All language subtitles for [S01.E01] Supersex - Superpower

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,080 --> 00:00:18,200 {\an8}[Rocco] Every child has a superhero. 2 00:00:19,040 --> 00:00:21,000 {\an8}Mine was called Supersex, 3 00:00:21,080 --> 00:00:23,000 {\an8}and his superpower was sex. 4 00:00:25,200 --> 00:00:27,840 ["Be My Lover" by La Bouche plays] 5 00:00:27,920 --> 00:00:29,400 [driver] Come on, we're here. 6 00:00:29,480 --> 00:00:32,200 Rocco! Rocco, don't piss me off. Smile. 7 00:00:32,280 --> 00:00:33,280 Come on, smile! 8 00:00:34,560 --> 00:00:35,840 Rocco! Smile. 9 00:00:39,360 --> 00:00:40,600 {\an8}[excited cheers] 10 00:00:40,680 --> 00:00:43,200 {\an8}PARIS, 2004 11 00:00:43,280 --> 00:00:45,000 {\an8}[driver] Siffredi! 12 00:00:45,720 --> 00:00:47,840 Excuse us, guys. [chuckles] 13 00:00:47,920 --> 00:00:49,760 Rocco Siffredi! 14 00:00:51,080 --> 00:00:53,080 [all clamoring] 15 00:00:54,760 --> 00:00:56,600 [chanting] Rocco! Rocco! Rocco! 16 00:00:56,680 --> 00:00:57,920 [chuckles] 17 00:01:01,040 --> 00:01:02,160 Ciao, man! 18 00:01:02,920 --> 00:01:04,360 [man] Yo, Rocco! 19 00:01:05,560 --> 00:01:07,520 ["Be My Lover" continues] 20 00:01:12,480 --> 00:01:15,360 {\an8}Don't think of this as just any old exhibition, Rocco. 21 00:01:16,280 --> 00:01:18,400 This is the Biennale of sex! 22 00:01:18,480 --> 00:01:20,080 [both chuckling] 23 00:01:29,000 --> 00:01:30,720 [man] Huh? Yeah? [chuckles] 24 00:01:31,360 --> 00:01:32,800 Do you like it? Hm? 25 00:01:32,880 --> 00:01:34,280 Hey there, Ciao. 26 00:01:34,800 --> 00:01:36,960 Rocco. Rocco! Could I get a photo with you? 27 00:01:37,040 --> 00:01:38,040 Of course. 28 00:01:39,960 --> 00:01:42,480 {\an8}[all chuckling] 29 00:01:42,560 --> 00:01:43,840 - Thank you. - Thank you. 30 00:01:44,600 --> 00:01:45,880 Thank you. 31 00:01:45,960 --> 00:01:48,400 {\an8}- [babbling] - [chuckling] 32 00:01:52,040 --> 00:01:53,960 {\an8}- [woman 1] Rocco. - [woman 2] Over here! 33 00:01:54,800 --> 00:01:55,960 How's it goin'? Hey. 34 00:01:56,880 --> 00:01:58,200 Alright, take it easy. 35 00:01:58,280 --> 00:02:00,800 Settle down, guys. Settle down. Come on. 36 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 ["Be My Lover" fades] 37 00:02:06,720 --> 00:02:08,680 You're just so beautiful! 38 00:02:08,760 --> 00:02:11,000 - Hands off me, Gabri. - Just fixing your hair. 39 00:02:12,280 --> 00:02:14,760 - Let's get this over with. - Alright! [claps] 40 00:02:15,280 --> 00:02:17,240 - You're the number... - Yeah, yeah, I know. 41 00:02:17,320 --> 00:02:18,320 One! Come on. 42 00:02:18,920 --> 00:02:21,440 - You're all set. - Don't do anything crazy, Rocco. 43 00:02:23,080 --> 00:02:25,280 [female host] The king of porn worldwide. 44 00:02:25,360 --> 00:02:28,400 Ladies and gentlemen, Rocco Siffredi! 45 00:02:28,480 --> 00:02:30,480 [cheers and applause] 46 00:02:30,560 --> 00:02:31,600 [woman 3] Rocco! 47 00:02:33,800 --> 00:02:36,480 [chanting] Rocco! Rocco! Rocco! Rocco! 48 00:02:36,560 --> 00:02:38,560 [chanting continues] 49 00:02:44,240 --> 00:02:45,800 [woman 4] Yeah, Rocco! 50 00:02:46,680 --> 00:02:47,560 Let's go, Rocco! 51 00:02:47,640 --> 00:02:49,640 [audience members whooping] 52 00:02:53,400 --> 00:02:55,360 - [whooping] - [man] Come on, Rocco! 53 00:02:55,440 --> 00:02:57,320 [man] Look at the camera, Rocco. 54 00:02:57,400 --> 00:02:59,320 - Right here, Rocco. - Over here, Rocco. 55 00:02:59,400 --> 00:03:00,520 [feedback whines] 56 00:03:00,600 --> 00:03:01,800 [applause fades out] 57 00:03:01,880 --> 00:03:05,680 Rocco Siffredi is the man who brought a new reality to porn, 58 00:03:06,280 --> 00:03:07,840 and made porn his life. 59 00:03:08,480 --> 00:03:12,680 He's a man who can enter the homes and desires of us all. 60 00:03:13,560 --> 00:03:16,840 Both disturbing and reassuring at the same time. 61 00:03:16,920 --> 00:03:23,120 And he's here today to share with us the real story of his amazing career. 62 00:03:23,200 --> 00:03:25,160 So, my first question is... 63 00:03:25,680 --> 00:03:30,280 can the barriers between life and porn really be broken down? 64 00:03:31,960 --> 00:03:33,200 And at what price? 65 00:03:33,720 --> 00:03:36,360 [soft atmospheric music playing] 66 00:04:00,080 --> 00:04:01,520 My porn days are over now. 67 00:04:01,600 --> 00:04:02,920 [audience members gasping] 68 00:04:03,000 --> 00:04:04,400 [low murmuring] 69 00:04:07,440 --> 00:04:08,680 I'm retiring. 70 00:04:08,760 --> 00:04:10,760 - [whistling] - [people jeering mildly] 71 00:04:17,240 --> 00:04:21,520 [female host] Can you tell us how, when, and why you came to this... 72 00:04:21,600 --> 00:04:25,240 this decision that has caught us all a bit by surprise? 73 00:04:25,320 --> 00:04:27,200 [distant dance music playing faintly] 74 00:04:27,280 --> 00:04:28,840 The bathroom's on the right. 75 00:04:32,840 --> 00:04:33,840 Rocco? 76 00:04:36,640 --> 00:04:38,000 You can't retire now. 77 00:04:40,200 --> 00:04:42,760 I only came here to make a porno with you. 78 00:04:45,480 --> 00:04:47,200 I want to make porn with you. 79 00:04:49,400 --> 00:04:50,480 I'm begging. 80 00:04:52,480 --> 00:04:54,080 [singsong] I'm begging you. 81 00:04:55,680 --> 00:04:56,840 You're begging me? 82 00:04:57,840 --> 00:04:58,840 Yeah. 83 00:05:01,160 --> 00:05:02,280 What's your name? 84 00:05:03,080 --> 00:05:04,080 Noemi. 85 00:05:06,520 --> 00:05:07,520 Come here. 86 00:05:17,520 --> 00:05:18,920 Open your mouth. 87 00:05:51,400 --> 00:05:53,400 [upbeat instrumental music builds] 88 00:06:03,600 --> 00:06:04,640 [sighing] 89 00:06:08,120 --> 00:06:10,120 [breathing quickens] 90 00:06:21,240 --> 00:06:23,240 - [Noemi sighs] - [Rocco moans] 91 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 [sighing softly] 92 00:06:34,120 --> 00:06:35,400 [unzipping] 93 00:06:36,440 --> 00:06:37,600 [Noemi moans] 94 00:06:37,680 --> 00:06:39,400 [both grunting] 95 00:06:40,200 --> 00:06:42,200 [both panting] 96 00:06:54,040 --> 00:06:55,520 Look at how they see you. 97 00:06:56,040 --> 00:06:57,480 You're just flesh. 98 00:06:57,560 --> 00:06:58,400 Flesh. 99 00:06:58,480 --> 00:07:00,160 [both panting] 100 00:07:04,720 --> 00:07:06,720 [whooping] 101 00:07:08,160 --> 00:07:09,200 Look at them. 102 00:07:09,960 --> 00:07:10,840 Look. 103 00:07:10,920 --> 00:07:12,920 [breathing heavily] 104 00:07:13,920 --> 00:07:19,240 You'll have to accept that any barrier that remains between your life and porn... 105 00:07:20,920 --> 00:07:23,840 won't ever be bigger than this. 106 00:07:23,920 --> 00:07:25,560 [Rocco panting] 107 00:07:25,640 --> 00:07:27,240 [Noemi moaning] 108 00:07:27,320 --> 00:07:29,840 [music fades out] 109 00:07:29,920 --> 00:07:32,000 - [urinating] - [fluorescent lights buzzing] 110 00:07:33,240 --> 00:07:35,360 [knocking at door] 111 00:07:35,880 --> 00:07:38,600 [Gabriele] Rocco! What the fuck did you do? 112 00:07:38,680 --> 00:07:39,720 [knocking continues] 113 00:07:39,800 --> 00:07:42,400 First the press conference, then the hostess. 114 00:07:43,040 --> 00:07:45,240 I don't know what the fuck to say anymore! 115 00:07:46,080 --> 00:07:48,160 Come on, get out of the fucking bathroom! 116 00:07:48,240 --> 00:07:49,240 Rocco! 117 00:07:49,320 --> 00:07:50,880 [buzzing intensifies] 118 00:07:50,960 --> 00:07:51,960 [truck horn rises] 119 00:07:52,000 --> 00:07:54,160 [engine running] 120 00:07:54,240 --> 00:07:56,880 - [crying] - [gentle music plays] 121 00:08:03,120 --> 00:08:05,520 SUPERSEX AND THE DOUBLE BLUFF 122 00:08:13,320 --> 00:08:15,640 [Rocco] My superhero, Supersex... 123 00:08:17,520 --> 00:08:20,320 "Super... s... sex". 124 00:08:20,400 --> 00:08:23,600 When his superpower was the strongest, when he came, 125 00:08:23,680 --> 00:08:25,720 he'd say, "Ifix tcen tcen." 126 00:08:26,240 --> 00:08:28,760 And his superpower would spread everywhere. 127 00:08:31,160 --> 00:08:34,680 I dreamt of becoming like him, of having a superpower like that. 128 00:08:35,920 --> 00:08:39,920 I never could've imagined I'd have that superpower. 129 00:08:40,000 --> 00:08:41,880 [women moaning] 130 00:08:41,960 --> 00:08:43,960 Or that it would come at such a high price. 131 00:08:44,040 --> 00:08:45,040 Oh God, Rocco! Yes! 132 00:08:46,000 --> 00:08:48,160 [cheers and applause] 133 00:08:51,000 --> 00:08:53,840 [Rocco] My superpower didn't manifest itself immediately, 134 00:08:53,920 --> 00:08:57,240 because every superpower only manifests itself at the right moment. 135 00:08:59,560 --> 00:09:02,760 And you don't know when the right moment is until it comes along. 136 00:09:04,000 --> 00:09:05,400 Up until that moment, 137 00:09:06,280 --> 00:09:07,320 you wait. 138 00:09:13,040 --> 00:09:14,040 [mooing] 139 00:09:15,480 --> 00:09:16,880 You live in terror. 140 00:09:16,960 --> 00:09:18,480 [priest] Have you fornicated? 141 00:09:19,080 --> 00:09:20,080 [Rocco] Fornicated? 142 00:09:21,000 --> 00:09:23,760 [priest] Anyone who puts their hands down there, 143 00:09:23,840 --> 00:09:26,600 will face terrible consequences. 144 00:09:33,120 --> 00:09:34,720 [Rocco] You live in a dream. 145 00:09:37,640 --> 00:09:41,360 And every boy in Ortona dreamed of Lucia. 146 00:09:41,440 --> 00:09:43,440 [gentle music continues] 147 00:10:02,360 --> 00:10:05,080 All the girls talked about Lucia. 148 00:10:06,720 --> 00:10:08,640 And all the boys dreamed about her. 149 00:10:13,720 --> 00:10:15,560 But no one could have her. 150 00:10:20,920 --> 00:10:22,320 [gentle music fades out] 151 00:10:24,880 --> 00:10:26,400 No one, except him. 152 00:10:26,480 --> 00:10:27,560 That's Tommaso! 153 00:10:28,200 --> 00:10:29,400 [Rocco] Tommaso. 154 00:10:29,480 --> 00:10:30,640 Sit down! Sit down! 155 00:10:31,160 --> 00:10:32,160 [engine revs] 156 00:10:32,200 --> 00:10:33,040 Tommy! 157 00:10:33,120 --> 00:10:34,840 [horn honking] 158 00:10:36,440 --> 00:10:38,440 ["It's a Hard Way" by Cathedral playing] 159 00:10:42,320 --> 00:10:43,800 [Rocco] He was my mentor. 160 00:10:43,880 --> 00:10:44,880 Rocco! 161 00:10:46,480 --> 00:10:47,720 Tommy! 162 00:10:47,800 --> 00:10:49,120 He had everything. 163 00:10:50,200 --> 00:10:52,920 But above all, he had Lucia. 164 00:10:53,640 --> 00:10:55,640 ["It's a Hard Way" continues] 165 00:11:01,440 --> 00:11:02,520 Tommy! 166 00:11:02,600 --> 00:11:05,560 Hey, little man! Come here, Rocco. 167 00:11:07,200 --> 00:11:08,760 God bless you, my boy. 168 00:11:08,840 --> 00:11:10,960 I brought these just for the little ones. 169 00:11:12,320 --> 00:11:14,736 - Who are these sweets for? - [Rocco] I want one! Give me one! 170 00:11:14,760 --> 00:11:16,240 [Tommy] Who are these sweets for? 171 00:11:18,920 --> 00:11:21,120 [Rocco] We lived in public housing in Ortona. 172 00:11:22,880 --> 00:11:25,080 My brother, Antonio, was the youngest. 173 00:11:25,840 --> 00:11:28,600 And my older brothers, Armando and Giorgio, 174 00:11:28,680 --> 00:11:31,600 they worked away because there was never any money at home. 175 00:11:32,840 --> 00:11:35,000 They'd come for holidays and birthdays. 176 00:11:35,680 --> 00:11:37,400 That was my brother, Claudio. 177 00:11:38,840 --> 00:11:41,720 The Gypsies clubbed his head when he was five, 178 00:11:41,800 --> 00:11:43,880 and he'd never been right since then. 179 00:11:46,320 --> 00:11:47,600 That was my father. 180 00:11:48,480 --> 00:11:50,560 He'd say how pointless things were since... 181 00:11:50,640 --> 00:11:52,240 [father] My father, Tano, lived here. 182 00:11:52,840 --> 00:11:54,840 So did my grandfather, Tano. 183 00:11:54,920 --> 00:11:57,840 My grandfather's father, Tano, lived a little over there. 184 00:11:57,920 --> 00:11:59,880 That's how it is for us Tanos. 185 00:11:59,960 --> 00:12:02,960 Destiny reserved this place and a life of struggles for us. 186 00:12:03,040 --> 00:12:04,320 In your mouth... 187 00:12:04,400 --> 00:12:07,560 You can take all this back, okay. I can feed this family on my own. 188 00:12:07,640 --> 00:12:10,520 How, Dad? With just your paycheck? God knows how much you spend. 189 00:12:10,600 --> 00:12:13,616 - [Giorgio] Hey, don't talk back to Dad. - How dare you speak like that to me? 190 00:12:13,640 --> 00:12:16,400 How can you be so disrespectful in my house? Huh? 191 00:12:16,480 --> 00:12:18,800 With that fancy car, while you still owe money. 192 00:12:19,320 --> 00:12:21,880 I gave you a bed to sleep in, you spoiled brat. 193 00:12:21,960 --> 00:12:24,280 If it wasn't for me, you'd be in a grave by now. 194 00:12:24,360 --> 00:12:26,960 And now you come here and act like you own the place? 195 00:12:27,520 --> 00:12:30,160 And where did all that money come from? Where did it come from? 196 00:12:30,760 --> 00:12:32,000 You smell like a criminal! 197 00:12:32,080 --> 00:12:34,880 Unlike you, I won't let my brothers grow up poor. 198 00:12:34,960 --> 00:12:36,280 - Move! - [Tommy] You hear me? 199 00:12:36,960 --> 00:12:39,000 There's nothing of yours here. You understand? 200 00:12:39,080 --> 00:12:40,680 - Keep walking. - [mother] That's enough. 201 00:12:42,120 --> 00:12:43,440 You'll scare Claudio. 202 00:12:44,560 --> 00:12:47,160 Claudio, everything's all right, okay? 203 00:12:49,560 --> 00:12:51,240 You'll sleep in your bed, Tommy? 204 00:12:51,760 --> 00:12:53,280 I just did the laundry. 205 00:12:55,000 --> 00:12:56,760 Your brothers are staying here too. 206 00:12:58,560 --> 00:13:00,120 Tell me something, Tommy. 207 00:13:01,640 --> 00:13:03,480 You're not still with that girl? 208 00:13:04,920 --> 00:13:07,200 Everyone in the town gossips about her. 209 00:13:07,280 --> 00:13:08,640 Don't listen to them, Ma. 210 00:13:09,160 --> 00:13:11,200 The people always talk about the queen. 211 00:13:11,280 --> 00:13:12,560 Yeah. [scoffs] 212 00:13:12,640 --> 00:13:13,920 She's no queen. 213 00:13:14,000 --> 00:13:17,200 - Look, you have a good heart, Tommaso. - Here, Ma, eat. 214 00:13:17,280 --> 00:13:19,640 She'll rip it out. Forget about her. 215 00:13:20,240 --> 00:13:21,280 [Tommy] Go on. 216 00:13:24,640 --> 00:13:26,360 You should stay here. 217 00:13:27,840 --> 00:13:29,400 - Here with me. - [Tommy chuckles] 218 00:13:31,920 --> 00:13:33,920 I'll stay here. With you, Ma. 219 00:13:34,000 --> 00:13:35,280 Now, eat. [kisses] 220 00:13:39,200 --> 00:13:41,160 [gentle music plays] 221 00:13:41,760 --> 00:13:43,360 [Rocco] My mother, Carmela... 222 00:13:44,520 --> 00:13:47,480 who was always washing and hanging out the laundry, 223 00:13:47,560 --> 00:13:48,800 she always smiled. 224 00:13:51,240 --> 00:13:53,640 [young Rocco] Now, I'll count to ten, 225 00:13:53,720 --> 00:13:55,480 and Mama will look at me. 226 00:13:56,360 --> 00:13:57,560 One, 227 00:13:57,640 --> 00:13:58,800 two, 228 00:13:59,440 --> 00:14:00,520 three, 229 00:14:01,280 --> 00:14:02,400 four, 230 00:14:03,480 --> 00:14:05,400 - five... - [Carmela sings] ♪ Go to sleep ♪ 231 00:14:05,480 --> 00:14:06,520 ...six, 232 00:14:07,880 --> 00:14:09,000 seven... 233 00:14:09,080 --> 00:14:10,880 [Carmela sings] ♪ Go to sleep ♪ 234 00:14:10,960 --> 00:14:12,240 ...eight, 235 00:14:13,600 --> 00:14:14,760 nine... 236 00:14:14,840 --> 00:14:17,400 ♪ The wolf has eaten sheep... ♪ 237 00:14:17,480 --> 00:14:18,600 [adult Rocco] Ten. 238 00:14:19,440 --> 00:14:21,760 [Carmela sings] ♪ The little field ♪ 239 00:14:21,840 --> 00:14:24,000 [Rocco] My mother never looked at me. 240 00:14:28,720 --> 00:14:31,520 - What are you doing? You little rascal! - [laughing] 241 00:14:31,600 --> 00:14:33,080 Cut it out! Cut it out! 242 00:14:33,160 --> 00:14:34,640 Wait, stop. Stop! 243 00:14:34,720 --> 00:14:36,800 - Wait! Wait! [chuckling] - [Tommaso grunts] 244 00:14:36,880 --> 00:14:39,200 [Rocco] People said Tommaso wasn't called Tano... 245 00:14:39,280 --> 00:14:41,080 - "Wait?" - ...but Del Signore. 246 00:14:41,160 --> 00:14:42,760 That he wasn't my blood brother. 247 00:14:42,840 --> 00:14:45,440 But the son of a whore who had abandoned him. 248 00:14:46,440 --> 00:14:50,080 I didn't believe what people said, though, because Tommaso was God to me. 249 00:14:50,840 --> 00:14:52,720 And God is no one's son. 250 00:15:06,520 --> 00:15:08,600 [soft gasping] 251 00:15:10,480 --> 00:15:11,960 You know what they're doing? 252 00:15:13,240 --> 00:15:14,280 No. 253 00:15:14,920 --> 00:15:16,320 [Tommy chuckles lightly] 254 00:15:16,400 --> 00:15:17,800 Hey, don't be scared. 255 00:15:19,280 --> 00:15:20,560 It's called sex. 256 00:15:25,680 --> 00:15:26,760 Does it hurt? 257 00:15:26,840 --> 00:15:27,880 [chuckles softly] 258 00:15:28,840 --> 00:15:30,400 No, there's no pain. 259 00:15:32,000 --> 00:15:33,200 But it's so strong, 260 00:15:34,640 --> 00:15:36,080 it feels like dying. 261 00:15:38,280 --> 00:15:42,160 ["Me Che Bella Città" by Edoardo Bennato plays] 262 00:15:43,480 --> 00:15:46,800 - [Tommy] Alright! Hold on tight! - [Rocco] Woo-hoo, yeah! Let's go! 263 00:15:46,880 --> 00:15:49,560 - There you go! - We're the Tanos! Everyone, make way! 264 00:15:49,640 --> 00:15:52,600 - Make way! - Make way! Make way for us! Make way! 265 00:15:52,680 --> 00:15:53,680 Yeah! 266 00:15:54,400 --> 00:15:56,280 [Rocco] We were the Tanos then. 267 00:15:56,360 --> 00:16:00,120 And as Tommaso said, the name Tano meant we were masters of the world. 268 00:16:01,000 --> 00:16:04,960 Not a family of losers and idiots who would never amount to anything in life. 269 00:16:08,800 --> 00:16:10,800 [laughing] 270 00:16:11,960 --> 00:16:14,800 Yeah. Look at us! Yeah! Yeah! 271 00:16:14,880 --> 00:16:16,800 - [laughing] - Say cheese! 272 00:16:23,800 --> 00:16:25,200 Look, they've returned. 273 00:16:25,800 --> 00:16:27,960 [young man] Hey! Tommy! Rocco! 274 00:16:28,560 --> 00:16:30,440 [Rocco] That was my cousin, Gabriele. 275 00:16:31,320 --> 00:16:33,080 And they were the Gypsies. 276 00:16:33,840 --> 00:16:35,840 The ones who clubbed Claudio's head in. 277 00:16:37,960 --> 00:16:39,480 This was their turf. 278 00:16:42,360 --> 00:16:44,320 Look who's out today. The Tanos. 279 00:16:44,400 --> 00:16:47,480 Even the bastard and the retard are with them. 280 00:16:49,280 --> 00:16:51,600 I didn't catch that. What did you call him? 281 00:16:51,680 --> 00:16:52,840 - A retard. - [grunts] 282 00:16:52,920 --> 00:16:55,680 - Get out of here, Tommaso. The lot of ya. - Stop, Rocco. 283 00:16:55,760 --> 00:16:57,760 - This is not your turf. - Armando, move! 284 00:16:57,840 --> 00:16:59,800 - Armando! What is it? - Claudio! Claudio! 285 00:16:59,880 --> 00:17:01,080 - Claudio! - [Rocco] Stop! 286 00:17:01,160 --> 00:17:02,320 - What now? - You wanna die? 287 00:17:02,400 --> 00:17:03,680 - Go ahead. - Claudio! 288 00:17:04,880 --> 00:17:06,240 - Let's go. - [Rocco] Claudio! 289 00:17:06,800 --> 00:17:08,800 Go on, go back home. Rat! 290 00:17:08,880 --> 00:17:10,400 - Claudio! - Claudio! Claudio! 291 00:17:10,480 --> 00:17:12,600 Everything's alright. Tommaso's here. You hear me? 292 00:17:12,680 --> 00:17:14,840 - Everything's all right, Claudio! - Let's go home! 293 00:17:14,920 --> 00:17:17,160 - No one's gonna hurt you, okay? Claudio! - Let's go. 294 00:17:17,240 --> 00:17:18,680 - Rocco, let's go. - Leave him alone! 295 00:17:18,760 --> 00:17:21,440 - [Tommy] Can't you see you're hurting him? - Dad was right, Tommy. 296 00:17:22,080 --> 00:17:23,920 - [Tommy] Claudio... - Just go away. 297 00:17:24,680 --> 00:17:27,360 Can you see he always gets upset when you're around, Tommaso? 298 00:17:27,440 --> 00:17:29,480 'Cause he feels alive when he's with me. 299 00:17:30,200 --> 00:17:31,480 You're not family. 300 00:17:32,000 --> 00:17:33,480 Just leave, okay? 301 00:17:33,560 --> 00:17:35,560 I'll watch over Claudio. Go. 302 00:17:35,640 --> 00:17:36,840 Be careful with him. 303 00:17:37,400 --> 00:17:39,080 Stop! You're hurting Claudio! 304 00:17:39,160 --> 00:17:42,200 [Rocco] That was the last time the three of us were together. 305 00:17:42,280 --> 00:17:43,800 Me, Tommaso, and Claudio. 306 00:17:43,880 --> 00:17:45,880 [gentle music playing] 307 00:17:54,600 --> 00:17:55,720 [engine starts] 308 00:18:10,280 --> 00:18:11,360 Tommy! 309 00:18:13,440 --> 00:18:14,600 Tommaso! 310 00:18:25,760 --> 00:18:27,040 [sighs] 311 00:18:29,040 --> 00:18:30,520 Gabri, stand over there. 312 00:18:32,360 --> 00:18:33,720 We'll see if this works. 313 00:18:34,280 --> 00:18:36,480 - Now count to ten, Rocco! - [Rocco] Yeah. 314 00:18:42,000 --> 00:18:43,280 [breathes deeply] 315 00:18:43,360 --> 00:18:44,520 One... 316 00:18:52,760 --> 00:18:53,880 and two... 317 00:18:55,800 --> 00:18:57,800 [breathing shakily] 318 00:18:59,520 --> 00:19:01,160 [grunts softly] 319 00:19:06,520 --> 00:19:07,760 ...three... 320 00:19:12,520 --> 00:19:13,840 [whispers] Claudio... 321 00:19:14,840 --> 00:19:16,120 Claudio? 322 00:19:18,680 --> 00:19:20,680 [Carmela wailing] 323 00:19:27,920 --> 00:19:30,000 [Rocco] The whole world changed that day. 324 00:19:31,400 --> 00:19:33,400 [crying] 325 00:19:36,240 --> 00:19:38,000 Mom's smile disappeared. 326 00:19:43,680 --> 00:19:46,680 Like all superheroes, it was the superpower that came to me 327 00:19:47,560 --> 00:19:49,360 when I was feeling the most pain, 328 00:19:49,880 --> 00:19:53,520 when you either find a superpower, or pain eats you up from the inside. 329 00:19:55,360 --> 00:19:58,240 It happened to Batman when his parents were murdered, 330 00:19:58,800 --> 00:20:00,800 to Mr. Freeze when his wife died, 331 00:20:00,880 --> 00:20:03,160 and to Magneto when his mom was shot. 332 00:20:04,640 --> 00:20:06,640 That day in March, when Claudio died, 333 00:20:08,120 --> 00:20:09,640 it happened to me too. 334 00:20:10,760 --> 00:20:12,760 [city street sounds] 335 00:20:15,280 --> 00:20:17,320 [door opens and shuts] 336 00:20:17,400 --> 00:20:19,496 - [Gabriele] They're clearing the entrance. - Alright. 337 00:20:19,520 --> 00:20:22,200 Here's a hot water bottle, 98 degrees. 338 00:20:22,280 --> 00:20:25,960 - Oh, how'd you do that? - Eh... The thermometer in the infirmary. 339 00:20:27,840 --> 00:20:29,640 [sighs deeply] 340 00:20:31,120 --> 00:20:32,160 [Rocco] Gabri... 341 00:20:34,280 --> 00:20:37,000 Don't you think we were better off in Ortona? Huh? 342 00:20:39,280 --> 00:20:41,280 We had terrible lives in Ortona. 343 00:20:42,240 --> 00:20:43,280 [sighs] 344 00:20:43,360 --> 00:20:45,440 You need to stop all this. Just stop it. 345 00:20:45,520 --> 00:20:47,400 [Rocco] Fucking Paris. Ugh. 346 00:20:48,560 --> 00:20:52,000 I told you I didn't wanna come back here. I shouldn't have come back here. 347 00:20:52,600 --> 00:20:53,880 It's been a whole year. 348 00:20:54,640 --> 00:20:57,080 You need to move on. It wasn't you. 349 00:20:57,720 --> 00:20:59,600 Tommaso did it all by himself. 350 00:20:59,680 --> 00:21:01,880 A guy like Tommy killed himself 351 00:21:01,960 --> 00:21:04,800 because he wanted the attention he didn't get in life. 352 00:21:06,520 --> 00:21:07,760 I see him, Gabri. 353 00:21:08,480 --> 00:21:10,840 I keep seeing him... everywhere. 354 00:21:13,560 --> 00:21:14,560 Where, Rocco? 355 00:21:14,600 --> 00:21:17,160 Even here, among all the journalists. 356 00:21:17,960 --> 00:21:19,000 And where did he go? 357 00:21:19,520 --> 00:21:22,600 Hmm... He was looking at me, then I couldn't see him. 358 00:21:22,680 --> 00:21:24,360 Why couldn't you see him anymore? 359 00:21:27,200 --> 00:21:28,720 [sighs] Because he's dead. 360 00:21:31,040 --> 00:21:32,080 That's right. 361 00:21:33,480 --> 00:21:36,080 And dead people don't show up at press conferences. 362 00:21:36,160 --> 00:21:39,600 And they don't spout bullshit at press conferences like you did. 363 00:21:40,120 --> 00:21:41,840 I'm not in a good way. 364 00:21:41,920 --> 00:21:43,680 And who's right here with you? 365 00:21:44,680 --> 00:21:45,840 Gabriele's here. 366 00:21:47,160 --> 00:21:49,280 So put the bottle under your balls better. 367 00:21:50,200 --> 00:21:52,160 You just have to relax the boys now. 368 00:21:53,400 --> 00:21:55,400 Relax, sit back, and you'll be fine. 369 00:22:00,000 --> 00:22:02,400 [Rocco] The superpower was like electricity. 370 00:22:04,240 --> 00:22:06,320 And that electricity was everywhere. 371 00:22:06,840 --> 00:22:08,800 ["Bravo" by Jacqueline Taïeb plays] 372 00:22:20,640 --> 00:22:22,440 [lip-synching to song lyrics] 373 00:22:51,240 --> 00:22:54,960 [faded] Rocco, wake up. Look, your ice cream is melting. 374 00:22:55,040 --> 00:22:57,040 ["Bravo" continues] 375 00:23:30,600 --> 00:23:31,600 Let's do it. 376 00:23:32,080 --> 00:23:33,440 We'll get away from here. 377 00:23:33,960 --> 00:23:35,840 Mm. Out in the world. 378 00:23:35,920 --> 00:23:36,920 [kissing] 379 00:23:37,480 --> 00:23:39,840 [panting] They talk out of envy. 380 00:23:39,920 --> 00:23:41,920 [breathing heavily] 381 00:23:44,720 --> 00:23:46,960 Because together, we're something big. 382 00:23:50,800 --> 00:23:53,080 [whispering] Come here. Come here, she saw us. Come on. 383 00:23:57,480 --> 00:24:00,240 THE HARDCORE PICTURE NOVEL SUPERSEX AND THE DOUBLE BLUFF 384 00:24:04,560 --> 00:24:05,920 [creaking] 385 00:24:08,160 --> 00:24:10,160 [footsteps approaching] 386 00:24:10,240 --> 00:24:11,600 [lighter clicks] 387 00:24:18,560 --> 00:24:20,960 - Show me what you have. - I don't have anything. 388 00:24:22,520 --> 00:24:24,400 Well, let's see if you don't have anything. 389 00:24:24,480 --> 00:24:26,000 No, come on, please! 390 00:24:26,080 --> 00:24:27,160 - No! - Eh... 391 00:24:28,880 --> 00:24:31,880 Ah... Way to go, Rocco. You're growing up real fast! 392 00:24:33,480 --> 00:24:35,600 - Hm... - I found it on the road, I swear. 393 00:24:35,680 --> 00:24:38,760 - You swear you found it in the road? Yeah? - Ow! Don't hurt me! 394 00:24:38,840 --> 00:24:39,840 In the road. 395 00:24:41,080 --> 00:24:42,120 Read that. 396 00:24:43,120 --> 00:24:44,360 - This? - Mm. 397 00:24:44,880 --> 00:24:45,880 Um... 398 00:24:46,240 --> 00:24:48,320 "Supersex." 399 00:24:49,240 --> 00:24:50,280 Hmm. 400 00:24:50,360 --> 00:24:52,160 Supersex. 401 00:24:52,240 --> 00:24:55,000 - Supersex has got some hot girls. - Yep! 402 00:24:55,880 --> 00:24:58,000 - Hot like Lucia. - Yep! 403 00:24:59,720 --> 00:25:02,280 - Hey! - No, I was jok... I was joking! 404 00:25:02,360 --> 00:25:05,000 - What did you say? - Stop, please! [laughing] 405 00:25:06,120 --> 00:25:08,160 - [Tommy chuckles softly] - Oh my God! 406 00:25:09,600 --> 00:25:10,880 [Tommy sighs] 407 00:25:15,280 --> 00:25:17,840 You know what's even stronger than a knife, Rocco? 408 00:25:18,880 --> 00:25:20,280 - Hmm? - A really big gun? 409 00:25:20,360 --> 00:25:21,440 [chuckles lightly] 410 00:25:23,360 --> 00:25:25,280 And stronger than a big gun? 411 00:25:28,560 --> 00:25:30,560 Um... dynamite? 412 00:25:33,640 --> 00:25:35,000 Rocco, listen to me. 413 00:25:36,280 --> 00:25:39,520 So, between our legs, all men and women have dynamite. 414 00:25:40,360 --> 00:25:42,680 Whoever controls that controls everything. 415 00:25:42,760 --> 00:25:44,920 Everyone wants the same thing, Rocco. 416 00:25:45,600 --> 00:25:47,560 And people like us want two things. 417 00:25:49,400 --> 00:25:51,320 To fuck the most beautiful women, 418 00:25:52,000 --> 00:25:53,960 and to stop being poor, Rocco. 419 00:25:54,560 --> 00:25:56,800 And those two things always go hand in hand. 420 00:25:56,880 --> 00:25:57,880 Always. 421 00:25:58,680 --> 00:26:01,200 Can you feel that energy? Huh? 422 00:26:01,800 --> 00:26:04,880 The energy that drives the world, Rocco? That, right there. 423 00:26:15,040 --> 00:26:17,000 The world wants to fuck us, Rocco. 424 00:26:18,520 --> 00:26:20,200 - Know what we're gonna do? - Hm? 425 00:26:20,800 --> 00:26:22,440 Some day we'll fuck the world. 426 00:26:23,760 --> 00:26:25,840 - Understand? - Like Supersex? 427 00:26:25,920 --> 00:26:27,160 Even more! A lot more! 428 00:26:27,240 --> 00:26:29,840 We won't live here forever, and we won't die like vermin. 429 00:26:30,960 --> 00:26:32,080 We'll come back here. 430 00:26:32,720 --> 00:26:34,280 We'll come back like kings. 431 00:26:35,400 --> 00:26:37,000 And with Mom as our queen! 432 00:26:37,600 --> 00:26:39,200 What are we gonna do, Rocco? 433 00:26:39,280 --> 00:26:40,920 Uh... We're gonna fuck the world. 434 00:26:41,000 --> 00:26:43,640 What? I can't hear you! What are we gonna do, Rocco? 435 00:26:43,720 --> 00:26:46,760 - We're gonna fuck the world. - We're going to fuck the world, Rocco! 436 00:26:46,840 --> 00:26:48,920 [both] We're going to fuck the world! 437 00:26:49,000 --> 00:26:51,640 We're going to fuck the world, Rocco! 438 00:26:51,720 --> 00:26:54,280 - What are we gonna do? - We're gonna fuck the world! 439 00:26:54,360 --> 00:26:55,400 Yeah! 440 00:26:55,480 --> 00:26:57,480 [upbeat synth music playing] 441 00:27:01,880 --> 00:27:05,400 [Rocco] An electric energy so great it permeates the whole world. 442 00:27:06,400 --> 00:27:08,360 A beautiful, life-giving power. 443 00:27:08,880 --> 00:27:09,720 - Come on! - No! 444 00:27:09,800 --> 00:27:11,200 [Rocco] It was everywhere. 445 00:27:11,280 --> 00:27:13,000 [young Rocco chattering distantly] 446 00:27:13,080 --> 00:27:15,080 [synth music continues] 447 00:27:19,760 --> 00:27:21,880 [laughing] 448 00:27:21,960 --> 00:27:24,880 [Rocco] The only one able to give strength to those who have nothing. 449 00:27:24,960 --> 00:27:27,360 - Come on! - Rocco, over here! 450 00:27:27,920 --> 00:27:29,680 - Come on! - Can I see it? 451 00:27:29,760 --> 00:27:31,160 - Come on. - Hey, it's my turn! 452 00:27:31,240 --> 00:27:32,880 - Let me see! - Come on! 453 00:27:32,960 --> 00:27:34,520 Let's see it, Rocco! 454 00:27:41,200 --> 00:27:43,160 [Rocco] Capable of overcoming all pain. 455 00:27:44,320 --> 00:27:46,480 All except for my mother's. 456 00:27:47,120 --> 00:27:49,120 [crying] 457 00:27:50,760 --> 00:27:51,760 Rocco... 458 00:27:57,600 --> 00:27:58,600 [Rocco grunts] 459 00:27:59,080 --> 00:28:01,200 You have to be a saint like Claudio. 460 00:28:04,440 --> 00:28:05,680 You'll be a priest. 461 00:28:08,000 --> 00:28:10,440 That way, you can pray for his soul every day. 462 00:28:12,600 --> 00:28:14,360 {\an8}You need to stay away from girls. 463 00:28:14,880 --> 00:28:16,760 They'll tear your heart out. 464 00:28:19,240 --> 00:28:20,600 They'll bring you pain. 465 00:28:20,680 --> 00:28:22,520 [sad music playing] 466 00:28:23,080 --> 00:28:24,280 [sniffling] 467 00:28:24,360 --> 00:28:27,520 [Rocco] I would've done anything to avoid causing her more pain. 468 00:28:27,600 --> 00:28:30,160 [sniffling, sobbing quietly] 469 00:28:35,360 --> 00:28:37,120 [sobbing continues] 470 00:28:47,200 --> 00:28:48,480 - Anything. - [grunts] 471 00:28:48,560 --> 00:28:50,560 [sobbing continues] 472 00:29:03,400 --> 00:29:04,720 [sad music fades out] 473 00:29:05,560 --> 00:29:08,120 Cuz, cuz, let me see page 11. 474 00:29:08,640 --> 00:29:10,720 - No, Gabriele. - Come on, page 11. 475 00:29:10,800 --> 00:29:13,240 - Come on, cuz! - It's in the garbage. Okay? 476 00:29:13,840 --> 00:29:15,520 What do you mean? You tossed it? 477 00:29:16,320 --> 00:29:18,360 Finally, we were on top of the world. 478 00:29:18,440 --> 00:29:19,440 Me and you. 479 00:29:20,040 --> 00:29:21,960 Do you know who has it now, Rocco? 480 00:29:22,040 --> 00:29:23,160 Zoran's got it. 481 00:29:23,240 --> 00:29:26,040 But he's telling everyone that he's Supersex. 482 00:29:27,440 --> 00:29:30,400 - What did Zoran say? - That he's Supersex. 483 00:29:31,000 --> 00:29:32,360 Alright, let's get it back. 484 00:29:35,640 --> 00:29:38,480 {\an8}- [kid 1] Show it to us! - [kid 2] Gimme, gimme! Come on! 485 00:29:38,560 --> 00:29:40,800 - Me first. - Show us. Let me see. Come on! 486 00:29:40,880 --> 00:29:42,520 Hey, look who's coming. 487 00:29:46,440 --> 00:29:48,960 Give that back! You got that outside my house! 488 00:29:49,040 --> 00:29:50,080 It's mine! 489 00:29:50,600 --> 00:29:52,720 Yeah? Do you know what each piece cost me? 490 00:29:52,800 --> 00:29:54,080 And you threw it away. 491 00:29:54,600 --> 00:29:55,880 Now it's mine. 492 00:29:56,440 --> 00:29:59,280 Besides, this is our turf, and we don't want Tanos here. 493 00:30:00,280 --> 00:30:02,560 - Give it to me! - Hey, what are you doing? 494 00:30:02,640 --> 00:30:03,920 - Give it back! - Hurt him! 495 00:30:04,000 --> 00:30:05,360 Let me go. [grunts] 496 00:30:05,440 --> 00:30:07,840 - [kid 3] Pin him down! - [kid 4] Hit him! 497 00:30:07,920 --> 00:30:09,000 - Grab him! - Get him! 498 00:30:09,080 --> 00:30:10,160 Are you crazy? 499 00:30:10,240 --> 00:30:13,280 Hey, shorty, What are you doing here without that piece of shit Tommaso? 500 00:30:13,360 --> 00:30:16,200 - Keep my brother's name out of your mouth! - [kid 5] Shut up, dwarf! 501 00:30:16,280 --> 00:30:17,200 [screams] 502 00:30:17,280 --> 00:30:20,080 He's the son of a whore. He's not your brother. 503 00:30:20,680 --> 00:30:23,080 - Pull his pants down. - [Rocco] Please, no! 504 00:30:23,160 --> 00:30:25,040 - [kid 3] Grab his legs! - Go on. 505 00:30:25,120 --> 00:30:27,000 No, don't do it! No! 506 00:30:27,080 --> 00:30:28,640 No! Don't do it! No! 507 00:30:28,720 --> 00:30:33,000 [kids chanting] Stretch it! Stretch it! Stretch it! Stretch it! 508 00:30:33,080 --> 00:30:34,600 No, don't do it! 509 00:30:34,680 --> 00:30:38,280 - [chanting continues] - [somber music playing] 510 00:30:38,880 --> 00:30:40,720 [shouting in distress] 511 00:30:41,320 --> 00:30:43,280 Come on, you pull it. Go on. 512 00:30:43,360 --> 00:30:46,040 - [chanting continues] - [shouts] 513 00:30:46,120 --> 00:30:48,520 What about you? Are you with him? 514 00:30:48,600 --> 00:30:51,320 Stretch it! Stretch it! Stretch it! 515 00:30:51,400 --> 00:30:53,120 - Stretch it! Stretch it! - [shouts] 516 00:30:53,200 --> 00:30:54,880 - [shouting] - Stretch it! 517 00:30:58,920 --> 00:31:00,240 [Tommaso] Drop your pants. 518 00:31:01,320 --> 00:31:02,320 Eh... 519 00:31:02,360 --> 00:31:04,520 [somber music fades out] 520 00:31:09,680 --> 00:31:10,840 Drop your pants. 521 00:31:12,320 --> 00:31:13,800 - Come here. - [grunts] 522 00:31:23,440 --> 00:31:24,520 Did they hurt you? 523 00:31:26,280 --> 00:31:29,520 - Hey, did they... - Those guys said you were not my brother. 524 00:31:37,760 --> 00:31:39,280 - [knife flicks] - [gasps softly] 525 00:31:41,760 --> 00:31:43,240 - No! No! - Hey! 526 00:31:43,320 --> 00:31:44,320 - No! - Hold on. 527 00:31:45,120 --> 00:31:46,720 Incredible. 528 00:31:48,080 --> 00:31:50,040 I've never seen anything like it. 529 00:31:52,640 --> 00:31:54,120 Bro, this is huge! 530 00:31:57,440 --> 00:31:59,240 Those sons of bitches... 531 00:32:00,400 --> 00:32:01,880 stretched it for real. 532 00:32:03,200 --> 00:32:05,400 - And now you, Rocco, my brother... - Hm? 533 00:32:07,480 --> 00:32:09,600 You've got the biggest dick in the world. 534 00:32:10,160 --> 00:32:11,480 Ya hear me? 535 00:32:12,400 --> 00:32:13,440 Are you sure? 536 00:32:15,080 --> 00:32:16,440 Of course I'm sure. 537 00:32:16,960 --> 00:32:17,960 Hm. 538 00:32:18,360 --> 00:32:19,600 Of course I'm sure! 539 00:32:20,320 --> 00:32:21,880 But now it'll get enormous! 540 00:32:21,960 --> 00:32:23,840 Now it'll get enormous, you hear me? 541 00:32:23,920 --> 00:32:25,960 Biggest dick in all of Tanos! 542 00:32:29,080 --> 00:32:30,560 Hold your head up proudly. 543 00:32:31,760 --> 00:32:33,040 I love you, Tommy. 544 00:32:33,800 --> 00:32:34,800 Come here. 545 00:32:35,680 --> 00:32:38,000 [Rocco] It wasn't true that they'd stretched it. 546 00:32:38,760 --> 00:32:40,600 But that's what Tommaso had told me. 547 00:32:41,200 --> 00:32:42,840 And I just believed it. 548 00:32:52,160 --> 00:32:55,520 Come on, cuz. Cuz, talk to me. I've been looking for you everywhere. 549 00:32:56,040 --> 00:32:58,040 Please leave. That's not your bed. 550 00:32:58,120 --> 00:33:00,000 That's for Tommaso and Claudio. 551 00:33:01,760 --> 00:33:03,440 You're a traitor. Leave. 552 00:33:05,040 --> 00:33:08,680 Tommaso doesn't sleep here anymore. Right? He sleeps with that whore. 553 00:33:08,760 --> 00:33:11,600 - Don't talk about Lucia like that! - But she is a whore. 554 00:33:12,760 --> 00:33:14,880 Don't you dare mention Lucia's name, okay? 555 00:33:14,960 --> 00:33:17,920 My mother says Tommaso's a disgrace to the entire family! 556 00:33:18,000 --> 00:33:20,120 And if Carmela's hurting, he's responsible. 557 00:33:20,200 --> 00:33:21,840 Shut up! Get out! 558 00:33:21,920 --> 00:33:23,320 You're a traitor! 559 00:33:23,400 --> 00:33:24,480 Judas! 560 00:33:24,560 --> 00:33:26,920 You can ask anybody! Everyone knows it! 561 00:33:27,000 --> 00:33:28,920 [crying] 562 00:33:29,000 --> 00:33:30,200 [squeals in frustration] 563 00:33:38,480 --> 00:33:40,480 [music playing in distance] 564 00:34:06,840 --> 00:34:08,280 [Lucia] Take a look. 565 00:34:09,080 --> 00:34:10,560 [Lucia chuckling] 566 00:34:12,960 --> 00:34:15,800 I know you want to see it. 567 00:34:17,440 --> 00:34:18,960 [laughing] Yes. 568 00:34:23,240 --> 00:34:25,840 [gentle music playing] 569 00:34:31,440 --> 00:34:33,440 [gentle music intensifies] 570 00:34:52,960 --> 00:34:55,240 - [music fades out] - [woman] Ah... never mind. 571 00:34:56,320 --> 00:34:57,800 Oh! Hey, there. 572 00:34:57,880 --> 00:34:59,880 [indistinct chatter continues] 573 00:35:07,640 --> 00:35:08,640 Hey, Rocco! 574 00:35:13,640 --> 00:35:16,760 - You want a hot chocolate? - [Carmela] No, he'll be eating soon. 575 00:35:17,600 --> 00:35:19,560 Rocco needs to tell you something. 576 00:35:23,000 --> 00:35:24,000 Rocco? 577 00:35:25,280 --> 00:35:28,520 Is this about the thing with Zoran? Didn't he get enough? 578 00:35:31,360 --> 00:35:32,800 Or did you find my gift? 579 00:35:32,880 --> 00:35:35,240 So you found it, that right? 580 00:35:35,320 --> 00:35:37,720 Tell your brother what you told me. 581 00:35:37,800 --> 00:35:40,080 - No, no, please. No, Ma. No. - Go on. 582 00:35:40,160 --> 00:35:41,840 - No. Please. - Go on. 583 00:35:43,640 --> 00:35:45,080 I saw Lucia. 584 00:35:46,880 --> 00:35:50,480 Everyone sees Lucia when she goes by. Isn't that right, Rocco? 585 00:35:51,000 --> 00:35:53,520 I'm gonna have to go now. On my tab, Alfredo. 586 00:35:55,920 --> 00:35:57,880 She was with Michele, the delivery guy. 587 00:36:03,360 --> 00:36:04,360 So what? 588 00:36:05,880 --> 00:36:07,200 But she was naked. 589 00:36:09,760 --> 00:36:12,240 And what do you know about naked girls? 590 00:36:12,320 --> 00:36:13,840 Careful what you say about Lucia. 591 00:36:13,920 --> 00:36:16,240 - Otherwise, I'll knock all your teeth out. - Tommaso... 592 00:36:16,320 --> 00:36:17,320 Tommy. 593 00:36:17,760 --> 00:36:19,000 - You hear me? - Tommy! 594 00:36:20,720 --> 00:36:21,840 You're handsome. 595 00:36:22,480 --> 00:36:23,480 You're strong. 596 00:36:24,600 --> 00:36:28,760 But whores will eat your heart out, and spit the rest out into the world. 597 00:36:30,680 --> 00:36:32,400 You forgotten your mother? 598 00:36:36,480 --> 00:36:37,640 You're my mother. 599 00:36:40,280 --> 00:36:41,640 No, Tommy. 600 00:36:42,720 --> 00:36:45,000 If you were my son, you'd stay away from that slut. 601 00:36:45,080 --> 00:36:46,760 Lucia's not a slut! You hear me? 602 00:36:46,840 --> 00:36:48,200 Lucia is not a slut! 603 00:36:48,840 --> 00:36:51,680 This is the typical Tano stench of complete and utter misery! 604 00:36:51,760 --> 00:36:54,360 Ungrateful and jealous! That is what you are! 605 00:36:54,440 --> 00:36:57,400 I've given you absolutely everything. Haven't I? Everything! 606 00:36:57,480 --> 00:37:01,000 I treat you better than all your children! I treat you better than all your children! 607 00:37:01,840 --> 00:37:04,480 You, you will never be like me. 608 00:37:04,560 --> 00:37:05,640 You are stupid! 609 00:37:05,720 --> 00:37:07,680 You're a coward like the rest of the Tanos, Rocco! 610 00:37:07,720 --> 00:37:09,400 You're a coward like the rest of the Tanos! 611 00:37:09,440 --> 00:37:12,080 Quiet! Tommy, It's that woman. She is driving you crazy. 612 00:37:12,160 --> 00:37:13,720 You're wrong! She loves me, Ma! 613 00:37:15,320 --> 00:37:18,480 Listen to me, alright. I am not a reject. You understand? 614 00:37:18,560 --> 00:37:21,440 Get that through your head! You can all go and rot like rats! 615 00:37:21,520 --> 00:37:23,600 You all can piss off! Piss off! 616 00:37:23,680 --> 00:37:25,680 [somber music playing] 617 00:37:27,960 --> 00:37:29,960 [sobbing softly] 618 00:37:41,720 --> 00:37:44,240 [Rocco] Tommaso had gotten Supersex back for me. 619 00:37:46,360 --> 00:37:48,320 [grunting] 620 00:37:48,400 --> 00:37:49,800 And what had I done? 621 00:37:56,600 --> 00:37:58,400 [sobbing softly] 622 00:38:04,040 --> 00:38:05,920 You're my knight. I love only you. 623 00:38:07,000 --> 00:38:09,920 Take me away from here, their eyes are killing me. 624 00:38:13,400 --> 00:38:15,440 [Rocco] Tommaso disappeared for days. 625 00:38:16,720 --> 00:38:18,800 Then we heard he was getting married to Lucia. 626 00:38:22,160 --> 00:38:23,720 No one leaves this house. 627 00:38:23,800 --> 00:38:25,800 Get back here... [grunts] 628 00:38:25,880 --> 00:38:29,480 - Tommaso is waiting for us! - It's about time he moved out. 629 00:38:29,560 --> 00:38:30,960 - Let me go. - He's no Tano! 630 00:38:31,040 --> 00:38:32,600 - He's no Tano! - Let me go! 631 00:38:35,800 --> 00:38:38,800 [Rocco] People say he waited outside the church until the last minute. 632 00:38:40,120 --> 00:38:42,000 Even after the bride had entered. 633 00:38:45,200 --> 00:38:46,520 But none of us showed up. 634 00:38:51,480 --> 00:38:53,240 I haven't seen him since that day. 635 00:38:59,480 --> 00:39:01,120 I had dynamite in me. 636 00:39:03,600 --> 00:39:05,240 But I didn't know how to use it. 637 00:39:05,320 --> 00:39:07,880 I didn't know where that dynamite would take me. 638 00:39:07,960 --> 00:39:11,480 Away from everything around me, from that anger, that poverty. 639 00:39:11,560 --> 00:39:12,760 Away from all that pain. 640 00:39:20,000 --> 00:39:23,000 I was alone. I could sense I had my destiny in my hands, 641 00:39:23,080 --> 00:39:24,560 and I didn't know what to do. 642 00:39:27,800 --> 00:39:29,920 And from where I never would have imagined... 643 00:39:31,240 --> 00:39:34,360 came the response and courage Tommaso had talked about. 644 00:39:42,240 --> 00:39:43,680 - Ten. - [young Rocco] Ten. 645 00:39:43,760 --> 00:39:45,760 [gentle music intensifies] 646 00:40:01,480 --> 00:40:03,480 [panting] 647 00:40:08,400 --> 00:40:10,480 [young Tommy] Ifix Tcen Tcen. 648 00:40:15,400 --> 00:40:16,840 Out! No, no, no! Move. 649 00:40:16,920 --> 00:40:18,800 [man] Please, I just want to ask him a question. 650 00:40:18,840 --> 00:40:21,080 [Gabriele] No! He's not... Some respect, please! 651 00:40:21,160 --> 00:40:22,240 Some respect! Please. 652 00:40:22,760 --> 00:40:24,920 Hey, get... Get out of the way. 653 00:40:25,000 --> 00:40:26,560 [overlapping chatter] 654 00:40:26,640 --> 00:40:28,680 [Gabriele] Let's go, let's go. Hey, Rocco! 655 00:40:28,760 --> 00:40:30,920 That's enough, come on. Come on. Here. Let's go. 656 00:40:31,000 --> 00:40:32,760 [man] Come on, one question, Rocco! 657 00:40:33,480 --> 00:40:34,760 Come on, Rocco! 658 00:40:34,840 --> 00:40:36,840 [overlapping chatter fades] 659 00:40:40,560 --> 00:40:43,080 [somber music playing] 660 00:40:43,160 --> 00:40:44,280 Sorry. 661 00:40:49,000 --> 00:40:50,640 [guard] Sir! Hey, sir! 662 00:40:51,200 --> 00:40:53,560 There's nothing more to see. Please leave. 663 00:40:53,640 --> 00:40:54,640 Go! 664 00:41:14,800 --> 00:41:17,160 [operatic atmospheric music playing] 665 00:41:17,240 --> 00:41:19,160 A SERIES LOOSELY BASED ON ROCCO SIFFREDI'S LIFE 666 00:41:22,760 --> 00:41:25,760 ♪ We don't look back ♪ 667 00:41:26,840 --> 00:41:30,600 ♪ We won't be saddened ♪ 668 00:41:30,680 --> 00:41:33,560 ♪ Looking for truth ♪ 669 00:41:34,720 --> 00:41:38,760 ♪ We should be caring ♪ 670 00:41:47,240 --> 00:41:49,240 [female operatic vocalizations] 671 00:41:54,680 --> 00:41:56,680 [male operatic vocalizations] 672 00:42:10,760 --> 00:42:13,760 ♪ We don't look back ♪ 673 00:42:14,840 --> 00:42:18,600 ♪ We won't be saddened ♪ 674 00:42:18,680 --> 00:42:21,560 ♪ Looking for truth ♪ 675 00:42:22,720 --> 00:42:26,920 ♪ We should be caring ♪ 676 00:42:27,000 --> 00:42:29,000 [operatic vocalizations continue] 677 00:42:59,000 --> 00:43:01,480 ♪ We don't look back ♪ 678 00:43:02,840 --> 00:43:06,600 ♪ We won't be saddened ♪ 679 00:43:06,680 --> 00:43:09,160 ♪ Looking for truth ♪ 680 00:43:10,520 --> 00:43:14,280 ♪ We should be caring ♪ 681 00:43:14,360 --> 00:43:15,760 [song ends] 49086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.