Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,080 --> 00:00:18,200
{\an8}[Rocco] Every child has a superhero.
2
00:00:19,040 --> 00:00:21,000
{\an8}Mine was called Supersex,
3
00:00:21,080 --> 00:00:23,000
{\an8}and his superpower was sex.
4
00:00:25,200 --> 00:00:27,840
["Be My Lover" by La Bouche plays]
5
00:00:27,920 --> 00:00:29,400
[driver] Come on, we're here.
6
00:00:29,480 --> 00:00:32,200
Rocco! Rocco, don't piss me off. Smile.
7
00:00:32,280 --> 00:00:33,280
Come on, smile!
8
00:00:34,560 --> 00:00:35,840
Rocco! Smile.
9
00:00:39,360 --> 00:00:40,600
{\an8}[excited cheers]
10
00:00:40,680 --> 00:00:43,200
{\an8}PARIS, 2004
11
00:00:43,280 --> 00:00:45,000
{\an8}[driver] Siffredi!
12
00:00:45,720 --> 00:00:47,840
Excuse us, guys. [chuckles]
13
00:00:47,920 --> 00:00:49,760
Rocco Siffredi!
14
00:00:51,080 --> 00:00:53,080
[all clamoring]
15
00:00:54,760 --> 00:00:56,600
[chanting] Rocco! Rocco! Rocco!
16
00:00:56,680 --> 00:00:57,920
[chuckles]
17
00:01:01,040 --> 00:01:02,160
Ciao, man!
18
00:01:02,920 --> 00:01:04,360
[man] Yo, Rocco!
19
00:01:05,560 --> 00:01:07,520
["Be My Lover" continues]
20
00:01:12,480 --> 00:01:15,360
{\an8}Don't think of this as just
any old exhibition, Rocco.
21
00:01:16,280 --> 00:01:18,400
This is the Biennale of sex!
22
00:01:18,480 --> 00:01:20,080
[both chuckling]
23
00:01:29,000 --> 00:01:30,720
[man] Huh? Yeah? [chuckles]
24
00:01:31,360 --> 00:01:32,800
Do you like it? Hm?
25
00:01:32,880 --> 00:01:34,280
Hey there, Ciao.
26
00:01:34,800 --> 00:01:36,960
Rocco. Rocco!
Could I get a photo with you?
27
00:01:37,040 --> 00:01:38,040
Of course.
28
00:01:39,960 --> 00:01:42,480
{\an8}[all chuckling]
29
00:01:42,560 --> 00:01:43,840
- Thank you.
- Thank you.
30
00:01:44,600 --> 00:01:45,880
Thank you.
31
00:01:45,960 --> 00:01:48,400
{\an8}- [babbling]
- [chuckling]
32
00:01:52,040 --> 00:01:53,960
{\an8}- [woman 1] Rocco.
- [woman 2] Over here!
33
00:01:54,800 --> 00:01:55,960
How's it goin'? Hey.
34
00:01:56,880 --> 00:01:58,200
Alright, take it easy.
35
00:01:58,280 --> 00:02:00,800
Settle down, guys. Settle down. Come on.
36
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
["Be My Lover" fades]
37
00:02:06,720 --> 00:02:08,680
You're just so beautiful!
38
00:02:08,760 --> 00:02:11,000
- Hands off me, Gabri.
- Just fixing your hair.
39
00:02:12,280 --> 00:02:14,760
- Let's get this over with.
- Alright! [claps]
40
00:02:15,280 --> 00:02:17,240
- You're the number...
- Yeah, yeah, I know.
41
00:02:17,320 --> 00:02:18,320
One! Come on.
42
00:02:18,920 --> 00:02:21,440
- You're all set.
- Don't do anything crazy, Rocco.
43
00:02:23,080 --> 00:02:25,280
[female host] The king of porn worldwide.
44
00:02:25,360 --> 00:02:28,400
Ladies and gentlemen, Rocco Siffredi!
45
00:02:28,480 --> 00:02:30,480
[cheers and applause]
46
00:02:30,560 --> 00:02:31,600
[woman 3] Rocco!
47
00:02:33,800 --> 00:02:36,480
[chanting] Rocco! Rocco! Rocco! Rocco!
48
00:02:36,560 --> 00:02:38,560
[chanting continues]
49
00:02:44,240 --> 00:02:45,800
[woman 4] Yeah, Rocco!
50
00:02:46,680 --> 00:02:47,560
Let's go, Rocco!
51
00:02:47,640 --> 00:02:49,640
[audience members whooping]
52
00:02:53,400 --> 00:02:55,360
- [whooping]
- [man] Come on, Rocco!
53
00:02:55,440 --> 00:02:57,320
[man] Look at the camera, Rocco.
54
00:02:57,400 --> 00:02:59,320
- Right here, Rocco.
- Over here, Rocco.
55
00:02:59,400 --> 00:03:00,520
[feedback whines]
56
00:03:00,600 --> 00:03:01,800
[applause fades out]
57
00:03:01,880 --> 00:03:05,680
Rocco Siffredi is the man
who brought a new reality to porn,
58
00:03:06,280 --> 00:03:07,840
and made porn his life.
59
00:03:08,480 --> 00:03:12,680
He's a man who can enter
the homes and desires of us all.
60
00:03:13,560 --> 00:03:16,840
Both disturbing and
reassuring at the same time.
61
00:03:16,920 --> 00:03:23,120
And he's here today to share with us
the real story of his amazing career.
62
00:03:23,200 --> 00:03:25,160
So, my first question is...
63
00:03:25,680 --> 00:03:30,280
can the barriers between life
and porn really be broken down?
64
00:03:31,960 --> 00:03:33,200
And at what price?
65
00:03:33,720 --> 00:03:36,360
[soft atmospheric music playing]
66
00:04:00,080 --> 00:04:01,520
My porn days are over now.
67
00:04:01,600 --> 00:04:02,920
[audience members gasping]
68
00:04:03,000 --> 00:04:04,400
[low murmuring]
69
00:04:07,440 --> 00:04:08,680
I'm retiring.
70
00:04:08,760 --> 00:04:10,760
- [whistling]
- [people jeering mildly]
71
00:04:17,240 --> 00:04:21,520
[female host] Can you tell us
how, when, and why you came to this...
72
00:04:21,600 --> 00:04:25,240
this decision that has caught us all
a bit by surprise?
73
00:04:25,320 --> 00:04:27,200
[distant dance music playing faintly]
74
00:04:27,280 --> 00:04:28,840
The bathroom's on the right.
75
00:04:32,840 --> 00:04:33,840
Rocco?
76
00:04:36,640 --> 00:04:38,000
You can't retire now.
77
00:04:40,200 --> 00:04:42,760
I only came here to make a porno with you.
78
00:04:45,480 --> 00:04:47,200
I want to make porn with you.
79
00:04:49,400 --> 00:04:50,480
I'm begging.
80
00:04:52,480 --> 00:04:54,080
[singsong] I'm begging you.
81
00:04:55,680 --> 00:04:56,840
You're begging me?
82
00:04:57,840 --> 00:04:58,840
Yeah.
83
00:05:01,160 --> 00:05:02,280
What's your name?
84
00:05:03,080 --> 00:05:04,080
Noemi.
85
00:05:06,520 --> 00:05:07,520
Come here.
86
00:05:17,520 --> 00:05:18,920
Open your mouth.
87
00:05:51,400 --> 00:05:53,400
[upbeat instrumental music builds]
88
00:06:03,600 --> 00:06:04,640
[sighing]
89
00:06:08,120 --> 00:06:10,120
[breathing quickens]
90
00:06:21,240 --> 00:06:23,240
- [Noemi sighs]
- [Rocco moans]
91
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
[sighing softly]
92
00:06:34,120 --> 00:06:35,400
[unzipping]
93
00:06:36,440 --> 00:06:37,600
[Noemi moans]
94
00:06:37,680 --> 00:06:39,400
[both grunting]
95
00:06:40,200 --> 00:06:42,200
[both panting]
96
00:06:54,040 --> 00:06:55,520
Look at how they see you.
97
00:06:56,040 --> 00:06:57,480
You're just flesh.
98
00:06:57,560 --> 00:06:58,400
Flesh.
99
00:06:58,480 --> 00:07:00,160
[both panting]
100
00:07:04,720 --> 00:07:06,720
[whooping]
101
00:07:08,160 --> 00:07:09,200
Look at them.
102
00:07:09,960 --> 00:07:10,840
Look.
103
00:07:10,920 --> 00:07:12,920
[breathing heavily]
104
00:07:13,920 --> 00:07:19,240
You'll have to accept that any barrier
that remains between your life and porn...
105
00:07:20,920 --> 00:07:23,840
won't ever be bigger than this.
106
00:07:23,920 --> 00:07:25,560
[Rocco panting]
107
00:07:25,640 --> 00:07:27,240
[Noemi moaning]
108
00:07:27,320 --> 00:07:29,840
[music fades out]
109
00:07:29,920 --> 00:07:32,000
- [urinating]
- [fluorescent lights buzzing]
110
00:07:33,240 --> 00:07:35,360
[knocking at door]
111
00:07:35,880 --> 00:07:38,600
[Gabriele] Rocco!
What the fuck did you do?
112
00:07:38,680 --> 00:07:39,720
[knocking continues]
113
00:07:39,800 --> 00:07:42,400
First the press conference,
then the hostess.
114
00:07:43,040 --> 00:07:45,240
I don't know what the fuck to say anymore!
115
00:07:46,080 --> 00:07:48,160
Come on, get out of the fucking bathroom!
116
00:07:48,240 --> 00:07:49,240
Rocco!
117
00:07:49,320 --> 00:07:50,880
[buzzing intensifies]
118
00:07:50,960 --> 00:07:51,960
[truck horn rises]
119
00:07:52,000 --> 00:07:54,160
[engine running]
120
00:07:54,240 --> 00:07:56,880
- [crying]
- [gentle music plays]
121
00:08:03,120 --> 00:08:05,520
SUPERSEX AND THE DOUBLE BLUFF
122
00:08:13,320 --> 00:08:15,640
[Rocco] My superhero, Supersex...
123
00:08:17,520 --> 00:08:20,320
"Super... s... sex".
124
00:08:20,400 --> 00:08:23,600
When his superpower was
the strongest, when he came,
125
00:08:23,680 --> 00:08:25,720
he'd say, "Ifix tcen tcen."
126
00:08:26,240 --> 00:08:28,760
And his superpower
would spread everywhere.
127
00:08:31,160 --> 00:08:34,680
I dreamt of becoming like him,
of having a superpower like that.
128
00:08:35,920 --> 00:08:39,920
I never could've imagined
I'd have that superpower.
129
00:08:40,000 --> 00:08:41,880
[women moaning]
130
00:08:41,960 --> 00:08:43,960
Or that it would come
at such a high price.
131
00:08:44,040 --> 00:08:45,040
Oh God, Rocco! Yes!
132
00:08:46,000 --> 00:08:48,160
[cheers and applause]
133
00:08:51,000 --> 00:08:53,840
[Rocco] My superpower didn't
manifest itself immediately,
134
00:08:53,920 --> 00:08:57,240
because every superpower only
manifests itself at the right moment.
135
00:08:59,560 --> 00:09:02,760
And you don't know when the right
moment is until it comes along.
136
00:09:04,000 --> 00:09:05,400
Up until that moment,
137
00:09:06,280 --> 00:09:07,320
you wait.
138
00:09:13,040 --> 00:09:14,040
[mooing]
139
00:09:15,480 --> 00:09:16,880
You live in terror.
140
00:09:16,960 --> 00:09:18,480
[priest] Have you fornicated?
141
00:09:19,080 --> 00:09:20,080
[Rocco] Fornicated?
142
00:09:21,000 --> 00:09:23,760
[priest] Anyone who puts
their hands down there,
143
00:09:23,840 --> 00:09:26,600
will face terrible consequences.
144
00:09:33,120 --> 00:09:34,720
[Rocco] You live in a dream.
145
00:09:37,640 --> 00:09:41,360
And every boy in Ortona dreamed of Lucia.
146
00:09:41,440 --> 00:09:43,440
[gentle music continues]
147
00:10:02,360 --> 00:10:05,080
All the girls talked about Lucia.
148
00:10:06,720 --> 00:10:08,640
And all the boys dreamed about her.
149
00:10:13,720 --> 00:10:15,560
But no one could have her.
150
00:10:20,920 --> 00:10:22,320
[gentle music fades out]
151
00:10:24,880 --> 00:10:26,400
No one, except him.
152
00:10:26,480 --> 00:10:27,560
That's Tommaso!
153
00:10:28,200 --> 00:10:29,400
[Rocco] Tommaso.
154
00:10:29,480 --> 00:10:30,640
Sit down! Sit down!
155
00:10:31,160 --> 00:10:32,160
[engine revs]
156
00:10:32,200 --> 00:10:33,040
Tommy!
157
00:10:33,120 --> 00:10:34,840
[horn honking]
158
00:10:36,440 --> 00:10:38,440
["It's a Hard Way" by Cathedral playing]
159
00:10:42,320 --> 00:10:43,800
[Rocco] He was my mentor.
160
00:10:43,880 --> 00:10:44,880
Rocco!
161
00:10:46,480 --> 00:10:47,720
Tommy!
162
00:10:47,800 --> 00:10:49,120
He had everything.
163
00:10:50,200 --> 00:10:52,920
But above all, he had Lucia.
164
00:10:53,640 --> 00:10:55,640
["It's a Hard Way" continues]
165
00:11:01,440 --> 00:11:02,520
Tommy!
166
00:11:02,600 --> 00:11:05,560
Hey, little man! Come here, Rocco.
167
00:11:07,200 --> 00:11:08,760
God bless you, my boy.
168
00:11:08,840 --> 00:11:10,960
I brought these just for the little ones.
169
00:11:12,320 --> 00:11:14,736
- Who are these sweets for?
- [Rocco] I want one! Give me one!
170
00:11:14,760 --> 00:11:16,240
[Tommy] Who are these sweets for?
171
00:11:18,920 --> 00:11:21,120
[Rocco] We lived
in public housing in Ortona.
172
00:11:22,880 --> 00:11:25,080
My brother, Antonio, was the youngest.
173
00:11:25,840 --> 00:11:28,600
And my older brothers,
Armando and Giorgio,
174
00:11:28,680 --> 00:11:31,600
they worked away because
there was never any money at home.
175
00:11:32,840 --> 00:11:35,000
They'd come for holidays and birthdays.
176
00:11:35,680 --> 00:11:37,400
That was my brother, Claudio.
177
00:11:38,840 --> 00:11:41,720
The Gypsies clubbed his head
when he was five,
178
00:11:41,800 --> 00:11:43,880
and he'd never been right since then.
179
00:11:46,320 --> 00:11:47,600
That was my father.
180
00:11:48,480 --> 00:11:50,560
He'd say how pointless things were since...
181
00:11:50,640 --> 00:11:52,240
[father] My father, Tano, lived here.
182
00:11:52,840 --> 00:11:54,840
So did my grandfather, Tano.
183
00:11:54,920 --> 00:11:57,840
My grandfather's father,
Tano, lived a little over there.
184
00:11:57,920 --> 00:11:59,880
That's how it is for us Tanos.
185
00:11:59,960 --> 00:12:02,960
Destiny reserved this place
and a life of struggles for us.
186
00:12:03,040 --> 00:12:04,320
In your mouth...
187
00:12:04,400 --> 00:12:07,560
You can take all this back, okay.
I can feed this family on my own.
188
00:12:07,640 --> 00:12:10,520
How, Dad? With just your paycheck?
God knows how much you spend.
189
00:12:10,600 --> 00:12:13,616
- [Giorgio] Hey, don't talk back to Dad.
- How dare you speak like that to me?
190
00:12:13,640 --> 00:12:16,400
How can you be
so disrespectful in my house? Huh?
191
00:12:16,480 --> 00:12:18,800
With that fancy car,
while you still owe money.
192
00:12:19,320 --> 00:12:21,880
I gave you a bed to sleep in,
you spoiled brat.
193
00:12:21,960 --> 00:12:24,280
If it wasn't for me,
you'd be in a grave by now.
194
00:12:24,360 --> 00:12:26,960
And now you come here
and act like you own the place?
195
00:12:27,520 --> 00:12:30,160
And where did all that money come from?
Where did it come from?
196
00:12:30,760 --> 00:12:32,000
You smell like a criminal!
197
00:12:32,080 --> 00:12:34,880
Unlike you, I won't let
my brothers grow up poor.
198
00:12:34,960 --> 00:12:36,280
- Move!
- [Tommy] You hear me?
199
00:12:36,960 --> 00:12:39,000
There's nothing of yours here.
You understand?
200
00:12:39,080 --> 00:12:40,680
- Keep walking.
- [mother] That's enough.
201
00:12:42,120 --> 00:12:43,440
You'll scare Claudio.
202
00:12:44,560 --> 00:12:47,160
Claudio, everything's all right, okay?
203
00:12:49,560 --> 00:12:51,240
You'll sleep in your bed, Tommy?
204
00:12:51,760 --> 00:12:53,280
I just did the laundry.
205
00:12:55,000 --> 00:12:56,760
Your brothers are staying here too.
206
00:12:58,560 --> 00:13:00,120
Tell me something, Tommy.
207
00:13:01,640 --> 00:13:03,480
You're not still with that girl?
208
00:13:04,920 --> 00:13:07,200
Everyone in the town gossips about her.
209
00:13:07,280 --> 00:13:08,640
Don't listen to them, Ma.
210
00:13:09,160 --> 00:13:11,200
The people always talk about the queen.
211
00:13:11,280 --> 00:13:12,560
Yeah. [scoffs]
212
00:13:12,640 --> 00:13:13,920
She's no queen.
213
00:13:14,000 --> 00:13:17,200
- Look, you have a good heart, Tommaso.
- Here, Ma, eat.
214
00:13:17,280 --> 00:13:19,640
She'll rip it out. Forget about her.
215
00:13:20,240 --> 00:13:21,280
[Tommy] Go on.
216
00:13:24,640 --> 00:13:26,360
You should stay here.
217
00:13:27,840 --> 00:13:29,400
- Here with me.
- [Tommy chuckles]
218
00:13:31,920 --> 00:13:33,920
I'll stay here. With you, Ma.
219
00:13:34,000 --> 00:13:35,280
Now, eat. [kisses]
220
00:13:39,200 --> 00:13:41,160
[gentle music plays]
221
00:13:41,760 --> 00:13:43,360
[Rocco] My mother, Carmela...
222
00:13:44,520 --> 00:13:47,480
who was always washing
and hanging out the laundry,
223
00:13:47,560 --> 00:13:48,800
she always smiled.
224
00:13:51,240 --> 00:13:53,640
[young Rocco] Now, I'll count to ten,
225
00:13:53,720 --> 00:13:55,480
and Mama will look at me.
226
00:13:56,360 --> 00:13:57,560
One,
227
00:13:57,640 --> 00:13:58,800
two,
228
00:13:59,440 --> 00:14:00,520
three,
229
00:14:01,280 --> 00:14:02,400
four,
230
00:14:03,480 --> 00:14:05,400
- five...
- [Carmela sings] ♪ Go to sleep ♪
231
00:14:05,480 --> 00:14:06,520
...six,
232
00:14:07,880 --> 00:14:09,000
seven...
233
00:14:09,080 --> 00:14:10,880
[Carmela sings] ♪ Go to sleep ♪
234
00:14:10,960 --> 00:14:12,240
...eight,
235
00:14:13,600 --> 00:14:14,760
nine...
236
00:14:14,840 --> 00:14:17,400
♪ The wolf has eaten sheep... ♪
237
00:14:17,480 --> 00:14:18,600
[adult Rocco] Ten.
238
00:14:19,440 --> 00:14:21,760
[Carmela sings] ♪ The little field ♪
239
00:14:21,840 --> 00:14:24,000
[Rocco] My mother never looked at me.
240
00:14:28,720 --> 00:14:31,520
- What are you doing? You little rascal!
- [laughing]
241
00:14:31,600 --> 00:14:33,080
Cut it out! Cut it out!
242
00:14:33,160 --> 00:14:34,640
Wait, stop. Stop!
243
00:14:34,720 --> 00:14:36,800
- Wait! Wait! [chuckling]
- [Tommaso grunts]
244
00:14:36,880 --> 00:14:39,200
[Rocco] People said
Tommaso wasn't called Tano...
245
00:14:39,280 --> 00:14:41,080
- "Wait?"
- ...but Del Signore.
246
00:14:41,160 --> 00:14:42,760
That he wasn't my blood brother.
247
00:14:42,840 --> 00:14:45,440
But the son of a whore
who had abandoned him.
248
00:14:46,440 --> 00:14:50,080
I didn't believe what people said, though,
because Tommaso was God to me.
249
00:14:50,840 --> 00:14:52,720
And God is no one's son.
250
00:15:06,520 --> 00:15:08,600
[soft gasping]
251
00:15:10,480 --> 00:15:11,960
You know what they're doing?
252
00:15:13,240 --> 00:15:14,280
No.
253
00:15:14,920 --> 00:15:16,320
[Tommy chuckles lightly]
254
00:15:16,400 --> 00:15:17,800
Hey, don't be scared.
255
00:15:19,280 --> 00:15:20,560
It's called sex.
256
00:15:25,680 --> 00:15:26,760
Does it hurt?
257
00:15:26,840 --> 00:15:27,880
[chuckles softly]
258
00:15:28,840 --> 00:15:30,400
No, there's no pain.
259
00:15:32,000 --> 00:15:33,200
But it's so strong,
260
00:15:34,640 --> 00:15:36,080
it feels like dying.
261
00:15:38,280 --> 00:15:42,160
["Me Che Bella Città"
by Edoardo Bennato plays]
262
00:15:43,480 --> 00:15:46,800
- [Tommy] Alright! Hold on tight!
- [Rocco] Woo-hoo, yeah! Let's go!
263
00:15:46,880 --> 00:15:49,560
- There you go!
- We're the Tanos! Everyone, make way!
264
00:15:49,640 --> 00:15:52,600
- Make way!
- Make way! Make way for us! Make way!
265
00:15:52,680 --> 00:15:53,680
Yeah!
266
00:15:54,400 --> 00:15:56,280
[Rocco] We were the Tanos then.
267
00:15:56,360 --> 00:16:00,120
And as Tommaso said, the name Tano
meant we were masters of the world.
268
00:16:01,000 --> 00:16:04,960
Not a family of losers and idiots who
would never amount to anything in life.
269
00:16:08,800 --> 00:16:10,800
[laughing]
270
00:16:11,960 --> 00:16:14,800
Yeah. Look at us! Yeah! Yeah!
271
00:16:14,880 --> 00:16:16,800
- [laughing]
- Say cheese!
272
00:16:23,800 --> 00:16:25,200
Look, they've returned.
273
00:16:25,800 --> 00:16:27,960
[young man] Hey! Tommy! Rocco!
274
00:16:28,560 --> 00:16:30,440
[Rocco] That was my cousin, Gabriele.
275
00:16:31,320 --> 00:16:33,080
And they were the Gypsies.
276
00:16:33,840 --> 00:16:35,840
The ones who clubbed Claudio's head in.
277
00:16:37,960 --> 00:16:39,480
This was their turf.
278
00:16:42,360 --> 00:16:44,320
Look who's out today. The Tanos.
279
00:16:44,400 --> 00:16:47,480
Even the bastard
and the retard are with them.
280
00:16:49,280 --> 00:16:51,600
I didn't catch that.
What did you call him?
281
00:16:51,680 --> 00:16:52,840
- A retard.
- [grunts]
282
00:16:52,920 --> 00:16:55,680
- Get out of here, Tommaso. The lot of ya.
- Stop, Rocco.
283
00:16:55,760 --> 00:16:57,760
- This is not your turf.
- Armando, move!
284
00:16:57,840 --> 00:16:59,800
- Armando! What is it?
- Claudio! Claudio!
285
00:16:59,880 --> 00:17:01,080
- Claudio!
- [Rocco] Stop!
286
00:17:01,160 --> 00:17:02,320
- What now?
- You wanna die?
287
00:17:02,400 --> 00:17:03,680
- Go ahead.
- Claudio!
288
00:17:04,880 --> 00:17:06,240
- Let's go.
- [Rocco] Claudio!
289
00:17:06,800 --> 00:17:08,800
Go on, go back home. Rat!
290
00:17:08,880 --> 00:17:10,400
- Claudio!
- Claudio! Claudio!
291
00:17:10,480 --> 00:17:12,600
Everything's alright.
Tommaso's here. You hear me?
292
00:17:12,680 --> 00:17:14,840
- Everything's all right, Claudio!
- Let's go home!
293
00:17:14,920 --> 00:17:17,160
- No one's gonna hurt you, okay? Claudio!
- Let's go.
294
00:17:17,240 --> 00:17:18,680
- Rocco, let's go.
- Leave him alone!
295
00:17:18,760 --> 00:17:21,440
- [Tommy] Can't you see you're hurting him?
- Dad was right, Tommy.
296
00:17:22,080 --> 00:17:23,920
- [Tommy] Claudio...
- Just go away.
297
00:17:24,680 --> 00:17:27,360
Can you see he always gets upset
when you're around, Tommaso?
298
00:17:27,440 --> 00:17:29,480
'Cause he feels alive when he's with me.
299
00:17:30,200 --> 00:17:31,480
You're not family.
300
00:17:32,000 --> 00:17:33,480
Just leave, okay?
301
00:17:33,560 --> 00:17:35,560
I'll watch over Claudio. Go.
302
00:17:35,640 --> 00:17:36,840
Be careful with him.
303
00:17:37,400 --> 00:17:39,080
Stop! You're hurting Claudio!
304
00:17:39,160 --> 00:17:42,200
[Rocco] That was the last time
the three of us were together.
305
00:17:42,280 --> 00:17:43,800
Me, Tommaso, and Claudio.
306
00:17:43,880 --> 00:17:45,880
[gentle music playing]
307
00:17:54,600 --> 00:17:55,720
[engine starts]
308
00:18:10,280 --> 00:18:11,360
Tommy!
309
00:18:13,440 --> 00:18:14,600
Tommaso!
310
00:18:25,760 --> 00:18:27,040
[sighs]
311
00:18:29,040 --> 00:18:30,520
Gabri, stand over there.
312
00:18:32,360 --> 00:18:33,720
We'll see if this works.
313
00:18:34,280 --> 00:18:36,480
- Now count to ten, Rocco!
- [Rocco] Yeah.
314
00:18:42,000 --> 00:18:43,280
[breathes deeply]
315
00:18:43,360 --> 00:18:44,520
One...
316
00:18:52,760 --> 00:18:53,880
and two...
317
00:18:55,800 --> 00:18:57,800
[breathing shakily]
318
00:18:59,520 --> 00:19:01,160
[grunts softly]
319
00:19:06,520 --> 00:19:07,760
...three...
320
00:19:12,520 --> 00:19:13,840
[whispers] Claudio...
321
00:19:14,840 --> 00:19:16,120
Claudio?
322
00:19:18,680 --> 00:19:20,680
[Carmela wailing]
323
00:19:27,920 --> 00:19:30,000
[Rocco] The whole world changed that day.
324
00:19:31,400 --> 00:19:33,400
[crying]
325
00:19:36,240 --> 00:19:38,000
Mom's smile disappeared.
326
00:19:43,680 --> 00:19:46,680
Like all superheroes, it was
the superpower that came to me
327
00:19:47,560 --> 00:19:49,360
when I was feeling the most pain,
328
00:19:49,880 --> 00:19:53,520
when you either find a superpower,
or pain eats you up from the inside.
329
00:19:55,360 --> 00:19:58,240
It happened to Batman
when his parents were murdered,
330
00:19:58,800 --> 00:20:00,800
to Mr. Freeze when his wife died,
331
00:20:00,880 --> 00:20:03,160
and to Magneto when his mom was shot.
332
00:20:04,640 --> 00:20:06,640
That day in March, when Claudio died,
333
00:20:08,120 --> 00:20:09,640
it happened to me too.
334
00:20:10,760 --> 00:20:12,760
[city street sounds]
335
00:20:15,280 --> 00:20:17,320
[door opens and shuts]
336
00:20:17,400 --> 00:20:19,496
- [Gabriele] They're clearing the entrance.
- Alright.
337
00:20:19,520 --> 00:20:22,200
Here's a hot water bottle, 98 degrees.
338
00:20:22,280 --> 00:20:25,960
- Oh, how'd you do that?
- Eh... The thermometer in the infirmary.
339
00:20:27,840 --> 00:20:29,640
[sighs deeply]
340
00:20:31,120 --> 00:20:32,160
[Rocco] Gabri...
341
00:20:34,280 --> 00:20:37,000
Don't you think we were
better off in Ortona? Huh?
342
00:20:39,280 --> 00:20:41,280
We had terrible lives in Ortona.
343
00:20:42,240 --> 00:20:43,280
[sighs]
344
00:20:43,360 --> 00:20:45,440
You need to stop all this. Just stop it.
345
00:20:45,520 --> 00:20:47,400
[Rocco] Fucking Paris. Ugh.
346
00:20:48,560 --> 00:20:52,000
I told you I didn't wanna come back here.
I shouldn't have come back here.
347
00:20:52,600 --> 00:20:53,880
It's been a whole year.
348
00:20:54,640 --> 00:20:57,080
You need to move on. It wasn't you.
349
00:20:57,720 --> 00:20:59,600
Tommaso did it all by himself.
350
00:20:59,680 --> 00:21:01,880
A guy like Tommy killed himself
351
00:21:01,960 --> 00:21:04,800
because he wanted the attention
he didn't get in life.
352
00:21:06,520 --> 00:21:07,760
I see him, Gabri.
353
00:21:08,480 --> 00:21:10,840
I keep seeing him... everywhere.
354
00:21:13,560 --> 00:21:14,560
Where, Rocco?
355
00:21:14,600 --> 00:21:17,160
Even here, among all the journalists.
356
00:21:17,960 --> 00:21:19,000
And where did he go?
357
00:21:19,520 --> 00:21:22,600
Hmm... He was looking at me,
then I couldn't see him.
358
00:21:22,680 --> 00:21:24,360
Why couldn't you see him anymore?
359
00:21:27,200 --> 00:21:28,720
[sighs] Because he's dead.
360
00:21:31,040 --> 00:21:32,080
That's right.
361
00:21:33,480 --> 00:21:36,080
And dead people
don't show up at press conferences.
362
00:21:36,160 --> 00:21:39,600
And they don't spout bullshit
at press conferences like you did.
363
00:21:40,120 --> 00:21:41,840
I'm not in a good way.
364
00:21:41,920 --> 00:21:43,680
And who's right here with you?
365
00:21:44,680 --> 00:21:45,840
Gabriele's here.
366
00:21:47,160 --> 00:21:49,280
So put the bottle under your balls better.
367
00:21:50,200 --> 00:21:52,160
You just have to relax the boys now.
368
00:21:53,400 --> 00:21:55,400
Relax, sit back, and you'll be fine.
369
00:22:00,000 --> 00:22:02,400
[Rocco] The superpower
was like electricity.
370
00:22:04,240 --> 00:22:06,320
And that electricity was everywhere.
371
00:22:06,840 --> 00:22:08,800
["Bravo" by Jacqueline Taïeb plays]
372
00:22:20,640 --> 00:22:22,440
[lip-synching to song lyrics]
373
00:22:51,240 --> 00:22:54,960
[faded] Rocco, wake up.
Look, your ice cream is melting.
374
00:22:55,040 --> 00:22:57,040
["Bravo" continues]
375
00:23:30,600 --> 00:23:31,600
Let's do it.
376
00:23:32,080 --> 00:23:33,440
We'll get away from here.
377
00:23:33,960 --> 00:23:35,840
Mm. Out in the world.
378
00:23:35,920 --> 00:23:36,920
[kissing]
379
00:23:37,480 --> 00:23:39,840
[panting] They talk out of envy.
380
00:23:39,920 --> 00:23:41,920
[breathing heavily]
381
00:23:44,720 --> 00:23:46,960
Because together, we're something big.
382
00:23:50,800 --> 00:23:53,080
[whispering] Come here.
Come here, she saw us. Come on.
383
00:23:57,480 --> 00:24:00,240
THE HARDCORE PICTURE NOVEL
SUPERSEX AND THE DOUBLE BLUFF
384
00:24:04,560 --> 00:24:05,920
[creaking]
385
00:24:08,160 --> 00:24:10,160
[footsteps approaching]
386
00:24:10,240 --> 00:24:11,600
[lighter clicks]
387
00:24:18,560 --> 00:24:20,960
- Show me what you have.
- I don't have anything.
388
00:24:22,520 --> 00:24:24,400
Well, let's see
if you don't have anything.
389
00:24:24,480 --> 00:24:26,000
No, come on, please!
390
00:24:26,080 --> 00:24:27,160
- No!
- Eh...
391
00:24:28,880 --> 00:24:31,880
Ah... Way to go, Rocco.
You're growing up real fast!
392
00:24:33,480 --> 00:24:35,600
- Hm...
- I found it on the road, I swear.
393
00:24:35,680 --> 00:24:38,760
- You swear you found it in the road? Yeah?
- Ow! Don't hurt me!
394
00:24:38,840 --> 00:24:39,840
In the road.
395
00:24:41,080 --> 00:24:42,120
Read that.
396
00:24:43,120 --> 00:24:44,360
- This?
- Mm.
397
00:24:44,880 --> 00:24:45,880
Um...
398
00:24:46,240 --> 00:24:48,320
"Supersex."
399
00:24:49,240 --> 00:24:50,280
Hmm.
400
00:24:50,360 --> 00:24:52,160
Supersex.
401
00:24:52,240 --> 00:24:55,000
- Supersex has got some hot girls.
- Yep!
402
00:24:55,880 --> 00:24:58,000
- Hot like Lucia.
- Yep!
403
00:24:59,720 --> 00:25:02,280
- Hey!
- No, I was jok... I was joking!
404
00:25:02,360 --> 00:25:05,000
- What did you say?
- Stop, please! [laughing]
405
00:25:06,120 --> 00:25:08,160
- [Tommy chuckles softly]
- Oh my God!
406
00:25:09,600 --> 00:25:10,880
[Tommy sighs]
407
00:25:15,280 --> 00:25:17,840
You know what's even stronger
than a knife, Rocco?
408
00:25:18,880 --> 00:25:20,280
- Hmm?
- A really big gun?
409
00:25:20,360 --> 00:25:21,440
[chuckles lightly]
410
00:25:23,360 --> 00:25:25,280
And stronger than a big gun?
411
00:25:28,560 --> 00:25:30,560
Um... dynamite?
412
00:25:33,640 --> 00:25:35,000
Rocco, listen to me.
413
00:25:36,280 --> 00:25:39,520
So, between our legs,
all men and women have dynamite.
414
00:25:40,360 --> 00:25:42,680
Whoever controls that controls everything.
415
00:25:42,760 --> 00:25:44,920
Everyone wants the same thing, Rocco.
416
00:25:45,600 --> 00:25:47,560
And people like us want two things.
417
00:25:49,400 --> 00:25:51,320
To fuck the most beautiful women,
418
00:25:52,000 --> 00:25:53,960
and to stop being poor, Rocco.
419
00:25:54,560 --> 00:25:56,800
And those two things
always go hand in hand.
420
00:25:56,880 --> 00:25:57,880
Always.
421
00:25:58,680 --> 00:26:01,200
Can you feel that energy? Huh?
422
00:26:01,800 --> 00:26:04,880
The energy that drives the world, Rocco?
That, right there.
423
00:26:15,040 --> 00:26:17,000
The world wants to fuck us, Rocco.
424
00:26:18,520 --> 00:26:20,200
- Know what we're gonna do?
- Hm?
425
00:26:20,800 --> 00:26:22,440
Some day we'll fuck the world.
426
00:26:23,760 --> 00:26:25,840
- Understand?
- Like Supersex?
427
00:26:25,920 --> 00:26:27,160
Even more! A lot more!
428
00:26:27,240 --> 00:26:29,840
We won't live here forever,
and we won't die like vermin.
429
00:26:30,960 --> 00:26:32,080
We'll come back here.
430
00:26:32,720 --> 00:26:34,280
We'll come back like kings.
431
00:26:35,400 --> 00:26:37,000
And with Mom as our queen!
432
00:26:37,600 --> 00:26:39,200
What are we gonna do, Rocco?
433
00:26:39,280 --> 00:26:40,920
Uh... We're gonna fuck the world.
434
00:26:41,000 --> 00:26:43,640
What? I can't hear you!
What are we gonna do, Rocco?
435
00:26:43,720 --> 00:26:46,760
- We're gonna fuck the world.
- We're going to fuck the world, Rocco!
436
00:26:46,840 --> 00:26:48,920
[both] We're going to fuck the world!
437
00:26:49,000 --> 00:26:51,640
We're going to fuck the world, Rocco!
438
00:26:51,720 --> 00:26:54,280
- What are we gonna do?
- We're gonna fuck the world!
439
00:26:54,360 --> 00:26:55,400
Yeah!
440
00:26:55,480 --> 00:26:57,480
[upbeat synth music playing]
441
00:27:01,880 --> 00:27:05,400
[Rocco] An electric energy so great
it permeates the whole world.
442
00:27:06,400 --> 00:27:08,360
A beautiful, life-giving power.
443
00:27:08,880 --> 00:27:09,720
- Come on!
- No!
444
00:27:09,800 --> 00:27:11,200
[Rocco] It was everywhere.
445
00:27:11,280 --> 00:27:13,000
[young Rocco chattering distantly]
446
00:27:13,080 --> 00:27:15,080
[synth music continues]
447
00:27:19,760 --> 00:27:21,880
[laughing]
448
00:27:21,960 --> 00:27:24,880
[Rocco] The only one able to give
strength to those who have nothing.
449
00:27:24,960 --> 00:27:27,360
- Come on!
- Rocco, over here!
450
00:27:27,920 --> 00:27:29,680
- Come on!
- Can I see it?
451
00:27:29,760 --> 00:27:31,160
- Come on.
- Hey, it's my turn!
452
00:27:31,240 --> 00:27:32,880
- Let me see!
- Come on!
453
00:27:32,960 --> 00:27:34,520
Let's see it, Rocco!
454
00:27:41,200 --> 00:27:43,160
[Rocco] Capable of overcoming all pain.
455
00:27:44,320 --> 00:27:46,480
All except for my mother's.
456
00:27:47,120 --> 00:27:49,120
[crying]
457
00:27:50,760 --> 00:27:51,760
Rocco...
458
00:27:57,600 --> 00:27:58,600
[Rocco grunts]
459
00:27:59,080 --> 00:28:01,200
You have to be a saint like Claudio.
460
00:28:04,440 --> 00:28:05,680
You'll be a priest.
461
00:28:08,000 --> 00:28:10,440
That way, you can pray
for his soul every day.
462
00:28:12,600 --> 00:28:14,360
{\an8}You need to stay away from girls.
463
00:28:14,880 --> 00:28:16,760
They'll tear your heart out.
464
00:28:19,240 --> 00:28:20,600
They'll bring you pain.
465
00:28:20,680 --> 00:28:22,520
[sad music playing]
466
00:28:23,080 --> 00:28:24,280
[sniffling]
467
00:28:24,360 --> 00:28:27,520
[Rocco] I would've done anything
to avoid causing her more pain.
468
00:28:27,600 --> 00:28:30,160
[sniffling, sobbing quietly]
469
00:28:35,360 --> 00:28:37,120
[sobbing continues]
470
00:28:47,200 --> 00:28:48,480
- Anything.
- [grunts]
471
00:28:48,560 --> 00:28:50,560
[sobbing continues]
472
00:29:03,400 --> 00:29:04,720
[sad music fades out]
473
00:29:05,560 --> 00:29:08,120
Cuz, cuz, let me see page 11.
474
00:29:08,640 --> 00:29:10,720
- No, Gabriele.
- Come on, page 11.
475
00:29:10,800 --> 00:29:13,240
- Come on, cuz!
- It's in the garbage. Okay?
476
00:29:13,840 --> 00:29:15,520
What do you mean? You tossed it?
477
00:29:16,320 --> 00:29:18,360
Finally, we were on top of the world.
478
00:29:18,440 --> 00:29:19,440
Me and you.
479
00:29:20,040 --> 00:29:21,960
Do you know who has it now, Rocco?
480
00:29:22,040 --> 00:29:23,160
Zoran's got it.
481
00:29:23,240 --> 00:29:26,040
But he's telling everyone
that he's Supersex.
482
00:29:27,440 --> 00:29:30,400
- What did Zoran say?
- That he's Supersex.
483
00:29:31,000 --> 00:29:32,360
Alright, let's get it back.
484
00:29:35,640 --> 00:29:38,480
{\an8}- [kid 1] Show it to us!
- [kid 2] Gimme, gimme! Come on!
485
00:29:38,560 --> 00:29:40,800
- Me first.
- Show us. Let me see. Come on!
486
00:29:40,880 --> 00:29:42,520
Hey, look who's coming.
487
00:29:46,440 --> 00:29:48,960
Give that back!
You got that outside my house!
488
00:29:49,040 --> 00:29:50,080
It's mine!
489
00:29:50,600 --> 00:29:52,720
Yeah? Do you know what each piece cost me?
490
00:29:52,800 --> 00:29:54,080
And you threw it away.
491
00:29:54,600 --> 00:29:55,880
Now it's mine.
492
00:29:56,440 --> 00:29:59,280
Besides, this is our turf,
and we don't want Tanos here.
493
00:30:00,280 --> 00:30:02,560
- Give it to me!
- Hey, what are you doing?
494
00:30:02,640 --> 00:30:03,920
- Give it back!
- Hurt him!
495
00:30:04,000 --> 00:30:05,360
Let me go. [grunts]
496
00:30:05,440 --> 00:30:07,840
- [kid 3] Pin him down!
- [kid 4] Hit him!
497
00:30:07,920 --> 00:30:09,000
- Grab him!
- Get him!
498
00:30:09,080 --> 00:30:10,160
Are you crazy?
499
00:30:10,240 --> 00:30:13,280
Hey, shorty, What are you doing here
without that piece of shit Tommaso?
500
00:30:13,360 --> 00:30:16,200
- Keep my brother's name out of your mouth!
- [kid 5] Shut up, dwarf!
501
00:30:16,280 --> 00:30:17,200
[screams]
502
00:30:17,280 --> 00:30:20,080
He's the son of a whore.
He's not your brother.
503
00:30:20,680 --> 00:30:23,080
- Pull his pants down.
- [Rocco] Please, no!
504
00:30:23,160 --> 00:30:25,040
- [kid 3] Grab his legs!
- Go on.
505
00:30:25,120 --> 00:30:27,000
No, don't do it! No!
506
00:30:27,080 --> 00:30:28,640
No! Don't do it! No!
507
00:30:28,720 --> 00:30:33,000
[kids chanting] Stretch it!
Stretch it! Stretch it! Stretch it!
508
00:30:33,080 --> 00:30:34,600
No, don't do it!
509
00:30:34,680 --> 00:30:38,280
- [chanting continues]
- [somber music playing]
510
00:30:38,880 --> 00:30:40,720
[shouting in distress]
511
00:30:41,320 --> 00:30:43,280
Come on, you pull it. Go on.
512
00:30:43,360 --> 00:30:46,040
- [chanting continues]
- [shouts]
513
00:30:46,120 --> 00:30:48,520
What about you? Are you with him?
514
00:30:48,600 --> 00:30:51,320
Stretch it! Stretch it! Stretch it!
515
00:30:51,400 --> 00:30:53,120
- Stretch it! Stretch it!
- [shouts]
516
00:30:53,200 --> 00:30:54,880
- [shouting]
- Stretch it!
517
00:30:58,920 --> 00:31:00,240
[Tommaso] Drop your pants.
518
00:31:01,320 --> 00:31:02,320
Eh...
519
00:31:02,360 --> 00:31:04,520
[somber music fades out]
520
00:31:09,680 --> 00:31:10,840
Drop your pants.
521
00:31:12,320 --> 00:31:13,800
- Come here.
- [grunts]
522
00:31:23,440 --> 00:31:24,520
Did they hurt you?
523
00:31:26,280 --> 00:31:29,520
- Hey, did they...
- Those guys said you were not my brother.
524
00:31:37,760 --> 00:31:39,280
- [knife flicks]
- [gasps softly]
525
00:31:41,760 --> 00:31:43,240
- No! No!
- Hey!
526
00:31:43,320 --> 00:31:44,320
- No!
- Hold on.
527
00:31:45,120 --> 00:31:46,720
Incredible.
528
00:31:48,080 --> 00:31:50,040
I've never seen anything like it.
529
00:31:52,640 --> 00:31:54,120
Bro, this is huge!
530
00:31:57,440 --> 00:31:59,240
Those sons of bitches...
531
00:32:00,400 --> 00:32:01,880
stretched it for real.
532
00:32:03,200 --> 00:32:05,400
- And now you, Rocco, my brother...
- Hm?
533
00:32:07,480 --> 00:32:09,600
You've got the biggest dick in the world.
534
00:32:10,160 --> 00:32:11,480
Ya hear me?
535
00:32:12,400 --> 00:32:13,440
Are you sure?
536
00:32:15,080 --> 00:32:16,440
Of course I'm sure.
537
00:32:16,960 --> 00:32:17,960
Hm.
538
00:32:18,360 --> 00:32:19,600
Of course I'm sure!
539
00:32:20,320 --> 00:32:21,880
But now it'll get enormous!
540
00:32:21,960 --> 00:32:23,840
Now it'll get enormous, you hear me?
541
00:32:23,920 --> 00:32:25,960
Biggest dick in all of Tanos!
542
00:32:29,080 --> 00:32:30,560
Hold your head up proudly.
543
00:32:31,760 --> 00:32:33,040
I love you, Tommy.
544
00:32:33,800 --> 00:32:34,800
Come here.
545
00:32:35,680 --> 00:32:38,000
[Rocco] It wasn't true
that they'd stretched it.
546
00:32:38,760 --> 00:32:40,600
But that's what Tommaso had told me.
547
00:32:41,200 --> 00:32:42,840
And I just believed it.
548
00:32:52,160 --> 00:32:55,520
Come on, cuz. Cuz, talk to me.
I've been looking for you everywhere.
549
00:32:56,040 --> 00:32:58,040
Please leave. That's not your bed.
550
00:32:58,120 --> 00:33:00,000
That's for Tommaso and Claudio.
551
00:33:01,760 --> 00:33:03,440
You're a traitor. Leave.
552
00:33:05,040 --> 00:33:08,680
Tommaso doesn't sleep here anymore.
Right? He sleeps with that whore.
553
00:33:08,760 --> 00:33:11,600
- Don't talk about Lucia like that!
- But she is a whore.
554
00:33:12,760 --> 00:33:14,880
Don't you dare mention Lucia's name, okay?
555
00:33:14,960 --> 00:33:17,920
My mother says Tommaso's
a disgrace to the entire family!
556
00:33:18,000 --> 00:33:20,120
And if Carmela's hurting,
he's responsible.
557
00:33:20,200 --> 00:33:21,840
Shut up! Get out!
558
00:33:21,920 --> 00:33:23,320
You're a traitor!
559
00:33:23,400 --> 00:33:24,480
Judas!
560
00:33:24,560 --> 00:33:26,920
You can ask anybody! Everyone knows it!
561
00:33:27,000 --> 00:33:28,920
[crying]
562
00:33:29,000 --> 00:33:30,200
[squeals in frustration]
563
00:33:38,480 --> 00:33:40,480
[music playing in distance]
564
00:34:06,840 --> 00:34:08,280
[Lucia] Take a look.
565
00:34:09,080 --> 00:34:10,560
[Lucia chuckling]
566
00:34:12,960 --> 00:34:15,800
I know you want to see it.
567
00:34:17,440 --> 00:34:18,960
[laughing] Yes.
568
00:34:23,240 --> 00:34:25,840
[gentle music playing]
569
00:34:31,440 --> 00:34:33,440
[gentle music intensifies]
570
00:34:52,960 --> 00:34:55,240
- [music fades out]
- [woman] Ah... never mind.
571
00:34:56,320 --> 00:34:57,800
Oh! Hey, there.
572
00:34:57,880 --> 00:34:59,880
[indistinct chatter continues]
573
00:35:07,640 --> 00:35:08,640
Hey, Rocco!
574
00:35:13,640 --> 00:35:16,760
- You want a hot chocolate?
- [Carmela] No, he'll be eating soon.
575
00:35:17,600 --> 00:35:19,560
Rocco needs to tell you something.
576
00:35:23,000 --> 00:35:24,000
Rocco?
577
00:35:25,280 --> 00:35:28,520
Is this about the thing with Zoran?
Didn't he get enough?
578
00:35:31,360 --> 00:35:32,800
Or did you find my gift?
579
00:35:32,880 --> 00:35:35,240
So you found it, that right?
580
00:35:35,320 --> 00:35:37,720
Tell your brother what you told me.
581
00:35:37,800 --> 00:35:40,080
- No, no, please. No, Ma. No.
- Go on.
582
00:35:40,160 --> 00:35:41,840
- No. Please.
- Go on.
583
00:35:43,640 --> 00:35:45,080
I saw Lucia.
584
00:35:46,880 --> 00:35:50,480
Everyone sees Lucia when she goes by.
Isn't that right, Rocco?
585
00:35:51,000 --> 00:35:53,520
I'm gonna have to go now.
On my tab, Alfredo.
586
00:35:55,920 --> 00:35:57,880
She was with Michele, the delivery guy.
587
00:36:03,360 --> 00:36:04,360
So what?
588
00:36:05,880 --> 00:36:07,200
But she was naked.
589
00:36:09,760 --> 00:36:12,240
And what do you know about naked girls?
590
00:36:12,320 --> 00:36:13,840
Careful what you say about Lucia.
591
00:36:13,920 --> 00:36:16,240
- Otherwise, I'll knock all your teeth out.
- Tommaso...
592
00:36:16,320 --> 00:36:17,320
Tommy.
593
00:36:17,760 --> 00:36:19,000
- You hear me?
- Tommy!
594
00:36:20,720 --> 00:36:21,840
You're handsome.
595
00:36:22,480 --> 00:36:23,480
You're strong.
596
00:36:24,600 --> 00:36:28,760
But whores will eat your heart out,
and spit the rest out into the world.
597
00:36:30,680 --> 00:36:32,400
You forgotten your mother?
598
00:36:36,480 --> 00:36:37,640
You're my mother.
599
00:36:40,280 --> 00:36:41,640
No, Tommy.
600
00:36:42,720 --> 00:36:45,000
If you were my son,
you'd stay away from that slut.
601
00:36:45,080 --> 00:36:46,760
Lucia's not a slut! You hear me?
602
00:36:46,840 --> 00:36:48,200
Lucia is not a slut!
603
00:36:48,840 --> 00:36:51,680
This is the typical Tano stench
of complete and utter misery!
604
00:36:51,760 --> 00:36:54,360
Ungrateful and jealous!
That is what you are!
605
00:36:54,440 --> 00:36:57,400
I've given you absolutely everything.
Haven't I? Everything!
606
00:36:57,480 --> 00:37:01,000
I treat you better than all your children!
I treat you better than all your children!
607
00:37:01,840 --> 00:37:04,480
You, you will never be like me.
608
00:37:04,560 --> 00:37:05,640
You are stupid!
609
00:37:05,720 --> 00:37:07,680
You're a coward
like the rest of the Tanos, Rocco!
610
00:37:07,720 --> 00:37:09,400
You're a coward
like the rest of the Tanos!
611
00:37:09,440 --> 00:37:12,080
Quiet! Tommy, It's that woman.
She is driving you crazy.
612
00:37:12,160 --> 00:37:13,720
You're wrong! She loves me, Ma!
613
00:37:15,320 --> 00:37:18,480
Listen to me, alright.
I am not a reject. You understand?
614
00:37:18,560 --> 00:37:21,440
Get that through your head!
You can all go and rot like rats!
615
00:37:21,520 --> 00:37:23,600
You all can piss off! Piss off!
616
00:37:23,680 --> 00:37:25,680
[somber music playing]
617
00:37:27,960 --> 00:37:29,960
[sobbing softly]
618
00:37:41,720 --> 00:37:44,240
[Rocco] Tommaso had
gotten Supersex back for me.
619
00:37:46,360 --> 00:37:48,320
[grunting]
620
00:37:48,400 --> 00:37:49,800
And what had I done?
621
00:37:56,600 --> 00:37:58,400
[sobbing softly]
622
00:38:04,040 --> 00:38:05,920
You're my knight. I love only you.
623
00:38:07,000 --> 00:38:09,920
Take me away from here,
their eyes are killing me.
624
00:38:13,400 --> 00:38:15,440
[Rocco] Tommaso disappeared for days.
625
00:38:16,720 --> 00:38:18,800
Then we heard
he was getting married to Lucia.
626
00:38:22,160 --> 00:38:23,720
No one leaves this house.
627
00:38:23,800 --> 00:38:25,800
Get back here... [grunts]
628
00:38:25,880 --> 00:38:29,480
- Tommaso is waiting for us!
- It's about time he moved out.
629
00:38:29,560 --> 00:38:30,960
- Let me go.
- He's no Tano!
630
00:38:31,040 --> 00:38:32,600
- He's no Tano!
- Let me go!
631
00:38:35,800 --> 00:38:38,800
[Rocco] People say he waited
outside the church until the last minute.
632
00:38:40,120 --> 00:38:42,000
Even after the bride had entered.
633
00:38:45,200 --> 00:38:46,520
But none of us showed up.
634
00:38:51,480 --> 00:38:53,240
I haven't seen him since that day.
635
00:38:59,480 --> 00:39:01,120
I had dynamite in me.
636
00:39:03,600 --> 00:39:05,240
But I didn't know how to use it.
637
00:39:05,320 --> 00:39:07,880
I didn't know where
that dynamite would take me.
638
00:39:07,960 --> 00:39:11,480
Away from everything around me,
from that anger, that poverty.
639
00:39:11,560 --> 00:39:12,760
Away from all that pain.
640
00:39:20,000 --> 00:39:23,000
I was alone. I could sense
I had my destiny in my hands,
641
00:39:23,080 --> 00:39:24,560
and I didn't know what to do.
642
00:39:27,800 --> 00:39:29,920
And from where
I never would have imagined...
643
00:39:31,240 --> 00:39:34,360
came the response and
courage Tommaso had talked about.
644
00:39:42,240 --> 00:39:43,680
- Ten.
- [young Rocco] Ten.
645
00:39:43,760 --> 00:39:45,760
[gentle music intensifies]
646
00:40:01,480 --> 00:40:03,480
[panting]
647
00:40:08,400 --> 00:40:10,480
[young Tommy] Ifix Tcen Tcen.
648
00:40:15,400 --> 00:40:16,840
Out! No, no, no! Move.
649
00:40:16,920 --> 00:40:18,800
[man] Please, I just want
to ask him a question.
650
00:40:18,840 --> 00:40:21,080
[Gabriele] No! He's not...
Some respect, please!
651
00:40:21,160 --> 00:40:22,240
Some respect! Please.
652
00:40:22,760 --> 00:40:24,920
Hey, get... Get out of the way.
653
00:40:25,000 --> 00:40:26,560
[overlapping chatter]
654
00:40:26,640 --> 00:40:28,680
[Gabriele] Let's go, let's go. Hey, Rocco!
655
00:40:28,760 --> 00:40:30,920
That's enough, come on.
Come on. Here. Let's go.
656
00:40:31,000 --> 00:40:32,760
[man] Come on, one question, Rocco!
657
00:40:33,480 --> 00:40:34,760
Come on, Rocco!
658
00:40:34,840 --> 00:40:36,840
[overlapping chatter fades]
659
00:40:40,560 --> 00:40:43,080
[somber music playing]
660
00:40:43,160 --> 00:40:44,280
Sorry.
661
00:40:49,000 --> 00:40:50,640
[guard] Sir! Hey, sir!
662
00:40:51,200 --> 00:40:53,560
There's nothing more to see. Please leave.
663
00:40:53,640 --> 00:40:54,640
Go!
664
00:41:14,800 --> 00:41:17,160
[operatic atmospheric music playing]
665
00:41:17,240 --> 00:41:19,160
A SERIES LOOSELY BASED
ON ROCCO SIFFREDI'S LIFE
666
00:41:22,760 --> 00:41:25,760
♪ We don't look back ♪
667
00:41:26,840 --> 00:41:30,600
♪ We won't be saddened ♪
668
00:41:30,680 --> 00:41:33,560
♪ Looking for truth ♪
669
00:41:34,720 --> 00:41:38,760
♪ We should be caring ♪
670
00:41:47,240 --> 00:41:49,240
[female operatic vocalizations]
671
00:41:54,680 --> 00:41:56,680
[male operatic vocalizations]
672
00:42:10,760 --> 00:42:13,760
♪ We don't look back ♪
673
00:42:14,840 --> 00:42:18,600
♪ We won't be saddened ♪
674
00:42:18,680 --> 00:42:21,560
♪ Looking for truth ♪
675
00:42:22,720 --> 00:42:26,920
♪ We should be caring ♪
676
00:42:27,000 --> 00:42:29,000
[operatic vocalizations continue]
677
00:42:59,000 --> 00:43:01,480
♪ We don't look back ♪
678
00:43:02,840 --> 00:43:06,600
♪ We won't be saddened ♪
679
00:43:06,680 --> 00:43:09,160
♪ Looking for truth ♪
680
00:43:10,520 --> 00:43:14,280
♪ We should be caring ♪
681
00:43:14,360 --> 00:43:15,760
[song ends]
49086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.