All language subtitles for 1935 Charlie Chans Secret

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,750 --> 00:01:31,970 - I'm afraid you're on a wild goose chase, Mr. Chan. 2 00:01:32,070 --> 00:01:35,160 - Have sometimes caught wild goose. 3 00:01:35,260 --> 00:01:36,260 - Well, if you ask me, 4 00:01:36,359 --> 00:01:39,100 there's something fishy about the whole business. 5 00:01:39,200 --> 00:01:42,320 A man walks out on a fortune seven years ago. 6 00:01:42,420 --> 00:01:43,420 Then all of a sudden, 7 00:01:43,519 --> 00:01:45,273 he appears from nowhere to claim it. 8 00:01:47,300 --> 00:01:50,650 A little tough on the Colby heirs if he's alive. 9 00:01:50,750 --> 00:01:53,170 - Tough on Allen Colby if dead. 10 00:02:03,222 --> 00:02:06,055 - Ah, they're bringing him up now. 11 00:02:20,840 --> 00:02:21,840 Get back. 12 00:02:35,258 --> 00:02:37,008 Take in on the winch. 13 00:02:41,487 --> 00:02:43,820 All right, swing him aboard. 14 00:02:45,657 --> 00:02:48,157 All right, get him down there. 15 00:02:56,820 --> 00:02:59,660 - Body not that of Allen Colby. 16 00:02:59,760 --> 00:03:01,160 - Well, I guess that ends it. 17 00:03:01,260 --> 00:03:02,260 - Not so certain. 18 00:03:03,890 --> 00:03:07,680 Passenger list indicate 30 persons on board. 19 00:03:07,780 --> 00:03:10,470 27 rescued by lifeboats. 20 00:03:10,570 --> 00:03:13,100 Two bodies recovered today. 21 00:03:13,200 --> 00:03:16,490 27 plus two make 29. 22 00:03:16,590 --> 00:03:18,273 Leave one body missing. 23 00:03:19,160 --> 00:03:23,540 Maybe Allen Colby escape by clinging to wreckage. 24 00:03:23,640 --> 00:03:25,960 - Well, if he did, the sharks got him by now. 25 00:03:26,060 --> 00:03:28,370 You can't drift around in these waters for two weeks. 26 00:03:28,470 --> 00:03:31,930 - May have been picked up by boat without radio. 27 00:03:32,030 --> 00:03:34,123 - Must not overlook any possibility. 28 00:03:38,860 --> 00:03:39,860 Mr. Chan. 29 00:03:41,140 --> 00:03:42,480 I found this in one of the bunks. 30 00:03:42,580 --> 00:03:43,580 - Thank you so much. 31 00:03:46,130 --> 00:03:47,483 Initials AC. 32 00:03:48,870 --> 00:03:49,870 Allen Colby. 33 00:04:21,853 --> 00:04:24,963 - As soon as you get Duke aboard, get under way! 34 00:04:25,063 --> 00:04:27,337 - How soon we make port? 35 00:04:27,437 --> 00:04:28,593 - Oh, a couple of hours. 36 00:04:29,430 --> 00:04:31,470 - May send radiogram, please? 37 00:04:31,570 --> 00:04:32,680 - Sure. 38 00:04:32,780 --> 00:04:34,670 They can relay it from the land station. 39 00:04:37,670 --> 00:04:39,450 What do you wanna say? 40 00:04:39,550 --> 00:04:43,423 - To Mrs. Henrietta Lowell, San Francisco. 41 00:04:44,560 --> 00:04:48,173 Fate of Allen Colby still uncertain. 42 00:04:50,572 --> 00:04:55,050 Leaving Honolulu at once on new clipper airship 43 00:04:56,330 --> 00:04:59,393 to continue investigation on mainland. 44 00:05:00,540 --> 00:05:02,793 Sign Charlie Chan, please. 45 00:05:14,760 --> 00:05:15,760 - D. 46 00:05:18,736 --> 00:05:19,736 E. 47 00:05:22,501 --> 00:05:23,501 A. 48 00:05:27,440 --> 00:05:28,440 D. 49 00:05:29,320 --> 00:05:30,320 Dead. 50 00:05:32,408 --> 00:05:34,880 There can be no doubt, Baxter. 51 00:05:34,980 --> 00:05:35,980 Allen is dead. 52 00:05:36,962 --> 00:05:39,063 It was a message from his father. 53 00:05:40,440 --> 00:05:42,394 - To be perfectly frank, madam. 54 00:05:42,494 --> 00:05:44,410 This sort of thing makes me quite creepy. 55 00:05:44,510 --> 00:05:45,510 - Oh, nonsense. 56 00:05:48,740 --> 00:05:50,590 - A radiogram, Mrs. Lowell. 57 00:05:51,800 --> 00:05:52,838 - We haven't finished yet. 58 00:05:52,938 --> 00:05:53,938 Sit down. 59 00:05:59,000 --> 00:06:00,100 Hand me the telephone. 60 00:06:06,440 --> 00:06:07,830 Oh, get off the wire, Alice. 61 00:06:07,930 --> 00:06:10,000 You can talk to Dick some other time. 62 00:06:10,100 --> 00:06:12,240 - All right, Mother, in just a second. 63 00:06:12,340 --> 00:06:14,040 Dick, I'll have to go now. 64 00:06:14,140 --> 00:06:15,140 - All right. 65 00:06:15,239 --> 00:06:16,239 Now remember, darling. 66 00:06:16,338 --> 00:06:17,816 we've got a date tonight if the chief 67 00:06:17,916 --> 00:06:19,210 doesn't send me out on a story. 68 00:06:19,310 --> 00:06:20,500 - Well, I like that. 69 00:06:20,600 --> 00:06:23,150 You think more of your old newspaper than you do me. 70 00:06:24,480 --> 00:06:25,998 Well, Dick, I simply must hang up now. 71 00:06:26,098 --> 00:06:27,450 Mother wants to use the phone. 72 00:06:29,570 --> 00:06:30,570 Of course I do. 73 00:06:31,850 --> 00:06:32,850 Good-bye. 74 00:06:35,990 --> 00:06:37,470 - Call Mr. Phelps's office for me. 75 00:06:37,570 --> 00:06:38,570 - Yes, ma'am. 76 00:06:40,743 --> 00:06:42,130 - What is the wire? 77 00:06:42,230 --> 00:06:44,380 - Another radiogram from Charlie Chan. 78 00:06:44,480 --> 00:06:45,943 He's arriving sometime today. 79 00:06:46,890 --> 00:06:48,230 - The line's busy, ma'am. 80 00:06:48,330 --> 00:06:49,560 - Try again. 81 00:06:49,660 --> 00:06:51,430 And remind me to call Professor Bowan. 82 00:06:51,530 --> 00:06:53,008 I want to tell him that we're holding 83 00:06:53,108 --> 00:06:55,170 a seance tonight at 8:30. 84 00:06:55,270 --> 00:06:56,508 If you have nothing else to do, 85 00:06:56,608 --> 00:06:58,310 take some flowers out to Colby House, 86 00:06:58,410 --> 00:07:00,490 and tell Ulrich to have everything ready. 87 00:07:00,590 --> 00:07:01,781 - All right, Mother. 88 00:07:01,881 --> 00:07:03,199 - Do you want Baxter to help you? 89 00:07:03,299 --> 00:07:04,299 - No, thanks. 90 00:07:04,398 --> 00:07:05,398 I'll shanghai Dick. 91 00:07:06,496 --> 00:07:08,471 - Hello, Mr. Phelps? 92 00:07:08,571 --> 00:07:09,571 Just one moment. 93 00:07:09,670 --> 00:07:10,670 Mrs. Lowell. 94 00:07:12,080 --> 00:07:13,606 - Hello, Warren. 95 00:07:13,706 --> 00:07:14,870 - It's your mother. 96 00:07:14,970 --> 00:07:16,150 Yes, Mrs. Lowell. 97 00:07:17,990 --> 00:07:19,273 He's arriving today? 98 00:07:21,400 --> 00:07:23,560 Yes, everything concerning the estate is in order. 99 00:07:23,660 --> 00:07:25,770 I've been going over matters with your son-in-law. 100 00:07:25,870 --> 00:07:27,483 He and Mrs. Gage are here now. 101 00:07:29,070 --> 00:07:31,250 Certainly, I'll tell them to be there. 102 00:07:31,350 --> 00:07:32,350 At 8:30. 103 00:07:33,040 --> 00:07:34,283 Yes, I'll come too. 104 00:07:35,830 --> 00:07:37,313 Good-bye. 105 00:07:37,413 --> 00:07:38,700 - Was she talking about Allen? 106 00:07:38,800 --> 00:07:40,340 - No, Charlie Chan. 107 00:07:40,440 --> 00:07:42,010 He's arriving this afternoon. 108 00:07:42,110 --> 00:07:44,440 - He must have definite news about Allen. 109 00:07:44,540 --> 00:07:47,120 Otherwise, he wouldn't be coming all the way from Honolulu. 110 00:07:47,220 --> 00:07:49,484 - I don't see why Mother had to drag him into this. 111 00:07:49,584 --> 00:07:51,661 - Well, you can hardly blame her for being worried. 112 00:07:51,761 --> 00:07:54,690 If Allen is alive, it places a great responsibility on her. 113 00:07:54,790 --> 00:07:55,908 - But from what you've said, 114 00:07:56,008 --> 00:07:58,339 it places a great responsibility on all of us. 115 00:07:58,439 --> 00:08:00,116 We'll have to turn the estate over to him 116 00:08:00,216 --> 00:08:02,420 and account for every penny we've spent. 117 00:08:02,520 --> 00:08:04,470 - Well, after all, it was his father's money. 118 00:08:04,570 --> 00:08:06,510 - But Mother was Uncle Bernard's sister. 119 00:08:06,610 --> 00:08:09,433 Regardless of Allen, she should be entitled to something. 120 00:08:10,360 --> 00:08:13,594 - Unfortunately not, if Allen is alive. 121 00:09:19,358 --> 00:09:20,358 - Ulrich! 122 00:09:22,988 --> 00:09:23,988 Ulrich! 123 00:09:25,493 --> 00:09:26,493 Ulrich! 124 00:09:30,728 --> 00:09:31,728 Ulrich! 125 00:10:33,840 --> 00:10:35,330 - Hello, Alice. - Hmm. 126 00:10:35,430 --> 00:10:37,188 Where were you when I called at the office? 127 00:10:37,288 --> 00:10:38,288 - Now wait a minute. 128 00:10:38,387 --> 00:10:39,465 I had to go out on a story. 129 00:10:39,565 --> 00:10:41,962 So I phoned your mother, and she said you were coming here. 130 00:10:42,062 --> 00:10:44,139 - Well, I wanted you to help me with these flowers. 131 00:10:44,239 --> 00:10:45,570 - More spook business tonight? 132 00:10:45,670 --> 00:10:47,870 - Oh, please don't kid about it, Dick. 133 00:10:47,970 --> 00:10:50,210 At least not when Mother's around. 134 00:10:50,310 --> 00:10:52,350 I'm always nervous when I come to this old house. 135 00:10:52,450 --> 00:10:53,720 - Oh, don't worry. 136 00:10:53,820 --> 00:10:56,090 I won't let the old bogeyman get you. 137 00:10:56,190 --> 00:10:57,370 I want you myself. 138 00:10:57,470 --> 00:10:58,480 - Even if Allen came back 139 00:10:58,580 --> 00:11:00,981 and claimed all the money and I was poor? 140 00:11:01,081 --> 00:11:02,081 - Say, when I marry, 141 00:11:02,180 --> 00:11:03,962 I don't expect to work for a living. 142 00:11:04,062 --> 00:11:05,250 - Aw, go away. 143 00:11:05,350 --> 00:11:06,680 You're just a fortune hunter. 144 00:11:06,780 --> 00:11:07,780 - How'd you guess it? 145 00:11:09,648 --> 00:11:11,310 - Dick, what's that? 146 00:11:11,410 --> 00:11:12,960 - Well, it's not a ghost! 147 00:11:19,152 --> 00:11:21,003 - Oh, it's Lucifer. 148 00:11:22,631 --> 00:11:24,029 Something must have frightened him. 149 00:11:24,129 --> 00:11:25,129 - There, Alice. 150 00:11:25,228 --> 00:11:27,300 You have the solution to all ghost stories. 151 00:11:27,400 --> 00:11:29,436 - Not to all the things that happen in this house. 152 00:11:29,536 --> 00:11:31,093 - You know, I don't see why your mother 153 00:11:31,193 --> 00:11:33,620 doesn't have this old squirrel's cage torn down. 154 00:11:33,720 --> 00:11:36,630 - She's too devout a believer in psychic research. 155 00:11:36,730 --> 00:11:38,670 Why, this place means as much to her 156 00:11:38,770 --> 00:11:39,848 as it did to Uncle Bernard. 157 00:11:39,948 --> 00:11:41,386 - Yeah, and he was a little cracked. 158 00:11:41,486 --> 00:11:43,340 - Oh, don't say that, Dick. 159 00:11:43,440 --> 00:11:44,690 He believed in it. 160 00:11:44,790 --> 00:11:48,380 That's why he rebuilt this house with all these funny rooms. 161 00:11:48,480 --> 00:11:50,810 - So the poor spirits could have a home. 162 00:11:50,910 --> 00:11:51,910 Come on. 163 00:11:52,009 --> 00:11:53,009 Let's get out of here 164 00:11:53,108 --> 00:11:54,785 and go somewheres a little more cheerful. 165 00:11:54,885 --> 00:11:55,885 - Not yet. 166 00:11:55,984 --> 00:11:58,141 I have to arrange those flowers for tonight's seance. 167 00:11:58,241 --> 00:11:59,550 And you're going to help me. 168 00:12:04,630 --> 00:12:06,390 - I very rarely visit the old house, sir, 169 00:12:06,490 --> 00:12:08,530 since Mr. Colby died. 170 00:12:08,630 --> 00:12:10,560 It was only because of your late arrival 171 00:12:10,660 --> 00:12:13,220 that Mrs. Lowell told me to bring you here. 172 00:12:13,320 --> 00:12:14,320 - Thank you. 173 00:12:14,419 --> 00:12:15,498 - Oh, it's a pleasure, sir. 174 00:12:16,510 --> 00:12:18,267 I don't mind admitting to you frankly, sir, 175 00:12:18,367 --> 00:12:21,583 that I don't feel at all myself in this atmosphere. 176 00:12:21,683 --> 00:12:22,683 - No? 177 00:12:22,782 --> 00:12:23,904 - No, sir. 178 00:12:24,004 --> 00:12:27,883 There's a tinge of the graveyard which positively awes me. 179 00:12:29,300 --> 00:12:30,300 - Yes. 180 00:12:30,399 --> 00:12:33,980 Mysterious shadows of night cling to old house, 181 00:12:34,080 --> 00:12:35,937 like moss on tombstone? 182 00:12:36,037 --> 00:12:37,154 - Quite right. 183 00:12:38,375 --> 00:12:39,375 Quite right, sir. 184 00:12:40,909 --> 00:12:43,326 That, sir, is the front door. 185 00:12:44,779 --> 00:12:47,196 The back door is at the rear. 186 00:12:49,340 --> 00:12:50,900 - Most interesting. 187 00:12:51,000 --> 00:12:53,410 Shall we enter by front door? 188 00:12:53,510 --> 00:12:54,510 - Yes. 189 00:12:55,650 --> 00:12:56,650 Yes. 190 00:13:16,570 --> 00:13:17,570 This way, sir. 191 00:13:19,977 --> 00:13:22,803 The family will be waiting for you in here, sir. 192 00:13:24,310 --> 00:13:26,560 - These are the accounts you spoke of, Mrs. Lowell. 193 00:13:26,660 --> 00:13:28,450 - No, not now. 194 00:13:28,550 --> 00:13:29,550 - Mr. Chan. 195 00:13:29,649 --> 00:13:30,649 - Oh. 196 00:13:30,748 --> 00:13:32,250 I'm so glad you arrived, Charlie. 197 00:13:32,350 --> 00:13:34,147 I knew I could depend on you. 198 00:13:34,247 --> 00:13:35,410 You know everyone here. 199 00:13:35,510 --> 00:13:36,510 - Good evening, Mr. Chan. 200 00:13:36,609 --> 00:13:38,490 - Greetings at end of journey, 201 00:13:38,590 --> 00:13:41,280 like refreshing rain after long drought. 202 00:13:41,380 --> 00:13:44,937 - Yes, yes, Mr. Chan, but let's get to your report. 203 00:13:45,037 --> 00:13:46,440 - Yes, Charlie. 204 00:13:46,540 --> 00:13:47,723 What about Allen? 205 00:14:17,996 --> 00:14:20,527 Then it's your belief that Allen is still alive? 206 00:14:20,627 --> 00:14:23,610 - Cannot be certain but, if so, 207 00:14:23,710 --> 00:14:26,070 suspect life may be in danger. 208 00:14:26,170 --> 00:14:28,160 - Now why do you say that? 209 00:14:28,260 --> 00:14:29,260 - Observe. 210 00:14:30,270 --> 00:14:32,770 More than one attempt made on Allen Colby's life. 211 00:14:32,870 --> 00:14:35,420 - Just a scheme to create an impression. 212 00:14:35,520 --> 00:14:37,310 This fellow may be an impostor. 213 00:14:37,410 --> 00:14:38,410 - Correction, please. 214 00:14:39,840 --> 00:14:43,680 Passport visaed by French and British consuls 215 00:14:43,780 --> 00:14:46,460 indicate he is real Allen Colby. 216 00:14:46,560 --> 00:14:48,080 - Then why did he wait all these years 217 00:14:48,180 --> 00:14:50,190 before communicating with his family? 218 00:14:50,290 --> 00:14:53,170 - Investigation prove Allen Colby 219 00:14:53,270 --> 00:14:56,180 enlisted in French Foreign Legion, 220 00:14:56,280 --> 00:14:58,450 was taken prisoner by Riffs. 221 00:14:58,550 --> 00:15:00,470 Escaped only recently. 222 00:15:00,570 --> 00:15:02,860 Could not have communicated sooner. 223 00:15:02,960 --> 00:15:04,890 - Unless he was drowned, we can expect him 224 00:15:04,990 --> 00:15:06,840 to appear at any time to claim the estate? 225 00:15:06,940 --> 00:15:09,603 He has a right to the money, more than we have. 226 00:15:12,050 --> 00:15:13,310 What is it, Ulrich? 227 00:15:14,370 --> 00:15:16,000 - Professor Bowan and Carlotta 228 00:15:16,100 --> 00:15:18,051 are ready to start the seance. 229 00:15:18,151 --> 00:15:19,950 - Tell them we'll be there in a moment, 230 00:15:20,050 --> 00:15:21,603 and see that we're not disturbed. 231 00:15:30,170 --> 00:15:31,820 - I can't stand that man! 232 00:15:31,920 --> 00:15:33,220 He's forever staring at me. 233 00:15:33,320 --> 00:15:34,438 Why don't we get rid of him? 234 00:15:34,538 --> 00:15:36,970 - We've gone over that before, Janice. 235 00:15:37,070 --> 00:15:38,348 Shall we go into the other room? 236 00:15:38,448 --> 00:15:40,166 - Perhaps Mr. Chan would rather wait here. 237 00:15:40,266 --> 00:15:41,750 He may not be interested in a seance. 238 00:15:41,850 --> 00:15:43,223 - I'm sure he will be. 239 00:15:46,270 --> 00:15:47,940 Tonight Professor Bowan has promised us 240 00:15:48,040 --> 00:15:50,040 a message concerning Allen. 241 00:15:50,140 --> 00:15:51,750 I would like to have you present. 242 00:15:51,850 --> 00:15:53,603 - Would appreciate very much. 243 00:15:54,600 --> 00:15:58,462 Chinese people interested in all things psychic. 244 00:15:58,562 --> 00:15:59,562 - Yes. 245 00:16:03,120 --> 00:16:05,071 - Have they started the seance yet, Ulrich? 246 00:16:05,171 --> 00:16:06,728 - They're just about to begin, miss. 247 00:16:06,828 --> 00:16:07,828 - Thanks. 248 00:16:07,927 --> 00:16:09,850 You're always causing me grief. 249 00:16:09,950 --> 00:16:12,400 If we'd been late, Mother would have been furious. 250 00:16:17,962 --> 00:16:19,690 - Is everything ready, Baxter? 251 00:16:19,790 --> 00:16:20,790 - Yes, ma'am. 252 00:16:21,680 --> 00:16:24,310 - Sorry I'm late, Mother. - All my fault, Mrs. Lowell. 253 00:16:24,410 --> 00:16:26,450 Say, you're Mr. Chan, aren't you? 254 00:16:26,550 --> 00:16:27,790 - Humbly acknowledge name. 255 00:16:27,890 --> 00:16:28,890 - Glad to meet you. 256 00:16:28,989 --> 00:16:30,070 I've heard a lot about you. 257 00:16:30,170 --> 00:16:31,780 I'm Dick Williams of the Globe. 258 00:16:31,880 --> 00:16:33,460 Anything I can print on the Colby case? 259 00:16:33,560 --> 00:16:35,120 - There's nothing for publication. 260 00:16:35,220 --> 00:16:36,698 I've asked you repeatedly to consider 261 00:16:36,798 --> 00:16:38,300 our family affairs confidential. 262 00:16:38,400 --> 00:16:39,700 - Yes, but-- 263 00:16:39,800 --> 00:16:41,670 - Mr. Gage very wise. 264 00:16:41,770 --> 00:16:45,270 Best place for skeleton is in family closet. 265 00:16:45,370 --> 00:16:46,370 Thank you. 266 00:16:46,469 --> 00:16:47,469 Nothing to say. 267 00:16:48,440 --> 00:16:49,440 - Come, Charlie. 268 00:16:57,229 --> 00:16:58,229 This is Professor Bowan, 269 00:16:58,970 --> 00:17:01,600 our adviser in psychic research. 270 00:17:01,700 --> 00:17:04,320 And this is our medium, Carlotta. 271 00:17:04,420 --> 00:17:05,420 - So pleased. 272 00:17:06,690 --> 00:17:10,200 Most fortunate gift to be able to cross bridge 273 00:17:10,300 --> 00:17:14,780 to dwelling place of honorable ancestors before arriving. 274 00:17:14,880 --> 00:17:16,080 - Shall we begin? 275 00:17:16,180 --> 00:17:18,730 - If you'll take your usual seats, we will commence. 276 00:17:25,620 --> 00:17:27,500 - Take this chair, Charlie. 277 00:17:27,600 --> 00:17:29,392 Will that be all right, Professor? 278 00:17:29,492 --> 00:17:31,480 - Quite all right. 279 00:17:31,580 --> 00:17:36,123 Tonight I wish to ask for your special concentration. 280 00:17:37,040 --> 00:17:41,620 We will try to bring word of Allen Colby from the beyond. 281 00:17:41,720 --> 00:17:42,883 It may be difficult. 282 00:17:44,470 --> 00:17:47,000 We shall ask his father, Bernard Colby, 283 00:17:47,100 --> 00:17:49,733 who has been our guide before, to assist us. 284 00:17:52,300 --> 00:17:54,223 We will pause a moment in meditation. 285 00:18:15,354 --> 00:18:18,687 Mr. Gage, will you turn down the lights? 286 00:18:30,412 --> 00:18:32,612 - There is a presence here. 287 00:18:35,800 --> 00:18:38,053 He has a message for Mrs. Lowell. 288 00:18:42,660 --> 00:18:44,793 It is her brother, Bernard. 289 00:18:49,650 --> 00:18:53,563 He says that Allen is there with him. 290 00:18:55,250 --> 00:18:56,250 He is happy. 291 00:19:00,150 --> 00:19:02,340 He wants to come to you. 292 00:19:06,957 --> 00:19:08,020 - Stop it! 293 00:19:08,120 --> 00:19:10,487 - Lights, turn on the lights! 294 00:19:16,900 --> 00:19:18,610 - Allen Colby. 295 00:19:18,710 --> 00:19:19,710 Murdered. 296 00:19:25,630 --> 00:19:27,373 Notify police immediately. 297 00:19:28,370 --> 00:19:29,450 Touch nothing. 298 00:19:32,456 --> 00:19:33,603 Until police arrive. 299 00:19:38,510 --> 00:19:40,320 - Thanks for your information, Mr. Chan. 300 00:19:40,420 --> 00:19:41,420 - You're welcome. 301 00:19:41,519 --> 00:19:43,860 - You know, what beats me is how Allen Colby 302 00:19:43,960 --> 00:19:45,677 got ashore without our getting wind of it. 303 00:19:45,777 --> 00:19:46,777 - Somebody knew it. 304 00:19:46,876 --> 00:19:49,072 That's how he trapped Colby here and finished him off. 305 00:19:49,172 --> 00:19:50,970 - Yes, he must have been trapped, all right. 306 00:19:51,070 --> 00:19:52,587 You know, Allen was the type of fellow 307 00:19:52,687 --> 00:19:53,965 who could have defended himself. 308 00:19:54,065 --> 00:19:55,210 A knife in the back. 309 00:19:55,310 --> 00:19:59,110 - If strength were all, tiger would not fear scorpion. 310 00:19:59,210 --> 00:20:01,167 - Not a sign of fingerprints. 311 00:20:01,267 --> 00:20:03,560 - Oh, he used gloves or a handkerchief. 312 00:20:03,660 --> 00:20:05,483 This fellow was smart enough for that. 313 00:20:09,250 --> 00:20:12,910 - Have observed former resting place of murder weapon? 314 00:20:13,010 --> 00:20:14,390 - I've already checked that. 315 00:20:14,490 --> 00:20:16,190 No fingerprints there either. 316 00:20:16,290 --> 00:20:17,408 - What did you find, Doctor? 317 00:20:17,508 --> 00:20:19,590 - Knife pierced right ventricle of the heart. 318 00:20:21,010 --> 00:20:22,430 He's been dead about four hours. 319 00:20:22,530 --> 00:20:24,720 - You want an autopsy? - Oh, no, not necessary. 320 00:20:24,820 --> 00:20:26,132 See you in the morning. 321 00:20:26,232 --> 00:20:28,940 - Oh, Harris, got the rest of them in the other room? 322 00:20:29,040 --> 00:20:30,040 - Yes, sir. 323 00:20:30,139 --> 00:20:31,160 - Come along, Mr. Chan. 324 00:20:32,580 --> 00:20:33,670 You too, Williams. 325 00:20:33,770 --> 00:20:36,503 I want to talk to everyone who was present here tonight. 326 00:20:38,298 --> 00:20:41,280 Bowan, you must've been pretty sure Colby was dead 327 00:20:41,380 --> 00:20:42,538 when you started your seance. 328 00:20:42,638 --> 00:20:43,638 - That isn't true. 329 00:20:43,737 --> 00:20:45,890 We were merely seeking a message concerning him. 330 00:20:45,990 --> 00:20:47,910 - Just before this terrible thing happened, 331 00:20:48,010 --> 00:20:50,183 I felt a strange new presence about me. 332 00:20:51,240 --> 00:20:54,913 I knew we were in contact with Allen Colby's spirit. 333 00:20:56,110 --> 00:20:58,130 - And with his body hidden behind the panel, 334 00:20:58,230 --> 00:21:01,230 it was easy for his spirit to get here, wasn't it? 335 00:21:01,330 --> 00:21:02,780 - Pardon interruption, please. 336 00:21:04,040 --> 00:21:08,749 May ask cause of Allen Colby's separation from family? 337 00:21:08,849 --> 00:21:10,430 - Oh, certainly, Charlie. 338 00:21:10,530 --> 00:21:12,040 There had been a quarrel, 339 00:21:12,140 --> 00:21:16,360 or rather a misunderstanding between Allen and his father. 340 00:21:16,460 --> 00:21:20,620 You see, Allen didn't share our belief in psychic things. 341 00:21:20,720 --> 00:21:22,770 - Is this digging into family affairs necessary? 342 00:21:22,870 --> 00:21:24,730 - It is when we're looking for facts. 343 00:21:24,830 --> 00:21:26,300 If all I wanted was a motive 344 00:21:26,400 --> 00:21:28,920 I wouldn't have to go any further than the Lowell family. 345 00:21:29,020 --> 00:21:30,760 - What do you mean by that? 346 00:21:30,860 --> 00:21:32,410 - Simple enough, isn't it? 347 00:21:32,510 --> 00:21:34,050 Allen Colby alive meant 348 00:21:34,150 --> 00:21:36,770 the loss of a fortune for all of you. 349 00:21:36,870 --> 00:21:38,320 - So sorry again to interrupt. 350 00:21:40,060 --> 00:21:43,930 Money from Colby estate used for psychic research? 351 00:21:44,030 --> 00:21:46,400 - As executor of the estate, I can answer that. 352 00:21:46,500 --> 00:21:50,450 Only such sums were used as Mrs. Lowell saw fit to donate. 353 00:21:50,550 --> 00:21:53,493 - And that would have ended, too, if Colby had returned? 354 00:21:54,380 --> 00:21:56,403 - Yes, I suppose so. 355 00:21:58,130 --> 00:22:00,453 - Were you here earlier today? 356 00:22:02,110 --> 00:22:03,680 - Why, yes. 357 00:22:03,780 --> 00:22:05,930 I stopped by Ulrich's cottage about six o'clock 358 00:22:06,030 --> 00:22:09,120 to remind him to have everything in order for the seance. 359 00:22:09,220 --> 00:22:11,850 - You were here at house? 360 00:22:11,950 --> 00:22:12,950 - No. 361 00:22:13,063 --> 00:22:14,440 I've had a slight cold, 362 00:22:14,540 --> 00:22:16,940 and I left almost immediately to take care of it. 363 00:22:19,550 --> 00:22:21,350 - Is that right? 364 00:22:21,450 --> 00:22:23,223 - As far as I know, it is. 365 00:22:26,170 --> 00:22:28,003 - Pardon undue curiosity. 366 00:22:29,500 --> 00:22:31,640 You were here all day? 367 00:22:31,740 --> 00:22:33,630 - That's what I get paid for. 368 00:22:33,730 --> 00:22:37,540 - Strange you did not know Allen Colby had arrived. 369 00:22:37,640 --> 00:22:39,913 - I said once, I didn't. 370 00:22:41,380 --> 00:22:45,393 - Who else beside Professor Bowan visited here today? 371 00:22:47,490 --> 00:22:48,723 - Why, I was here. 372 00:22:50,170 --> 00:22:51,580 - You also? 373 00:22:51,680 --> 00:22:52,680 - What for? 374 00:22:52,779 --> 00:22:53,980 - He came here to meet me 375 00:22:54,080 --> 00:22:56,210 when I brought the flowers for the seance. 376 00:22:56,310 --> 00:22:57,420 - What time was that? 377 00:22:57,520 --> 00:22:58,850 - I was here first. 378 00:22:58,950 --> 00:23:00,370 Alice came in at 5:30. 379 00:23:00,470 --> 00:23:02,787 I'm sure of the time because I noticed the clock was fast 380 00:23:02,887 --> 00:23:04,133 and I was about to reset it. 381 00:23:15,790 --> 00:23:16,790 - Strange. 382 00:23:17,600 --> 00:23:20,833 Ancient clock tell very latest time now. 383 00:23:22,380 --> 00:23:23,830 - Someone must have fixed it! 384 00:23:27,010 --> 00:23:28,010 - Well? 385 00:23:29,610 --> 00:23:31,480 Who reset the clock? 386 00:23:31,580 --> 00:23:33,980 - You don't think I'm lying, do you? 387 00:23:34,080 --> 00:23:36,800 - You arrived at what time, please? 388 00:23:36,900 --> 00:23:38,430 - About a quarter past five. 389 00:23:38,530 --> 00:23:41,140 - And the murder took place around five o'clock. 390 00:23:41,240 --> 00:23:42,240 - I can tell you, Morton, 391 00:23:42,339 --> 00:23:44,240 there was nothing wrong when I was here. 392 00:23:46,237 --> 00:23:47,635 - You and Miss Lowell were planning 393 00:23:47,735 --> 00:23:49,173 to get married shortly, weren't you? 394 00:23:49,273 --> 00:23:50,273 - Why, yes. 395 00:23:51,130 --> 00:23:52,720 What of it? 396 00:23:52,820 --> 00:23:53,980 - Congratulations. 397 00:23:54,080 --> 00:23:55,877 - Haven't we had enough of this inquisition? 398 00:23:55,977 --> 00:23:56,977 - For tonight, yes. 399 00:23:57,076 --> 00:23:58,394 But until this matter is settled, 400 00:23:58,494 --> 00:24:00,691 be on hand to give the authorities any help they need. 401 00:24:00,791 --> 00:24:01,791 That's all. 402 00:24:03,040 --> 00:24:04,040 - Excuse, please. 403 00:24:07,600 --> 00:24:09,600 - Ah, a headache for the police department. 404 00:24:09,700 --> 00:24:10,900 - Yes. 405 00:24:11,290 --> 00:24:13,340 - Have you any ideas, Mr. Chan? 406 00:24:13,440 --> 00:24:16,173 - Solve mystery, cure headache. 407 00:24:16,273 --> 00:24:19,114 - Okay, we'll split a box of aspirin. 408 00:24:19,214 --> 00:24:20,214 Oh, Harris. 409 00:24:20,313 --> 00:24:21,550 See you in the morning? 410 00:24:21,650 --> 00:24:22,650 - Thank you. 411 00:24:22,749 --> 00:24:24,930 Will bring aspirin. 412 00:24:25,030 --> 00:24:26,908 - Ambulance here? - They've just arrived, sir. 413 00:24:27,008 --> 00:24:29,065 The men are coming in now. 414 00:24:37,077 --> 00:24:39,713 - Almost finished? - Yes, last plate. 415 00:24:41,370 --> 00:24:43,050 I guess I'll have to quit. 416 00:24:43,150 --> 00:24:44,150 Pretty hard to catch up 417 00:24:44,249 --> 00:24:45,960 with murderers these days, Mr. Chan, 418 00:24:46,060 --> 00:24:48,840 especially when they don't leave their signatures. 419 00:24:48,940 --> 00:24:52,882 That's what I call fingerprints; signatures. 420 00:24:52,982 --> 00:24:54,100 But when they do leave them, 421 00:24:54,200 --> 00:24:55,900 it's just like signing their confession. 422 00:24:57,470 --> 00:25:00,910 - Yes, fingerprints very valuable 423 00:25:01,010 --> 00:25:04,010 if detective can catch owner of fingers. 424 00:25:04,110 --> 00:25:05,110 - That's right. 425 00:25:05,999 --> 00:25:07,423 Found anything interesting? 426 00:25:08,310 --> 00:25:11,280 - As son Lee would say, "Play hunch." 427 00:25:11,380 --> 00:25:12,730 - Charlie! 428 00:25:12,830 --> 00:25:13,830 - Excuse, please. 429 00:25:21,820 --> 00:25:23,020 - Oh, there you are. 430 00:25:23,120 --> 00:25:24,230 Come along with us. 431 00:25:24,330 --> 00:25:25,790 We'll put you up at the house. 432 00:25:25,890 --> 00:25:29,230 - Thank you so much, but with your permission, 433 00:25:29,330 --> 00:25:31,380 may spend night here? 434 00:25:31,480 --> 00:25:32,480 - Here? 435 00:25:32,579 --> 00:25:33,680 - Yes. 436 00:25:33,780 --> 00:25:36,420 Would like to make more complete investigation. 437 00:25:36,520 --> 00:25:37,520 - Oh, very well. 438 00:25:38,260 --> 00:25:39,260 As you wish. 439 00:25:39,359 --> 00:25:40,797 Baxter, prepare one of the bedrooms. 440 00:25:40,897 --> 00:25:43,490 And you had better remain here with Mr. Chan tonight. 441 00:25:44,506 --> 00:25:46,939 - Oh, all night, ma'am? 442 00:25:47,039 --> 00:25:48,750 - Certainly! 443 00:25:48,850 --> 00:25:50,608 I'll send something over for your breakfast 444 00:25:50,708 --> 00:25:51,708 in the morning, Charlie. 445 00:25:51,807 --> 00:25:53,365 - But what about your breakfast, ma'am? 446 00:25:53,465 --> 00:25:55,263 Nobody knows how you like your toast but me. 447 00:25:55,363 --> 00:25:58,130 - I know how I like my toast. 448 00:25:58,230 --> 00:25:59,230 Good night, Charlie. 449 00:26:32,560 --> 00:26:34,880 - Quiet little place, isn't it, sir? 450 00:26:34,980 --> 00:26:36,180 - Yes. 451 00:26:36,391 --> 00:26:37,391 Very restful. 452 00:26:37,490 --> 00:26:38,490 - Oh, yes, sir. 453 00:26:39,640 --> 00:26:42,073 - Like silence in graveyard. 454 00:26:42,930 --> 00:26:43,930 - Oh. 455 00:26:44,029 --> 00:26:45,029 Yes, sir. 456 00:26:45,128 --> 00:26:46,223 Like a graveyard. 457 00:26:47,530 --> 00:26:48,530 This way, sir. 458 00:26:53,010 --> 00:26:54,370 After you, sir. 459 00:26:54,470 --> 00:26:55,580 - Thank you so much. 460 00:27:45,842 --> 00:27:48,285 - Where'd the, oh. 461 00:27:48,385 --> 00:27:49,442 Hello, sir. 462 00:27:49,542 --> 00:27:50,542 - Observe. 463 00:27:51,202 --> 00:27:53,677 - Oh, very interesting, sir. 464 00:27:53,777 --> 00:27:55,644 Very, very interesting. 465 00:27:56,550 --> 00:27:58,300 May I inquire what it is, sir? 466 00:27:58,400 --> 00:28:00,840 - Corroboration of deductions. 467 00:28:00,940 --> 00:28:02,457 - Then we can leave here at once, sir. 468 00:28:02,557 --> 00:28:03,560 Should I pack your bags? 469 00:28:03,660 --> 00:28:08,610 - Thank you so much, but must first request able assistance 470 00:28:09,220 --> 00:28:13,073 in subduing malevolent spirits in ancient house. 471 00:28:14,300 --> 00:28:15,860 - What do you mean, sir? 472 00:28:15,960 --> 00:28:17,763 - We investigate downstairs. 473 00:28:19,780 --> 00:28:21,014 - Now, sir? 474 00:28:21,114 --> 00:28:22,114 - Yes. 475 00:28:38,090 --> 00:28:40,470 - Do you think that could be spirits, sir? 476 00:28:40,570 --> 00:28:44,260 - Very practical spirit to enter by door. 477 00:28:44,360 --> 00:28:45,360 Come. 478 00:28:47,890 --> 00:28:48,890 - That's all. 479 00:28:48,989 --> 00:28:50,720 And see that those gates are locked. 480 00:28:57,414 --> 00:28:59,413 Well, here I am. 481 00:29:01,520 --> 00:29:03,300 - Why you come back? 482 00:29:03,400 --> 00:29:06,330 - You said you were staying here to investigate. 483 00:29:06,430 --> 00:29:08,620 I want to know what's going on. 484 00:29:08,720 --> 00:29:10,580 - Others know you return? 485 00:29:10,680 --> 00:29:13,310 - I don't tell them everything I do. 486 00:29:13,410 --> 00:29:16,860 - Think advisable Baxter take you home immediately. 487 00:29:16,960 --> 00:29:18,318 - Hmm! - He's quite right, ma'am. 488 00:29:18,418 --> 00:29:19,418 Now, I think-- 489 00:29:19,517 --> 00:29:20,820 - You don't think. 490 00:29:20,920 --> 00:29:21,983 You think you think. 491 00:29:23,260 --> 00:29:24,860 I think. 492 00:29:25,122 --> 00:29:26,122 Where should we start? 493 00:29:26,221 --> 00:29:27,472 In here? 494 00:29:27,572 --> 00:29:28,920 - Very well. 495 00:29:29,020 --> 00:29:33,700 Perhaps woman's intuition, like feather on arrow, 496 00:29:33,800 --> 00:29:35,303 may help flight to truth. 497 00:29:36,590 --> 00:29:37,600 - That's settled. 498 00:29:37,700 --> 00:29:39,049 Baxter, the door. 499 00:29:39,149 --> 00:29:40,149 - Oh. 500 00:29:48,750 --> 00:29:49,750 - Well, Charlie? 501 00:29:50,800 --> 00:29:53,010 - May ask question, please? 502 00:29:53,110 --> 00:29:54,590 - Anything you want to. 503 00:29:54,690 --> 00:29:57,970 - Phenomenon of music always accompany seance? 504 00:29:58,070 --> 00:29:59,503 - Nothing unusual about that. 505 00:30:00,416 --> 00:30:03,397 That was merely a manifestation from the world beyond. 506 00:30:04,560 --> 00:30:07,610 - Electric fixtures repaired recently? 507 00:30:07,710 --> 00:30:08,710 - No. 508 00:30:08,809 --> 00:30:10,493 They haven't been touched for years. 509 00:30:11,350 --> 00:30:12,902 - May step on table, please? 510 00:30:13,002 --> 00:30:14,702 - Certainly, Charlie. 511 00:30:19,973 --> 00:30:21,193 - Very strange. 512 00:30:25,780 --> 00:30:27,603 Brass tarnished with age, 513 00:30:28,640 --> 00:30:31,473 but screw head very young. 514 00:30:37,190 --> 00:30:41,393 Boy Scout knife like lady's hairpin, have many uses. 515 00:30:51,770 --> 00:30:52,770 Radio speaker. 516 00:30:54,750 --> 00:30:59,053 Very simple solution of music from world beyond. 517 00:31:00,730 --> 00:31:04,380 - I can't believe that Professor Bowan and Carlotta 518 00:31:04,480 --> 00:31:06,540 would purposely deceive us. 519 00:31:06,640 --> 00:31:09,333 - Necessity, mother of invention, 520 00:31:11,000 --> 00:31:13,923 but sometimes stepmother of deception. 521 00:31:16,900 --> 00:31:20,113 Distinguished professor stand here tonight. 522 00:31:35,680 --> 00:31:40,433 Switch turn on radio receiving set up there. 523 00:31:42,891 --> 00:31:45,563 - If Bowan has done this 524 00:31:45,663 --> 00:31:50,120 then all of our seances have been based on trickery. 525 00:31:50,220 --> 00:31:54,453 - When pilot unreliable ship cannot keep true course. 526 00:31:57,950 --> 00:31:59,990 Permission, please, to try experiment? 527 00:32:00,090 --> 00:32:01,510 - Certainly. 528 00:32:01,610 --> 00:32:03,263 - Turn down lights, please. 529 00:32:05,110 --> 00:32:06,788 - But then we shan't be able to see, sir. 530 00:32:06,888 --> 00:32:08,480 - Do as Mr. Chan says. 531 00:32:14,330 --> 00:32:16,423 - They're off, sir. - Thank you so much. 532 00:32:17,330 --> 00:32:19,953 Please to turn on dim light, as in seance. 533 00:32:32,840 --> 00:32:37,840 Appearance of Allen Colby in secret panel most convenient. 534 00:32:39,310 --> 00:32:41,123 Maybe find clue. 535 00:32:42,380 --> 00:32:43,380 Please. 536 00:32:45,560 --> 00:32:50,560 Would be so kind to take position occupied by deceased body? 537 00:32:51,230 --> 00:32:53,845 - Oh, could I be excused, please, sir? 538 00:32:53,945 --> 00:32:56,420 I'm not very good at that sort of thing. 539 00:32:56,520 --> 00:32:59,573 - Role of dead man require very little acting. 540 00:33:00,580 --> 00:33:01,920 - Oh, but really, sir, I-- 541 00:33:02,020 --> 00:33:03,194 - Go on, Baxter. 542 00:33:03,294 --> 00:33:04,294 Go on. 543 00:33:04,950 --> 00:33:09,950 - May request holding handkerchief before face, 544 00:33:10,860 --> 00:33:11,860 when in position? 545 00:33:25,905 --> 00:33:29,473 - Charlie, look! 546 00:33:29,573 --> 00:33:31,773 There, on the handkerchief! 547 00:33:34,493 --> 00:33:36,300 - Earlier in evening, 548 00:33:36,400 --> 00:33:39,640 use same handkerchief to wipe face of Allen Colby. 549 00:33:39,740 --> 00:33:40,820 - Oh, now, really, sir, I-- 550 00:33:40,920 --> 00:33:42,150 - Be quiet, Baxter! 551 00:33:44,633 --> 00:33:46,033 What about the handkerchief? 552 00:33:47,000 --> 00:33:48,830 - Chemical analysis of same 553 00:33:49,970 --> 00:33:52,370 prove face of murdered man, 554 00:33:52,470 --> 00:33:56,293 treated with solution of quinine sulfate. 555 00:33:56,393 --> 00:33:57,700 - For what reason? 556 00:33:57,800 --> 00:33:59,570 - Quinine sulfate, 557 00:33:59,670 --> 00:34:02,640 when exposed to rays of ultraviolet lamp, 558 00:34:02,740 --> 00:34:07,170 produce mysterious light which accompany apparition. 559 00:34:07,270 --> 00:34:08,643 - Well, where could it come from? 560 00:34:10,802 --> 00:34:14,227 - Answer well hidden, but hope to find same. 561 00:34:23,060 --> 00:34:24,060 Please! 562 00:34:24,159 --> 00:34:25,270 Do not move handkerchief. 563 00:35:02,293 --> 00:35:04,380 Ultraviolet-ray lamp. 564 00:35:07,573 --> 00:35:09,930 Filter on back of mirror 565 00:35:10,030 --> 00:35:14,483 allow only invisible ultraviolet rays to enter room. 566 00:35:16,200 --> 00:35:19,568 Solves mystery of spirit light. 567 00:35:19,668 --> 00:35:21,310 - It solves more than that. 568 00:35:21,410 --> 00:35:24,373 It proves that Bowan knew that Allen was dead. 569 00:35:25,510 --> 00:35:27,670 He may even have murdered him. 570 00:35:27,770 --> 00:35:29,460 - Finding web of spider 571 00:35:29,560 --> 00:35:32,790 does not prove which spider spin web. 572 00:35:32,890 --> 00:35:35,880 - I gave Bowan all the funds he asked for. 573 00:35:35,980 --> 00:35:39,554 I even made provision for him and Carlotta after my death. 574 00:35:39,654 --> 00:35:41,132 And they knew that if Allen returned, 575 00:35:41,232 --> 00:35:43,120 they would never receive another penny. 576 00:35:43,220 --> 00:35:45,560 In face of present evidence, 577 00:35:45,660 --> 00:35:49,144 - may be wise to change plans for future. 578 00:35:49,244 --> 00:35:50,244 - Huh! 579 00:35:50,343 --> 00:35:51,343 I'll see to that. 580 00:35:51,442 --> 00:35:53,760 Mr. Phelps has an accounting of the estate prepared. 581 00:35:53,860 --> 00:35:55,367 I intend to go over it. 582 00:35:55,467 --> 00:35:58,370 And at the same time, I'll make a new will. 583 00:35:58,470 --> 00:36:03,208 - Most excellent precaution. 584 00:36:04,884 --> 00:36:06,501 - Ow-ow-ow! 585 00:36:21,980 --> 00:36:23,400 You are all right? 586 00:36:23,500 --> 00:36:25,576 - Except for the punch in the ribs you gave me. 587 00:36:25,676 --> 00:36:27,400 Why, you knocked me down. 588 00:36:27,500 --> 00:36:28,907 - Most happy. 589 00:36:29,007 --> 00:36:32,470 Punch in ribs more desirable than shot in back. 590 00:36:32,570 --> 00:36:34,624 - There's no argument about that. 591 00:36:34,724 --> 00:36:35,724 Where's Baxter? 592 00:36:36,760 --> 00:36:37,760 Baxter! 593 00:36:40,870 --> 00:36:42,547 - Here I am, ma'am. 594 00:36:42,647 --> 00:36:43,996 - Well, you would be. 595 00:36:44,096 --> 00:36:45,990 Well, what do we do next? 596 00:36:46,090 --> 00:36:48,320 - Suggest leaving here immediately. 597 00:36:48,420 --> 00:36:49,943 - That's a very good idea, sir. 598 00:36:55,806 --> 00:36:57,670 We're locked in, sir. 599 00:36:57,770 --> 00:36:58,770 - Locked in? 600 00:36:58,869 --> 00:36:59,869 Nonsense. 601 00:37:01,616 --> 00:37:03,649 - Can you hear that, sir? 602 00:37:15,861 --> 00:37:16,861 - Oh! 603 00:37:16,960 --> 00:37:17,960 Fred, it's you. 604 00:37:19,010 --> 00:37:20,010 - What's happened? 605 00:37:20,109 --> 00:37:21,613 - Somebody tried to kill Charlie. 606 00:37:22,960 --> 00:37:23,960 - What? 607 00:37:25,380 --> 00:37:27,297 I think you acted very foolishly in coming here 608 00:37:27,397 --> 00:37:28,435 at this hour of the night. 609 00:37:28,535 --> 00:37:31,700 Fear for Mrs. Lowell's safety reason for visit? 610 00:37:31,800 --> 00:37:32,800 - Exactly. 611 00:37:32,899 --> 00:37:35,630 Janice and I went to her bedroom to say good night. 612 00:37:35,730 --> 00:37:36,928 When I found she wasn't there, 613 00:37:37,028 --> 00:37:38,705 I had a hunch she was over here with you. 614 00:37:38,805 --> 00:37:40,870 I saw her car outside and came in. 615 00:37:40,970 --> 00:37:42,440 - Thank you. 616 00:37:42,540 --> 00:37:44,693 Suggest you go home now. 617 00:37:46,530 --> 00:37:47,633 With Baxter. 618 00:37:50,140 --> 00:37:51,900 - Have something very important. 619 00:37:52,000 --> 00:37:53,853 Would like your able assistance. 620 00:37:55,050 --> 00:37:56,920 - Of course, if there's anything I can do. 621 00:37:57,020 --> 00:37:58,058 - Now, look here, Charlie. 622 00:37:58,158 --> 00:37:59,158 I want to know-- 623 00:37:59,257 --> 00:38:00,257 - Tomorrow, please. 624 00:38:01,090 --> 00:38:02,163 You go home now. 625 00:38:03,320 --> 00:38:04,350 - Oh, very well. 626 00:38:04,450 --> 00:38:05,892 Come on, Baxter. 627 00:38:05,992 --> 00:38:06,992 - Thank you. 628 00:38:11,760 --> 00:38:15,410 Observe anyone leaving house when entering grounds? 629 00:38:15,510 --> 00:38:16,570 - Not a soul. 630 00:38:16,670 --> 00:38:18,100 - Ulrich admit you? 631 00:38:18,200 --> 00:38:19,200 - No. 632 00:38:19,299 --> 00:38:20,299 The gates were unlocked. 633 00:38:23,000 --> 00:38:24,000 - Strange. 634 00:38:24,760 --> 00:38:28,720 Someone very familiar with ancient house 635 00:38:28,820 --> 00:38:30,273 fire gun from there. 636 00:38:32,340 --> 00:38:34,470 - I know this place inside and out. 637 00:38:34,570 --> 00:38:36,040 It's a regular honeycomb of passages 638 00:38:36,140 --> 00:38:38,173 that start everywhere and end nowhere. 639 00:38:39,050 --> 00:38:40,290 You want me to show you? - No. 640 00:38:42,240 --> 00:38:44,990 Will investigate honeycomb later. 641 00:38:45,090 --> 00:38:46,453 Maybe find bee. 642 00:38:47,690 --> 00:38:48,690 Shall we go? 643 00:39:03,750 --> 00:39:07,970 At present, much concerned about Mrs. Lowell. 644 00:39:08,070 --> 00:39:09,470 - What do you mean? 645 00:39:09,570 --> 00:39:13,130 - Not so certain gunfire directed at humble self. 646 00:39:13,230 --> 00:39:15,690 - You think the attempt was made on her life? 647 00:39:15,790 --> 00:39:17,090 - Maybe. 648 00:39:17,190 --> 00:39:19,590 Suggest you go to police at once. 649 00:39:19,690 --> 00:39:22,860 Request guard for Mrs. Lowell day and night. 650 00:39:22,960 --> 00:39:24,010 - I'll go immediately. 651 00:39:44,500 --> 00:39:47,493 - Caretaker keep very late hours. 652 00:39:48,620 --> 00:39:50,420 - Ulrich's a queer old bird. 653 00:39:50,520 --> 00:39:53,500 - Have noticed Ulrich not friendly to family. 654 00:39:53,600 --> 00:39:54,893 May ask reason why? 655 00:39:55,860 --> 00:39:58,173 - Oh, Allen was engaged to Ulrich's daughter. 656 00:39:59,100 --> 00:40:00,870 After he left home, he broke with her, 657 00:40:00,970 --> 00:40:02,454 and she committed suicide. 658 00:40:02,554 --> 00:40:04,013 Ulrich held Allen responsible. 659 00:40:05,370 --> 00:40:08,313 - Strange house have more than one skeleton in closet. 660 00:40:54,174 --> 00:40:55,174 Good morning. 661 00:40:55,273 --> 00:40:56,420 - Good day. 662 00:40:56,520 --> 00:40:58,213 - May ask question, please? 663 00:40:59,410 --> 00:41:03,840 You were here yesterday at cottage about five o'clock? 664 00:41:03,940 --> 00:41:05,140 - Yes. 665 00:41:05,260 --> 00:41:09,607 - Then if Allen Colby ring bell, would have heard same? 666 00:41:09,707 --> 00:41:12,440 - Well, I didn't hear him. 667 00:41:12,540 --> 00:41:15,920 - Strange someone should climb over wall 668 00:41:16,020 --> 00:41:18,360 without first trying bell. 669 00:41:18,460 --> 00:41:21,650 - If someone were sneaking in here to commit murder, 670 00:41:21,750 --> 00:41:23,068 do you think they'd ring the bell 671 00:41:23,168 --> 00:41:24,550 to let me know about it? 672 00:41:24,650 --> 00:41:26,190 - Correction, please. 673 00:41:26,290 --> 00:41:30,290 Murderer would not climb over wall near gate. 674 00:41:30,390 --> 00:41:32,963 Would look for more secret place. 675 00:41:34,110 --> 00:41:35,190 Thank you so much. 676 00:44:33,181 --> 00:44:35,170 - What do you want? 677 00:44:35,270 --> 00:44:36,963 - Pardon intrusion, please. 678 00:44:38,880 --> 00:44:42,460 Observe radio aerial on roof. 679 00:44:42,560 --> 00:44:43,560 - Well? 680 00:44:48,220 --> 00:44:52,550 - Perhaps earphones reason for not hearing bell yesterday 681 00:44:52,650 --> 00:44:54,490 when Allen Colby arrive. 682 00:44:54,590 --> 00:44:57,380 - I tell you I didn't hear the bell. 683 00:44:57,480 --> 00:44:59,853 I don't know where I was or what I was doing. 684 00:45:05,850 --> 00:45:09,810 - Radio transmitter used last night 685 00:45:09,910 --> 00:45:12,477 to broadcast music for seance? 686 00:45:13,390 --> 00:45:15,223 - You're barking up the wrong tree. 687 00:45:16,210 --> 00:45:18,750 I don't know nothing about radio. 688 00:45:18,850 --> 00:45:20,950 This stuff belongs to my son. 689 00:45:21,050 --> 00:45:22,507 I'm shipping it to him. 690 00:45:24,650 --> 00:45:26,823 You can't catch me on that. 691 00:45:27,970 --> 00:45:30,805 - Only thing Charlie Chan catch is cold in head. 692 00:45:37,480 --> 00:45:39,663 Can spare quinine, please? 693 00:45:43,470 --> 00:45:44,470 - I haven't got any. 694 00:45:46,070 --> 00:45:49,720 - Perhaps give to Professor Bowan who suffer from cold 695 00:45:49,820 --> 00:45:51,650 when visiting here yesterday. 696 00:45:51,750 --> 00:45:53,453 - Why don't you go and ask him? 697 00:45:54,530 --> 00:45:56,480 - Very good idea. 698 00:45:56,580 --> 00:45:57,580 Thank you so much. 699 00:46:15,140 --> 00:46:17,590 So sorry professor not at home. 700 00:46:17,690 --> 00:46:22,620 Hope to get valuable information about seance last night. 701 00:46:22,720 --> 00:46:23,720 - Can I help you? 702 00:46:23,819 --> 00:46:25,150 - Thank you. 703 00:46:25,250 --> 00:46:27,273 Small point of information. 704 00:46:28,230 --> 00:46:31,410 When in contact with spirit world, 705 00:46:31,510 --> 00:46:34,443 find ultraviolet light useful? 706 00:46:36,400 --> 00:46:38,000 - I don't understand you. 707 00:46:38,100 --> 00:46:40,560 - Very peculiar circumstance. 708 00:46:40,660 --> 00:46:45,520 Allen Colby's face treated with solution of quinine. 709 00:46:45,620 --> 00:46:49,100 When exposed to ultraviolet light 710 00:46:49,200 --> 00:46:52,570 produce glow not from spirit world. 711 00:46:52,670 --> 00:46:54,650 - If what you say is true, Mr. Chan, 712 00:46:54,750 --> 00:46:56,150 it has nothing to do with us. 713 00:46:57,033 --> 00:46:59,760 There has never been any fraud connected with my work. 714 00:46:59,860 --> 00:47:00,978 The power which was given me 715 00:47:01,078 --> 00:47:04,240 to communicate with the other world has never been misused. 716 00:47:04,340 --> 00:47:09,290 - Have utmost respect for true believer in psychic things. 717 00:47:09,400 --> 00:47:11,820 But can explain, please, 718 00:47:11,920 --> 00:47:15,940 source of music which accompany seance last night? 719 00:47:16,040 --> 00:47:17,040 - Yes. 720 00:47:17,139 --> 00:47:18,139 I'll show you. 721 00:47:26,872 --> 00:47:29,100 It was sent from this transmitting set. 722 00:47:29,200 --> 00:47:32,480 We always use music as a background for our work. 723 00:47:32,580 --> 00:47:33,620 - Hmm. 724 00:47:33,720 --> 00:47:35,173 Most interesting. 725 00:47:40,320 --> 00:47:45,320 Repeating device with control switch at Colby House, 726 00:47:45,560 --> 00:47:48,533 so music can be picked up at any time? 727 00:47:51,400 --> 00:47:52,423 Shortwave coil. 728 00:48:04,078 --> 00:48:05,795 - That ought to keep him quiet long enough 729 00:48:05,895 --> 00:48:06,895 for us to make a getaway. 730 00:48:06,994 --> 00:48:07,994 - Then it's true. 731 00:48:08,093 --> 00:48:09,171 You knew about Allen Colby. 732 00:48:09,271 --> 00:48:10,469 - There's no time to talk now. 733 00:48:10,569 --> 00:48:11,727 If Chan was that close on us, 734 00:48:11,827 --> 00:48:13,065 the police won't be far behind. 735 00:48:13,165 --> 00:48:14,205 Come on! - I'm not going. 736 00:48:14,302 --> 00:48:15,302 I was no part of it. 737 00:48:15,394 --> 00:48:17,074 - But you can't prove that to the police. 738 00:48:25,043 --> 00:48:26,043 - Where's Bowan? 739 00:48:26,142 --> 00:48:27,542 - You'd better go in there at once. 740 00:48:28,770 --> 00:48:29,770 - Charlie. 741 00:48:29,869 --> 00:48:31,220 - What happened? 742 00:48:31,320 --> 00:48:32,320 - Get a chair. 743 00:48:36,290 --> 00:48:37,290 - Are you all right? 744 00:48:38,460 --> 00:48:41,513 - When firecrackers stop exploding in head, 745 00:48:41,613 --> 00:48:43,070 will be quite all right. 746 00:48:43,170 --> 00:48:45,220 - You need the aspirin this time, Charlie. 747 00:48:47,690 --> 00:48:49,670 Now, where's Bowan? 748 00:48:49,770 --> 00:48:51,990 - He left just before you came in. 749 00:48:52,090 --> 00:48:53,408 - That's why you sent us in here. 750 00:48:53,508 --> 00:48:55,425 You were covering up for him to make a getaway. 751 00:48:55,525 --> 00:48:56,525 You're under arrest. 752 00:48:56,624 --> 00:48:57,624 Take her out, Harris. 753 00:48:57,723 --> 00:48:58,723 - Let's go, sister. 754 00:48:58,822 --> 00:49:00,980 - Get on the phone and send out a general broadcast. 755 00:49:01,080 --> 00:49:02,080 - Yes, sir. 756 00:49:03,800 --> 00:49:06,460 - I want to be the first to congratulate you, Charlie. 757 00:49:06,560 --> 00:49:08,290 You let the murderer of Allen Colby 758 00:49:08,390 --> 00:49:10,080 slip right through your fingers. 759 00:49:10,180 --> 00:49:11,180 - So sorry. 760 00:49:11,279 --> 00:49:14,420 Like child who play with matches, get burned. 761 00:49:14,520 --> 00:49:15,520 Live and learn. 762 00:49:15,619 --> 00:49:17,418 - Yeah, live and learn. 763 00:49:18,640 --> 00:49:19,659 When we pick up Bowan, 764 00:49:19,759 --> 00:49:22,003 I'll send you an invitation to the blow-off. 765 00:49:24,670 --> 00:49:26,420 - Thank you so much. 766 00:49:26,520 --> 00:49:28,230 - I guess Morton's right. 767 00:49:28,330 --> 00:49:30,040 It must have been Bowan who killed Colby, 768 00:49:30,140 --> 00:49:32,378 and tried to get Mrs. Lowell last night. 769 00:49:32,478 --> 00:49:35,350 - Wheel of fate has many spokes. 770 00:49:35,450 --> 00:49:37,650 - Which means you have something on your mind. 771 00:49:37,750 --> 00:49:38,760 What is it? 772 00:49:38,860 --> 00:49:42,773 - Mind at present like hangover after misspent evening. 773 00:49:44,190 --> 00:49:47,220 Must keep important engagement with Mrs. Lowell. 774 00:49:47,320 --> 00:49:48,320 Hat, please. 775 00:50:11,430 --> 00:50:13,530 - And the sum of $100,000 776 00:50:13,630 --> 00:50:16,970 to endow the Colby Foundation for Psychic Research. 777 00:50:17,070 --> 00:50:19,890 Such foundation to be administered by Warren T. Phelps 778 00:50:19,990 --> 00:50:21,630 on behalf of my dearly beloved friends, 779 00:50:21,730 --> 00:50:23,573 Alfred and Carlotta Bowan. 780 00:50:24,650 --> 00:50:27,170 That is the clause you want to strike from the will? 781 00:50:27,270 --> 00:50:28,270 - It certainly is. 782 00:50:29,400 --> 00:50:30,798 - Then I'll draw up a new document. 783 00:50:30,898 --> 00:50:32,776 I'll have it ready for your signature tonight. 784 00:50:32,876 --> 00:50:34,307 - Have you any idea how much 785 00:50:34,407 --> 00:50:36,860 these people have cost me so far? 786 00:50:36,960 --> 00:50:38,518 - I'll have to check over your accounts 787 00:50:38,618 --> 00:50:40,039 to get the exact amount. 788 00:50:40,139 --> 00:50:42,590 - We're going over all the accounts tonight 789 00:50:42,690 --> 00:50:44,373 when Mr. Phelps brings the new will. 790 00:50:46,189 --> 00:50:47,798 - Ulrich wants to see you, madam. 791 00:50:47,898 --> 00:50:49,615 - What is it, Ulrich? - I've come to quit. 792 00:50:49,715 --> 00:50:50,715 - That will be a relief. 793 00:50:50,814 --> 00:50:53,200 - And it'll be a relief to me too! 794 00:50:53,300 --> 00:50:56,090 I don't have to stay here to be spied on by policemen. 795 00:50:56,190 --> 00:50:58,550 I don't know anything about Allen Colby! 796 00:50:58,650 --> 00:51:00,840 It's his fault that my girl is in her grave 797 00:51:00,940 --> 00:51:02,446 and he got what was coming to him. 798 00:51:02,546 --> 00:51:03,829 - That's enough! 799 00:51:05,240 --> 00:51:07,190 Wait in the hall, and I'll pay you off. 800 00:51:14,010 --> 00:51:15,408 - In my opinion, it would be better 801 00:51:15,508 --> 00:51:17,400 to watch Ulrich than look for Bowan. 802 00:51:17,500 --> 00:51:19,340 He's hated Allen enough to kill him. 803 00:51:19,440 --> 00:51:21,460 - No one being overlooked. 804 00:51:21,560 --> 00:51:25,020 When weaving nets, all threads counted. 805 00:51:25,120 --> 00:51:27,290 - I'll be back with the new will after dinner. 806 00:51:27,390 --> 00:51:28,390 - Make it 8:30. 807 00:51:28,489 --> 00:51:30,446 - I'll have those figures ready for you by then. 808 00:51:30,546 --> 00:51:31,680 And don't worry. 809 00:51:31,780 --> 00:51:33,378 Mr. Morton will have a police guard here 810 00:51:33,478 --> 00:51:34,960 until Bowan is captured. 811 00:51:35,060 --> 00:51:36,060 Good-bye. 812 00:51:37,603 --> 00:51:39,503 - Good-bye, Mother. - Good-bye, dear. 813 00:51:50,140 --> 00:51:52,393 Well, Charlie, what are your plans? 814 00:51:54,920 --> 00:51:57,020 - What hour is dinner, please? 815 00:51:57,120 --> 00:51:58,520 - 7:30. 816 00:51:58,710 --> 00:52:02,020 - And after dinner, what is usual occupation? 817 00:52:02,120 --> 00:52:05,393 - Generally, I spend an hour here at the Ouija board. 818 00:52:18,640 --> 00:52:21,560 - I must repeat, madam, that this sort of thing 819 00:52:21,660 --> 00:52:23,993 leaves me a little creepy. 820 00:52:35,673 --> 00:52:36,916 - 8:25. 821 00:52:37,016 --> 00:52:38,990 - Not much chance of anything happening. 822 00:52:39,090 --> 00:52:40,360 Even one of Bowan's spooks 823 00:52:40,460 --> 00:52:42,210 couldn't get through this police net. 824 00:52:42,310 --> 00:52:44,870 - Unknown danger, like summer lightning, 825 00:52:44,970 --> 00:52:46,910 strike where least expected. 826 00:52:47,010 --> 00:52:48,560 - I'll have another look around. 827 00:52:51,740 --> 00:52:53,290 - Just a minute. - All right, Myers. 828 00:52:53,390 --> 00:52:55,010 Mr. Gage is one of the family. 829 00:52:55,110 --> 00:52:57,380 - Thanks. - Picked up Bowan yet? 830 00:52:57,480 --> 00:52:58,480 - No, but we'll get him. 831 00:52:58,579 --> 00:53:00,440 He hasn't a chance of getting out of town. 832 00:53:07,350 --> 00:53:08,653 - Excuse me, madam. 833 00:53:16,397 --> 00:53:17,397 Good evening, sir. 834 00:53:17,496 --> 00:53:19,395 - Has Mr. Phelps arrived yet? 835 00:53:19,495 --> 00:53:22,495 - Not yet, sir. 836 00:53:30,398 --> 00:53:32,565 - Search the neighborhood. 837 00:53:52,630 --> 00:53:53,950 - What's the matter here? 838 00:53:54,050 --> 00:53:55,608 - Mrs. Lowell was shot through the head 839 00:53:55,708 --> 00:53:56,708 from outside the house. 840 00:53:56,807 --> 00:53:57,807 - What? 841 00:53:57,906 --> 00:54:00,390 - Must request no one enter except police at present. 842 00:54:00,490 --> 00:54:01,648 - Yes, but you can't stop me. 843 00:54:01,748 --> 00:54:02,960 - Better stay here. 844 00:54:03,060 --> 00:54:04,262 You wouldn't like to see it. 845 00:54:09,980 --> 00:54:10,980 - Find anything? 846 00:54:11,079 --> 00:54:12,079 - Not yet. 847 00:54:12,178 --> 00:54:13,690 But this gentleman just drove up. 848 00:54:13,790 --> 00:54:14,970 - Dick has told me. 849 00:54:15,070 --> 00:54:16,200 It seems unbelievable. 850 00:54:16,300 --> 00:54:17,950 - Whoever it was outguessed us. 851 00:54:18,050 --> 00:54:19,208 - I don't see how it was done 852 00:54:19,308 --> 00:54:21,659 with the place surrounded by police. 853 00:54:21,759 --> 00:54:24,360 - Also strange murder should occur 854 00:54:24,460 --> 00:54:26,123 at exact hour of appointment. 855 00:54:27,800 --> 00:54:28,800 - Hello. 856 00:54:28,899 --> 00:54:30,416 Morton speaking from the Lowell house. 857 00:54:30,516 --> 00:54:32,373 Send out the homicide squad and the coroner. 858 00:54:35,250 --> 00:54:36,368 You'll want to hold the body 859 00:54:36,468 --> 00:54:37,786 till after the inquest of course. 860 00:54:37,886 --> 00:54:38,886 - What's happened? 861 00:54:41,810 --> 00:54:42,810 Was it Mother? 862 00:54:45,620 --> 00:54:46,957 Let me go to her! 863 00:54:47,057 --> 00:54:48,370 - Can do nothing now. 864 00:54:48,470 --> 00:54:50,050 - Why did you let it happen? 865 00:54:50,150 --> 00:54:52,290 You knew she was in danger. 866 00:54:52,390 --> 00:54:53,721 It's all your fault! 867 00:54:53,821 --> 00:54:55,410 - Alice, please. 868 00:54:55,510 --> 00:54:56,628 - Better take the young lady 869 00:54:56,728 --> 00:54:58,086 away from the house for the night. 870 00:54:58,186 --> 00:54:59,304 We'll have a lot to do here. 871 00:54:59,404 --> 00:55:00,404 - Come along, Harris. 872 00:55:02,650 --> 00:55:05,320 - Mr. Chan, I can't help but feel that Alice 873 00:55:05,420 --> 00:55:07,300 is right in holding you responsible. 874 00:55:07,400 --> 00:55:08,760 You proved that Bowan was guilty 875 00:55:08,860 --> 00:55:10,340 of the murder of Allen Colby. 876 00:55:10,440 --> 00:55:11,620 You knew he made an attempt 877 00:55:11,720 --> 00:55:13,190 on Mrs. Lowell's life last night, 878 00:55:13,290 --> 00:55:15,510 yet you failed to turn him over to the police. 879 00:55:15,610 --> 00:55:19,310 - Most humbly regret very fatal error, 880 00:55:19,410 --> 00:55:21,793 which cost life of dear old friend. 881 00:55:33,130 --> 00:55:34,130 - Mr. Chan. 882 00:55:35,200 --> 00:55:36,733 I'm sorry I lost my head. 883 00:55:38,380 --> 00:55:40,113 I know you did the best you could. 884 00:55:40,950 --> 00:55:43,503 - Extend deepest sympathy. 885 00:55:44,580 --> 00:55:47,473 But though loved one seem to be taken away, 886 00:55:48,400 --> 00:55:50,193 remain always near. 887 00:56:17,310 --> 00:56:18,453 Mr. Baxter. 888 00:56:19,750 --> 00:56:20,750 - Yes, sir? 889 00:56:38,620 --> 00:56:40,663 - So sorry, but need your help. 890 00:56:41,520 --> 00:56:43,163 What do you make of this? 891 00:56:44,180 --> 00:56:45,694 - Someone's been smoking, sir. 892 00:56:45,794 --> 00:56:46,794 Oh. 893 00:56:46,893 --> 00:56:48,410 The villain must have stood right here 894 00:56:48,510 --> 00:56:49,708 when he fired that fatal shot. 895 00:56:49,808 --> 00:56:50,808 - No. 896 00:56:50,907 --> 00:56:53,650 Hasty deduction, like ancient egg, 897 00:56:53,750 --> 00:56:55,233 look good from outside. 898 00:56:57,270 --> 00:57:00,240 Shot come from high-powered rifle 899 00:57:00,340 --> 00:57:01,970 fired from distant place. 900 00:57:02,070 --> 00:57:03,070 - Really, sir? 901 00:57:05,870 --> 00:57:09,123 - May ask, please, to climb tree? 902 00:57:09,980 --> 00:57:11,213 - Oh, must I, sir? 903 00:57:12,630 --> 00:57:15,403 - Ample proportions limit athletic ability. 904 00:57:16,910 --> 00:57:17,910 - Yes, sir. 905 00:57:21,160 --> 00:57:22,710 Will you give me a leg up, sir? 906 00:57:26,100 --> 00:57:27,100 When I was young, 907 00:57:27,199 --> 00:57:29,850 I used to be quite agile, sir. 908 00:57:34,321 --> 00:57:36,180 Well, there's not very much 909 00:57:36,280 --> 00:57:38,110 to be seen from up here, sir. 910 00:57:38,210 --> 00:57:41,273 - Observe small branch near right hand? 911 00:57:43,336 --> 00:57:44,480 - Oh. 912 00:57:44,580 --> 00:57:45,580 Oh, yes, sir. 913 00:57:45,679 --> 00:57:47,817 - Break is clean cut? 914 00:57:47,917 --> 00:57:49,820 - Might have been done with a saw, sir. 915 00:57:49,920 --> 00:57:51,500 - Thank you so much. 916 00:57:51,600 --> 00:57:54,163 Please hold finger on branch. 917 00:58:02,330 --> 00:58:03,330 - Oh! 918 00:58:27,328 --> 00:58:31,928 - Ahh! 919 00:58:39,800 --> 00:58:42,433 - Please remove body from line of vision. 920 00:58:43,966 --> 00:58:46,825 - Well, it, oh! 921 00:58:46,925 --> 00:58:47,925 Oh. 922 00:59:12,099 --> 00:59:13,964 - Oh, Mr. Chan! 923 00:59:14,064 --> 00:59:15,064 Mr. 924 00:59:15,754 --> 00:59:16,754 Hey! 925 00:59:16,853 --> 00:59:17,853 Ohh! 926 00:59:17,952 --> 00:59:18,952 Ow! 927 00:59:21,739 --> 00:59:22,739 - Good morning. 928 00:59:22,838 --> 00:59:24,440 - You're on the job early, Mr. Chan. 929 00:59:24,540 --> 00:59:25,652 Find anything? 930 00:59:25,752 --> 00:59:27,680 - Hope to establish important fact. 931 00:59:27,780 --> 00:59:29,270 - Let me in on it. 932 00:59:29,370 --> 00:59:31,810 - Must first exact promise of silence. 933 00:59:31,910 --> 00:59:33,430 - I promise. 934 00:59:33,530 --> 00:59:35,500 - As son Lee would say, "Okie doke." 935 00:59:35,600 --> 00:59:36,600 Let us go. 936 00:59:49,430 --> 00:59:51,380 - Well, what led you to this, Mr. Chan? 937 00:59:52,920 --> 00:59:56,313 - At last, find use for simple geometry. 938 00:59:57,220 --> 01:00:00,820 High-power bullet take shortest distance 939 01:00:00,920 --> 01:00:02,793 between three points. 940 01:00:19,040 --> 01:00:21,410 Criminal very clever. 941 01:00:21,510 --> 01:00:26,460 Arrange device so when electric hammer strike bell 942 01:00:27,300 --> 01:00:30,073 also operate trigger on rifle. 943 01:00:32,880 --> 01:00:34,980 - And after the first shot was fired, 944 01:00:35,080 --> 01:00:36,230 it kept pulling the trigger. 945 01:00:36,330 --> 01:00:37,330 - Yes. 946 01:00:37,429 --> 01:00:38,429 - Be careful. 947 01:00:38,528 --> 01:00:39,646 You've reloaded the chamber. 948 01:00:39,746 --> 01:00:41,760 - How you know magazine was full? 949 01:00:41,860 --> 01:00:43,940 - Well, I thought it might be. 950 01:00:44,040 --> 01:00:45,960 - Quite right. - But that's dangerous. 951 01:00:46,060 --> 01:00:47,418 Why, hen the clock strikes again-- 952 01:00:47,518 --> 01:00:48,518 - Do not disturb. 953 01:00:51,112 --> 01:00:53,010 20 minutes after nine. 954 01:00:53,110 --> 01:00:56,563 Suggest we return to Lowell house immediately. 955 01:01:04,520 --> 01:01:05,678 - She was sitting right there 956 01:01:05,778 --> 01:01:08,300 when the shot came through the window. 957 01:01:08,400 --> 01:01:09,598 - Pardon interruption, please. 958 01:01:09,698 --> 01:01:10,780 - Oh, come right in. 959 01:01:10,880 --> 01:01:12,400 Got into any new trouble? 960 01:01:12,500 --> 01:01:14,540 - So sorry to disappoint. 961 01:01:14,640 --> 01:01:16,930 May offer slight demonstration, please? 962 01:01:17,030 --> 01:01:18,123 - Help yourself. 963 01:01:24,660 --> 01:01:27,580 What's it going to be, interior decorating? 964 01:01:27,680 --> 01:01:30,220 Why don't you try a couple of sunflowers in it? 965 01:01:30,320 --> 01:01:33,903 - Atrocious libel on Chinese art quite sufficient. 966 01:01:35,090 --> 01:01:36,470 Have only little time to wait. 967 01:01:36,570 --> 01:01:37,930 Please to stand back. 968 01:01:46,789 --> 01:01:47,827 Stand back! 969 01:01:47,927 --> 01:01:52,780 970 01:01:52,880 --> 01:01:53,998 - Are you all right, Baxter? 971 01:01:54,098 --> 01:01:55,425 - I don't know, sir. 972 01:01:59,030 --> 01:02:00,030 - You win, Charlie. 973 01:02:00,129 --> 01:02:01,130 What's the answer? 974 01:02:01,230 --> 01:02:04,360 - If the tongue in tower bell could speak, 975 01:02:04,460 --> 01:02:05,790 would have solution. 976 01:02:05,890 --> 01:02:08,050 - What does that mean in English? 977 01:02:08,150 --> 01:02:09,691 - Suggest we take short walk. 978 01:02:24,330 --> 01:02:25,827 - Hello? 979 01:02:25,927 --> 01:02:26,927 Hello? 980 01:02:28,372 --> 01:02:30,205 It's your office, sir. 981 01:02:33,144 --> 01:02:34,620 - Hello. 982 01:02:34,720 --> 01:02:35,720 Morton talking. 983 01:02:38,530 --> 01:02:39,713 Be there right away. 984 01:02:41,360 --> 01:02:43,220 Well, they've caught Bowan. 985 01:02:43,320 --> 01:02:45,000 Instead of your short walk, 986 01:02:45,100 --> 01:02:46,850 how about a short ride to my office? 987 01:02:48,270 --> 01:02:51,160 - Voice of professor may tell us more 988 01:02:51,260 --> 01:02:53,453 than tongue of silent bell. 989 01:02:59,140 --> 01:03:00,540 - I didn't do it, I tell you. 990 01:03:00,640 --> 01:03:02,930 Whoever killed Allen Colby tried to hang it on me. 991 01:03:03,030 --> 01:03:05,027 - And I suppose you didn't plant that trick light 992 01:03:05,127 --> 01:03:06,724 and wash Allen Colby's face with quinine 993 01:03:06,824 --> 01:03:08,741 so you could pull a phony ghost at your seance. 994 01:03:12,438 --> 01:03:13,650 Have you anything to say? 995 01:03:13,750 --> 01:03:14,750 - Leave her alone. 996 01:03:14,849 --> 01:03:16,048 She had nothing to do with it. 997 01:03:16,810 --> 01:03:18,943 - Well, how about it? 998 01:03:20,326 --> 01:03:21,764 You can save yourself a lot of grief 999 01:03:21,864 --> 01:03:23,130 by turning state's evidence. 1000 01:03:23,230 --> 01:03:24,640 - I have nothing to confess. 1001 01:03:24,740 --> 01:03:26,390 I have always acted in good faith. 1002 01:03:31,830 --> 01:03:32,943 - That's all for now. 1003 01:03:34,165 --> 01:03:35,248 Take 'em out. 1004 01:03:42,940 --> 01:03:44,633 Four hours wasted, 1005 01:03:45,470 --> 01:03:48,790 but I'll get it out of 'em if it's the last thing I do. 1006 01:03:48,890 --> 01:03:49,933 - Have idea. 1007 01:03:50,860 --> 01:03:52,010 - Another one? 1008 01:03:52,110 --> 01:03:53,743 - With proper lever, 1009 01:03:54,720 --> 01:03:56,943 baby's fingers can move mountain. 1010 01:03:57,910 --> 01:03:58,910 - What do you mean? 1011 01:03:59,950 --> 01:04:04,950 - Believe have plan to secure much-desired confession. 1012 01:04:17,690 --> 01:04:19,687 - I don't see why we should have been called here 1013 01:04:19,787 --> 01:04:20,787 for this morbid nonsense. 1014 01:04:20,886 --> 01:04:22,405 - There's no use complaining about it. 1015 01:04:23,269 --> 01:04:25,921 - Why, you got no right to bring me into this. 1016 01:04:26,021 --> 01:04:27,021 - Yes? 1017 01:04:27,120 --> 01:04:28,198 Well, you're here, brother. 1018 01:04:28,298 --> 01:04:29,298 - All right, Harris. 1019 01:04:29,397 --> 01:04:30,397 Come on inside. 1020 01:04:30,496 --> 01:04:31,496 All set, Charlie. 1021 01:04:31,595 --> 01:04:32,595 - Thank you. 1022 01:04:43,910 --> 01:04:44,910 Please. 1023 01:04:46,890 --> 01:04:49,750 Request everyone take same positions 1024 01:04:49,850 --> 01:04:51,997 as on night of eventful seance. 1025 01:04:55,930 --> 01:04:57,130 - Oh, Harris. 1026 01:04:57,230 --> 01:04:58,230 Stand by the door. 1027 01:04:58,329 --> 01:04:59,329 Have men in the hall. 1028 01:04:59,428 --> 01:05:01,226 Be sure the outside of the house is covered. 1029 01:05:01,326 --> 01:05:02,326 - Yes, sir. 1030 01:05:04,800 --> 01:05:06,990 - Pardon, please, inconvenience 1031 01:05:07,090 --> 01:05:09,670 of bringing everyone here tonight. 1032 01:05:09,770 --> 01:05:14,720 Motive for recent murders, like tangle of many strings, 1033 01:05:15,520 --> 01:05:19,423 ends of which held by persons in this room. 1034 01:05:20,650 --> 01:05:23,723 First string held by psychic mediums. 1035 01:05:24,670 --> 01:05:29,655 Professor Bowan and Carlotta had $100,000 endowment 1036 01:05:29,755 --> 01:05:31,803 to lose by change in will. 1037 01:05:33,060 --> 01:05:37,100 Same change deprive Mr. Phelps, 1038 01:05:37,200 --> 01:05:41,033 administrator of estate, from handling large fortune. 1039 01:05:43,250 --> 01:05:46,930 Have ascertained he had recently 1040 01:05:47,030 --> 01:05:48,843 big losses in stock market. 1041 01:05:51,090 --> 01:05:56,090 Caretaker Ulrich have old-time grudge 1042 01:05:56,600 --> 01:05:59,703 against Allen Colby for tragedy to daughter. 1043 01:06:00,560 --> 01:06:04,070 Other strings held by Lowell family 1044 01:06:05,030 --> 01:06:06,640 who have everything to lose 1045 01:06:06,740 --> 01:06:09,683 if Allen Colby return to claim estate. 1046 01:06:10,760 --> 01:06:15,570 Tonight, will try very sincere experiment 1047 01:06:15,670 --> 01:06:18,233 in effort to untangle motives. 1048 01:06:19,230 --> 01:06:24,230 Will call upon spirit world for message from great beyond. 1049 01:06:28,580 --> 01:06:29,770 Proceed, please. 1050 01:06:29,870 --> 01:06:32,467 - Mr. Gage, will you turn down the lights? 1051 01:06:42,836 --> 01:06:45,030 We will pause a moment in meditation. 1052 01:06:58,150 --> 01:06:59,150 - I feel 1053 01:07:01,720 --> 01:07:02,720 a presence. 1054 01:07:04,860 --> 01:07:05,860 Near. 1055 01:07:09,330 --> 01:07:10,333 It is a woman. 1056 01:07:18,100 --> 01:07:20,780 She is trying to come to us. 1057 01:07:20,880 --> 01:07:24,653 Her image is becoming clearer. 1058 01:07:28,330 --> 01:07:29,930 Clearer. 1059 01:07:30,080 --> 01:07:31,443 She is trying to speak. 1060 01:07:34,220 --> 01:07:36,260 She has a message. 1061 01:07:36,360 --> 01:07:38,416 A message for-- 1062 01:07:38,516 --> 01:07:39,810 - Mother! 1063 01:07:39,910 --> 01:07:41,437 - I have come back 1064 01:07:42,993 --> 01:07:44,873 to tell you the truth. 1065 01:07:48,544 --> 01:07:51,877 I know now, the one who fears discovery, 1066 01:07:55,103 --> 01:07:57,090 the one who murdered-- 1067 01:07:58,289 --> 01:08:00,295 - Turn on the lights! 1068 01:08:00,395 --> 01:08:03,095 See that no one leaves this room. 1069 01:08:13,550 --> 01:08:15,603 - Someone make very foolish mistake. 1070 01:08:16,480 --> 01:08:19,323 Throw knife at spirit reflection in mirror. 1071 01:08:22,600 --> 01:08:23,600 May come out now. 1072 01:08:26,830 --> 01:08:28,092 - Mrs. Lowell! - Mother! 1073 01:08:28,192 --> 01:08:29,642 - Mother, darling! 1074 01:08:30,693 --> 01:08:32,280 - Oh, I'm so happy. 1075 01:08:32,380 --> 01:08:33,403 - Yes, dear. 1076 01:08:33,503 --> 01:08:35,260 You have to die to really find out 1077 01:08:35,360 --> 01:08:36,360 how much people miss you. 1078 01:08:36,459 --> 01:08:38,220 - But why did you do this? 1079 01:08:38,320 --> 01:08:40,300 - I'll let Charlie explain that, dear. 1080 01:08:40,400 --> 01:08:44,853 - Sincerely hope explanation will justify cause of anguish. 1081 01:08:48,620 --> 01:08:50,230 Person who throw this knife 1082 01:08:51,090 --> 01:08:54,990 also kill Allen Colby when he return to claim estate, 1083 01:08:55,090 --> 01:08:56,733 place body behind secret panel. 1084 01:09:05,300 --> 01:09:08,290 Then use ultraviolet-ray device 1085 01:09:08,390 --> 01:09:11,833 to make body appear as apparition at seance. 1086 01:09:13,720 --> 01:09:17,460 Same murderer also try to kill Mrs. Lowell 1087 01:09:17,560 --> 01:09:20,120 on night of business conference 1088 01:09:20,220 --> 01:09:22,490 but make mistake of shooting dummy, 1089 01:09:22,590 --> 01:09:25,823 which humble self and Mr. Morton place at study window. 1090 01:09:27,230 --> 01:09:29,283 Same murderer now in this room. 1091 01:09:30,610 --> 01:09:34,680 Use twin of knife that kill Allen Colby. 1092 01:09:34,780 --> 01:09:35,780 Observe. 1093 01:09:36,700 --> 01:09:38,590 Both knives now missing. 1094 01:09:38,690 --> 01:09:41,180 - As I stood up right here, someone passed me in the dark. 1095 01:09:41,280 --> 01:09:43,220 - I heard someone too. 1096 01:09:43,320 --> 01:09:44,405 It was you, Ulrich. 1097 01:09:44,505 --> 01:09:45,505 - It wasn't! 1098 01:09:45,604 --> 01:09:46,922 I was over there near Mr. Morton. 1099 01:09:47,022 --> 01:09:49,058 - You went for that knife. - I didn't, I tell you! 1100 01:09:49,158 --> 01:09:50,158 - Liar! 1101 01:09:50,257 --> 01:09:51,257 I saw you! - I didn't! 1102 01:09:51,356 --> 01:09:52,356 - Moment, please! 1103 01:09:56,500 --> 01:09:58,660 - You are guilty man. 1104 01:09:58,760 --> 01:09:59,760 - I? 1105 01:09:59,859 --> 01:10:00,859 You're crazy. 1106 01:10:00,958 --> 01:10:02,250 - Contradiction, please. 1107 01:10:02,350 --> 01:10:04,960 Took precaution before seance tonight 1108 01:10:05,060 --> 01:10:07,233 to cover blade of knife with graphite. 1109 01:10:08,570 --> 01:10:10,910 Telltale fingers sign confession. 1110 01:10:11,010 --> 01:10:12,010 - Stand back! 1111 01:10:12,109 --> 01:10:13,109 Everybody! 1112 01:10:16,460 --> 01:10:17,460 Stay where you are! 1113 01:10:19,767 --> 01:10:21,828 1114 01:10:21,928 --> 01:10:26,878 1115 01:10:29,000 --> 01:10:30,910 - You commit murder in attempt 1116 01:10:31,010 --> 01:10:34,310 to cover evidence of forgery in Lowell accounts. 1117 01:10:34,410 --> 01:10:36,100 Own act tonight convict you. 1118 01:10:36,200 --> 01:10:37,280 - All right, Harris. 1119 01:10:41,480 --> 01:10:42,480 Come on. 1120 01:10:48,559 --> 01:10:50,890 - There, there, dear. 1121 01:10:50,990 --> 01:10:52,893 I know you had nothing to do with it. 1122 01:10:54,170 --> 01:10:57,250 - Very grateful for valuable assistance. 1123 01:10:57,350 --> 01:10:58,570 Believe that, tonight, 1124 01:10:58,670 --> 01:11:01,875 you practice deception for first time. 1125 01:11:01,975 --> 01:11:04,530 - I wish I could say the same for you, Bowan. 1126 01:11:04,630 --> 01:11:07,988 - After all, I'm the one who was imposed upon 1127 01:11:08,088 --> 01:11:10,850 and I withdraw all charges against them. 1128 01:11:10,950 --> 01:11:12,700 - We'll mark it closed, Mrs. Lowell. 1129 01:11:12,800 --> 01:11:13,800 - Thank you. 1130 01:11:13,899 --> 01:11:15,753 - There's a train east at 11:45. 1131 01:11:17,760 --> 01:11:18,760 - Good-bye. 1132 01:11:24,690 --> 01:11:25,983 - You take now. 1133 01:11:27,220 --> 01:11:30,420 - Oh, Charlie, I think you've earned a rest. 1134 01:11:30,520 --> 01:11:33,373 Now we can settle down to a comfortable visit. 1135 01:11:33,473 --> 01:11:37,970 - So sorry, but must return 1136 01:11:38,070 --> 01:11:40,423 to happy family in Honolulu. 1137 01:11:41,908 --> 01:11:43,460 - You've done a great job, Charlie. 1138 01:11:43,560 --> 01:11:44,560 Heh. 1139 01:11:44,659 --> 01:11:46,736 I wish I could make you a present of the city hall. 1140 01:11:46,836 --> 01:11:49,410 - If family continue to increase, 1141 01:11:49,510 --> 01:11:51,526 may consider generous offer. 1142 01:11:53,320 --> 01:11:54,802 Thank you so much. 74380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.