Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:05,680
(Orgelmusikk)
2
00:00:14,680 --> 00:00:17,200
Fantastisk!
3
00:00:17,800 --> 00:00:20,960
(Spiller "Lisa gikk til skolen".)
4
00:00:35,080 --> 00:00:37,440
"Lisa gikk til skolen".
5
00:00:37,520 --> 00:00:41,360
-Du gikk på Musikkhøgskolen i Oslo?
-Ja, i flere år.
6
00:00:41,440 --> 00:00:45,920
-Nei, du gikk ikke i Oslo.
-Jo.
7
00:00:46,000 --> 00:00:50,440
-Du sa du studerte i Bergen.
-Ikke musikk.
8
00:00:50,560 --> 00:00:55,840
-Du sa det var i Bergen.
-Hun vet det vel best selv?
9
00:00:55,920 --> 00:01:00,200
-Tydeligvis ikke.
-Det fins ingen musikkhøgskole der.
10
00:01:00,280 --> 00:01:04,920
-Jeg vet ikke. Men du sa Bergen.
-Du hørte kanskje feil.
11
00:01:05,000 --> 00:01:08,640
-Du sa kanskje feil.
-Ja, kanskje det.
12
00:01:08,720 --> 00:01:15,600
-Har du noen utdannelse, Konrad?
-Jeg har studert en del for meg selv.
13
00:01:15,680 --> 00:01:18,800
-Privatskole?
-Nei.
14
00:01:18,880 --> 00:01:24,360
Jeg har studert gjennom
tv, radio og YouTube.
15
00:01:24,480 --> 00:01:27,800
Jeg har ikke trengt
formell utdannelse.
16
00:01:27,880 --> 00:01:33,240
Mange profesjonelle håndverkere har
vært her og sett hva jeg har gjort.
17
00:01:33,320 --> 00:01:36,440
Og de har vært ekstremt fornøyde.
18
00:01:36,520 --> 00:01:40,040
Det er det beste
håndverket de har sett.
19
00:01:40,160 --> 00:01:43,320
-Så bra.
-Takk. Det er ikke mine ord.
20
00:01:43,400 --> 00:01:47,640
Men de ville vel ikke løyet om det.
21
00:01:50,840 --> 00:01:55,720
Have you seen my baby
on the avenue?
22
00:01:58,280 --> 00:02:04,200
You know she's driving me crazy
with the funny things she do.
23
00:02:08,920 --> 00:02:14,440
-Bjarte, kan du komme hit litt?
-Selvfølgelig. Alt for min forlovede.
24
00:02:14,520 --> 00:02:20,720
Min forlovede ... nei, Herren kommer
på første plass, så min forlovede.
25
00:02:20,800 --> 00:02:25,840
Og "Gold Rush" på tredje plass.
Hoffman-gjengen fant gull igjen.
26
00:02:25,920 --> 00:02:29,080
Hva syns du?
27
00:02:29,160 --> 00:02:31,840
Den var vel grei nok, den.
28
00:02:31,920 --> 00:02:36,200
-Likte du den ikke?
-Jo, den er sikkert fin.
29
00:02:36,280 --> 00:02:39,200
Jeg hører når du lyver. Hva er feil?
30
00:02:39,280 --> 00:02:43,000
Det mangler liksom
noen tekstiler her oppe.
31
00:02:43,080 --> 00:02:46,280
En gjerrig skredder, kanskje?
32
00:02:46,360 --> 00:02:50,600
-Jeg tenkte den var litt sexy.
-Sexy?
33
00:02:50,680 --> 00:02:56,320
-Hvor skal du gå rundt og være sexy?
-Jeg skal jo på jentetur til Danmark.
34
00:02:56,400 --> 00:03:01,040
-Hva med min første gudstjeneste?
-Jeg kommer rett dit.
35
00:03:01,120 --> 00:03:07,760
Her er Radioresepsjonen
med Tore, Steinar og Kim Haugen!
36
00:03:07,840 --> 00:03:13,360
Veldig deilig å ha bytta. Du er
mye yngre enn Bjarte, ikke sant?
37
00:03:21,240 --> 00:03:28,040
Everything you know,
everything you know
38
00:03:28,760 --> 00:03:33,240
Melts away like snow ...
39
00:03:33,320 --> 00:03:38,600
Viktig å være pinlig nøyaktig
med vinkelen. 90 grader nedi.
40
00:03:42,680 --> 00:03:47,080
Jeg tror ikke du må ha 90 grader.
På NRK kunne vi ha ...
41
00:03:47,160 --> 00:03:49,800
Mye rart i NRK.
42
00:03:50,240 --> 00:03:55,360
Jeg mener bare
at det går an å holde det litt sånn.
43
00:04:00,120 --> 00:04:02,240
Det gikk jo fint.
44
00:04:02,320 --> 00:04:07,080
Men hvis du åpner, vil du se
at du ikke har makulert her.
45
00:04:07,200 --> 00:04:13,560
Hjørnet blir ikke makulert. Man
skriver ofte viktige ting i hjørnet.
46
00:04:13,680 --> 00:04:19,480
Og det står "max 5 sheets".
Så da tar jeg ett og ett.
47
00:04:20,840 --> 00:04:25,880
-Det er ikke søndagens sanger?
-Det er det, søren meg.
48
00:04:25,960 --> 00:04:30,360
Er det én ting som er viktig
for denne kirken i år, -
49
00:04:30,440 --> 00:04:33,880
- så er det
gudstjenesten nå på søndag.
50
00:04:33,960 --> 00:04:38,760
Og med ny prest
vil det komme flere enn normalt.
51
00:04:38,840 --> 00:04:44,080
Ikke nødvendigvis fordi han er
så flink, men folk er nysgjerrige.
52
00:04:44,160 --> 00:04:49,400
Hvis noe går galt
på søndag, blir alle vi ofre.
53
00:04:49,520 --> 00:04:55,120
Ikke at du skal ta alt på deg selv,
Bjarte, selv om du jo må det.
54
00:04:55,200 --> 00:05:00,520
Jeg husker med gru den presten
som holdt den første gudstjenesten.
55
00:05:00,600 --> 00:05:06,560
Han fikk det ikke til og løp rett ut
i skogen her. Vi så ham ikke igjen.
56
00:05:06,640 --> 00:05:09,840
Jeg må bare si at jeg gleder meg ...
57
00:05:09,920 --> 00:05:15,120
Da tror jeg vi skal sette i gang,
for vi har mye å gjøre.
58
00:05:15,200 --> 00:05:19,280
La det stå, så tar jeg det.
59
00:05:19,360 --> 00:05:23,920
Bless her old heart,
do you think she'd complain.
60
00:05:24,000 --> 00:05:29,960
Though life has been bitter,
she'd live it again
61
00:05:31,000 --> 00:05:36,880
And carry that cross
that is more than her share.
62
00:05:36,960 --> 00:05:40,040
Jeg må bare tisse litt.
63
00:05:40,120 --> 00:05:45,320
Rocking alone
in an old rocking chair.
64
00:05:45,400 --> 00:05:51,200
Du, Bjarte. Det er vanlig
at ektefellen er med og hjelper til -
65
00:05:51,280 --> 00:05:55,080
- på kirkekaffen etter gudstjenesten.
66
00:05:55,160 --> 00:06:00,240
Det setter vi stor pris på.
Så jeg lurte på om Kristin kunne -
67
00:06:00,320 --> 00:06:04,200
- bake rundstykkene,
selv om dere ikke er gift.
68
00:06:04,280 --> 00:06:10,720
Ja, det gjør hun veldig gjerne.
Hun baker kjempegode rundstykker.
69
00:06:10,800 --> 00:06:15,560
-Hun elsker jo ...
-Da sier vi det sånn.
70
00:06:20,080 --> 00:06:24,200
Ses i morgen, Konrad.
Jeg må hjem til middag.
71
00:06:24,280 --> 00:06:28,600
-Kjøpt meg bil.
-Den var fin.
72
00:06:28,680 --> 00:06:32,600
-Far hadde en sånn da jeg var liten.
-1600.
73
00:06:32,680 --> 00:06:39,280
-Opel Kadett, ikke sant?
-1600. Din far hadde sikkert 1200.
74
00:06:39,400 --> 00:06:43,160
-Iallfall veldig fin.
-1900 fins også.
75
00:06:43,240 --> 00:06:47,600
Jeg vurderer 1900 bakaksel
og montere en innsprøytning.
76
00:06:47,680 --> 00:06:51,120
Jeg må stikke.
Vi ses i morgen.
77
00:06:52,160 --> 00:06:57,560
-Du vil ikke sitte på en runde?
-Vi tar det en annen gang.
78
00:06:57,640 --> 00:07:00,840
De venter med middagen hjemme.
79
00:07:00,920 --> 00:07:04,080
Fargen på denne bilen ...
80
00:07:04,200 --> 00:07:07,920
(Uhørlig)
81
00:07:09,200 --> 00:07:13,400
På modellen etter denne
var lykten firkantet.
82
00:07:13,480 --> 00:07:16,320
-Det var sikkert fint.
-Nei.
83
00:07:16,400 --> 00:07:22,200
-Kupéversjonen, vet du ...
-Jeg må stikke. Høvdingen venter.
84
00:07:40,520 --> 00:07:43,040
Kristin!
85
00:07:43,120 --> 00:07:46,320
Der var du, ja!
Kristin! Kristin!
86
00:07:46,400 --> 00:07:51,720
Vet du hva som er fantastisk? Du får
bake rundstykker til kirkekaffen!
87
00:07:51,800 --> 00:07:55,720
Jeg skal jo på jentetur.
88
00:07:55,800 --> 00:08:01,040
Det stemmer, det!
Null problem! Jeg baker rundstykker.
89
00:08:01,120 --> 00:08:04,880
Du vet hvor vanskelig gjærbakst er?
90
00:08:04,960 --> 00:08:09,680
Jesus mettet tusenvis.
Da klarer nok jeg litt gjærbakst.
91
00:08:09,760 --> 00:08:13,440
-Du kan ikke fly rundt i den vesten.
-Favorittvesten?
92
00:08:13,560 --> 00:08:18,400
-Du har jo bare én vest.
-Ja, en favorittvest.
93
00:08:19,480 --> 00:08:25,040
Prekenteksten i dag er hentet
fra Markusevangeliet ...
94
00:08:25,120 --> 00:08:27,880
Nå skal vi se ...
95
00:08:27,960 --> 00:08:34,640
Og Markusevangeliet, det er jo ...
96
00:08:34,720 --> 00:08:39,080
Jeg syns ikke dette gikk bra
i det hele tatt, Bjarte.
97
00:08:39,200 --> 00:08:44,080
Fordi jeg ikke er koblet til printer.
Jeg måtte lese fra mobilen.
98
00:08:44,160 --> 00:08:49,400
-Du stotrer veldig.
-Derfor blir det stotrete. Konrad?
99
00:08:49,480 --> 00:08:56,520
-Har du kobla pc-en til printeren?
-Jeg må oppdatere programvaren.
100
00:08:56,640 --> 00:08:59,760
Kunne flytte printeren
nærmere seifen.
101
00:08:59,880 --> 00:09:04,240
Jeg jobba en gang med en fyr
som hadde en seif ...
102
00:09:04,360 --> 00:09:10,000
Du kan kanskje
maile talen din til meg, Bjarte?
103
00:09:10,080 --> 00:09:16,160
-Så kan jeg printe den ut.
-En kjempeidé! Selvfølgelig!
104
00:09:16,280 --> 00:09:24,080
"... skrevet på en lapp?" spurte jeg.
Men han husket ikke hvor lappen var.
105
00:09:24,160 --> 00:09:28,880
Hva tror du slutten på historien er,
Bjarte? Seifen var åpen.
106
00:09:40,480 --> 00:09:43,240
Takk.
107
00:09:44,440 --> 00:09:48,720
Dette er ikke min tale.
Masse er forandret her.
108
00:09:48,800 --> 00:09:51,880
Jeg har bare luket ut noen svakheter.
109
00:09:51,960 --> 00:09:56,400
Du kan ikke gjøre det!
Jeg kjenner ikke talen igjen.
110
00:09:56,480 --> 00:09:59,240
Så lenge Margit blander seg inn, -
111
00:09:59,320 --> 00:10:03,960
- ser jeg ingen annen utvei
enn å skrive talen for hånd.
112
00:10:04,040 --> 00:10:08,400
På gamlemåten,
sånn som Jesus gjorde det.
113
00:10:08,480 --> 00:10:14,400
Men han hadde vel
en slags jesuspenn og papyrus.
114
00:10:14,480 --> 00:10:17,080
Gamlemåten!
115
00:10:31,680 --> 00:10:35,120
-Bjørn?
-Hei, Bjarte!
116
00:10:35,200 --> 00:10:38,240
-Lenge siden.
-I like måte.
117
00:10:38,320 --> 00:10:45,520
-Du skal kose deg, ser jeg.
-Vi skal ha et lite herreparty.
118
00:10:49,880 --> 00:10:53,320
Nå har selveste
Bjørn Eidsvåg sagt ja -
119
00:10:53,400 --> 00:10:58,120
- til å synge på min første
gudstjeneste på søndag.
120
00:10:58,240 --> 00:11:02,600
En av Norges aller største artister.
121
00:11:02,680 --> 00:11:08,880
Han har vært i gamet i mange år.
Hvor gammel er du, Bjørn? 70?
122
00:11:08,960 --> 00:11:13,000
-62.
-62, ja. Det stemmer.
123
00:11:13,080 --> 00:11:19,560
Mange slutter jo før den tid, sliter
med livsstilssykdommer, eller dør.
124
00:11:20,840 --> 00:11:25,960
Vet dere hvem som skal delta
på gudstjenesten på søndag?
125
00:11:26,040 --> 00:11:30,440
Hold dere fast!
Bjørn Eidsvåg!
126
00:11:30,520 --> 00:11:33,840
-Bjørn Eidsvåg?
-Selveste, ja.
127
00:11:33,920 --> 00:11:37,160
-Tuller du med oss nå?
-Nei.
128
00:11:37,240 --> 00:11:42,400
-Han kommer hit og skal stå her?
-Han kommer til vår kirke.
129
00:11:42,480 --> 00:11:47,800
-Nå på søndag!
-Fantastisk! Hva syns du, Margit?
130
00:11:47,880 --> 00:11:51,040
Er ikke han gammel og utdatert?
131
00:11:51,160 --> 00:11:56,680
Han er, ærlig talt, ikke min smak.
Og jeg vet at mange ikke vil ha ham.
132
00:11:56,760 --> 00:11:59,520
Sja-la-la.
Sja-la-la-la-la-la.
133
00:11:59,640 --> 00:12:06,800
Men talen din er ganske svak, så det
vil jo heve nivået litt. Absolutt.
134
00:12:06,880 --> 00:12:10,760
-Vertigo Vertigo.
-Mayday Mayday.
135
00:12:11,240 --> 00:12:16,600
Han vet'kje lenger på opp og ner.
Han ser ikkje lenger ...
136
00:12:16,720 --> 00:12:21,920
-Jeg tror det blir bra.
-Ja, jeg tror det blir kjempebra!
137
00:12:32,480 --> 00:12:36,640
Dette tårnet ble altså rest....
138
00:12:40,360 --> 00:12:44,320
Det ble restaurert i 1974.
139
00:12:44,400 --> 00:12:48,600
1973, var det.
Nei, 1974.
140
00:12:48,680 --> 00:12:54,520
Samme år som Watergate-skandalen.
Var det i 76?
141
00:12:54,600 --> 00:12:57,520
-76.
-76, ja.
142
00:12:57,600 --> 00:13:01,680
Jeg stikker ned.
Det er for varmt for meg her oppe.
143
00:13:01,760 --> 00:13:07,400
-Her er det ikke varmt.
-Det er iallfall 30 grader. Minst.
144
00:13:07,480 --> 00:13:11,280
Jeg var i Thailand
for nøyaktig fire år siden.
145
00:13:11,360 --> 00:13:17,400
-Der var det 38 varmegrader.
-38! Ja, det er varmt.
146
00:13:17,480 --> 00:13:21,000
-Men ikke for meg.
-Nei.
147
00:13:21,080 --> 00:13:26,000
Jeg var faktisk i Florida
for et par år siden.
148
00:13:26,080 --> 00:13:30,400
-Der var det 40 grader.
-44 var det i Thailand.
149
00:13:30,480 --> 00:13:33,880
-Jeg sa feil. 44 grader.
-Ja, det var varmt.
150
00:13:33,960 --> 00:13:41,440
Men ikke for meg, faktisk. Kroppen
min tåler ekstremt godt varme.
151
00:13:41,520 --> 00:13:44,280
-Og kulde.
-Kulde også, ja?
152
00:13:44,360 --> 00:13:49,600
Hva er den kaldeste temperaturen
du har vært utsatt for?
153
00:13:49,680 --> 00:13:53,320
-Minus 20, kanskje.
-35! 35 grader!
154
00:13:53,440 --> 00:13:57,440
-Det var kaldt.
-Men ikke for meg.
155
00:13:57,520 --> 00:14:02,640
Jeg var i bar overkropp,
og det var stiv kuling.
156
00:14:02,720 --> 00:14:07,200
Så nærmere 80, nesten 90
effektive kuldegrader.
157
00:14:07,280 --> 00:14:10,440
På denne kroppen.
Det er kaldt.
158
00:14:10,520 --> 00:14:14,080
Du ble vel syk, da?
159
00:14:20,200 --> 00:14:23,240
Jeg får stikke ned, jeg også.
160
00:14:28,760 --> 00:14:32,840
Her er Radioresepsjonen
med Tore, Steinar og Kim.
161
00:14:32,920 --> 00:14:37,320
-Eller Kimmi, som vi kaller ham.
-Kimmi! Kimmi! Kimmi!
162
00:14:37,440 --> 00:14:42,160
Det er deilig å ha kunnet løfte
konseptet Radioresepsjonen.
163
00:14:44,120 --> 00:14:48,480
Jeg håper du aldri skal
tilbake til scenen, Kim.
164
00:14:49,200 --> 00:14:54,360
Det er jo tøft for Tore og Steinar
å skilles fra meg etter alle årene.
165
00:14:54,440 --> 00:15:00,960
Så det er viktig at jeg stikker innom
og trigger dem litt. Ikke sant?
166
00:15:05,200 --> 00:15:07,760
-Hallo!
-Hei!
167
00:15:07,840 --> 00:15:11,480
Jeg ville bare høre
hvordan det går med dere.
168
00:15:11,600 --> 00:15:17,440
Det går dødsbra her. Det funker
veldig bra med Kim, og ...
169
00:15:17,560 --> 00:15:23,480
-Vi har fått flere lyttere.
-Og mye bra feedback på Kim.
170
00:15:23,600 --> 00:15:28,400
Det er ikke bare bare å komme
etter deg og bli tatt imot sånn.
171
00:15:28,520 --> 00:15:32,520
-Kjempefint, Kim.
-Og hvordan har du det?
172
00:15:32,640 --> 00:15:36,520
Det har vel aldri gått
så bra med meg som nå.
173
00:15:36,600 --> 00:15:40,400
-Ny rekord i "bra".
-Ja, det er det.
174
00:15:40,520 --> 00:15:46,760
Jeg må bare få vise deg noe fra
YouTube som er fantastisk morsomt.
175
00:15:49,600 --> 00:15:51,680
Nå kommer hun!
176
00:15:54,160 --> 00:15:57,600
-Hun gikk gjennom gulvet!
-Er det mulig?
177
00:15:57,680 --> 00:16:00,640
(Latter)
178
00:16:02,680 --> 00:16:08,120
Jeg kan også vise dere
et klipp som er kjempegøy.
179
00:16:09,200 --> 00:16:11,400
Se nå!
180
00:16:11,520 --> 00:16:16,760
-Og så faller de uti!
-Alle falt, ja.
181
00:16:16,880 --> 00:16:23,120
-Jeg har sett den før. Ganske gammel.
-Jeg syntes ikke den var noe morsom.
182
00:16:23,200 --> 00:16:25,880
Den er ikke så veldig bra.
183
00:16:25,960 --> 00:16:30,680
Vi må gønne på.
Men kult at du stakk innom. Ha det!
184
00:16:30,760 --> 00:16:34,640
Jeg må stikke.
Har ikke tid til dette.
185
00:16:34,720 --> 00:16:38,360
Det er mange steder jeg skal innom.
186
00:16:38,440 --> 00:16:42,840
-Kjempehyggelig å se dere.
-Stikk innom igjen, du.
187
00:16:42,920 --> 00:16:46,360
-Hva sa du, Steinar?
-Ha det!
188
00:16:47,480 --> 00:16:52,680
Hva sa du, Tore? Jeg var sikker på
at jeg hørte stemmen.
189
00:16:52,760 --> 00:16:56,880
Det skjer når man er fylt av
Den hellige ånd ... Ha det!
190
00:17:06,800 --> 00:17:11,480
Jeg trodde det ville bli
dobbelt så mange rundstykker.
191
00:17:11,560 --> 00:17:14,520
-Har du huska gjær?
-Gjær?
192
00:17:14,600 --> 00:17:20,040
For at det skal heves.
Da får du dobbelt så mye deig.
193
00:17:20,120 --> 00:17:26,920
Den sto her. Du har rett.
Det står "gjær", så det er riktig.
194
00:17:27,000 --> 00:17:31,480
Grete Roede sier
at det skal være gjær.
195
00:17:31,560 --> 00:17:33,880
Jeg drysser litt gjær over.
196
00:17:33,960 --> 00:17:41,120
Jeg tar en tur i butikken i morgen
og kjøper noen rundstykker.
197
00:17:41,200 --> 00:17:46,640
Ikke bra at en prest gjør det søndag
morgen, men det er en nødssituasjon.
198
00:17:46,720 --> 00:17:51,720
Menigheten må ikke besvime av
næringsmangel. Hardt som stein!
199
00:18:06,520 --> 00:18:08,520
Hei!
200
00:18:08,600 --> 00:18:14,960
Jeg vet at det er rart for deg å se
en prest her søndag morgen -
201
00:18:15,040 --> 00:18:20,880
- for å handle rundstykker. Jesus
likte jo ikke handel på søndager.
202
00:18:20,960 --> 00:18:27,240
Han kastet jo dere handelsmenn,
horene og tollerne ut av templet.
203
00:18:27,320 --> 00:18:32,000
-Vil du ha dem eller ikke?
-Jeg vil ha dem.
204
00:18:49,600 --> 00:18:53,680
Jeg har smurt masse
rundstykker til kirkekaffen.
205
00:18:53,800 --> 00:18:59,160
Jesus laget jo mat til 5000 stykker.
206
00:18:59,240 --> 00:19:05,760
Det har ikke jeg gjort. Men det
skal være plenty til alle sammen.
207
00:19:05,840 --> 00:19:10,040
Rundstykker og boller er det samme.
Men formen er ulik.
208
00:19:10,120 --> 00:19:16,440
-Ikke akkurat det samme?
-Jo, det er bare formen som er ulik.
209
00:19:30,040 --> 00:19:35,520
Nå må du passe på å snakke høyt.
Den musestemmen er ikke noe fin.
210
00:19:35,640 --> 00:19:38,760
Bjørn er her nå!
211
00:19:44,480 --> 00:19:47,280
Hallo, Bjørn!
212
00:19:47,360 --> 00:19:51,040
-Oi sann!
-Hva er det med ham?
213
00:19:55,120 --> 00:19:57,960
-Går det bra?
-Ja, det går fint.
214
00:19:58,040 --> 00:20:03,200
Dette er helt på grensen.
Han er jo drita full.
215
00:20:03,280 --> 00:20:07,200
-Han er bare litt sliten.
-Det lukter jo sprit.
216
00:20:07,280 --> 00:20:11,640
-Det er sikkert Amarone.
-Amarone.
217
00:20:11,720 --> 00:20:15,800
Han jobber jo så mye
og blir litt sliten av og til.
218
00:20:15,880 --> 00:20:18,440
Vi går inn i sakristiet.
219
00:20:18,560 --> 00:20:22,920
Det er et trappetrinn til. Flott!
220
00:20:23,040 --> 00:20:28,200
-Vil du legge deg nedpå?
-Få ham ned på gulvet, fort!
221
00:20:29,960 --> 00:20:35,440
Han må spy litt. Finn bøtta,
så han ikke spyr på gulvet.
222
00:20:35,520 --> 00:20:40,800
Hei! Jeg tror du må
dekke til skuldrene litt.
223
00:20:42,360 --> 00:20:48,240
Du har plundra til alt, Bjarte. Han
trenger flere timer til å komme seg.
224
00:20:48,360 --> 00:20:52,440
-Han må bare få hvile litt først.
-Hvile, ja.
225
00:20:52,520 --> 00:20:56,520
Det var det jeg syntes han sa.
Han må hvile litt.
226
00:20:58,360 --> 00:21:01,880
Utrolig uprofesjonelt, altså!
227
00:21:01,960 --> 00:21:05,160
Sånt skjer av og til.
228
00:21:05,920 --> 00:21:10,080
Bjørn Eidsvåg, kan du høre meg?
229
00:21:13,960 --> 00:21:16,720
-Hei!
-Alt under kontroll?
230
00:21:16,800 --> 00:21:21,000
Ja, absolutt alt er under kontroll.
231
00:21:24,480 --> 00:21:26,760
Velkommen!
232
00:21:29,520 --> 00:21:31,880
Velkommen!
233
00:21:38,360 --> 00:21:43,200
-Sånn. Har du talen?
-Ja, den er her.
234
00:21:44,760 --> 00:21:49,680
-Hvor er det håndskrevne arket?
-Slapp av. Du finner det sikkert.
235
00:21:49,760 --> 00:21:52,560
-Har noen sett det?
-Sjekk lommene.
236
00:21:52,640 --> 00:21:58,160
-Det lå en håndskrevet lapp der.
-Ikke en lapp, men et ark.
237
00:21:58,240 --> 00:22:02,800
Hvor har du gjort av det?
Har du makulert talen min?
238
00:22:02,880 --> 00:22:05,880
-Ja.
-Den var jo håndskrevet ...
239
00:22:05,960 --> 00:22:12,040
Dette er det verste jeg har vært
med på! Et forferdelig opplegg!
240
00:22:12,120 --> 00:22:17,920
Dette går ikke. Nå går jeg ut
til biskopen. Han sitter alene.
241
00:22:18,000 --> 00:22:21,400
Du må få orden på dette! Skjerp deg!
242
00:22:21,480 --> 00:22:25,880
Men, Bjarte, det er du
som har skrevet talen.
243
00:22:25,960 --> 00:22:30,960
Så du vet hva du skal si.
Ikke noe å bekymre seg over.
244
00:22:31,040 --> 00:22:37,360
Bekymring er bra for hår og negler.
Kroppen skiller ut proteiner til ...
245
00:22:37,440 --> 00:22:42,200
-Ikke nå, Konrad.
-Ta med den! Så ses vi etterpå.
246
00:22:42,280 --> 00:22:48,720
Neglene kan faktisk vokse
opptil en hel centimeter i uken.
247
00:22:48,800 --> 00:22:52,000
Jeg skal fortelle deg, Bjarte ...
248
00:22:59,200 --> 00:23:04,960
(Orgelmusikk)
249
00:23:17,680 --> 00:23:20,360
La oss be.
250
00:23:21,240 --> 00:23:23,440
Hellige du, hellige Gud ...
251
00:23:23,520 --> 00:23:27,200
Du som har gitt oss livet i gave.
252
00:23:27,320 --> 00:23:32,960
Takk for at du tar imot oss i dåpen
og styrker oss i nattverdens måltid.
253
00:23:33,040 --> 00:23:37,320
Led oss ved ditt ord
og gjør oss åpne for det du gir oss.
254
00:23:44,880 --> 00:23:50,640
De står rundt Jesus og beskytter ham.
Så dukker det opp noen barn der, -
255
00:23:50,760 --> 00:23:55,160
- som vil møte Jesus,
men da sier disiplene stopp.
256
00:23:55,240 --> 00:24:01,040
Men når Jesus får øye på det,
blir han sint.
257
00:24:01,120 --> 00:24:07,440
Og han sier til disiplene: "Slipp
barna frem! De skal komme til meg."
258
00:24:07,520 --> 00:24:14,800
For det er disse aller minste som er
de aller største i himmelriket.
259
00:24:20,440 --> 00:24:27,240
Gud er Gud,
om alle mann var døde.
260
00:24:28,040 --> 00:24:35,760
Om slekter svimler blant
stjernestimler i høye himler
261
00:24:36,280 --> 00:24:41,720
Utallig vrimler Guds grøde.
262
00:24:47,160 --> 00:24:51,680
Jeg hadde egentlig
en stor overraskelse til dere.
263
00:24:51,800 --> 00:24:56,080
Men la meg bare få sjekke
bakrommet et lite øyeblikk.
264
00:25:04,320 --> 00:25:06,560
Bjørn?
265
00:25:06,640 --> 00:25:09,360
Hvor ble det av Bjørn?
266
00:25:09,440 --> 00:25:12,360
Bjørn? Hallo? Bjørn?!
267
00:25:13,760 --> 00:25:17,680
(Solosang høres inne i kirken.)
268
00:25:21,440 --> 00:25:29,160
Og venene du hadde med,
dei sov i største ro.
269
00:25:30,240 --> 00:25:34,800
Dei svikta då du trengte dei.
270
00:25:34,880 --> 00:25:38,320
Du hadde gitt dei alt.
271
00:25:38,440 --> 00:25:46,400
Dei valde minste motstands vei
og svikta då det gjaldt.
272
00:25:49,160 --> 00:25:53,520
Og eg har tenkt,
det sko'kje eg ha gjort.
273
00:26:00,760 --> 00:26:08,560
Kyrie eleison.
274
00:26:17,000 --> 00:26:20,600
Kyrie ...
275
00:26:22,800 --> 00:26:26,760
Eleison.
276
00:26:33,080 --> 00:26:36,720
Kyrie ...
277
00:26:41,280 --> 00:26:45,240
Eleison.
278
00:26:47,640 --> 00:26:53,200
Kyrie ...
279
00:26:55,200 --> 00:26:59,720
Eleison.
280
00:27:04,040 --> 00:27:09,200
Kyrie ...
281
00:27:12,160 --> 00:27:15,680
Eleison.
282
00:27:40,000 --> 00:27:45,480
Dette var det jeg håpet på, Bjarte.
Det var en storartet opplevelse.
283
00:27:45,560 --> 00:27:49,760
Og den originaliteten
og kreativiteten du bringer inn.
284
00:27:51,040 --> 00:27:53,840
Jeg må nesten låne Bjarte litt.
285
00:27:58,400 --> 00:28:03,400
-Hva har du gjort med rundstykkene?
-Det er jo de du pleier å kjøpe.
286
00:28:03,480 --> 00:28:06,560
Men de må stekes først.
De er halvstekte.
287
00:28:06,640 --> 00:28:11,080
Skal de stekes?
Er det sant?
288
00:28:13,360 --> 00:28:15,600
En bagett?
289
00:28:15,680 --> 00:28:20,560
Bjarte sa du var så flink til å bake.
290
00:28:20,640 --> 00:28:24,040
-Å ja.
-Du var heldig med disse her.
291
00:28:24,120 --> 00:28:30,560
Hyggelig at du syntes det.
Ja, de var gode.
292
00:28:35,520 --> 00:28:40,320
Nei, kutt ut!
Jeg går med sjalet som jeg vil.
293
00:28:51,720 --> 00:28:54,720
Det var veldig godt brød.
23223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.