All language subtitles for (2023) [720

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:22,810 --> 00:02:25,646 Carol? Carol? - Michael? 4 00:02:27,398 --> 00:02:30,109 What the hell are you doing here? - You thought I was gonna let you 5 00:02:30,192 --> 00:02:32,862 do this on your own, did you? (CHUCKLES) 6 00:02:32,945 --> 00:02:36,198 Did you? Is that what you thought? - Go get the bags. 7 00:02:37,283 --> 00:02:41,120 Hold on, have you spoken to Keenan? - Look, forget about Keenan. 8 00:02:41,203 --> 00:02:45,875 It's just us now, love. It's just us. - Do you mean it? 9 00:02:45,958 --> 00:02:47,501 Of course I mean it. 10 00:02:48,586 --> 00:02:49,879 I mean it. 11 00:02:50,963 --> 00:02:52,339 (SIGHS) 12 00:02:52,423 --> 00:02:55,259 Watch yourself. You all right? - Yeah, I'm fine. 13 00:02:55,342 --> 00:02:57,553 (MOANS) 14 00:02:57,636 --> 00:02:59,722 (EXHALES) Christ. 15 00:03:01,432 --> 00:03:03,350 You've got great timing (!) 16 00:03:04,059 --> 00:03:05,853 You're the one that's early! 17 00:03:09,982 --> 00:03:12,234 (MOANS) Come on, love. 18 00:03:12,318 --> 00:03:13,652 What the fuck is that? 19 00:03:13,777 --> 00:03:15,821 Don't worry, I'll get rid of it down south. 20 00:03:15,905 --> 00:03:18,365 Oh, yeah. Like that'll be of use in the hospital (!) 21 00:03:26,332 --> 00:03:27,875 Weapon sighted. 22 00:03:40,012 --> 00:03:42,181 Bandit's heading south. 23 00:03:49,230 --> 00:03:51,315 (CAR RATTLES) 24 00:03:52,399 --> 00:03:55,861 (VEHICLE CLUNKING) Christ! Has this thing got square wheels or what? 25 00:03:55,945 --> 00:03:57,363 Not far now, love. 26 00:03:59,490 --> 00:04:01,533 Just you hold onto the wee fella. 27 00:04:01,617 --> 00:04:03,786 I don't want him bouncing out! 28 00:04:07,206 --> 00:04:09,250 Oh, it's good to see you. 29 00:04:10,584 --> 00:04:13,545 You know I didn't wanna do this without you. 30 00:04:21,095 --> 00:04:22,846 (BRAKES SQUEAL) 31 00:04:23,347 --> 00:04:25,432 What? What is it? 32 00:04:32,273 --> 00:04:35,651 Shit. - You can lose them in the woods. 33 00:04:35,734 --> 00:04:37,111 Carol, I'm not leaving you. 34 00:04:37,194 --> 00:04:40,572 Just go. Just go, please! - I'm not leaving you with them fuckers. 35 00:04:42,032 --> 00:04:44,868 I know, Michael, but if you stay, we don't stand a chance, OK? 36 00:04:44,952 --> 00:04:47,496 They're not after me. Go on, please, Michael! 37 00:04:48,664 --> 00:04:49,707 Go! 38 00:05:01,885 --> 00:05:03,971 (GROANS) 39 00:05:12,688 --> 00:05:14,231 Go! Go! Go! 40 00:05:15,357 --> 00:05:17,359 (GROANS) 41 00:05:17,443 --> 00:05:19,028 British Army! 42 00:05:21,155 --> 00:05:23,532 O'Hara, do not move! 43 00:05:23,615 --> 00:05:25,451 (PANTING) 44 00:05:25,534 --> 00:05:27,161 (THREE GUNSHOTS) 45 00:05:44,053 --> 00:05:47,681 (GUNFIRE) 46 00:07:13,142 --> 00:07:16,353 Major fucking propaganda victory for the Republicans, Tempest. 47 00:07:16,437 --> 00:07:17,813 What the hell happened? 48 00:07:17,896 --> 00:07:19,898 Intel reported a weapon in the car. 49 00:07:20,524 --> 00:07:22,276 Sir, SIB'S at the gate. Shall I let them in? 50 00:07:22,359 --> 00:07:23,277 No. 51 00:07:23,902 --> 00:07:27,197 You don't expect us to believe that? - The Bandit had six kills. 52 00:07:27,281 --> 00:07:28,949 Seven. - Sir? 53 00:07:29,032 --> 00:07:30,409 Ryan didn't make it. 54 00:07:31,493 --> 00:07:34,037 But your bandit did. Fuck knows where he is. 55 00:07:36,331 --> 00:07:37,458 Go on. 56 00:07:38,625 --> 00:07:41,128 British Army! O'Hara, do not move! 57 00:07:42,004 --> 00:07:44,131 We were tipped off about his location but 58 00:07:44,214 --> 00:07:46,467 when we moved in, we found the vehicle abandoned. 59 00:07:49,928 --> 00:07:50,888 (GROANS) 60 00:07:50,971 --> 00:07:52,222 (THREE GUNSHOTS) 61 00:07:52,306 --> 00:07:55,392 I thought I was facing an imminent threat, sir. 62 00:07:56,101 --> 00:07:57,853 You thought you were going to be shot? 63 00:07:57,936 --> 00:08:01,607 That was my reading of the situation. I was about to be shot. 64 00:08:03,525 --> 00:08:06,236 By a pregnant woman in labour? 65 00:08:08,906 --> 00:08:10,824 Sir, SIB are— - Fuck off! 66 00:08:13,368 --> 00:08:16,455 Well, that's that, then. Glad we sorted that out. 67 00:08:16,538 --> 00:08:17,831 This shitshow doesn't end 68 00:08:17,915 --> 00:08:19,958 with us hoicking Snowy here out in a chopper. 69 00:08:20,042 --> 00:08:24,171 We don't have that authority. - No you don't but I do. 70 00:08:25,339 --> 00:08:27,299 Tempest, would you wait outside? 71 00:08:36,892 --> 00:08:38,977 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 72 00:08:55,536 --> 00:08:56,828 Can I have the room? 73 00:08:58,580 --> 00:08:59,873 This room? 74 00:09:00,958 --> 00:09:01,875 Get out. 75 00:09:11,635 --> 00:09:16,265 Soldiers are here in support of the civil power. 76 00:09:16,348 --> 00:09:19,726 They have no legal authority beyond that of an ordinary civilian. 77 00:09:19,810 --> 00:09:22,145 (INHALES) Any actions they take 78 00:09:22,229 --> 00:09:24,565 must be in accordance with the laws of the United Kingdom 79 00:09:24,648 --> 00:09:27,776 and are, in fact, punishable by those laws. 80 00:09:29,361 --> 00:09:31,655 I'm aware of the yellow card, sir. 81 00:09:31,738 --> 00:09:33,407 Good… 82 00:09:33,490 --> 00:09:36,910 … because YOU are about to be prosecuted for murder. 83 00:09:41,290 --> 00:09:43,709 There are… two ways out of this. 84 00:09:45,460 --> 00:09:48,088 One, we open that door. 85 00:09:48,964 --> 00:09:51,592 We let SIB in to rip you apart. 86 00:09:52,217 --> 00:09:54,303 Your commanding officers, they'll try and protect you 87 00:09:54,386 --> 00:09:55,929 but you'll cease to be a soldier. 88 00:09:57,389 --> 00:09:59,891 You'll spend the next three years sharpening pencils 89 00:09:59,975 --> 00:10:02,769 for a bunch of lawyers and then you'll probably go to prison. 90 00:10:05,314 --> 00:10:06,398 or… 91 00:10:08,734 --> 00:10:10,319 … you come and work for me. 92 00:10:11,612 --> 00:10:14,781 I'm putting together a detachment. I could use a dead shot like you. 93 00:10:16,783 --> 00:10:18,368 And what about all this? 94 00:10:19,536 --> 00:10:21,246 I'll make it go away. 95 00:10:21,913 --> 00:10:23,790 You make it sound easy, sir. 96 00:10:24,875 --> 00:10:26,877 I assure you it'll be anything but easy. 97 00:10:28,211 --> 00:10:31,256 But you'll continue to serve your country and do what you do best. 98 00:10:40,223 --> 00:10:42,225 Where do I report, sir? 99 00:10:44,227 --> 00:10:47,481 It's not really… that sort of thing. 100 00:10:50,317 --> 00:10:52,277 Do you have somewhere you can stay off grid? 101 00:10:52,361 --> 00:10:53,654 Somewhere that isn't the barracks? 102 00:10:54,321 --> 00:10:55,238 I do. 103 00:10:56,698 --> 00:10:57,783 Good. 104 00:11:00,952 --> 00:11:02,746 Good. I'll see you in London. 105 00:11:18,470 --> 00:11:20,222 (EXHALES) 106 00:11:24,226 --> 00:11:25,102 (SIGHS) 107 00:11:25,185 --> 00:11:26,812 (THREE GUNSHOTS ECHO) 108 00:11:30,065 --> 00:11:32,776 (BREATHES DEEPLY) 109 00:11:37,572 --> 00:11:40,742 CAROL'S VOICE: Michael, I'm right here, darling. 110 00:11:42,703 --> 00:11:44,246 I'm right here. Look. 111 00:12:03,974 --> 00:12:05,684 It's OK, Michael. 112 00:12:18,864 --> 00:12:20,574 Look, you had to go. 113 00:12:35,255 --> 00:12:36,423 (GUNSHOT) 114 00:13:11,041 --> 00:13:13,126 (SEAGULLS CRY) 115 00:13:39,110 --> 00:13:41,196 (SOMBRE MUSIC) 116 00:14:50,098 --> 00:14:51,474 'Shops and offices were closed 117 00:14:51,558 --> 00:14:53,977 as hundreds of people lined the route of the funeral. 118 00:14:54,060 --> 00:14:55,604 In the Church of the Sacred Heart, 119 00:14:55,687 --> 00:14:58,064 the circumstances of Carol's shooting were referred to 120 00:14:58,148 --> 00:15:01,985 by Father Joe McVeigh as a day of tragedy that had touched everyone-' 121 00:15:02,068 --> 00:15:03,320 (RADIO OFF) 122 00:15:03,403 --> 00:15:05,530 We're so sorry for your loss. 123 00:15:12,120 --> 00:15:15,749 Look… I'm not a doctor. I'm a vet. 124 00:15:16,458 --> 00:15:20,170 Cats and dogs. You'll need someone to check those wounds for you. 125 00:15:21,963 --> 00:15:24,549 Thank you. - Michael? 126 00:15:26,051 --> 00:15:28,595 There is another way, you know? 127 00:15:29,679 --> 00:15:31,139 There was. 128 00:15:32,182 --> 00:15:33,558 Not anymore. 129 00:16:01,086 --> 00:16:03,588 Orla McShawn, Colm McNeish. 130 00:16:04,756 --> 00:16:06,591 (CHILDREN CHATTER) 131 00:16:11,805 --> 00:16:14,516 What the hell are you playing at turning up here like this? 132 00:16:15,600 --> 00:16:17,185 They told me you were dead. 133 00:16:18,687 --> 00:16:20,897 I have business with the man that killed Carol. 134 00:16:23,191 --> 00:16:25,819 (CHILDREN CHATTER) 135 00:16:25,902 --> 00:16:27,320 Brits flew him to London. 136 00:16:30,991 --> 00:16:33,034 I need you to get me there. 137 00:16:33,118 --> 00:16:35,328 I'm sorry but you wanted out, M i chael. 138 00:16:38,623 --> 00:16:41,835 I'll do whatever it takes. - You're not gonna like what it takes. 139 00:16:46,589 --> 00:16:48,758 But I could use a man they think is dead. 140 00:16:51,219 --> 00:16:53,513 I'm taking Twomey. - Peadar Twomey's got problems. 141 00:16:53,596 --> 00:16:55,098 Not with me he hasn't. 142 00:16:57,726 --> 00:16:59,728 If we're to do this… 143 00:16:59,811 --> 00:17:03,273 there'll be no more talk of getting out until I say so, understood? 144 00:17:05,775 --> 00:17:07,610 I need you to say it. 145 00:17:11,072 --> 00:17:12,282 Understood. 146 00:17:15,410 --> 00:17:16,828 And, Michael? 147 00:17:18,371 --> 00:17:20,165 I'm gonna need that ring. 148 00:17:26,087 --> 00:17:28,006 Just give me the name of that soldier. 149 00:18:03,625 --> 00:18:05,460 Sheila went back with her mother. 150 00:18:07,337 --> 00:18:10,715 Didn't like it… stuck all the way out here. 151 00:18:15,428 --> 00:18:18,848 Still… I have the dog, I suppose. 152 00:18:19,641 --> 00:18:21,017 Best dog I've ever had. 153 00:18:37,784 --> 00:18:39,452 I heard about Carol. 154 00:18:41,579 --> 00:18:43,623 Fucking bastards. 155 00:18:52,006 --> 00:18:55,927 I'm heading over the water. I want you to come. 156 00:18:57,345 --> 00:19:00,181 Keenan's putting us with a unit. - I can't. 157 00:19:02,976 --> 00:19:05,019 The dog would miss me too much. 158 00:19:05,854 --> 00:19:07,147 You know, he'd be lost without me. 159 00:19:07,230 --> 00:19:09,899 I'm going after the soldier that killed Carol. 160 00:19:09,983 --> 00:19:11,651 I need your help. 161 00:19:13,069 --> 00:19:14,904 The papers are coming tonight. 162 00:19:15,864 --> 00:19:17,240 We leave tomorrow. 163 00:19:30,628 --> 00:19:32,714 (CLICKING AND PATTING) 164 00:19:43,433 --> 00:19:45,185 (GUNSHOT) 165 00:19:50,398 --> 00:19:52,692 ♪ SUGAR MINOTT: Oh Mr. D.C 166 00:19:54,527 --> 00:19:55,987 ♪ Time so rough 167 00:19:56,863 --> 00:19:58,364 ♪ And time so tough 168 00:19:59,991 --> 00:20:01,201 ♪ Time so rough 169 00:20:03,119 --> 00:20:05,121 ♪ Coming from the country 170 00:20:05,205 --> 00:20:07,957 ♪ With my bag of collie 171 00:20:08,041 --> 00:20:10,376 ♪ I walk up on a DC 172 00:20:10,460 --> 00:20:13,338 ♪ Him want fe hold me 173 00:20:14,589 --> 00:20:16,633 ♪ Don't you run now, youthman 174 00:20:16,716 --> 00:20:18,718 ♪ You won't get away 175 00:20:18,801 --> 00:20:20,803 ♪ If you slip you will die… ♪ 176 00:20:20,887 --> 00:20:23,598 Ey, soldier boy! How are you doing? 177 00:20:23,681 --> 00:20:25,225 Everything good? - Looking good. 178 00:20:25,308 --> 00:20:26,226 All right. Nice one. 179 00:20:26,309 --> 00:20:28,311 Cheers. All right, man. 180 00:20:28,394 --> 00:20:30,688 ♪ MELLOW CHANTS: Share With Your Friends 181 00:20:46,037 --> 00:20:50,083 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ Share with your friends 182 00:20:51,876 --> 00:20:57,215 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ Share with your friends… ♪ 183 00:20:57,298 --> 00:20:59,384 (SONG CONTINUES) 184 00:21:21,281 --> 00:21:23,074 You staying at the barracks tonight? 185 00:21:24,075 --> 00:21:26,077 I was hoping to stay with you. 186 00:21:26,452 --> 00:21:27,787 Oh, were you? 187 00:21:28,871 --> 00:21:30,873 I thought you were just walking me home. 188 00:21:33,793 --> 00:21:37,213 Listen, I'm sorry about before, you know, the way we left things. 189 00:21:39,632 --> 00:21:40,967 Forget about it. 190 00:21:47,473 --> 00:21:48,808 Is something wrong? 191 00:21:52,770 --> 00:21:54,022 What's happened? 192 00:21:57,233 --> 00:21:58,526 I need you. 193 00:22:01,821 --> 00:22:03,698 I don't wanna lose you, Ruth. 194 00:22:07,910 --> 00:22:11,581 How are you gonna lose me? I'm standing right here. 195 00:22:22,175 --> 00:22:24,802 ♪ RORY GALLAGHER: Can't Believe It's True 196 00:22:37,774 --> 00:22:39,359 ♪ Can't believe it's true 197 00:22:39,442 --> 00:22:43,404 ♪ I can't believe it's true 198 00:22:45,114 --> 00:22:46,908 ♪ Baby, where are you? 199 00:22:46,991 --> 00:22:49,911 ♪ Baby, where are you? 200 00:22:57,460 --> 00:22:59,921 (PHONE RINGING) 201 00:23:00,004 --> 00:23:01,339 ♪ In the night I— (RADIO OFF) 202 00:23:01,422 --> 00:23:03,466 (PHONE RINGING) 203 00:23:08,179 --> 00:23:09,889 (RINGING STOPS) 204 00:23:11,933 --> 00:23:14,310 (MUSIC RESUMES, MUFFLED) 205 00:23:18,773 --> 00:23:20,066 ♪ That's just trouble 206 00:23:20,566 --> 00:23:23,361 ♪ Following me about… - Hi. Can I get some change? 207 00:23:26,114 --> 00:23:28,825 ♪ That is one thing I can do… ♪ 208 00:23:48,094 --> 00:23:50,138 (PHONE RINGING) 209 00:23:54,934 --> 00:23:56,978 (BEEPING, COINS DROPPING) 210 00:23:57,937 --> 00:23:59,147 'Henry Tempest.' 211 00:24:00,523 --> 00:24:02,191 I have an address. 212 00:24:04,444 --> 00:24:05,862 Stay on 'em, will you? 213 00:24:06,696 --> 00:24:08,865 See if you can find out what they're up to. 214 00:24:09,782 --> 00:24:10,741 'Will do.' 215 00:24:12,076 --> 00:24:13,828 When are you coming over? 216 00:24:15,496 --> 00:24:18,124 'Well, there's… there's been a change of plan.' 217 00:24:24,881 --> 00:24:26,591 Are you still there? 218 00:24:27,550 --> 00:24:29,260 I just wanna see you. 219 00:24:29,594 --> 00:24:31,137 'And you will, my sweet.' 220 00:24:31,220 --> 00:24:32,513 'I promise you will.' 221 00:24:32,597 --> 00:24:36,767 For now… I'm going to be sending someone else, OK? 222 00:25:27,193 --> 00:25:28,945 Morning, Fiadh. 223 00:25:37,370 --> 00:25:39,413 I'm afraid I have some bad news. 224 00:25:45,002 --> 00:25:46,796 Your son is dead. 225 00:25:52,385 --> 00:25:54,053 Michael died as a result of injuries 226 00:25:54,136 --> 00:25:56,222 he sustained in the ambush with Carol. 227 00:26:03,187 --> 00:26:04,897 We'll take care of all the arrangements. 228 00:26:04,981 --> 00:26:07,275 I'm afraid it won't be possible to see the body. 229 00:26:14,699 --> 00:26:17,410 The organisation sends you its deepest sympathy. 230 00:26:19,704 --> 00:26:21,747 15 he was, when you took him from me. 231 00:26:25,376 --> 00:26:28,921 He should be here now doing this while I fix the tea. 232 00:26:31,340 --> 00:26:33,759 We've been selling milk for nearly 80 years 233 00:26:33,926 --> 00:26:35,928 north of the border, south of the border. 234 00:26:37,013 --> 00:26:39,974 When you and your lot finish your games of lying and killing, 235 00:26:40,057 --> 00:26:42,143 these cows will still be here. 236 00:26:43,269 --> 00:26:45,354 And people will still drink milk. 237 00:26:49,775 --> 00:26:51,986 You ever set foot on my land again… 238 00:26:52,820 --> 00:26:54,905 I'll shoot you dead, so help me God. 239 00:27:20,598 --> 00:27:22,058 (GATE BANGS) 240 00:27:28,564 --> 00:27:30,608 (ENGINE STARTS) 241 00:27:36,906 --> 00:27:38,949 (THREE GUNSHOTS ECHO) 242 00:27:41,327 --> 00:27:42,953 (CHILDREN PLAYING) 243 00:27:44,538 --> 00:27:46,415 (BOTH SIGH) 244 00:27:57,301 --> 00:27:58,719 (KNOCKING ON DOOR) 245 00:28:00,012 --> 00:28:02,390 You got another boyfriend or something? - Mm-mm. 246 00:28:08,020 --> 00:28:09,313 (KNOCKING ON DOOR) 247 00:28:11,899 --> 00:28:13,526 One sec! 248 00:28:13,609 --> 00:28:14,652 (GROANS) 249 00:28:16,529 --> 00:28:18,698 (BOTH GROAN) 250 00:28:32,211 --> 00:28:34,046 (DOOR OPENS) 251 00:28:35,131 --> 00:28:36,257 Good morning. 252 00:28:36,590 --> 00:28:39,427 Is Tempest here? - Erm… 253 00:28:39,510 --> 00:28:41,929 Would you mind fetching him for me, please? 254 00:28:45,182 --> 00:28:47,059 (DOOR CLOSES) 255 00:28:50,062 --> 00:28:52,773 Who the hell is this guy? - Army stuff. 256 00:28:54,233 --> 00:28:56,193 How did he know you're here? - I told him. 257 00:28:57,862 --> 00:28:58,988 What? 258 00:28:59,071 --> 00:29:03,242 I told him that if… if I wasn't here, you'd know where to find me. 259 00:29:04,827 --> 00:29:05,828 I'm sorry. 260 00:29:10,124 --> 00:29:11,250 Sir? 261 00:29:14,670 --> 00:29:16,213 Make yourself at home (!) 262 00:29:17,715 --> 00:29:19,300 Sir, this is… Ruth. 263 00:29:20,676 --> 00:29:22,303 Yes. We just met. 264 00:29:23,012 --> 00:29:25,055 Right. Shall we go? 265 00:29:31,854 --> 00:29:34,273 I'll explain later. - Damn right you will. 266 00:29:35,065 --> 00:29:36,233 (Later.) 267 00:29:38,694 --> 00:29:40,488 (DOOR CLOSES) 268 00:30:10,518 --> 00:30:13,687 I hope… I hope I wasn't interrupting. 269 00:30:13,771 --> 00:30:16,148 You weren't, sir. 270 00:30:16,649 --> 00:30:17,983 Call me Holland. 271 00:30:25,241 --> 00:30:26,951 What's the situation, sir? 272 00:30:27,284 --> 00:30:28,494 There's no situation. 273 00:30:28,577 --> 00:30:31,038 We're just going for a look-see. 274 00:30:32,331 --> 00:30:35,793 Do you know… I've never been to Kentish Town. 275 00:30:57,565 --> 00:30:59,233 Two teas, please, love. 276 00:31:00,818 --> 00:31:02,361 Biggest mugs you've got. 277 00:31:03,112 --> 00:31:05,781 Tempest, Lance Corporal Cole. 278 00:31:07,700 --> 00:31:10,077 Beginning to think you were gonna miss the party. 279 00:31:11,662 --> 00:31:12,746 How many? 280 00:31:12,830 --> 00:31:15,082 Not sure. - And where are they? 281 00:31:15,708 --> 00:31:17,501 Number 34, just over the way. 282 00:31:18,752 --> 00:31:20,629 Third floor. First flat on the left. 283 00:31:21,881 --> 00:31:23,215 Watching television. 284 00:31:25,301 --> 00:31:26,552 What do you think, boys? 285 00:31:27,928 --> 00:31:29,763 Time to ask a few questions? 286 00:31:57,374 --> 00:31:59,001 Have you got any idea who they are? 287 00:31:59,627 --> 00:32:01,545 Hard to see the rank under the civvies. 288 00:32:02,880 --> 00:32:04,381 I was hoping you'd tell me. 289 00:32:20,940 --> 00:32:22,983 Didn't even have time to pack a bag. 290 00:32:24,068 --> 00:32:25,945 (PHONE RINGING) 291 00:32:27,154 --> 00:32:28,447 Quick as you can, they said. 292 00:32:29,782 --> 00:32:32,534 More like, hurry up and wait. (PHONE RINGING) 293 00:32:37,539 --> 00:32:40,584 (KNOCKING ON DOOR) Gas man. 294 00:32:41,377 --> 00:32:43,170 This is a job for the fucking police. 295 00:32:48,884 --> 00:32:50,928 (RATTLING BEHIND DOOR) 296 00:32:53,222 --> 00:32:54,348 Cole. 297 00:32:57,810 --> 00:32:59,937 (GUNFIRE) 298 00:33:02,314 --> 00:33:04,400 (BABY CRYING) 299 00:33:14,952 --> 00:33:17,830 TV: # Camberwick Green Theme Music 300 00:33:36,056 --> 00:33:38,475 'This is Captain Snort of Pippin Fort.' 301 00:33:38,559 --> 00:33:40,644 'He's come to give his order for the week.' 302 00:33:41,687 --> 00:33:45,274 Four dozen loaves of bread, that's 48, two dozen currant buns, 303 00:33:45,357 --> 00:33:46,859 … that's 24, a dozen…' 304 00:33:46,942 --> 00:33:48,277 (GUNFIRE) 305 00:33:49,194 --> 00:33:50,988 (MAN GROANS) 306 00:33:51,071 --> 00:33:54,116 'Very good, sir. I can get your orders delivered today.' 307 00:33:55,242 --> 00:33:56,118 Grenade! 308 00:33:56,201 --> 00:33:59,079 (EXPLOSION) (SCREAMING) 309 00:33:59,747 --> 00:34:01,790 (ALARM BLARING) 310 00:34:03,625 --> 00:34:06,378 (HORN BLARES) 311 00:34:09,006 --> 00:34:12,051 (FAIRGROUND MUSIC) 312 00:34:46,293 --> 00:34:48,003 Can I see your passport, please, sir? 313 00:34:53,425 --> 00:34:56,053 Where do you live? - Belfast. 314 00:34:57,012 --> 00:34:58,680 And what's the purpose of your visit? 315 00:34:59,556 --> 00:35:01,141 I'm looking up an old friend. 316 00:35:01,225 --> 00:35:02,976 Another Mick? - English. 317 00:35:03,727 --> 00:35:05,562 And why have you come over to see him? 318 00:35:06,688 --> 00:35:08,524 He doesn't have long to live. 319 00:35:11,318 --> 00:35:13,403 (PHONE RINGING) 320 00:35:19,118 --> 00:35:21,995 … through the wrong bloody door! (LAUGHTER) 321 00:35:25,124 --> 00:35:27,751 Tempest. Excellent work. 322 00:35:28,335 --> 00:35:31,004 Do you fancy some tea? - I don't want any tea. 323 00:35:32,047 --> 00:35:34,925 I want someone to tell me what the fuck is going on, sir. 324 00:35:41,223 --> 00:35:44,601 McGill and Miller. They were Belfast. The IRA. 325 00:35:46,395 --> 00:35:48,897 And they've been giving London a taste of the Troubles 326 00:35:48,981 --> 00:35:50,232 since the spring. 327 00:35:50,899 --> 00:35:52,860 A bomb a week, random targets. 328 00:35:52,943 --> 00:35:55,571 Department stores, restaurants, nightclubs. 329 00:35:56,488 --> 00:35:58,115 And he was shot on his own doorstep 330 00:35:58,198 --> 00:36:02,077 assassinated in broad daylight in the United Kingdom. 331 00:36:02,161 --> 00:36:05,414 The country's not seen bloodshed on this scale since the war. 332 00:36:07,249 --> 00:36:08,667 Number 10's had enough. 333 00:36:09,626 --> 00:36:13,255 They wanna fight back… on their terms. Dirty. 334 00:36:14,131 --> 00:36:16,675 Like the filthy animals they are. 335 00:36:16,758 --> 00:36:18,719 And given that our boys 336 00:36:18,802 --> 00:36:22,097 aren't exactly equipped… for this kind of business… 337 00:36:22,681 --> 00:36:24,266 We brought you in. 338 00:36:26,894 --> 00:36:28,395 Any more questions? 339 00:36:29,813 --> 00:36:31,648 Did you just call us animals, sir? 340 00:36:34,026 --> 00:36:35,694 You are animals… 341 00:36:37,779 --> 00:36:39,323 … but you're MY animals. 342 00:36:42,242 --> 00:36:43,952 Which reminds me… 343 00:36:44,786 --> 00:36:46,413 your bandit finally showed up. 344 00:36:48,957 --> 00:36:51,084 Buried yesterday. Full military honours. 345 00:36:56,381 --> 00:36:58,550 On behalf of the good guys… 346 00:36:59,218 --> 00:37:00,469 Cheers. 347 00:37:14,233 --> 00:37:15,817 The lads are expecting you. 348 00:37:21,281 --> 00:37:23,325 Stay away from the Irish community. 349 00:37:23,408 --> 00:37:26,328 Avoid the pubs and clubs Irish people go to. 350 00:37:26,828 --> 00:37:28,372 They'll be under surveillance. 351 00:37:30,707 --> 00:37:34,586 The only person you talk to, apart from other members of the ASU, 352 00:37:35,629 --> 00:37:36,797 is the courier. 353 00:38:08,245 --> 00:38:10,414 (GROANS) (GUN CLICKS) 354 00:38:13,292 --> 00:38:15,836 You must be McGill. - McGill's dead. 355 00:38:15,919 --> 00:38:17,254 Who the fuck are you? 356 00:38:19,631 --> 00:38:21,717 (GROANS) 357 00:38:21,800 --> 00:38:23,135 You first. 358 00:38:23,302 --> 00:38:25,304 Huh? - Quinn, engineer. 359 00:38:27,806 --> 00:38:31,184 What about you, big man? - Liam Hogan, QM. 360 00:38:33,228 --> 00:38:34,479 Who the fuck are you? 361 00:38:35,397 --> 00:38:37,107 I'm Joe Lynch. 362 00:38:37,190 --> 00:38:39,818 I'm the driver and I make the tea. 363 00:38:39,901 --> 00:38:41,695 They're stopping people in the street. 364 00:38:41,778 --> 00:38:44,281 They'll pat you down as soon as they hear your accent. 365 00:38:44,364 --> 00:38:46,700 They'd do a better job than you then, would they? 366 00:38:48,535 --> 00:38:49,411 Hey! 367 00:38:53,123 --> 00:38:54,541 Go on, then. I'm listening. 368 00:38:57,586 --> 00:38:59,254 I'm working with the police. 369 00:39:01,798 --> 00:39:05,010 What? The police? Henry. 370 00:39:06,720 --> 00:39:08,388 Not exactly WITH but… 371 00:39:08,472 --> 00:39:11,391 (CLEARS THROAT) … it's complicated. 372 00:39:13,143 --> 00:39:15,896 And that guy from this morning, he's got a bloody nose too? 373 00:39:17,439 --> 00:39:18,815 No, I didn't think so. 374 00:39:23,403 --> 00:39:25,655 You know, my dad used to work for a man like him. 375 00:39:27,824 --> 00:39:29,868 (JAMAICAN ACCENT) Superintendent. 376 00:39:31,536 --> 00:39:34,915 Promised him a better life if he went to fight for king and country 377 00:39:34,998 --> 00:39:37,918 but… when my dad came home, he got nothing. 378 00:39:39,252 --> 00:39:41,421 Just a job cleaning shit out of toilets. 379 00:39:43,924 --> 00:39:46,927 There's no king or country for you, Henry. 380 00:39:48,345 --> 00:39:50,931 You're just a black man in a white man's world. 381 00:39:52,391 --> 00:39:54,309 No-one's looking out for you. 382 00:39:56,728 --> 00:39:58,397 (HORNS BLARE) 383 00:40:22,629 --> 00:40:24,714 The old man sends his regards. 384 00:40:39,020 --> 00:40:40,522 I came here for a name. 385 00:40:42,482 --> 00:40:45,569 I know why you're here but that was before Kentish Town. 386 00:40:46,153 --> 00:40:48,321 First you have to deliver a box. 387 00:40:49,072 --> 00:40:51,116 A station. You choose. 388 00:40:58,665 --> 00:41:02,169 That's a big fucking box. It's gonna take time. I can't be waiting. 389 00:41:05,589 --> 00:41:07,757 We both know that isn't how it works. 390 00:41:15,390 --> 00:41:16,600 All right. 391 00:41:17,976 --> 00:41:21,062 I'll do it, but you gotta give me that name. 392 00:41:22,439 --> 00:41:26,193 To be clear, personal agendas have no place here. 393 00:41:26,651 --> 00:41:28,278 Please just give me the name. 394 00:42:08,443 --> 00:42:10,529 (CHILDREN CHATTERING) 395 00:42:17,410 --> 00:42:18,828 Wait! Henry? 396 00:42:30,590 --> 00:42:32,676 (ENGINE STARTS) 397 00:42:52,279 --> 00:42:54,322 (SEAGULLS CRY) 398 00:43:00,579 --> 00:43:02,622 (MARKET TRADERS SHOUTING) 399 00:43:15,135 --> 00:43:16,219 Hiya. 400 00:43:44,831 --> 00:43:46,708 Oh, I'm sorry. I'm not really open. 401 00:43:46,791 --> 00:43:49,544 It's a bit of an emergency. Erm… 402 00:43:49,628 --> 00:43:51,713 I'm looking for something for my wife. 403 00:43:53,632 --> 00:43:54,966 Er… What are you after? 404 00:43:56,426 --> 00:43:57,761 A dress. 405 00:43:59,137 --> 00:44:00,430 Do you know what size? 406 00:44:02,349 --> 00:44:03,391 No. 407 00:44:05,935 --> 00:44:08,271 All right, is she bigger or smaller than me, then? 408 00:44:10,565 --> 00:44:12,651 Erm… she's a little bit smaller than you. 409 00:44:14,194 --> 00:44:16,071 What colour's her hair? 410 00:44:17,989 --> 00:44:19,115 Red. 411 00:44:22,452 --> 00:44:24,245 And her eyes? 412 00:44:25,789 --> 00:44:26,956 Blue. 413 00:44:28,917 --> 00:44:30,377 Lucky girl. 414 00:44:35,882 --> 00:44:38,593 She sounds beautiful. (GUN COCKING) 415 00:44:41,554 --> 00:44:43,515 She was. - Where is it? 416 00:44:44,766 --> 00:44:46,768 (THREE GUNSHOTS ECHO) 417 00:44:51,898 --> 00:44:53,525 Here it is. (DOOR CLOSES) 418 00:44:55,485 --> 00:44:57,153 He's in a beige mac. 419 00:44:58,071 --> 00:44:59,447 I swear I saw a gun. 420 00:44:59,531 --> 00:45:02,784 Right, you look that way and then search this end, yeah? 421 00:45:22,512 --> 00:45:26,015 There you are. I love that bag. 422 00:45:38,403 --> 00:45:40,905 (What are you doing here?) - This way. 423 00:45:42,490 --> 00:45:44,492 (HUSHED TONE) What's the matter with you? 424 00:45:45,160 --> 00:45:47,328 She's not even a legitimate target. 425 00:45:50,457 --> 00:45:52,542 The path to freedom has rules. 426 00:45:53,668 --> 00:45:57,380 There is a code. You break those and the objective fails. 427 00:46:00,175 --> 00:46:01,926 The path to freedom? 428 00:46:03,386 --> 00:46:06,222 You really are one of Keenan's little soldiers, aren't you? 429 00:46:09,058 --> 00:46:11,936 I was top of the class too once. 430 00:46:12,645 --> 00:46:15,732 Except back then, people didn't talk like a fucking Brit. 431 00:46:21,571 --> 00:46:23,865 You have no idea what you're dealing with. 432 00:46:27,368 --> 00:46:30,538 The man you want is working for the police hunting your unit. 433 00:46:32,749 --> 00:46:34,834 Right now, my odds are on him. 434 00:46:40,507 --> 00:46:42,175 Have you ever been in love? 435 00:46:46,679 --> 00:46:47,972 Have you? 436 00:46:52,352 --> 00:46:53,812 I need to kill him. 437 00:46:55,730 --> 00:46:57,190 Then do your job. 438 00:47:00,109 --> 00:47:01,694 Deliver the box. 439 00:47:04,781 --> 00:47:06,241 And he'll come running. 440 00:47:13,456 --> 00:47:17,168 Look at the clip of this. I never signed up to nanny the police. 441 00:47:17,627 --> 00:47:18,586 Yep. 442 00:47:21,506 --> 00:47:23,591 What? Hm? 443 00:47:29,556 --> 00:47:31,307 I think his nose was thinner… 444 00:47:32,016 --> 00:47:33,351 Good girl. 445 00:47:34,811 --> 00:47:36,771 Henry. - What are you doing here? 446 00:47:37,146 --> 00:47:38,815 It's… crazy. 447 00:47:38,898 --> 00:47:41,359 They were chasing this guy in the market, he had a gun. 448 00:47:42,610 --> 00:47:44,737 They think he's one of these Irish guys. 449 00:47:45,530 --> 00:47:48,783 You saw him? - Well, he was in my stall. 450 00:47:48,867 --> 00:47:51,452 He was buying a dress for his wife. - What? 451 00:47:52,537 --> 00:47:54,622 Hey, Henry, what's wrong? - Just get home. 452 00:47:54,706 --> 00:47:55,915 Cole, take her home. 453 00:47:57,000 --> 00:47:59,794 O'Hara's alive. He went after Ruth. 454 00:48:03,047 --> 00:48:05,717 It's him. He's here and he's come for me. 455 00:48:05,800 --> 00:48:07,844 (PHONE RINGING) 456 00:48:07,927 --> 00:48:09,721 What's the deadline for the evening edition? 457 00:48:09,804 --> 00:48:10,763 Midnight. 458 00:48:11,848 --> 00:48:13,641 Right. Let's flush him out. 459 00:48:17,937 --> 00:48:21,316 When did you last turn the jelly? It looks like it's ready to weep. 460 00:48:21,733 --> 00:48:23,067 No, they're grand. 461 00:48:24,152 --> 00:48:26,279 You should be worrying about the detonators. 462 00:48:27,113 --> 00:48:28,948 We lost them in Kentish Town. 463 00:48:29,032 --> 00:48:32,702 Turn the jelly and pack it in sawdust. 464 00:48:35,496 --> 00:48:37,540 … before we get there. (UNCLEAR) 465 00:48:38,625 --> 00:48:40,251 We're hitting Paddington. 466 00:48:42,337 --> 00:48:44,339 Twomey, we need to talk. 467 00:48:45,173 --> 00:48:47,050 Like the station? 468 00:48:47,133 --> 00:48:48,760 No, the fucking bear (!) 469 00:48:51,930 --> 00:48:54,641 He'll be in a blue Rover coming down Praed Street. 470 00:48:57,560 --> 00:48:59,646 You'll need to be somewhere high. 471 00:49:06,819 --> 00:49:08,696 And we'll need a car, a fast one. 472 00:49:09,280 --> 00:49:12,533 Once I make that call, we'll have to move quick. 473 00:49:23,962 --> 00:49:25,797 (RINGING TONE) 474 00:49:26,881 --> 00:49:28,883 (PHONE RINGS) 475 00:49:28,967 --> 00:49:31,386 (BEEPING, COIN DROPPING) 476 00:49:31,469 --> 00:49:33,471 'We're on. He's gonna do it.' 477 00:49:34,472 --> 00:49:36,933 I don't know what I'd do without you, kitty cat. 478 00:49:38,893 --> 00:49:40,687 Tell him not to call it in. 479 00:49:42,480 --> 00:49:44,190 I want it to be a surprise. 480 00:49:46,693 --> 00:49:49,404 A surprise? - 'Yeah.' 481 00:49:50,321 --> 00:49:52,156 It's time to scale up. 482 00:49:54,242 --> 00:49:56,285 (CLICKING AND LINE GOES DEAD) 483 00:50:20,977 --> 00:50:23,187 Too many people are getting caught up in this. 484 00:50:24,397 --> 00:50:25,606 Just keep it clean. 485 00:50:26,232 --> 00:50:28,401 Make the call. Give 'em time to get out. 486 00:50:30,528 --> 00:50:32,613 I'm only interested in killing one man. 487 00:50:55,094 --> 00:50:56,804 Are you out of your mind? 488 00:50:59,223 --> 00:51:02,602 You compromise the whole operation chasing after some fucking para! 489 00:51:02,685 --> 00:51:04,187 Then you come right back here! 490 00:51:07,565 --> 00:51:10,651 If they knew where we were, they'd be here already. 491 00:51:10,735 --> 00:51:12,528 He's going to get us all killed. 492 00:51:15,740 --> 00:51:18,493 You all set? - I've got my spot. 493 00:51:19,202 --> 00:51:21,996 What about the cars? - I got a Cortina. 494 00:51:22,080 --> 00:51:23,664 The kid's a good thief. 495 00:51:25,208 --> 00:51:26,584 All right then. 496 00:51:28,711 --> 00:51:30,046 Move today. 497 00:51:30,505 --> 00:51:32,507 I think you're forgetting something. 498 00:51:33,299 --> 00:51:35,176 We've no fucking detonators. 499 00:51:38,930 --> 00:51:40,181 We do now. 500 00:51:53,319 --> 00:51:54,570 Hey. 501 00:51:54,654 --> 00:51:55,905 No shrapnel. 502 00:51:56,989 --> 00:51:58,991 This is how I always do it. 503 00:51:59,117 --> 00:52:01,369 Not today. We're hitting the building not the people. 504 00:52:09,460 --> 00:52:11,546 What about long range for Twomey? 505 00:52:15,967 --> 00:52:17,426 Take the Winchester 308. 506 00:52:19,137 --> 00:52:20,888 She needs a steady hand, that baby. 507 00:52:22,014 --> 00:52:24,684 I know what you're saying. I'm steady as a fucking rock. 508 00:52:33,943 --> 00:52:35,987 (PHONES RINGING) 509 00:52:45,997 --> 00:52:48,166 Is this gonna work? - I don't know. 510 00:52:52,295 --> 00:52:53,963 We should be out there. 511 00:52:54,046 --> 00:52:56,549 Instead we're in here relying on curtain twitchers. 512 00:52:56,632 --> 00:52:58,551 (PHONE RINGS) Here's another one now. 513 00:53:01,345 --> 00:53:02,388 Hello? 514 00:53:05,099 --> 00:53:06,350 Yes, madam. 515 00:53:07,852 --> 00:53:10,021 Can you describe this man for me, please? 516 00:53:21,115 --> 00:53:23,159 You know what you're looking for? - Uh-huh. 517 00:53:23,701 --> 00:53:26,913 And if I have him clean? - Just light him up and pin him down. 518 00:53:27,455 --> 00:53:29,040 I'll do the rest. 519 00:53:29,123 --> 00:53:31,209 ♪ MAX DE WARDENER: Free Radicals 520 00:54:07,161 --> 00:54:08,663 (TRAIN HORN BLARES) 521 00:54:22,134 --> 00:54:24,428 Give them 30 minutes to clear the building. 522 00:54:24,512 --> 00:54:26,347 30? - That's generous. 523 00:54:26,430 --> 00:54:27,556 That's the order. 524 00:54:33,896 --> 00:54:35,982 (TICKING) 525 00:54:52,290 --> 00:54:54,375 (RADIO STATIC) 526 00:55:17,481 --> 00:55:19,025 Are you there? 527 00:55:19,150 --> 00:55:20,651 In position. 528 00:55:45,885 --> 00:55:47,970 (RINGING TONE) 529 00:55:49,930 --> 00:55:52,975 'Metropolitan Police.' - This is the Irish Republican Army. 530 00:55:53,059 --> 00:55:54,393 Don't speak. Just listen. 531 00:55:54,477 --> 00:55:55,478 Silence! 532 00:55:58,189 --> 00:56:00,816 'There's a bomb in Paddington Station. 533 00:56:01,484 --> 00:56:03,569 It's not our intention to hurt anybody. 534 00:56:03,652 --> 00:56:07,406 You've 30 minutes to clear the area. This is not a hoax.' 535 00:56:07,656 --> 00:56:09,325 Come on, people, let's go! 536 00:56:18,542 --> 00:56:20,544 Wind your window down. 537 00:56:21,128 --> 00:56:24,006 Don't speak. Don't open your mouth. 538 00:56:26,050 --> 00:56:28,219 (TYRES SCREECH) 539 00:56:35,893 --> 00:56:37,311 He's a Mick. Check his details. 540 00:56:37,395 --> 00:56:39,230 If he doesn't wind it down, drag him out. 541 00:56:39,313 --> 00:56:41,899 Stay calm. Stay calm. Take it easy. 542 00:56:41,982 --> 00:56:43,901 Stay calm. All right? 543 00:56:43,984 --> 00:56:47,571 'All units, 10-79. Bomb threat reported, Paddington Station.' 544 00:56:47,655 --> 00:56:48,739 Get out the car! 545 00:56:49,657 --> 00:56:50,699 No! 546 00:56:50,783 --> 00:56:51,742 Quinn! No! 547 00:56:51,826 --> 00:56:53,702 (GUNFIRE) 548 00:56:55,246 --> 00:56:57,415 Jesus Christ! You fucking idiot— 549 00:57:01,627 --> 00:57:03,087 (MOANS) 550 00:57:03,170 --> 00:57:04,547 (SCREAMING) 551 00:57:06,799 --> 00:57:10,010 Six minutes, that was. So much for clearing the area. 552 00:57:10,094 --> 00:57:12,096 (SCREAMING) 553 00:57:12,179 --> 00:57:14,390 (ALARM BLARING) 554 00:57:15,850 --> 00:57:17,935 (COUGHS) 555 00:57:25,109 --> 00:57:27,862 (SIREN WAILING) Come on! 556 00:57:28,446 --> 00:57:30,197 (RADIO STATIC) 557 00:57:34,034 --> 00:57:37,830 (RADIO STATIC) 'Michael? Michael? I have him, Michael.' 558 00:57:37,913 --> 00:57:39,999 (SIREN WAILING) 559 00:57:43,252 --> 00:57:45,504 'Come on. Get on and do it.' 560 00:57:57,975 --> 00:57:58,893 (GUNSHOT) 561 00:58:00,102 --> 00:58:01,437 (TYRES SQUEAL) 562 00:58:04,565 --> 00:58:05,649 Shit. Are you hit? 563 00:58:07,318 --> 00:58:09,361 (CHOKING) 564 00:58:12,823 --> 00:58:14,909 (MUFFLED GUNSHOTS) 565 00:58:19,330 --> 00:58:22,374 (MUFFLED SHOOTING CONTINUES) 566 00:58:22,875 --> 00:58:24,919 (SIREN WAILS) 567 00:58:28,839 --> 00:58:29,924 Get out of the way! 568 00:58:34,595 --> 00:58:36,764 (GUNFIRE) 569 00:58:40,559 --> 00:58:42,603 (SIREN WAILS) 570 00:58:57,076 --> 00:58:58,202 Get out of the way! 571 00:58:59,245 --> 00:59:01,455 (TYRES SCREECH, HORNS BLARE) 572 00:59:03,666 --> 00:59:05,125 (GUNFIRE) 573 00:59:15,469 --> 00:59:18,389 (GUNFIRE) 574 00:59:27,064 --> 00:59:28,399 (TYRES SCREECH) 575 00:59:34,071 --> 00:59:35,906 (GROANS) 576 00:59:39,451 --> 00:59:40,744 I'm alright. - You alright? 577 00:59:40,869 --> 00:59:41,829 I'm alright. 578 00:59:51,839 --> 00:59:53,924 (SIRENS WAILING) 579 00:59:57,344 --> 00:59:59,430 (SIRENS CONTINUE) 580 01:00:38,093 --> 01:00:39,845 A pint and a whisky chaser. 581 01:00:43,724 --> 01:00:46,143 Did you hear what I just said? - No Irish. 582 01:00:46,310 --> 01:00:48,562 Do you want me to come round there and fix my own? 583 01:00:48,646 --> 01:00:50,606 RADIO: 'Reports of sniper fire on Praed Street 584 01:00:50,689 --> 01:00:53,901 and further gun violence in the streets to the west of the station.' 585 01:00:53,984 --> 01:00:57,154 'Police have confirmed that two terrorists have been arrested 586 01:00:57,237 --> 01:01:00,741 following a high-speed car chase but a third, Michael O'Hara, 587 01:01:00,824 --> 01:01:04,495 is still at large and considered highly dangerous.' 588 01:01:27,351 --> 01:01:29,269 (EXPLOSION ECHOES) 589 01:01:29,353 --> 01:01:31,438 (SCREAMING ECHOES) 590 01:02:12,396 --> 01:02:14,690 Just let me help you. - No, no. Stop speaking! 591 01:02:14,773 --> 01:02:18,819 Just- (SIGHS) No. Stop. Stop talking. 592 01:02:19,611 --> 01:02:22,364 Please, just go to your mother's, OK? You'll be safe there. 593 01:02:23,031 --> 01:02:24,616 You know what? You lied to me. 594 01:02:25,159 --> 01:02:26,952 You came back like everything was fine. 595 01:02:27,035 --> 01:02:28,787 Like we were just making a go of it. 596 01:02:29,246 --> 01:02:31,707 When all of this madness is because of you. 597 01:02:32,583 --> 01:02:34,835 Do you think I'm happy that this happened? 598 01:02:34,918 --> 01:02:37,254 It was a mistake. I was doing my job. 599 01:02:37,337 --> 01:02:40,924 Ruth, we're back on. - It was a mistake. 600 01:02:41,008 --> 01:02:42,926 You killed a pregnant woman. 601 01:02:44,803 --> 01:02:47,347 Please, just come with me. He's still out there. 602 01:02:47,431 --> 01:02:50,100 No, no. I'm not going anywhere. This is my home. 603 01:02:50,601 --> 01:02:52,478 This is my life. - It's not for long. 604 01:02:52,561 --> 01:02:54,021 It's just until I— - Until what? 605 01:02:54,104 --> 01:02:55,189 ♪ Babylon system… 606 01:02:55,272 --> 01:02:56,815 Until I kill him. 607 01:03:00,652 --> 01:03:02,321 Jesus, Henry. 608 01:03:06,992 --> 01:03:08,160 Don't! 609 01:03:09,036 --> 01:03:11,371 You've made a target out of me, Henry. 610 01:03:12,039 --> 01:03:15,375 If you wanna keep me safe, then stay the hell away from me. 611 01:03:19,713 --> 01:03:22,758 ♪ The Babylon system 612 01:03:23,133 --> 01:03:25,969 ♪ Jah Lord is coming for me 613 01:03:26,512 --> 01:03:29,223 ♪ The Babylon system 614 01:03:29,932 --> 01:03:32,267 ♪ Jah Lord is coming for me… ♪ 615 01:03:50,035 --> 01:03:51,745 Fresh tea downstairs, boys. 616 01:04:29,783 --> 01:04:32,995 (GASPS) What are you- What are you doing? 617 01:04:36,832 --> 01:04:38,959 (PANTING) 618 01:04:39,042 --> 01:04:40,419 Where's O'Hara? 619 01:04:42,504 --> 01:04:44,673 (VEHICLE APPROACHING) 620 01:04:54,808 --> 01:04:57,352 (UNCLEAR) fucked it up. - Shh, shh, shh. 621 01:04:57,436 --> 01:04:59,813 I did everything you said. I said… 622 01:04:59,897 --> 01:05:01,940 I said to give them 30 minutes. 623 01:05:03,025 --> 01:05:04,568 Shh! Keep your voice down. 624 01:05:04,651 --> 01:05:06,945 Quinn set the fucking timer. 625 01:05:07,487 --> 01:05:08,655 Ah. 626 01:05:08,739 --> 01:05:11,491 I'm sorry… We fucked it. 627 01:05:13,201 --> 01:05:14,411 Hello, Michael. 628 01:05:15,579 --> 01:05:17,164 You did well today. 629 01:05:17,497 --> 01:05:20,042 Bloodshed like that's hardly cause for celebration. 630 01:05:24,379 --> 01:05:25,714 Sit down. 631 01:05:29,468 --> 01:05:30,844 Sit down. 632 01:05:36,141 --> 01:05:38,477 I'm gonna need you to do one more job for us. 633 01:05:41,104 --> 01:05:43,231 I need you to cut the head off a snake. 634 01:05:46,068 --> 01:05:48,737 He's behind the torture of the hooded men during internment. 635 01:05:53,367 --> 01:05:55,452 And he's running your soldier. 636 01:05:57,412 --> 01:05:59,331 I don't fucking care. 637 01:06:02,250 --> 01:06:04,294 That's blood after blood. 638 01:06:05,337 --> 01:06:06,713 I'm done with that. 639 01:06:08,966 --> 01:06:11,009 I've no family. I've no love. 640 01:06:12,552 --> 01:06:14,304 I have nothing. 641 01:06:16,390 --> 01:06:17,975 Are you sure about that? 642 01:06:22,521 --> 01:06:25,273 Who'll be there to milk the cows, Michael? 643 01:06:29,403 --> 01:06:31,571 You wouldn't fucking dare. 644 01:06:32,489 --> 01:06:34,825 You have no idea what I would dare. 645 01:06:37,035 --> 01:06:39,871 How do you think the Brits found you in the first place? 646 01:06:49,840 --> 01:06:51,967 Don't fucking come at me, boy! 647 01:06:52,718 --> 01:06:55,012 You think I was just gonna let you walk free? 648 01:06:55,095 --> 01:06:58,056 The path of freedom isn't paved with letting people go. 649 01:06:58,140 --> 01:06:59,516 That's enough! 650 01:07:00,225 --> 01:07:03,311 Did I teach you nothing? - He's got it! 651 01:07:03,729 --> 01:07:05,188 (SLAP) (GROANS) 652 01:07:06,064 --> 01:07:09,484 (GASPING) 653 01:07:14,656 --> 01:07:16,491 Don't you EVER… 654 01:07:17,492 --> 01:07:19,161 … ever tell me enough. 655 01:07:21,788 --> 01:07:23,999 I know what you did to get him to make the call. 656 01:07:24,875 --> 01:07:26,626 I make the calls, is that understood? 657 01:07:28,503 --> 01:07:30,005 There's no special treatment. 658 01:07:31,131 --> 01:07:33,008 You're no different to anyone. 659 01:07:36,053 --> 01:07:37,179 (GASPS) 660 01:07:38,555 --> 01:07:39,890 Take care of this, Michael, 661 01:07:39,973 --> 01:07:42,225 and I'll put that soldier's head on a spike. 662 01:07:46,813 --> 01:07:48,315 I'll see you again, Michael. 663 01:07:59,201 --> 01:08:01,536 At least you know now who you're sleeping with. 664 01:08:05,082 --> 01:08:06,792 He's my dad. 665 01:08:09,961 --> 01:08:11,421 What? 666 01:08:12,047 --> 01:08:13,924 My mum was English. 667 01:08:14,466 --> 01:08:16,384 They met over here. He was a student. 668 01:08:18,637 --> 01:08:20,388 I'm his guilty secret. 669 01:08:26,228 --> 01:08:27,354 Jesus. 670 01:08:28,647 --> 01:08:31,066 He joked that if I couldn't be in Ireland… 671 01:08:32,109 --> 01:08:33,944 … he'd bring Ireland to me. 672 01:08:37,197 --> 01:08:41,118 I've spent all this time mistaking his hate for love. 673 01:08:45,664 --> 01:08:47,124 I can't do it anymore. 674 01:08:49,376 --> 01:08:50,710 I'm getting out. 675 01:08:52,712 --> 01:08:55,048 You sound like you've got a choice. 676 01:08:55,549 --> 01:08:57,634 People like us, we don't get choices. 677 01:09:01,471 --> 01:09:02,889 There's a boat… 678 01:09:04,641 --> 01:09:06,476 … leaving for Boston. 679 01:09:06,852 --> 01:09:07,936 Boston? 680 01:09:08,395 --> 01:09:10,856 You think you can outrun Keenan? 681 01:09:13,900 --> 01:09:16,236 I think you know your da as well as I do. 682 01:09:18,989 --> 01:09:21,992 I know we'll never be free if we keep doing what he asks. 683 01:10:07,120 --> 01:10:09,164 (MUFFLED YELLING AND CRYING) 684 01:10:12,792 --> 01:10:14,753 (MUFFLED SCREAMING) 685 01:10:16,296 --> 01:10:18,298 Just nod when you've had enough. 686 01:10:18,381 --> 01:10:20,550 (PANTING) 687 01:10:20,926 --> 01:10:22,510 I promise to tell yous. 688 01:10:23,428 --> 01:10:24,763 Then what's he planning? 689 01:10:25,889 --> 01:10:28,099 I get orders from the courier most of the time. 690 01:10:28,183 --> 01:10:29,684 Courier? What courier? 691 01:10:29,768 --> 01:10:31,478 It's a woman. I don't know her name. 692 01:10:31,561 --> 01:10:33,897 That's all I know. I just make the tea. 693 01:10:33,980 --> 01:10:36,107 (PANTING) 694 01:10:39,027 --> 01:10:40,195 Check it out. 695 01:10:41,321 --> 01:10:43,657 Police! Armed! Police! 696 01:11:22,946 --> 01:11:24,781 They've been on to us from the start. 697 01:11:26,658 --> 01:11:28,493 I'm gonna make them pay for this. 698 01:11:29,077 --> 01:11:30,078 Good. 699 01:11:30,870 --> 01:11:33,123 But we're looking to scale up the detachment 700 01:11:33,206 --> 01:11:37,168 so take as many men as you like, get yourself back to bandit country 701 01:11:37,252 --> 01:11:39,129 and rip this thing out by the root. 702 01:11:39,212 --> 01:11:41,423 What about O'Hara, sir? - He's not gonna make it. 703 01:11:41,506 --> 01:11:43,174 The whole country's looking for him. 704 01:11:44,009 --> 01:11:46,386 With all due respect, sir, I'd like to finish this. 705 01:11:48,096 --> 01:11:49,514 You're angry. 706 01:11:50,932 --> 01:11:52,183 I can understand that. 707 01:11:53,893 --> 01:11:55,979 It feels personal because he made it personal 708 01:11:56,062 --> 01:11:57,772 but this war is bigger than you or I. 709 01:11:59,316 --> 01:12:00,650 We need you to push on. 710 01:12:00,734 --> 01:12:02,652 We can't just let him get away with this. 711 01:12:04,404 --> 01:12:06,323 They're killing the lights for us, 712 01:12:07,324 --> 01:12:09,868 giving us carte blanche to do whatever's necessary. 713 01:12:10,869 --> 01:12:12,954 And there's a promotion in it. 714 01:12:13,705 --> 01:12:15,999 Between that and the prison ship, 715 01:12:16,082 --> 01:12:18,793 I'd say that's a step up for a man in your position. 716 01:12:25,258 --> 01:12:26,259 Fuck! 717 01:12:28,553 --> 01:12:30,597 (PANTING) 718 01:12:58,124 --> 01:13:00,168 (PHONE RINGING) 719 01:13:44,295 --> 01:13:46,339 (PHONE RINGING) 720 01:13:56,141 --> 01:13:58,226 (RINGING CONTINUES) 721 01:14:01,438 --> 01:14:03,189 Where is O'Hara? 722 01:14:03,940 --> 01:14:05,984 (RINGING CONTINUES) 723 01:14:45,356 --> 01:14:47,066 (DOOR RATTLES) 724 01:15:00,163 --> 01:15:01,581 (DOOR RATTLES) 725 01:15:05,960 --> 01:15:08,004 (ENGINE STARTS) 726 01:15:36,366 --> 01:15:38,076 (HANDBRAKE ON) 727 01:15:45,708 --> 01:15:46,709 Michael? 728 01:15:46,793 --> 01:15:50,213 (THREE GUNSHOTS) 729 01:16:09,899 --> 01:16:13,278 ♪ MAX DE WARDENER: Vanitas 730 01:17:50,041 --> 01:17:51,668 Cars get left here. 731 01:17:55,963 --> 01:17:57,423 Where's the pick up? 732 01:18:02,470 --> 01:18:03,846 Across the sand. 733 01:18:08,059 --> 01:18:09,352 Gimme the keys. 734 01:18:29,622 --> 01:18:31,249 (DOOR OPENS) 735 01:18:32,709 --> 01:18:33,876 (DOOR CLOSES) 736 01:18:36,003 --> 01:18:38,756 (PULSATING MUSIC) 737 01:19:25,511 --> 01:19:26,637 (GRUNTS) 738 01:19:35,563 --> 01:19:37,064 He's here. - What? 739 01:19:37,148 --> 01:19:38,191 I couldn't stop him. 740 01:19:38,274 --> 01:19:40,234 (GUNFIRE) 741 01:19:53,915 --> 01:19:55,708 We can lose him in the dunes. 742 01:19:59,378 --> 01:20:00,588 O'Hara! 743 01:20:03,424 --> 01:20:04,509 Come on. 744 01:20:04,842 --> 01:20:06,219 I can't run away from this. 745 01:20:07,053 --> 01:20:09,597 M i chael, that boat's our only chance. 746 01:20:09,680 --> 01:20:11,349 No, it's your only chance. 747 01:20:13,226 --> 01:20:14,894 Forgive me, Catherine. 748 01:20:14,977 --> 01:20:16,646 Keenan's dead. 749 01:20:17,313 --> 01:20:18,940 One day, I hope you'll understand. 750 01:20:37,708 --> 01:20:39,752 (OCEAN ROARING) 751 01:21:00,731 --> 01:21:02,149 (GUNSHOT) (GRUNTS) 752 01:21:16,914 --> 01:21:17,999 (GRUNTS) 753 01:21:51,115 --> 01:21:52,491 (GRUNTS) 754 01:21:57,496 --> 01:21:58,706 Look at me. 755 01:22:02,460 --> 01:22:03,628 Look at me! 756 01:22:13,596 --> 01:22:14,805 Go on, then! 757 01:22:38,621 --> 01:22:40,081 (GASPS) 758 01:23:04,897 --> 01:23:06,691 I'm sorry I killed her. 759 01:23:10,820 --> 01:23:12,363 I killed her. 760 01:24:31,067 --> 01:24:34,153 ♪ THE CLARENDONIANS: Shoo Bee Doo Be 761 01:24:39,158 --> 01:24:40,576 (CHUCKLES) 762 01:24:45,581 --> 01:24:48,709 Are you just gonna stand there or are you gonna help? (CHUCKLES) 763 01:24:49,376 --> 01:24:50,878 We need more gold paint. 764 01:24:53,339 --> 01:24:54,381 Come here. 765 01:24:56,133 --> 01:24:57,176 Go on. - Nah. 766 01:24:57,259 --> 01:24:58,886 Mm-mm. (CHUCKLES) 767 01:25:05,935 --> 01:25:07,478 There and back. 768 01:25:13,359 --> 01:25:14,693 (GUNSHOT) 769 01:25:18,906 --> 01:25:20,699 (SCREAMS) 770 01:25:22,701 --> 01:25:25,371 ♪ THE SMILE: The Same 771 01:26:07,329 --> 01:26:10,541 ♪ We don't need to fight 772 01:26:10,624 --> 01:26:14,670 Subtitles by Sky AccessibleCustomerService sky.uk 773 01:26:14,753 --> 01:26:17,298 ♪ Look towards the light 774 01:26:19,550 --> 01:26:23,053 ♪ Grab it in with both hands 775 01:26:26,932 --> 01:26:29,435 ♪ What you know is right 776 01:26:31,937 --> 01:26:35,399 ♪ Somebody's falling down 777 01:26:39,236 --> 01:26:42,239 ♪ Somebody's telling lies 778 01:26:44,116 --> 01:26:47,912 ♪ Simple ass motherfuckers 779 01:26:50,206 --> 01:26:54,752 ♪ Make one mistake after another 780 01:27:00,216 --> 01:27:04,511 ♪ People in the streets 781 01:27:07,389 --> 01:27:09,391 ♪ Please 782 01:27:10,476 --> 01:27:14,647 ♪ People in the streets 783 01:27:18,984 --> 01:27:22,488 ♪ Somebody's hearing voices 784 01:27:23,781 --> 01:27:27,701 ♪ Somebody's going down, down, down 785 01:27:29,411 --> 01:27:31,455 ♪ You're going down 786 01:27:31,538 --> 01:27:33,582 ♪ You're going down 787 01:27:34,667 --> 01:27:36,001 ♪ Going down 788 01:27:42,383 --> 01:27:46,679 ♪ People in the streets 789 01:27:49,473 --> 01:27:51,308 ♪ Please 790 01:27:52,393 --> 01:27:56,188 ♪ We all want the same 791 01:27:59,650 --> 01:28:02,027 ♪ Please 792 01:28:02,111 --> 01:28:05,948 ♪ We all want the same 793 01:28:09,243 --> 01:28:11,287 ♪ Please 794 01:28:12,371 --> 01:28:15,958 ♪ We all want the same 795 01:28:19,128 --> 01:28:21,213 ♪ Please 796 01:28:31,557 --> 01:28:35,602 ♪ We are all the same 797 01:28:41,984 --> 01:28:45,362 ♪ We all want the same 798 01:28:51,827 --> 01:28:55,164 ♪ We all want the same ♪ 51433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.