All language subtitles for masters.of.the.air.s01e08.1080p.web.h264-successfulcrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,559 --> 00:00:19,559 [Crosby] While the Eighth Air Force was hitting the Germans 2 00:00:19,561 --> 00:00:20,937 from bases in England, 3 00:00:20,937 --> 00:00:24,274 the 15th Air Force was striking at them from bases in Italy. 4 00:00:25,442 --> 00:00:28,320 The 99th Pursuit Squadron was part of that effort. 5 00:00:29,403 --> 00:00:31,405 They were known as the Tuskegee Airmen. 6 00:00:32,865 --> 00:00:35,409 [lieutenant] Bubble Blue to Cap One. On your word, sir. 7 00:00:36,703 --> 00:00:37,704 Heading? 8 00:00:38,496 --> 00:00:40,915 One minute, six seconds away from Point Foxtrot. 9 00:00:41,792 --> 00:00:46,088 [captain] Prepare final approach. Line astern. Chatter off. 10 00:01:14,031 --> 00:01:17,076 Coming into range. Bombs away! 11 00:01:22,164 --> 00:01:25,001 Seven direct to the structure! Two hits on vehicles! 12 00:01:25,001 --> 00:01:26,682 [lieutenant] I'd log that as a direct hit. 13 00:04:02,783 --> 00:04:04,576 - [soldier 1] 500! - [cheering] 14 00:04:04,578 --> 00:04:08,080 - [soldier 2] Nighty night, Hitler. - Tuskegee, baby! 500 missions! 15 00:04:11,543 --> 00:04:14,586 [soldier 2] With 19,000 pounds of kisses from the Gruesome Twosome. 16 00:04:14,587 --> 00:04:15,963 [laughs] 17 00:04:19,091 --> 00:04:21,177 [captain] 500 Tuskegee missions under our belt. 18 00:04:21,177 --> 00:04:23,418 - That's reason to celebrate, Lieutenant. - Captain, sir. 19 00:04:24,180 --> 00:04:26,975 Relax, Alex. I was just coming to congratulate you. 20 00:04:28,393 --> 00:04:30,478 Was fine work out there as usual. 21 00:04:31,187 --> 00:04:32,187 Thank you, sir. 22 00:04:32,189 --> 00:04:35,192 Am I gonna have to court-martial you into taking a sip of that beer? 23 00:04:35,817 --> 00:04:36,817 No, sir. 24 00:04:40,029 --> 00:04:41,531 You're a clever fella, Alex. 25 00:04:42,574 --> 00:04:44,742 But don't let smart be the enemy of happy. 26 00:04:45,619 --> 00:04:49,079 No, sir. It's just, uh... 27 00:04:49,081 --> 00:04:51,374 [soldiers] โ™ช Hi ho, men โ™ช 28 00:04:51,375 --> 00:04:55,336 โ™ช Tuskegee's up Tuskegee's up again โ™ช 29 00:04:55,838 --> 00:04:59,507 โ™ช Straight into the sky There and then โ™ช 30 00:04:59,507 --> 00:05:03,262 โ™ช Tuskegee's up Tuskegee's up again โ™ช 31 00:05:05,096 --> 00:05:06,889 [Alex] Don't get me wrong, Captain. 32 00:05:06,889 --> 00:05:09,643 I'm extremely proud of what we've accomplished, but... 33 00:05:12,437 --> 00:05:14,480 when are we gonna get into some heavier action? 34 00:05:16,399 --> 00:05:19,651 There is some talk of us joining up with the 332nd fighter group 35 00:05:19,653 --> 00:05:21,404 and doing missions further into Europe. 36 00:05:21,988 --> 00:05:22,988 Truly? 37 00:05:22,990 --> 00:05:24,115 Plans are underway. 38 00:05:24,615 --> 00:05:27,326 The 96th is due into Foggia a few days from now. 39 00:05:27,827 --> 00:05:31,456 Gonna fly our first mission over Germany. An escort run. Munich. 40 00:05:32,624 --> 00:05:34,668 P-40s can't handle that type of altitude. 41 00:05:35,168 --> 00:05:38,254 New birds, likely. P-51s. 42 00:05:39,380 --> 00:05:42,216 - Just be patient. We'll see. - [chuckles] 43 00:05:42,884 --> 00:05:45,637 In the meantime, relax. 44 00:05:46,137 --> 00:05:47,637 Enjoy. 45 00:05:47,639 --> 00:05:48,723 Yeah, I know... 46 00:05:51,851 --> 00:05:53,103 It's just hard when... 47 00:05:54,437 --> 00:05:56,398 when some of our guys are already out there. 48 00:05:58,317 --> 00:06:02,571 You didn't wash out, Alex. So now don't burn yourself out. 49 00:06:04,238 --> 00:06:06,074 Everything in its own order. 50 00:06:15,083 --> 00:06:16,875 [Bucky] Bases loaded, top of the ninth. 51 00:06:16,877 --> 00:06:19,963 Two outs, three balls, one strike. 52 00:06:20,713 --> 00:06:24,050 Newhouser sets and delivers a curve ball! 53 00:06:24,050 --> 00:06:26,843 Big swing and a miss from Keller for strike two! 54 00:06:26,845 --> 00:06:29,723 That hack almost took him right out of his shoes! 55 00:06:30,389 --> 00:06:32,225 Gordon takes a couple of steps back... 56 00:06:32,225 --> 00:06:33,935 - [Buck] Hey, Bucky. - Toward the bag. 57 00:06:35,478 --> 00:06:36,939 Big game going on here, Buck. 58 00:06:38,981 --> 00:06:41,817 Me and the guys were, uh, wondering what the score is. 59 00:06:43,569 --> 00:06:44,653 [chuckles] 60 00:06:44,654 --> 00:06:47,865 [sighs] 61 00:06:47,865 --> 00:06:49,324 You okay, Major? 62 00:06:49,326 --> 00:06:52,913 Yeah. Why wouldn't I be okay? 63 00:06:54,081 --> 00:06:55,040 Just asking. 64 00:06:55,040 --> 00:06:59,627 You're just asking? Well, I'm great, is the truth. 65 00:06:59,627 --> 00:07:01,211 I've been here for eight months now. 66 00:07:01,213 --> 00:07:03,673 Still trapped, still cold, still eating scraps. 67 00:07:04,173 --> 00:07:07,468 And we keep waiting for something to happen even though it doesn't. 68 00:07:08,052 --> 00:07:11,430 It could be worse. We could be dead. 69 00:07:12,766 --> 00:07:16,269 Well, maybe for you. At least that I could stand. 70 00:07:17,271 --> 00:07:18,271 I can't stand this. 71 00:07:20,940 --> 00:07:23,942 What are we waiting for? Huh? 72 00:07:23,944 --> 00:07:26,946 We all think something's gonna happen. Maybe we need to make it happen. 73 00:07:26,947 --> 00:07:31,742 Like those Brits did? Go and get executed? 74 00:07:34,413 --> 00:07:35,997 We have to be patient. 75 00:07:37,957 --> 00:07:38,792 [clock ticking] 76 00:07:38,793 --> 00:07:43,045 [Crosby] 5:56 to 5:57 a.m. on June 3rd, 1944. 77 00:07:43,713 --> 00:07:44,963 Three days to D-Day. 78 00:07:44,965 --> 00:07:46,591 [alarm clock ringing] 79 00:07:48,468 --> 00:07:51,305 The last minute of sleep I'll get for 72 hours. 80 00:07:54,641 --> 00:07:57,350 Our job was to bomb the German defenses in Normandy 81 00:07:57,351 --> 00:08:00,228 only minutes before the landing craft hit the beaches, 82 00:08:00,230 --> 00:08:02,648 and then spend the day hitting German bridges, 83 00:08:02,649 --> 00:08:05,569 railroads and communication lines further inland. 84 00:08:06,612 --> 00:08:10,699 About 200 missions in total, all needing flight plans and maps. 85 00:08:16,747 --> 00:08:17,872 Twenty-four hours. 86 00:08:18,624 --> 00:08:21,959 The first night lies to you, tells you it's easy. 87 00:08:23,711 --> 00:08:27,757 The second breakfast on the second day, that's when the fight starts. 88 00:08:30,761 --> 00:08:33,471 I tried contacting Sandra whenever I had a break, 89 00:08:33,471 --> 00:08:37,225 but I couldn't reach her. It was like she vanished. 90 00:08:43,649 --> 00:08:44,649 [in German] Papers. 91 00:08:44,982 --> 00:08:46,317 [passenger speaks French] 92 00:08:57,788 --> 00:08:58,788 [stomps foot] 93 00:09:00,081 --> 00:09:01,682 [in German] Papers. Where are you going? 94 00:09:06,004 --> 00:09:07,798 [in French] Only to my work, sir. 95 00:09:19,684 --> 00:09:23,354 [Crosby, in English] Thirty-two hours. The second afternoon on the second day. 96 00:09:23,355 --> 00:09:25,398 That's when coffee is no longer enough. 97 00:09:25,399 --> 00:09:26,982 [alarm clock rings] 98 00:09:26,984 --> 00:09:28,485 You need to sleep, Crosby. 99 00:09:28,985 --> 00:09:31,238 Yeah. When the mission's over. 100 00:09:31,822 --> 00:09:34,908 - Not take more pills. - Yeah, I will. I will, Doc. I will. 101 00:09:35,826 --> 00:09:37,033 After. 102 00:09:37,034 --> 00:09:38,369 Only one every 12 hours. 103 00:09:38,370 --> 00:09:40,663 - You hear me, Croz? - No. Yeah. No, I hear you, Smokey. 104 00:09:40,663 --> 00:09:42,039 I hear you. 105 00:09:58,682 --> 00:09:59,682 [speaking French] 106 00:10:02,811 --> 00:10:04,062 [speaking German] 107 00:10:22,121 --> 00:10:25,500 [Crosby] Sixty hours. Your mind starts playing tricks on you. 108 00:10:25,500 --> 00:10:27,753 - [clock ticking] - [high-pitched ringing] 109 00:10:29,837 --> 00:10:30,963 You can hear that, right? 110 00:10:31,590 --> 00:10:33,509 What? What? 111 00:10:34,342 --> 00:10:37,971 Come on. You can hear it. It's the tick, tick, tick, tick, tick... 112 00:10:42,225 --> 00:10:44,559 Just as I'd finished mapping the route for one mission, 113 00:10:44,561 --> 00:10:46,730 operations handed down five more. 114 00:10:47,523 --> 00:10:49,441 All high-priority targets. 115 00:10:54,153 --> 00:10:59,408 The lack of sleep, the coffee, the uppers, the stress, the fear, the disconnect. 116 00:11:00,451 --> 00:11:01,745 That's a drug in itself. 117 00:11:09,794 --> 00:11:11,504 [sighs] 118 00:11:12,965 --> 00:11:14,673 [knocks] 119 00:11:14,674 --> 00:11:16,884 [Sandra, in French] I am interested in the gilding. 120 00:11:27,562 --> 00:11:29,397 [in English] I covered the entire building. 121 00:11:29,398 --> 00:11:30,691 Good job. 122 00:11:32,359 --> 00:11:36,904 We received some news from a train station in, uh, Le Bec-Hellouin. 123 00:11:37,572 --> 00:11:40,491 Jean will brief you on your assignment. You leave tomorrow. 124 00:11:42,451 --> 00:11:43,995 [Crosby] Sixty-four hours. 125 00:11:44,745 --> 00:11:45,998 You just try to survive, 126 00:11:47,582 --> 00:11:50,961 breath by breath, step by step. 127 00:11:54,298 --> 00:11:55,423 [Jack, distorted] Crosby? 128 00:11:56,299 --> 00:11:59,927 Crosby! You have to go to sleep. 129 00:11:59,927 --> 00:12:03,221 No, no, no, no, no. No, I'm fine. I just gotta... [mumbling] 130 00:12:03,222 --> 00:12:05,682 - the briefing. - Go to bed, Croz. That's an order. Now. 131 00:12:05,683 --> 00:12:06,768 I can't do it, Jack. 132 00:12:07,519 --> 00:12:10,855 - Crosby! - I'm fine. Truly. 133 00:12:10,855 --> 00:12:13,192 Just a couple of more things I gotta get done... 134 00:12:14,902 --> 00:12:16,110 Harry! 135 00:12:16,110 --> 00:12:17,196 Watch out. 136 00:12:18,488 --> 00:12:19,489 [colonel] Sit down. 137 00:12:23,576 --> 00:12:27,121 For those of you seeing this mug for the first time, I'm your new CO. 138 00:12:27,748 --> 00:12:28,956 Name's Jeffrey. 139 00:12:28,956 --> 00:12:32,251 Lieutenant Colonel Bennett is being assigned back to the 395th, 140 00:12:32,961 --> 00:12:35,713 but the changes made during his command will remain. 141 00:12:36,965 --> 00:12:38,090 Rosie. 142 00:12:38,091 --> 00:12:39,176 Thank you, Colonel. 143 00:12:41,135 --> 00:12:45,349 Well, boys, if the station on full lockdown, 144 00:12:46,140 --> 00:12:49,769 sound of a couple thousand ships forming up weren't your first clues, 145 00:12:51,104 --> 00:12:53,648 we're a few hours away from the invasion of Europe. 146 00:12:53,649 --> 00:12:55,274 [cheering] 147 00:13:13,793 --> 00:13:15,461 Any last words of wisdom, sir? 148 00:13:16,547 --> 00:13:19,633 No. No, I don't have any last words because I'm gonna see you again. 149 00:13:20,384 --> 00:13:21,384 All right? 150 00:13:21,969 --> 00:13:25,304 Just take off, do your job, you land, 151 00:13:25,972 --> 00:13:28,392 and then you're gonna be giving me some words of wisdom. 152 00:13:29,225 --> 00:13:32,604 Each flight is, uh... is its own lesson. 153 00:13:33,355 --> 00:13:35,231 [prisoners grunting, straining] 154 00:13:39,360 --> 00:13:41,904 [Buck] That's it, boys. It's coming. 155 00:13:43,698 --> 00:13:44,700 [Bucky groans] 156 00:13:45,868 --> 00:13:47,618 [Buck] All right. Now we're getting it. 157 00:13:47,619 --> 00:13:49,578 [grunting] 158 00:13:49,580 --> 00:13:54,000 There you go. Keep that pressure on. It's coming. 159 00:13:55,251 --> 00:13:57,211 There you go, Simmons. Keep that pressure on. 160 00:13:58,004 --> 00:14:02,674 Whoa. This looks like a work camp, the way you jackasses are grinding away. 161 00:14:02,676 --> 00:14:05,552 Now the ground's loosened up, we got a chance of getting wood for cook fires. 162 00:14:05,553 --> 00:14:07,931 Ah, take a break. Come on. Let's play some ball. 163 00:14:09,099 --> 00:14:12,519 Boys, you wanna play some ball? Huh? No? 164 00:14:13,269 --> 00:14:14,270 Ball, Murph? 165 00:14:15,062 --> 00:14:17,607 Come on. Skins versus Bones. What do you say? 166 00:14:18,107 --> 00:14:20,817 Skins can be the, uh... the away team. Actually, no. 167 00:14:20,818 --> 00:14:22,778 No, we're all away. 168 00:14:22,778 --> 00:14:24,279 - Pfft. We're both the away teams. - [sighs] 169 00:14:24,280 --> 00:14:27,616 So... So Bones can take first bat by mutual agreement... 170 00:14:27,618 --> 00:14:29,869 Either pitch in or knock it off. 171 00:14:29,870 --> 00:14:31,328 Why don't you shut the hell up? 172 00:14:31,330 --> 00:14:33,663 - What the hell's wrong with you? - [groans] 173 00:14:33,664 --> 00:14:35,124 You ain't gonna help, stay out of the way. 174 00:14:35,125 --> 00:14:36,584 [chuckles] 175 00:14:36,585 --> 00:14:38,879 You're the new king of the camp, and I'm just in the way? 176 00:14:39,837 --> 00:14:41,797 - [sighs] - Oh, King Cleven says, "No baseball. 177 00:14:41,798 --> 00:14:43,591 Just work, work, work." That's all he wants to do. 178 00:14:43,591 --> 00:14:45,134 I'm sorry. Come on. 179 00:14:45,134 --> 00:14:47,260 No, no, no, no, no, work. Work. You got a stump to pull, 180 00:14:47,261 --> 00:14:49,679 - King Stump Stumpity Stump. Get to work. - Come on. Get up, you loony. 181 00:14:49,681 --> 00:14:51,767 - Come on. Get up. - No, get... get back to work. 182 00:14:52,267 --> 00:14:53,975 - Get up, you loony. - Get off of me. 183 00:14:53,976 --> 00:14:56,562 [groaning, grunting] 184 00:14:56,562 --> 00:14:58,315 - Get off. Get off. - How's that? 185 00:14:58,899 --> 00:15:00,149 [grunting] 186 00:15:00,149 --> 00:15:02,692 Can't handle it? Oh, what, you can't handle i... 187 00:15:02,693 --> 00:15:03,818 [both grunt] 188 00:15:03,820 --> 00:15:05,613 Hey! That's enough, fellas. 189 00:15:05,614 --> 00:15:08,741 [officer speaking German on speaker] 190 00:15:11,370 --> 00:15:13,120 [guard 1] Back in the base, men! 191 00:15:13,120 --> 00:15:15,038 - [speaking German] - [Bucky] What's going on? 192 00:15:15,039 --> 00:15:16,457 [guard 1] Back in the barrack. 193 00:15:17,668 --> 00:15:19,669 [Buck] Looks like the Krauts got some bad news. 194 00:15:22,755 --> 00:15:23,881 They landed, didn't they? 195 00:15:24,549 --> 00:15:27,469 [groans] Oh, you think? 196 00:15:29,011 --> 00:15:32,099 We're in Western Europe. [pants] It finally happened. 197 00:15:32,932 --> 00:15:34,058 [panting] 198 00:15:38,730 --> 00:15:40,356 [bartender] There you go, gentlemen. 199 00:15:42,609 --> 00:15:44,110 - Man. - Cheers, man. 200 00:15:44,110 --> 00:15:46,363 Good God, she's a beaut. 201 00:15:46,864 --> 00:15:48,697 She's beautiful, Joe. Congratulations. 202 00:15:48,698 --> 00:15:51,118 Thanks, Macon. Her daddy said yes. 203 00:15:52,034 --> 00:15:54,452 Gonna do it in my auntie's backyard as soon as I'm back. 204 00:15:54,453 --> 00:15:56,581 Oh, you gonna be a father nine months after that then. 205 00:15:56,581 --> 00:15:59,793 [chuckles] To the day. I hope so. I hope so. 206 00:16:00,293 --> 00:16:01,711 Now, show me yours. 207 00:16:01,711 --> 00:16:03,712 - You wanna see my sweetheart? - Ah, come on now. 208 00:16:03,714 --> 00:16:05,673 Mmm. Mmm, okay. Okay, here you go. 209 00:16:05,673 --> 00:16:07,633 - [whistles] Goodness. - Now you see, 210 00:16:07,634 --> 00:16:10,760 that's 23.7 acres of loblolly pine. 211 00:16:10,761 --> 00:16:14,432 Prime timberland too. Man said he gonna hold it for me. 212 00:16:15,100 --> 00:16:16,268 - Is that right? - Mm-hmm. 213 00:16:18,519 --> 00:16:19,644 Evening, Captain. 214 00:16:19,645 --> 00:16:20,730 Colonel Davis. 215 00:16:22,816 --> 00:16:23,817 To Munich. 216 00:16:24,942 --> 00:16:28,363 Now, you know I can't toast to any mission with the loss of even a few bombers. 217 00:16:29,030 --> 00:16:30,740 We were 12 bombers for every fighter. 218 00:16:31,283 --> 00:16:34,577 On a raid escort? They knew we were spread too thin. 219 00:16:35,287 --> 00:16:37,538 Only losing a few bombers is a major victory. 220 00:16:37,538 --> 00:16:39,956 Brass was expecting much heavier casualties. 221 00:16:39,957 --> 00:16:41,918 Brass doesn't know what they should expect. 222 00:16:41,918 --> 00:16:43,086 What's really possible. 223 00:16:44,879 --> 00:16:48,549 Take a look around this room, Lawrence. You see what I see? 224 00:16:50,594 --> 00:16:53,764 I see a group of proud pilots who flew their first mission over Germany. 225 00:16:54,264 --> 00:16:56,099 Who can't wait to suit up and do it again. 226 00:16:56,682 --> 00:16:59,351 A group of men, thousands of miles away from home, 227 00:16:59,352 --> 00:17:01,437 who finally feel like Americans. 228 00:17:01,437 --> 00:17:05,150 And I see too many second lieutenants. First lieutenants. 229 00:17:06,026 --> 00:17:09,863 On mission counts alone, I see men who should already be captains. Majors. 230 00:17:10,614 --> 00:17:13,907 And we both know why they're not and we both know why they may never be. 231 00:17:13,909 --> 00:17:15,492 Can't change the weather, Colonel. 232 00:17:16,161 --> 00:17:18,788 We'll just keep getting better at charting new courses. 233 00:17:21,333 --> 00:17:22,459 To bluer skies. 234 00:17:23,626 --> 00:17:25,420 Ceiling and vision unlimited. 235 00:17:27,713 --> 00:17:28,714 [pilot] Hey, Daniels. 236 00:17:31,175 --> 00:17:32,593 We need a fourth, man. 237 00:17:32,594 --> 00:17:33,720 Partners or cutthroat? 238 00:17:35,180 --> 00:17:36,640 - What you think? - [chuckles] 239 00:17:43,230 --> 00:17:45,272 [groaning] 240 00:17:45,273 --> 00:17:47,148 I was wondering if you'd ever wake up. 241 00:17:47,150 --> 00:17:48,527 [exhales sharply] Shit. 242 00:17:49,569 --> 00:17:50,863 [sighs] What time is it? 243 00:17:52,154 --> 00:17:53,155 7:30. 244 00:17:53,781 --> 00:17:55,741 [grunts] 7:30? 245 00:17:57,201 --> 00:17:58,452 Shit, there's still time. 246 00:17:59,371 --> 00:18:02,123 There's still time! Where are my pants, goddamn it? Pants. 247 00:18:02,124 --> 00:18:04,334 - Pants! Where the hell are my pants? - [chuckling] 248 00:18:05,042 --> 00:18:07,171 - Come on, goddamn it! - [chuckling] 249 00:18:08,337 --> 00:18:10,923 - [grunting] - 7:30 Saturday morning, Croz. 250 00:18:11,842 --> 00:18:13,885 - Huh? - You've been out of it for three days. 251 00:18:15,304 --> 00:18:17,263 [groans] Fuck. 252 00:18:19,307 --> 00:18:20,308 What'd I miss? 253 00:18:21,226 --> 00:18:22,643 [Rosenthal] Croz, you missed so much. 254 00:18:22,644 --> 00:18:27,607 I did three sorties, but I couldn't see any... anything for the first two. 255 00:18:28,482 --> 00:18:30,027 And then the clouds parted. 256 00:18:31,028 --> 00:18:32,028 And... 257 00:18:33,279 --> 00:18:34,823 you've never seen anything like it. 258 00:18:36,115 --> 00:18:37,365 Hundreds of ships. 259 00:18:37,366 --> 00:18:38,951 Thousands of men. 260 00:18:38,951 --> 00:18:42,579 For the third time that day, we hit bridges, rail yards, 261 00:18:42,580 --> 00:18:43,998 communication centers, 262 00:18:43,999 --> 00:18:47,210 so the Germans weren't able to bring up any reinforcements. 263 00:18:47,211 --> 00:18:48,627 And the best part? 264 00:18:48,628 --> 00:18:51,963 There wasn't a single Luftwaffe fighter in the air. 265 00:18:51,964 --> 00:18:53,467 The skies were ours. 266 00:18:54,343 --> 00:18:56,470 All from the routes you plotted, Harry. 267 00:18:58,596 --> 00:19:04,519 Are my daring tales of heroism not daring enough for you, Captain Marvel? 268 00:19:06,020 --> 00:19:07,146 Just, uh... 269 00:19:09,273 --> 00:19:11,067 I just can't believe I missed it. 270 00:19:15,321 --> 00:19:17,490 [radio announcer] ...Red Army have crossed the Vistula River... 271 00:19:17,490 --> 00:19:18,741 Where's the Vistula River? 272 00:19:19,326 --> 00:19:20,326 Vistula River? 273 00:19:22,703 --> 00:19:24,163 Uh... 274 00:19:27,166 --> 00:19:28,751 [sighs] 275 00:19:32,130 --> 00:19:34,590 [sucks teeth] Vistula, Vistula... 276 00:19:36,300 --> 00:19:38,301 It's here. 277 00:19:38,302 --> 00:19:41,430 - That's what, 450 miles? - No, it's less. 278 00:19:41,431 --> 00:19:43,182 Still seems pretty far away to me. 279 00:19:43,182 --> 00:19:45,852 Yeah, but now our guys are here, almost at Paris. 280 00:19:45,853 --> 00:19:48,311 Hitler's worst nightmare, a two-front war. 281 00:19:48,313 --> 00:19:49,480 With us right between them. 282 00:19:49,480 --> 00:19:51,773 Well, the Krauts will slaughter us before they let us go. 283 00:19:51,775 --> 00:19:53,192 We won't go without a fight. 284 00:19:53,861 --> 00:19:56,362 We need to make more weapons. Whatever we can. 285 00:19:56,363 --> 00:19:57,655 There's one other scenario. 286 00:19:58,615 --> 00:20:01,576 They force-march us out of here before the Russkies can set us free. 287 00:20:01,576 --> 00:20:04,579 Move us somewhere deeper in the Reich, say, Bavaria. 288 00:20:05,663 --> 00:20:07,957 That's leverage, all those POWs. 289 00:20:07,958 --> 00:20:09,333 But how would they do that? 290 00:20:09,334 --> 00:20:10,459 Like this. 291 00:20:10,460 --> 00:20:12,211 We need to start preparing now. 292 00:20:13,130 --> 00:20:15,132 Conserving rations, getting the men in shape. 293 00:20:16,133 --> 00:20:17,508 Everything we do from this point on 294 00:20:17,509 --> 00:20:19,676 needs to be to prepare for all three scenarios. 295 00:20:19,678 --> 00:20:22,221 Mass execution, forced march, or pitched battle. 296 00:20:23,472 --> 00:20:24,473 [DeMarco] Christ. 297 00:20:25,224 --> 00:20:27,226 [colonel] If we could retake the coast... [sighs] 298 00:20:27,227 --> 00:20:28,560 [Davis] Gentlemen, you're going to France. 299 00:20:28,561 --> 00:20:29,730 [adjutant] Ah-ten-hut! 300 00:20:33,066 --> 00:20:34,067 [Davis] Be seated. 301 00:20:40,865 --> 00:20:44,035 Operation Dragoon takes place in three days. 302 00:20:44,036 --> 00:20:46,121 Your mission is what makes it possible. 303 00:20:47,873 --> 00:20:48,874 Marseille. 304 00:20:49,665 --> 00:20:50,875 Saint-Tropez. 305 00:20:52,169 --> 00:20:53,252 Toulon. 306 00:20:53,878 --> 00:20:57,464 Each critical landing points for our incoming forces. 307 00:20:57,465 --> 00:21:01,470 Now, we will have the manpower to prevail but if, and only if, 308 00:21:02,179 --> 00:21:03,930 we knock out their eyes. 309 00:21:03,931 --> 00:21:07,057 German radar detection systems are mounted all along here. 310 00:21:07,058 --> 00:21:11,730 We are gonna take them all out in phased aggressive strafing runs. 311 00:21:12,980 --> 00:21:14,981 - Yes? - Colonel, sir, 312 00:21:14,982 --> 00:21:18,568 Toulon is 473.51 miles away, 313 00:21:18,569 --> 00:21:21,781 and that is 947.2 miles round-trip. 314 00:21:22,574 --> 00:21:27,119 And the maximum fuel range of our P-51s is only 999.8 miles. 315 00:21:28,413 --> 00:21:30,163 And that of course is before you take into account 316 00:21:30,164 --> 00:21:32,834 the drag coefficient plus the excess weight of the munitions, 317 00:21:32,835 --> 00:21:34,585 which are both variable 318 00:21:34,586 --> 00:21:36,921 and will obviously cause a faster fuel burn. 319 00:21:36,922 --> 00:21:38,381 Now, with the drop tanks, 320 00:21:38,382 --> 00:21:42,093 let's say that gets us up to, what, 1,375-mile range, 321 00:21:42,094 --> 00:21:45,346 but it also adds significantly more weight. 322 00:21:45,346 --> 00:21:49,432 And if we kick the tanks after the run, that'll drop us a couple thousand pounds 323 00:21:49,433 --> 00:21:52,645 but we'll still fall hundreds of miles short, sir. 324 00:21:58,151 --> 00:21:59,569 You're right, Lieutenant Macon. 325 00:22:00,570 --> 00:22:01,946 This is gonna be close. 326 00:22:02,990 --> 00:22:04,407 But it's not impossible. 327 00:22:05,200 --> 00:22:08,952 You use every drop of gas in your wing tanks. 328 00:22:08,953 --> 00:22:11,832 Try to make it back to friendly territory someplace. 329 00:22:13,250 --> 00:22:14,625 We're gonna give you IDs, 330 00:22:14,625 --> 00:22:17,420 so if the Germans don't get you as soon as you land, 331 00:22:17,421 --> 00:22:18,922 you can be somebody else. 332 00:22:20,173 --> 00:22:22,758 And you might be able to blend in with the population. 333 00:22:22,759 --> 00:22:23,884 [pilots laughing] 334 00:22:23,885 --> 00:22:25,804 Good luck blending in. 335 00:22:27,638 --> 00:22:29,432 Are we Tuskegee men or what? 336 00:22:29,432 --> 00:22:30,516 [pilots] Sir, yes, sir! 337 00:22:30,517 --> 00:22:32,894 - Will we get this job done? - [pilots] Sir, yes, sir. 338 00:22:32,894 --> 00:22:34,730 Then let's take care of it. 339 00:22:35,980 --> 00:22:37,105 [sergeant] Here you go, sir. 340 00:22:37,106 --> 00:22:38,317 [pilot 1] Thanks, Sarge. 341 00:22:39,192 --> 00:22:40,861 - Name? - Burrel. Right here. 342 00:22:49,286 --> 00:22:52,371 The edge of the front's moving pretty fast across the mountain range. 343 00:22:52,372 --> 00:22:53,914 Just timing. 344 00:22:53,915 --> 00:22:55,000 We'll do it. 345 00:22:55,875 --> 00:22:58,170 - It's all mathematics. - [engine starts] 346 00:23:42,213 --> 00:23:44,507 All right, men. Kick your tanks! Kick your tanks! 347 00:23:44,508 --> 00:23:46,300 Copy that, Lieutenant Macon. 348 00:23:55,978 --> 00:23:58,355 [grunts] Damn it. 349 00:24:04,736 --> 00:24:06,820 [Macon] Lead to squadron. Stay on course. 350 00:24:06,821 --> 00:24:08,780 What's going on with your tanks, Westbrook? 351 00:24:08,781 --> 00:24:09,865 I said drop. 352 00:24:09,866 --> 00:24:11,992 [sighs] Tanks won't drop. 353 00:24:11,993 --> 00:24:14,744 [Macon] All right, Westbrook, I'm with you. We're gonna work this out. 354 00:24:14,746 --> 00:24:16,163 We ain't gonna leave you, kid. 355 00:24:16,832 --> 00:24:18,834 Westbrook, you gotta kick it hard now. 356 00:24:19,667 --> 00:24:21,795 Kick! Watch me. Come on. Kick! 357 00:24:23,881 --> 00:24:25,423 [grunts] 358 00:24:25,423 --> 00:24:26,923 You ain't pushing hard enough, kid. Come on. 359 00:24:26,924 --> 00:24:29,803 [Westbrook] I am pushing it! [grunts] 360 00:24:31,971 --> 00:24:33,557 [Macon] Like me, like me. All right? 361 00:24:35,851 --> 00:24:37,477 [grunting] 362 00:24:38,729 --> 00:24:39,729 Got it! 363 00:24:40,189 --> 00:24:41,190 [Macon] That's it. 364 00:24:42,065 --> 00:24:43,398 Hey! Whoo! 365 00:24:43,400 --> 00:24:46,484 Nice work, kid. Now let's get this thing done. 366 00:24:46,486 --> 00:24:49,323 All right, boys. We're coming back into formation. 367 00:24:50,115 --> 00:24:51,115 [Daniels] Roger, Macon. 368 00:24:54,952 --> 00:24:57,329 Wall of fire. They know we're coming. 369 00:24:57,330 --> 00:24:58,832 [Macon] Was never gonna be easy. 370 00:25:01,417 --> 00:25:04,211 I didn't come all this way not to take a shot, boys. Come on. 371 00:25:04,212 --> 00:25:05,962 I was hoping you'd say that. 372 00:25:05,963 --> 00:25:07,048 Gordon, you lead. 373 00:25:07,924 --> 00:25:09,842 Westbrook up the middle, and I'll follow. 374 00:25:09,843 --> 00:25:11,010 Now drop in here. 375 00:25:11,803 --> 00:25:12,930 Hit 'em hard, boys. 376 00:25:39,080 --> 00:25:40,958 [exclaims] I'm hit! I'm hit! 377 00:25:41,791 --> 00:25:45,170 Get out of there, kid. Westbrook, you gotta bail. Bail, bail! 378 00:25:48,382 --> 00:25:49,674 No! 379 00:26:01,561 --> 00:26:03,980 No, Gordon, get out! Bail, bail! 380 00:26:03,980 --> 00:26:05,857 Oh, no. You're gonna pay for that. 381 00:26:19,371 --> 00:26:20,830 [whimpers] 382 00:26:32,550 --> 00:26:35,052 [shouting in German] 383 00:26:36,721 --> 00:26:37,722 [speaking German] 384 00:26:38,807 --> 00:26:41,142 [breathing shakily] 385 00:26:41,143 --> 00:26:43,477 [soldier 2, in German] Put the Black ones in here with the others. 386 00:26:43,478 --> 00:26:45,355 - In here is good. - [grunts] 387 00:26:47,023 --> 00:26:48,607 - [straining] - [door closes] 388 00:26:48,608 --> 00:26:50,609 [footsteps approach] 389 00:26:50,611 --> 00:26:51,903 [grunts] 390 00:26:51,903 --> 00:26:53,903 [Daniels, in English] Told you I saw another chute. 391 00:26:58,160 --> 00:27:01,704 [strains, breathes heavily] They got y'all too, huh? 392 00:27:02,663 --> 00:27:05,959 [grunting] Who's that? 393 00:27:07,419 --> 00:27:09,128 Second Lieutenant Alexander Jefferson. 394 00:27:10,463 --> 00:27:11,964 Went down about 30 miles away. 395 00:27:12,883 --> 00:27:14,550 [Daniels] Looks like you in bad shape. 396 00:27:16,428 --> 00:27:19,431 [exhales sharply] No, no, no, mm-mmm, mm-mmm. [strains] 397 00:27:20,265 --> 00:27:25,686 [panting] Every time I move, I... [grunts] I pass out. 398 00:27:26,438 --> 00:27:28,814 [breathing heavily] 399 00:27:28,815 --> 00:27:32,109 - You must've hurt your neck. - [Macon grunting, breathing heavily] 400 00:27:32,693 --> 00:27:34,779 [Alex] Let's see what we can do for you. 401 00:27:36,198 --> 00:27:37,240 [grunts] 402 00:27:46,916 --> 00:27:47,916 [Buck] Who's that? 403 00:27:47,917 --> 00:27:49,501 Think that's the new commandant? 404 00:27:49,502 --> 00:27:51,420 A guard told me they were sending someone. 405 00:27:51,421 --> 00:27:52,963 [speaking German] 406 00:27:52,964 --> 00:27:55,674 [colonel] The moment our boys landed in France, the order went out. 407 00:27:55,675 --> 00:27:58,010 All POW camps run by SS. 408 00:27:59,011 --> 00:28:01,055 Seems like that would require a lot of 'em. 409 00:28:01,056 --> 00:28:02,807 [DeMarco] You think they're just trying to scare us? 410 00:28:02,807 --> 00:28:03,807 Well, let's hope so. 411 00:28:03,808 --> 00:28:05,934 SS rules would put us in a world of trouble. 412 00:28:05,935 --> 00:28:06,936 Yeah. 413 00:28:08,689 --> 00:28:10,065 We gotta get the men in shape. 414 00:28:11,525 --> 00:28:14,569 It's not gonna look good to our German host, now is it? 415 00:28:15,653 --> 00:28:17,488 We gotta get these guys ready to fight. 416 00:28:17,489 --> 00:28:19,407 There's no telling what these Krauts'll do. 417 00:28:20,157 --> 00:28:22,826 All of us training together, building up muscles, 418 00:28:22,827 --> 00:28:25,329 that's... that's something they might notice. 419 00:28:27,708 --> 00:28:31,044 But that stump remover, that's a solution. 420 00:28:32,796 --> 00:28:34,380 We've all had a turn on that thing. 421 00:28:34,381 --> 00:28:35,882 It's hard work. 422 00:28:35,883 --> 00:28:37,800 It'll build the strength we need to resist. 423 00:28:38,468 --> 00:28:39,760 Up the rotations. 424 00:28:40,511 --> 00:28:42,555 If we're consistent for a couple of months, 425 00:28:42,556 --> 00:28:43,763 we'll all be ready to fight. 426 00:28:43,765 --> 00:28:45,933 And the Germans will be none the wiser. 427 00:28:47,352 --> 00:28:50,188 We tell them we're after the wood, stocking up for winter. 428 00:28:50,189 --> 00:28:52,065 Plus, extra wood, extra weapons. 429 00:28:57,445 --> 00:28:59,125 [German corporal] Have a seat, Lieutenant. 430 00:29:00,740 --> 00:29:01,825 Nice watch you have here. 431 00:29:04,619 --> 00:29:05,621 I have to thank you. 432 00:29:06,329 --> 00:29:07,705 These are my favorite. 433 00:29:17,173 --> 00:29:19,968 Ta-da! [chuckles, grunts] 434 00:29:27,518 --> 00:29:29,185 Mmm, I'm keeping the pen though. 435 00:29:31,230 --> 00:29:35,733 So... [sighs] ...how are things in the States? 436 00:29:36,442 --> 00:29:41,740 Alexander Jefferson, Second Lieutenant, 0819461. 437 00:29:44,409 --> 00:29:47,246 [inhales sharply] Let's not be so formal, Jeff. 438 00:29:49,748 --> 00:29:52,792 I feel as if I already understand you. 439 00:29:55,211 --> 00:30:00,842 Your father worked over ten years at the Elijah McCoy Manufacturing Company 440 00:30:00,843 --> 00:30:03,219 assembling air brake lubricators. 441 00:30:03,220 --> 00:30:05,805 He earned $17 a month. 442 00:30:05,806 --> 00:30:09,558 [stammers] No wonder you went into chemistry. 443 00:30:09,559 --> 00:30:12,563 We Germans value scientists greatly. 444 00:30:13,271 --> 00:30:17,232 Although I'm sure there must be many American laboratories who would hire you. 445 00:30:17,233 --> 00:30:18,527 As a toilet cleaner. 446 00:30:19,903 --> 00:30:22,363 - [liquid pouring] - So, what was your target that day? 447 00:30:22,364 --> 00:30:26,116 Richard D. Macon, Second Lieutenant, 0821916. 448 00:30:26,117 --> 00:30:27,702 How did you hurt your neck? 449 00:30:31,539 --> 00:30:32,664 Do you have pain? 450 00:30:32,665 --> 00:30:35,501 Second Lieutenant, 0821916. 451 00:30:36,586 --> 00:30:37,836 [jazz music playing] 452 00:30:37,837 --> 00:30:39,088 I love jazz. 453 00:30:40,382 --> 00:30:44,510 I still remember visiting Paradise Valley in Detroit. 454 00:30:45,220 --> 00:30:46,386 You must know it. 455 00:30:46,387 --> 00:30:51,808 Alexander Jefferson, Second Lieutenant, 0819461. 456 00:30:51,809 --> 00:30:56,440 What's the place in Los Angeles where all you Blacks are forced to live? 457 00:30:58,775 --> 00:31:02,444 Yes. It's Watts. Watts. 458 00:31:02,445 --> 00:31:04,239 I'm familiar with those places. 459 00:31:05,281 --> 00:31:06,449 [lighter clicks] 460 00:31:06,450 --> 00:31:10,077 [stammers] Why do you fight for a country who treats you like that? 461 00:31:17,586 --> 00:31:18,586 [blows] 462 00:31:21,507 --> 00:31:23,424 Do you know any other country that's better? 463 00:31:26,678 --> 00:31:27,679 I know 464 00:31:29,472 --> 00:31:31,141 what my country's shortcomings are. 465 00:31:34,185 --> 00:31:35,604 And I know it's trying hard 466 00:31:36,730 --> 00:31:38,941 to become what it says it's supposed to be. 467 00:31:44,028 --> 00:31:45,029 And when I get back... 468 00:31:48,200 --> 00:31:50,117 I'm gonna help them do that a lot faster. 469 00:31:52,119 --> 00:31:53,663 - Are you kidding me? - [shouting, clamoring] 470 00:31:53,663 --> 00:31:55,038 [prisoner 1] I hope you gave 'em hell, boys. 471 00:31:55,039 --> 00:31:56,540 You guys know 'em? 472 00:31:56,541 --> 00:31:58,061 - [prisoner 2] Tell us the news! - Hey! 473 00:31:59,711 --> 00:32:01,211 [prisoner 3] Hey, look. It's the Red Tails. 474 00:32:01,212 --> 00:32:02,880 [prisoner 4] What regiment y'all with? 475 00:32:02,881 --> 00:32:05,215 [prisoner 5] I'm telling ya, those guys are Red Tails. 476 00:32:05,217 --> 00:32:06,217 [Macon grunts] 477 00:32:07,051 --> 00:32:09,053 [prisoner 8] Any updates? Hey! 478 00:32:09,054 --> 00:32:10,762 [prisoner 9] They all belong somewhere else! 479 00:32:10,763 --> 00:32:13,098 - [prisoner 10] Where you from? - [prisoner 11] Where you coming from? 480 00:32:13,099 --> 00:32:14,893 [prisoner 12] Went down flying over Berlin. 481 00:32:16,686 --> 00:32:18,689 I look like a goddamn cripple. 482 00:32:19,940 --> 00:32:21,942 You look like a goddamn soldier. 483 00:32:23,109 --> 00:32:25,278 - [prisoner 13] What are we doing here? - [Macon grunting] 484 00:32:25,278 --> 00:32:27,071 [prisoner 14] How many of them did they get? 485 00:32:31,826 --> 00:32:33,326 Hey, Red Tails. 486 00:32:33,327 --> 00:32:36,373 You guys saved our asses so many times, I tell you what. 487 00:32:36,999 --> 00:32:38,583 What unit you guys with? 488 00:32:38,584 --> 00:32:39,875 332nd. 489 00:32:39,876 --> 00:32:41,210 Here, let me help you there. 490 00:32:41,211 --> 00:32:42,586 I'm over in the north. 491 00:32:42,587 --> 00:32:44,797 - Thank you. - [prisoner 15] Yeah. Come with us. 492 00:32:44,798 --> 00:32:46,340 We'll get you fixed up. 493 00:32:54,057 --> 00:32:55,724 [Graham stammers] What do we got? 494 00:32:55,726 --> 00:32:58,436 - [Crank] Come on. Let's go. - [Graham] Man, what is that? 495 00:33:00,646 --> 00:33:02,273 [DeMarco] Goddamn it, Murph. 496 00:33:04,151 --> 00:33:05,443 [guard speaking German] 497 00:33:14,827 --> 00:33:18,080 Second Lieutenant Alexander Jefferson, 332nd Fighter Group. 498 00:33:19,415 --> 00:33:23,170 Second Lieutenant Richard D. Macon, 332nd. 499 00:33:29,259 --> 00:33:32,596 Gentlemen, welcome to paradise. 500 00:33:33,971 --> 00:33:35,307 Follow suit, Lieutenant. 501 00:33:38,352 --> 00:33:40,645 [Graham] All right, where were we? 502 00:33:44,732 --> 00:33:46,192 No, it's your deal. 503 00:33:46,192 --> 00:33:49,945 - I just dealt and I won. - [Crank] All right. All right. 504 00:33:49,947 --> 00:33:53,240 [Graham] All right. Let's see how many more smokes I can get off you then, huh? 505 00:33:53,241 --> 00:33:55,493 [Crank groans] Christ. Let's go. 506 00:33:56,286 --> 00:33:57,702 - [Graham] You playing, Murph? - [Murphy] No. 507 00:33:57,703 --> 00:33:59,079 [Graham] All right, deal him out. 508 00:33:59,080 --> 00:34:01,414 [Jeffrey] We've put a lot on your shoulders of late. 509 00:34:01,415 --> 00:34:02,667 You've handled all of it. 510 00:34:03,710 --> 00:34:05,546 You went above and beyond, Croz. 511 00:34:06,046 --> 00:34:07,463 I appreciate that, sir. 512 00:34:08,507 --> 00:34:10,467 That's why you're getting a month off. 513 00:34:11,552 --> 00:34:13,094 You... Oh, you mean leave? 514 00:34:14,429 --> 00:34:15,597 Starting tomorrow. 515 00:34:16,764 --> 00:34:18,932 I'm sorry to ask this, sir, but is this my choice? 516 00:34:18,934 --> 00:34:21,311 - 'Cause I kind of feel as if I'm... - Listen, Crosby. 517 00:34:21,811 --> 00:34:23,103 We need you functional. 518 00:34:23,105 --> 00:34:25,063 We need you to get a real vacation. 519 00:34:25,065 --> 00:34:28,068 Proper R and R. You're too important to us. 520 00:34:28,568 --> 00:34:29,775 Is that clear? 521 00:34:29,777 --> 00:34:30,862 Yes, sir. 522 00:34:31,697 --> 00:34:33,737 [secretary] Can you please explain what this is regarding? 523 00:34:33,739 --> 00:34:39,411 As I've explained three times to the last three people I've been put on with, 524 00:34:39,413 --> 00:34:40,871 I'm a friend. 525 00:34:40,873 --> 00:34:43,791 I've been calling for a couple of days now. 526 00:34:44,293 --> 00:34:46,960 Subaltern Wesgate gave me this number to reach her. 527 00:34:46,961 --> 00:34:49,920 Captain Wesgate is not available, sir. 528 00:34:49,922 --> 00:34:51,215 Captain? 529 00:34:52,217 --> 00:34:54,677 Okay, well... [stammers] is she out for lunch? 530 00:34:54,677 --> 00:34:56,344 Will she be gone a long time? 531 00:34:56,346 --> 00:34:59,557 - I'm not at liberty to say, sir. - Okay, can you just tell her that-that... 532 00:35:02,768 --> 00:35:04,769 Will you tell her I'm going home on leave 533 00:35:04,771 --> 00:35:07,606 and this will be my last time in London for a while? 534 00:35:07,608 --> 00:35:09,065 I'll put through the message, sir. 535 00:35:09,067 --> 00:35:10,152 Thank you. 536 00:35:12,862 --> 00:35:14,989 - [prisoners chattering] - [Macon] That's double-barbed wire, 537 00:35:14,989 --> 00:35:19,577 and there's a guard tower every 50 meters and dogs everywhere. 538 00:35:19,577 --> 00:35:22,079 Running out of here is out the question for me anyway. 539 00:35:22,079 --> 00:35:23,539 [Daniels] Plan it right, wouldn't have to run. 540 00:35:23,539 --> 00:35:26,041 - Eh, I don't know, Bob. - I'm telling you, it could work. 541 00:35:26,043 --> 00:35:29,628 [sighs] Well, even if we get the truck, and now that I can believe, 542 00:35:29,630 --> 00:35:32,005 and even if we recruit one of those white boys to drive it... 543 00:35:32,007 --> 00:35:33,715 - Two. It's gotta be two. - Uh-huh. 544 00:35:33,717 --> 00:35:35,342 Krauts always travel in pairs. 545 00:35:35,344 --> 00:35:37,887 [sighs] Okay, okay, so we... we got the truck, 546 00:35:37,887 --> 00:35:40,847 we got the two white boys in Nazi uniforms, 547 00:35:40,849 --> 00:35:44,143 it still... [stammers] ...took us four days to get here from Frankfurt. 548 00:35:44,143 --> 00:35:45,561 Yeah, and half of that was by train. 549 00:35:45,561 --> 00:35:47,563 Point is, where we gonna refuel? 550 00:35:47,563 --> 00:35:51,025 It ain't like we can just stop off at some POW camp and top off. 551 00:35:51,025 --> 00:35:53,820 We ride until it's empty then we hike from there. 552 00:35:54,737 --> 00:35:57,155 Three days might get us to friendly territory. 553 00:35:57,157 --> 00:35:58,659 Alex mapped it out. 554 00:35:59,367 --> 00:36:00,577 What do you think of 'em? 555 00:36:01,786 --> 00:36:03,121 I don't think anything of 'em. 556 00:36:04,831 --> 00:36:07,083 - Think maybe we should. - [sighs] 557 00:36:10,545 --> 00:36:12,005 [Macon] Girl of your dreams, huh? 558 00:36:12,965 --> 00:36:14,382 No, not mine. 559 00:36:16,092 --> 00:36:18,804 No, my dream girl is 5'2". 560 00:36:19,972 --> 00:36:21,472 River hips. 561 00:36:21,974 --> 00:36:24,141 Skin like Lena Horne. 562 00:36:25,978 --> 00:36:30,021 And at this moment, at this very moment, Lieutenant, 563 00:36:30,023 --> 00:36:35,277 she's kissing the last of her departing 5th graders sweetly on the forehead, 564 00:36:35,278 --> 00:36:40,240 whereupon she is immediately without dalliance taking the number 54 bus 565 00:36:40,242 --> 00:36:42,659 straight to 650 Marion Street 566 00:36:42,661 --> 00:36:47,123 where she is dutifully watching and waiting by her window 567 00:36:48,166 --> 00:36:51,751 - for yours truly. [chuckles] - [chuckles] You hope. 568 00:36:51,753 --> 00:36:52,920 [chuckling] 569 00:36:54,338 --> 00:36:55,757 Yeah, I do hope. 570 00:36:56,340 --> 00:36:57,384 This... 571 00:36:58,677 --> 00:37:02,514 This is just another kriegie wet dream for Turner over in 112. 572 00:37:03,306 --> 00:37:05,724 Well, you just make sure they pay you in Old Golds 573 00:37:05,726 --> 00:37:08,644 'cause these smokes here ain't for shit. 574 00:37:09,313 --> 00:37:10,438 Anyway... 575 00:37:13,567 --> 00:37:14,650 [Macon grunts] 576 00:37:16,195 --> 00:37:19,280 It might be useful in talking strategy with that major. 577 00:37:19,989 --> 00:37:20,949 Buck. 578 00:37:20,949 --> 00:37:25,536 [chuckles] Fella didn't have two words for you, you coming here. 579 00:37:27,456 --> 00:37:28,789 Now you're his. 580 00:37:38,257 --> 00:37:39,885 You flew P-51s? 581 00:37:42,929 --> 00:37:49,519 - P-39s, P-40s, P-47s, P-51s, AT-6s. - Mmm. 582 00:37:50,394 --> 00:37:54,023 AT-6s. I trained in the AT-6. 583 00:37:54,565 --> 00:37:56,108 That's a powerful torque. 584 00:37:57,652 --> 00:37:59,655 P-51s are much smoother. 585 00:38:00,447 --> 00:38:02,532 - It's an easy transition. - Hmm. 586 00:38:03,699 --> 00:38:06,327 You know, I-I started out wanting to be a fighter pilot. 587 00:38:06,327 --> 00:38:11,333 [clears throat] Then I... I ended up falling in love with the big birds. 588 00:38:12,083 --> 00:38:15,963 Yeah, I, uh... I've been building model planes since I was a kid. 589 00:38:17,005 --> 00:38:18,965 Built every model imaginable. 590 00:38:19,507 --> 00:38:22,969 But my masterpiece, you know, my absolute masterpiece, 591 00:38:23,469 --> 00:38:25,722 was a Supermarine Spitfire 592 00:38:26,431 --> 00:38:31,018 with twin two-foot floats, three-foot wingspan. 593 00:38:31,853 --> 00:38:34,355 [exhales sharply, chuckles] 594 00:38:34,356 --> 00:38:37,148 Drew the plans myself from newspaper photos. 595 00:38:37,150 --> 00:38:39,027 Hmm. How about that? [chuckles] 596 00:38:39,695 --> 00:38:40,695 Yeah. 597 00:38:41,280 --> 00:38:42,530 What are you reading there? 598 00:38:43,322 --> 00:38:45,199 Uh, a story about an artist. 599 00:38:46,034 --> 00:38:48,452 He sacrifices everything to pursue his passion. 600 00:39:00,090 --> 00:39:01,757 [Buck breathes deeply] 601 00:39:03,844 --> 00:39:05,304 You draw this? 602 00:39:09,891 --> 00:39:10,976 Yes, sir. 603 00:39:12,226 --> 00:39:13,351 Is this to scale? 604 00:39:13,353 --> 00:39:14,896 Uh, more or less. 605 00:39:15,938 --> 00:39:17,190 No elevation though. 606 00:39:18,608 --> 00:39:23,153 Wow. [breathes deeply] 607 00:39:23,155 --> 00:39:25,699 You know, uh, we could use your help. 608 00:39:28,534 --> 00:39:29,536 We? 609 00:39:30,161 --> 00:39:34,416 There's a, uh, group of us figuring out next moves, running scenarios. 610 00:39:35,751 --> 00:39:37,878 We can't just stay sitting ducks. 611 00:39:38,961 --> 00:39:44,009 Yeah, I, uh, noticed the new and improved supergoons around. 612 00:39:44,760 --> 00:39:46,177 Yeah, I got a plan for that. 613 00:39:49,139 --> 00:39:50,766 What would you need me to do? 614 00:39:54,644 --> 00:39:55,646 This. 615 00:39:57,313 --> 00:39:59,690 We need help charting the area to get out of here. 616 00:40:04,112 --> 00:40:08,282 Back on that first day, all the guys looked to you. 617 00:40:09,159 --> 00:40:10,494 You got the final say. 618 00:40:11,869 --> 00:40:13,829 Why didn't you gripe about us bunking in eight? 619 00:40:15,706 --> 00:40:20,628 [exhales sharply] Well, let's just say, I at least knew you weren't spies. 620 00:40:21,755 --> 00:40:24,967 [chuckles] Ain't that a bitch. 621 00:40:26,175 --> 00:40:29,221 Gale Cleven, Major, 100th Bomb Group. 622 00:40:29,721 --> 00:40:31,306 Everybody calls me Buck. 623 00:40:33,391 --> 00:40:37,771 Second Lieutenant Alexander Jefferson, 332nd Fighter Group. 624 00:40:38,563 --> 00:40:40,023 You can call me Alex. 625 00:40:42,150 --> 00:40:43,860 Now, John here's gonna demonstrate for you. 626 00:40:43,860 --> 00:40:46,403 You hand over the papers, immediately grab the wrist. 627 00:40:46,405 --> 00:40:48,739 Bring the ball straight across the temple. 628 00:40:49,407 --> 00:40:51,576 Here or here. Knock him clean out. 629 00:40:51,577 --> 00:40:55,288 That's it, fellas. Uh-huh. Angle it, angle it. Center yourself. 630 00:40:55,289 --> 00:40:57,248 That way, the center of your gravity got more leverage. 631 00:40:57,248 --> 00:41:00,835 If in doubt. Because those splinters will take the whole thing up, okay? 632 00:41:00,835 --> 00:41:02,836 Cutting it's gonna do no damage at all. 633 00:41:02,838 --> 00:41:04,588 It's gonna go straight into the neck, okay? 634 00:41:04,590 --> 00:41:07,465 And then you're gonna push it forward and rip his throat out. 635 00:41:07,467 --> 00:41:08,635 You got it? 636 00:41:15,809 --> 00:41:16,851 [door closes] 637 00:41:16,851 --> 00:41:19,396 [guards speaking German] 638 00:41:31,992 --> 00:41:34,659 [messenger] A message from the lady to meet at the hotel, sir. 639 00:41:34,661 --> 00:41:37,079 Uh, okay. Thank you. 640 00:41:37,079 --> 00:41:38,081 Good night, sir. 641 00:41:55,224 --> 00:41:58,226 Sandra. [chuckles] 642 00:42:00,394 --> 00:42:03,315 [sighs] Sandra? 643 00:42:06,400 --> 00:42:09,153 Come out or I'm coming in. [chuckles] 644 00:42:11,280 --> 00:42:12,282 Sandra. 645 00:42:13,574 --> 00:42:15,369 [grunts] 646 00:42:17,286 --> 00:42:21,708 [clicks tongue, breathes deeply] 647 00:42:28,130 --> 00:42:29,090 [Sandra] Sorry, Croz. 648 00:42:29,092 --> 00:42:31,092 I've been called away once again. 649 00:42:31,092 --> 00:42:32,635 Probably for the better. 650 00:42:33,469 --> 00:42:36,889 You belong with Jean, and we've still got a war to win. 651 00:42:37,431 --> 00:42:39,893 I'll always remember our time together fondly. 652 00:42:40,726 --> 00:42:41,978 Love, Sandra. 653 00:42:47,608 --> 00:42:49,027 When you headed out? 654 00:42:50,403 --> 00:42:51,612 Tomorrow morning. 655 00:42:53,699 --> 00:42:56,992 - Four weeks in New York City. - Mm-hmm. 656 00:42:56,994 --> 00:42:58,911 - God, how I envy you. - Oh, yeah? 657 00:43:00,414 --> 00:43:02,791 You know I told Colonel Jeff I didn't want leave? 658 00:43:05,085 --> 00:43:06,586 It'll be good for you. 659 00:43:09,297 --> 00:43:10,458 What's that supposed to mean? 660 00:43:12,050 --> 00:43:15,554 Means I think it'll be good for you. [chuckles] 661 00:43:18,014 --> 00:43:20,684 - You excited to see Jean? - [scoffs] 662 00:43:25,146 --> 00:43:26,648 I mean, what if it's not the same? 663 00:43:27,481 --> 00:43:31,360 [scoffs] Nothing's the same, Croz. 664 00:43:32,862 --> 00:43:33,989 Nothing. 665 00:43:34,989 --> 00:43:36,407 Never will be. 666 00:43:36,407 --> 00:43:37,826 Ain't that the truth. 667 00:43:44,248 --> 00:43:45,166 Thanks. 668 00:43:45,168 --> 00:43:47,126 [radio announcer] ...led by the Russian front of the Red Army. 669 00:43:47,126 --> 00:43:48,378 Jesus Christ. 670 00:43:49,253 --> 00:43:51,422 The Russians crossed into Germany. 671 00:43:52,215 --> 00:43:53,257 East Prussia. 672 00:43:53,257 --> 00:43:54,842 - How close, Buck? - [guards speaking German] 673 00:43:54,842 --> 00:43:56,135 [prisoner whistles] 674 00:44:21,954 --> 00:44:23,288 Lights out. 675 00:44:26,541 --> 00:44:27,543 [door closes] 676 00:44:29,378 --> 00:44:30,545 [Buck] They're close. 677 00:44:31,963 --> 00:44:33,757 Really, really close. 678 00:44:36,134 --> 00:44:39,427 [guard] March, march! 679 00:44:39,429 --> 00:44:41,472 Goons gave us 30 minutes. Then we march. 680 00:44:41,472 --> 00:44:43,306 [Buck] You're not thinking of running, are you? 681 00:44:43,307 --> 00:44:44,724 [Bucky] Not in this icebox. 682 00:44:44,726 --> 00:44:45,851 [Buck sighs] 683 00:44:45,853 --> 00:44:47,853 Any idea where we are? 684 00:44:47,855 --> 00:44:49,396 NUREMBERG-CS. 685 00:44:49,398 --> 00:44:50,481 Nuremberg. 686 00:44:51,525 --> 00:44:53,608 We're in the heart of their fatherland now, boys. 687 00:44:53,610 --> 00:44:59,490 "Whoever fights monsters should take care not to become a monster." 688 00:45:01,326 --> 00:45:03,619 [Rosenthal] Yeah, that's made us do some tough things. 689 00:45:03,619 --> 00:45:05,913 The things these people are capable of... 690 00:45:05,914 --> 00:45:07,248 No, they got it coming. 691 00:45:14,338 --> 00:45:16,465 I'm in. We make a run for it tonight. 692 00:45:16,465 --> 00:45:18,175 [Bucky] Get going. I'm right behind you. 693 00:45:18,177 --> 00:45:20,385 - Don't shoot. Go, Buck. Get out of here. - [German guard grunts] 694 00:45:20,387 --> 00:45:21,597 [both grunting] 695 00:45:25,474 --> 00:45:26,643 [gunshots] 696 00:45:28,061 --> 00:45:31,148 - [grunting, breathing heavily] - [Russian soldiers shouting] 53529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.