Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,240 --> 00:00:11,240
www.titlovi.com
2
00:00:14,240 --> 00:00:16,920
So much... sand.
3
00:00:18,199 --> 00:00:19,359
So much.
4
00:00:19,440 --> 00:00:20,879
Hey, I know one dune looks
5
00:00:20,960 --> 00:00:22,280
pretty much like another,
6
00:00:22,359 --> 00:00:25,000
but this definitely
could be Egypt.
7
00:00:26,719 --> 00:00:27,839
I think I'm home.
8
00:00:29,839 --> 00:00:30,879
- Hope the Eye
didn't bring us here
9
00:00:30,960 --> 00:00:32,479
'cause it was homesick.
10
00:00:32,560 --> 00:00:33,840
- Could have given us
some warning.
11
00:00:33,920 --> 00:00:35,719
These outfits
are not sand-friendly.
12
00:00:35,799 --> 00:00:38,320
We could pop back
to London, change.
13
00:00:38,399 --> 00:00:41,159
- Oh, yeah, and risk bumping
into the Serpents at the party.
14
00:00:41,240 --> 00:00:42,880
Yeah, I'm not exactly missing
Miss Krait.
15
00:00:42,960 --> 00:00:45,479
Are you?
And besides, portal's gone.
16
00:00:47,399 --> 00:00:49,600
- You mean we're stuck?
- No, we're not stuck.
17
00:00:49,679 --> 00:00:51,880
We're on a mission.
18
00:00:51,960 --> 00:00:53,560
It's time to figure
what that mission is.
19
00:00:55,479 --> 00:00:57,359
Come on, Eye,
you brought us here.
20
00:01:02,719 --> 00:01:05,079
Sparkly. I like.
21
00:01:05,159 --> 00:01:07,359
- Well, it's time
to go with the glow.
22
00:02:01,599 --> 00:02:03,000
You have failed me.
23
00:02:03,079 --> 00:02:06,439
The Eye showed the way,
as Aapep promised,
24
00:02:06,519 --> 00:02:08,360
but it showed it to the girl.
25
00:02:08,439 --> 00:02:10,120
It is leading her to the staff.
26
00:02:10,199 --> 00:02:12,759
- Perhaps our agents--
- Signal them at once!
27
00:02:12,840 --> 00:02:16,599
The Staff of Osiris
must not slip from our grasp.
28
00:02:16,680 --> 00:02:21,080
Wherever she is,
the girl must be found.
29
00:02:41,599 --> 00:02:43,919
Theo, you in there?
30
00:02:44,000 --> 00:02:45,479
The party's over.
Everyone's leaving.
31
00:02:47,360 --> 00:02:48,400
- I'm all good.
32
00:02:48,479 --> 00:02:50,759
- Thanks.
- Are you sure?
33
00:02:50,840 --> 00:02:53,960
- Just a sore throat,
but I'm okay, honest.
34
00:02:54,039 --> 00:02:55,360
Right, Safiya?
35
00:02:57,360 --> 00:03:00,599
- Uh, yes, um, she's A-okay.
36
00:03:01,800 --> 00:03:03,719
- Are you really sure
you two are okay?
37
00:03:03,800 --> 00:03:05,439
- Just too much talking
at the party.
38
00:03:05,520 --> 00:03:07,159
- We're good.
- Okay, girls.
39
00:03:07,240 --> 00:03:09,520
I guess
I'll leave you to it then.
40
00:03:09,599 --> 00:03:11,960
- Try and rest those throats.
- No talking all afternoon.
41
00:03:12,039 --> 00:03:14,719
Promise, but that's gonna be
tough on Safiya, though.
42
00:03:17,360 --> 00:03:20,159
Wow, guess my dreams of being
a famous impersonator are dead.
43
00:03:20,240 --> 00:03:22,120
- True facts.
I'm sticking to magic.
44
00:03:22,199 --> 00:03:23,719
- I wish the real girls
were here.
45
00:03:23,800 --> 00:03:25,520
I wouldn't even mind
Theo bossing me.
46
00:03:25,599 --> 00:03:28,039
- Hey, it's okay.
It's Theo and Safiya.
47
00:03:28,120 --> 00:03:29,759
Ever see anything
they can't handle?
48
00:03:37,919 --> 00:03:40,080
Ugh, now I know
49
00:03:40,159 --> 00:03:42,240
what a baked potato feels like.
50
00:03:44,000 --> 00:03:45,120
- Ugh, it's like being attacked
51
00:03:45,199 --> 00:03:46,360
by someone's old gym kit.
52
00:03:51,199 --> 00:03:53,039
That's where we need to go.
53
00:03:53,120 --> 00:03:54,680
Hatshepsut's temple.
54
00:03:56,439 --> 00:03:58,159
- What are we expecting
in there?
55
00:03:58,240 --> 00:04:01,080
- Oh, well, the usual.
56
00:04:01,159 --> 00:04:05,319
Magic, Serpents,
end-of-the-world stuff.
57
00:04:05,400 --> 00:04:07,039
Yeah, it's all right then.
58
00:04:07,120 --> 00:04:08,439
I was--you know, I was just
expecting something scary.
59
00:04:10,360 --> 00:04:12,879
- All right, come on.
- So much walking.
60
00:04:12,960 --> 00:04:14,159
Next time
we go through a portal,
61
00:04:14,240 --> 00:04:15,479
we need to bring a camel.
62
00:04:19,360 --> 00:04:20,759
Would you stop that?
63
00:04:20,839 --> 00:04:22,199
It's like I'm watching
super slow knitting.
64
00:04:22,279 --> 00:04:23,800
We have to do something.
65
00:04:23,879 --> 00:04:25,399
- There's nothing we can do.
We don't have magic.
66
00:04:25,480 --> 00:04:26,959
We don't know
where Theo and Safiya are.
67
00:04:27,040 --> 00:04:28,800
Miss Krait and the Serpents
ghosted this place
68
00:04:28,879 --> 00:04:30,279
the moment the eclipse ended.
69
00:04:30,360 --> 00:04:31,839
- Didn't even bother
to help tidy up.
70
00:04:31,920 --> 00:04:33,839
- Okay, for now, you cover
for Theo and Safiya.
71
00:04:33,920 --> 00:04:36,279
I'll go back to the arcade.
I have to be at work.
72
00:04:36,360 --> 00:04:37,519
Maybe they'll turn up there.
73
00:04:40,600 --> 00:04:41,839
Nice trick.
74
00:04:41,920 --> 00:04:44,240
- Yeah, not exactly
as impressive
75
00:04:44,319 --> 00:04:45,360
as one of Theo's, is it?
76
00:05:03,439 --> 00:05:05,360
- There aren't supposed
to be any digs here.
77
00:05:05,439 --> 00:05:06,680
I should report them.
78
00:05:06,759 --> 00:05:08,720
- Keep very quiet
because these people
79
00:05:08,800 --> 00:05:10,160
are definitely Serpents.
80
00:05:10,240 --> 00:05:11,519
Yeah, but they're not exactly
81
00:05:11,600 --> 00:05:13,360
keeping it
on the down low, are they?
82
00:05:13,439 --> 00:05:15,199
- What are they
digging for, anyway?
83
00:05:15,279 --> 00:05:16,800
The Staff of Osiris.
84
00:05:16,879 --> 00:05:19,079
It must be why
the Eye brought us here.
85
00:05:19,160 --> 00:05:21,519
- We need to get past them.
- How?
86
00:05:21,600 --> 00:05:23,680
I wish we had
the invisibility rope.
87
00:05:23,759 --> 00:05:24,920
I don't.
88
00:05:25,000 --> 00:05:26,839
There's too much bad heka in it.
89
00:05:26,920 --> 00:05:29,279
Not something to be messed with.
90
00:05:39,199 --> 00:05:41,720
- Hey, Will, a little help here.
91
00:05:41,800 --> 00:05:43,639
Sorry, sorry, Artie.
92
00:05:45,600 --> 00:05:48,079
- Oh, wow, how on Earth
did you do that?
93
00:05:49,319 --> 00:05:50,399
Do what?
94
00:05:50,480 --> 00:05:52,240
Make that glass disappear.
95
00:05:58,920 --> 00:06:01,360
Oh.
Come on, do it again.
96
00:06:01,439 --> 00:06:03,560
Vanish something.
97
00:06:03,639 --> 00:06:06,279
- Well, since you asked
so politely.
98
00:06:12,600 --> 00:06:15,240
Will, the sandwiches!
99
00:06:15,319 --> 00:06:17,800
- Sorry, Artie!
Be there in a sec.
100
00:06:26,720 --> 00:06:29,319
- What is this outfit made of,
sandpaper?
101
00:06:31,040 --> 00:06:32,199
Ugh!
102
00:06:34,000 --> 00:06:35,240
- That's it.
No one's watching.
103
00:06:35,319 --> 00:06:36,279
Okay, come on.
104
00:06:46,439 --> 00:06:48,360
That's Osiris...
105
00:06:48,439 --> 00:06:50,040
using a staff
to make the crops grow.
106
00:06:53,120 --> 00:06:55,720
- Look, and there's the Eye
at the top of the staff.
107
00:06:55,800 --> 00:06:56,720
Clever eye.
108
00:07:04,680 --> 00:07:07,240
- The pharaohs had to keep
the Nile Delta fertile.
109
00:07:07,319 --> 00:07:09,480
I'm sure a magic staff
was a lot of help.
110
00:07:09,560 --> 00:07:12,720
- Hey, the fashion-forward
pharaoh over there,
111
00:07:12,800 --> 00:07:14,120
- that's Hatshepsut.
- Yep.
112
00:07:14,199 --> 00:07:16,240
Top pharaonic beard.
113
00:07:16,319 --> 00:07:18,079
Okay, come on.
114
00:07:27,000 --> 00:07:28,959
And over here's a...
115
00:07:32,079 --> 00:07:34,120
Dead end.
Disappointing.
116
00:07:36,160 --> 00:07:38,319
- I think it's Hatshepsut again.
117
00:07:38,399 --> 00:07:39,360
No beard this time.
118
00:07:40,920 --> 00:07:44,120
- So the cute kid with her,
that has to be Djehutymes,
119
00:07:44,199 --> 00:07:47,079
otherwise known as Thutmose III,
120
00:07:47,160 --> 00:07:49,279
brutal conqueror of 350 cities.
121
00:07:49,360 --> 00:07:51,680
Suddenly, he looks,
um, well, less cute.
122
00:07:51,759 --> 00:07:53,079
Wow, you've been studying.
123
00:07:53,160 --> 00:07:54,800
Well, you know, I'm Egyptian.
124
00:07:54,879 --> 00:07:56,319
They're my ancestors.
125
00:07:56,399 --> 00:07:58,240
Can't leave it to my friend
the Egyptonerd.
126
00:07:58,319 --> 00:08:00,600
Egyptonerd?
127
00:08:00,680 --> 00:08:02,079
Egyptonerd.
128
00:08:02,160 --> 00:08:04,680
Actually, I think
I'm good with that.
129
00:08:04,759 --> 00:08:07,480
Look, more glyphs.
130
00:08:07,560 --> 00:08:09,879
- Hard to read.
- Let's see.
131
00:08:09,959 --> 00:08:13,439
"The way shall open to the one
132
00:08:13,519 --> 00:08:17,079
with true--true sight"?
133
00:08:17,160 --> 00:08:20,480
- Some kind of puzzle.
- Ugh, puzzles.
134
00:08:20,560 --> 00:08:21,720
Leave that kind of thing
to Henry.
135
00:08:23,120 --> 00:08:24,600
Okay, now you're wondering,
136
00:08:24,680 --> 00:08:26,480
"Where did that
very expensive watch get to?"
137
00:08:26,560 --> 00:08:28,240
Look, no worries.
138
00:08:28,319 --> 00:08:30,920
I reckon it got hungry, and it
popped off for a snack.
139
00:08:32,799 --> 00:08:34,480
You never knew watches
could get hungry, did you?
140
00:08:34,559 --> 00:08:36,559
Now, watch this.
141
00:08:41,240 --> 00:08:43,919
- See?
I was right.
142
00:08:50,480 --> 00:08:53,639
- Sorry, folks, looks like I
have to get back to work now.
143
00:08:56,240 --> 00:09:00,960
- Oh, I'm impressed.
See the crowd you whipped up?
144
00:09:01,039 --> 00:09:03,120
Maybe you should pay me more.
145
00:09:03,200 --> 00:09:04,759
- Maybe you should go back
to serving.
146
00:09:04,840 --> 00:09:06,159
I will, I promise.
147
00:09:06,240 --> 00:09:07,799
I just need to have a word
with Henry.
148
00:09:11,559 --> 00:09:12,840
- No sign
of Theo and Safiya then.
149
00:09:14,960 --> 00:09:16,879
I hope they're okay.
150
00:09:16,960 --> 00:09:20,600
But I do have some good news,
something that could help
151
00:09:20,679 --> 00:09:23,039
- against the Serpents.
- Like what?
152
00:09:23,120 --> 00:09:25,559
- All will
become clear... literally.
153
00:09:30,080 --> 00:09:32,960
- Why did my ancestors
like riddles so much?
154
00:09:33,039 --> 00:09:35,440
"The way will open
to one with true sight."
155
00:09:35,519 --> 00:09:36,799
What's that
even supposed to mean?
156
00:09:36,879 --> 00:09:39,320
- Well, that was
only one translation.
157
00:09:39,399 --> 00:09:42,240
I mean, you could read it
so that it says,
158
00:09:42,320 --> 00:09:45,039
"The way will open
to the true eye."
159
00:09:45,120 --> 00:09:47,879
But that's a horrible way
to translate it because...
160
00:09:49,960 --> 00:09:51,879
Oh, I am such a dummy.
161
00:09:51,960 --> 00:09:54,919
- Help, someone's replaced Theo
with a normal person.
162
00:09:55,000 --> 00:09:57,120
No, true eye!
163
00:10:03,440 --> 00:10:06,519
- It's changing.
164
00:10:06,600 --> 00:10:08,320
A snake.
165
00:10:10,799 --> 00:10:13,799
- It's Aapep
chumming up with Thutmose.
166
00:10:13,879 --> 00:10:17,480
- Guess we know where he got
the idea for all those wars.
167
00:10:17,559 --> 00:10:21,519
- But why put this fresco
in Hatshepsut's temple?
168
00:10:23,440 --> 00:10:25,639
- And why is the Eye doing that?
169
00:10:49,559 --> 00:10:51,000
- I guess we're about
to find out.
170
00:11:02,519 --> 00:11:05,519
- The Staff.
- We found it.
171
00:11:09,360 --> 00:11:11,600
- I knew we would.
- You totally didn't.
172
00:11:11,679 --> 00:11:13,000
- Yeah, okay,
but still, we did it.
173
00:11:18,080 --> 00:11:20,320
Hatshepsut seriously needs
to redecorate.
174
00:11:29,720 --> 00:11:31,919
- Deep, dark,
and no help at all.
175
00:11:35,840 --> 00:11:38,279
How are
your bridge building skills?
176
00:11:40,039 --> 00:11:41,799
Oh, wait,
you're actually serious?
177
00:11:45,320 --> 00:11:47,120
Okay, no one can see.
178
00:11:47,200 --> 00:11:48,720
So what's this thing
that's gonna help us?
179
00:11:49,960 --> 00:11:51,799
Watch and wait.
180
00:11:54,039 --> 00:11:55,360
What?
181
00:11:55,440 --> 00:11:57,360
Where'd you go, seriously?
182
00:11:57,440 --> 00:11:59,519
I'm getting sick of people
vanishing on me.
183
00:12:03,159 --> 00:12:04,799
- You'd be amazed
at how many tombs
184
00:12:04,879 --> 00:12:06,240
have floors like this.
185
00:12:08,080 --> 00:12:09,799
I'm pretty used
to this sort of thing.
186
00:12:12,600 --> 00:12:15,080
- Come on, Safiya,
you can do this.
187
00:12:15,159 --> 00:12:17,120
Your ancestors built this place.
188
00:12:17,200 --> 00:12:19,440
Okay.
189
00:12:23,960 --> 00:12:26,320
- You got this.
You got this.
190
00:12:31,840 --> 00:12:33,679
Don't look down, okay?
Keep looking forward.
191
00:12:35,279 --> 00:12:36,799
Just a little bit further.
192
00:12:37,960 --> 00:12:39,600
- See?
Nothing to it.
193
00:12:39,679 --> 00:12:41,919
- Safiya!
194
00:12:46,120 --> 00:12:48,200
- You're alive.
- You noticed.
195
00:12:48,279 --> 00:12:50,320
I'm touched.
Now get me out of here!
196
00:12:50,399 --> 00:12:52,879
Dark, bottomless pits,
so not fun.
197
00:12:52,960 --> 00:12:57,000
- I'm with you on that one.
Wait, there's a rope.
198
00:12:57,080 --> 00:12:58,559
Okay, I'll get you out of there.
199
00:13:01,399 --> 00:13:03,080
- Hope this works better
than the bridge.
200
00:13:04,559 --> 00:13:07,399
- Stop, no, I need
to tie it off first!
201
00:13:15,000 --> 00:13:17,440
Oh, fancy meeting you here.
202
00:13:21,200 --> 00:13:24,159
- Where are you, Will?
This is getting old.
203
00:13:24,240 --> 00:13:26,080
- You need glasses.
I'm right here.
204
00:13:28,600 --> 00:13:30,120
Cool, isn't it?
205
00:13:30,200 --> 00:13:32,480
The Serpents can't harm us
if they can't see us.
206
00:13:32,559 --> 00:13:34,120
- Why didn't Theo
tell us about this?
207
00:13:34,200 --> 00:13:37,799
- I know, a trick like this.
West End, here I come.
208
00:13:39,360 --> 00:13:42,360
And it would be great to use
against the Serpents too.
209
00:13:46,240 --> 00:13:48,639
- Stop doing that.
210
00:13:48,720 --> 00:13:50,080
I want a go.
211
00:13:50,159 --> 00:13:52,120
- Sure, but you'll need
to find me first.
212
00:13:54,440 --> 00:13:56,320
Can't you stop that?
213
00:13:56,399 --> 00:13:59,039
Narrow ledge,
deadly drop, remember?
214
00:13:59,120 --> 00:14:01,000
- This is bad.
215
00:14:01,080 --> 00:14:02,320
The rope is gone,
and none of the spells
216
00:14:02,399 --> 00:14:04,080
I know are any use.
217
00:14:04,159 --> 00:14:06,960
- I always told my parents
I wanted a life of adventure.
218
00:14:07,039 --> 00:14:08,440
This is what I get for it.
219
00:14:08,519 --> 00:14:10,200
- What, facing doom
in an ancient temple?
220
00:14:10,279 --> 00:14:12,000
- Is that what we're doing,
facing doom?
221
00:14:12,080 --> 00:14:13,519
- It is if we can't think
of anything.
222
00:14:17,519 --> 00:14:20,240
- Seriously,
you need to stop that.
223
00:14:20,320 --> 00:14:22,679
I bet you'd listen
if I were Will.
224
00:14:22,759 --> 00:14:25,200
- What do you mean?
Why would I listen to Will?
225
00:14:25,279 --> 00:14:27,000
Are we doing this now?
226
00:14:28,720 --> 00:14:31,600
If I had to admit you two
are perfect for each other,
227
00:14:31,679 --> 00:14:33,519
why can't you?
228
00:14:33,600 --> 00:14:35,919
I still don't see
why you turned him down.
229
00:14:36,000 --> 00:14:38,440
- What?
But he didn't ask me anything.
230
00:14:39,799 --> 00:14:41,639
- And besides, don't you--
231
00:14:41,720 --> 00:14:44,679
There are plenty
of boys out there,
232
00:14:44,759 --> 00:14:47,039
and this particular boy
likes you.
233
00:14:47,120 --> 00:14:50,360
Well, he did
until you groaned at him.
234
00:14:50,440 --> 00:14:51,799
Groaned?
235
00:14:55,759 --> 00:14:57,720
No, he must have asked
my double, not me.
236
00:14:57,799 --> 00:14:59,840
Do you remember?
237
00:14:59,919 --> 00:15:02,120
- The idiot.
238
00:15:02,200 --> 00:15:04,399
Honestly, boys.
239
00:15:04,480 --> 00:15:05,639
Boys.
240
00:15:08,159 --> 00:15:09,519
Even worse than ancient temples.
241
00:15:31,320 --> 00:15:33,320
- You'd think the Eye could be
a bit more helpful.
242
00:15:33,399 --> 00:15:35,320
It did bring us here.
243
00:15:35,399 --> 00:15:37,000
Worst jewelry ever.
244
00:15:37,080 --> 00:15:39,080
No, you're right.
245
00:15:39,159 --> 00:15:40,639
It should really be
helping us out more.
246
00:15:42,240 --> 00:15:43,759
Okay, Eye, if you want us
to save the staff,
247
00:15:43,840 --> 00:15:45,360
you're gonna have
to help us out a bit.
248
00:15:45,440 --> 00:15:46,600
- Threaten to throw it
in the pit.
249
00:15:50,519 --> 00:15:52,159
Did it hear me?
250
00:15:52,240 --> 00:15:53,840
- Well, I mean, who knows,
but something is happening.
251
00:15:56,960 --> 00:15:59,559
- Look, down there.
- It's the rope.
252
00:16:03,919 --> 00:16:07,399
- Okay, maybe you're not such
a bad amulet after all.
253
00:16:08,799 --> 00:16:09,960
Okay, come on.
254
00:16:21,840 --> 00:16:24,320
- Come on, Will,
time to turn back to normal.
255
00:16:24,399 --> 00:16:28,279
- Artie's looking antsy.
- I can't.
256
00:16:28,360 --> 00:16:29,759
- Stop messing about
and take the rope off.
257
00:16:31,399 --> 00:16:34,279
- I mean it.
I--I can't.
258
00:16:34,360 --> 00:16:35,720
Seriously?
259
00:16:36,919 --> 00:16:38,360
Now we know why Theo
didn't tell us about it.
260
00:16:39,559 --> 00:16:40,679
You think?
261
00:16:40,759 --> 00:16:42,279
I'm not spending life invisible.
262
00:16:42,360 --> 00:16:44,000
The world will miss my smile.
263
00:16:44,080 --> 00:16:46,080
Okay, I get you.
264
00:16:46,159 --> 00:16:48,919
Our best chance is the museum.
Maybe Theo will be back?
265
00:16:49,000 --> 00:16:49,960
Oh, let's hope.
266
00:16:51,960 --> 00:16:54,919
- I've got too many customers
and not enough arms.
267
00:16:55,000 --> 00:16:56,360
Any sign of Will?
268
00:16:56,440 --> 00:16:58,039
- He definitely hasn't gone far.
269
00:17:03,399 --> 00:17:05,559
- Being invisible's hungry work.
270
00:17:05,640 --> 00:17:07,319
I'm gonna make
this sandwich vanish.
271
00:17:17,480 --> 00:17:18,839
Who's this?
272
00:17:20,599 --> 00:17:22,160
- We need to go back down.
- Seriously?
273
00:17:22,240 --> 00:17:23,160
Now, yes.
274
00:17:34,599 --> 00:17:36,599
Quick, we need to be
on the other side.
275
00:17:40,960 --> 00:17:41,880
Okay.
276
00:17:41,960 --> 00:17:43,880
What have we here?
277
00:17:55,680 --> 00:17:57,160
Okay.
278
00:18:00,240 --> 00:18:01,960
You can be quiet too.
279
00:18:10,640 --> 00:18:14,119
- The Staff, we've found it!
Chaos is coming.
280
00:18:20,839 --> 00:18:22,519
Okay, okay, he saw the Staff.
281
00:18:22,599 --> 00:18:23,759
He'll be back
with more Serpents.
282
00:18:23,839 --> 00:18:25,359
We need to hurry.
283
00:18:38,079 --> 00:18:39,759
No.
284
00:18:39,839 --> 00:18:41,319
Do those things
look slice-y to you?
285
00:18:42,599 --> 00:18:44,200
- Someone really didn't want
the wrong people
286
00:18:44,279 --> 00:18:45,920
getting their hands
on the Staff.
287
00:18:46,000 --> 00:18:47,519
Are we the wrong people?
288
00:18:47,599 --> 00:18:49,599
Yeah, I'd love to know
before you try to grab it.
289
00:18:49,680 --> 00:18:50,680
Me too.
290
00:18:50,759 --> 00:18:52,000
I think finding out afterwards
291
00:18:52,079 --> 00:18:53,720
would be just a bit tricky.
292
00:18:56,279 --> 00:18:59,000
Oh, it's Thutmose again.
293
00:18:59,079 --> 00:19:01,519
- And the man beside him
in the very fetching kilt?
294
00:19:02,680 --> 00:19:05,640
- Amenem--Amenemhab.
- Amenemhab, yes.
295
00:19:05,720 --> 00:19:07,240
General to Thutmose.
296
00:19:07,319 --> 00:19:09,119
You know, we found
the Eye of Horus in his tomb.
297
00:19:10,720 --> 00:19:12,240
What are you up to, Ame?
298
00:19:15,519 --> 00:19:17,720
He's breaking the staff.
299
00:19:22,599 --> 00:19:24,680
- Yeah, it says here
that Ra spoke to him
300
00:19:24,759 --> 00:19:27,240
and warned him that Aapep
had twisted Thutmose,
301
00:19:27,319 --> 00:19:31,680
told him to break its magic
and hide the Eye and Staff
302
00:19:31,759 --> 00:19:33,319
far away from each other.
303
00:19:36,119 --> 00:19:39,759
No Serpents... yet.
304
00:19:39,839 --> 00:19:42,039
Any of this stuff help
with the slice-y things?
305
00:19:46,039 --> 00:19:48,519
- No, no, hold on, no,
this looks familiar.
306
00:19:50,160 --> 00:19:52,119
But how is that useful?
307
00:19:52,200 --> 00:19:54,119
- Maybe you should
take another look.
308
00:20:00,079 --> 00:20:02,440
Hm, much more inviting.
309
00:20:02,519 --> 00:20:04,720
- You know,
there's a spell here too.
310
00:20:04,799 --> 00:20:06,400
Look.
311
00:20:06,480 --> 00:20:07,799
Hear me, ancients.
312
00:20:07,880 --> 00:20:10,319
Osiris, great Osiris,
vengeful Horus.
313
00:20:10,400 --> 00:20:11,720
Okay.
314
00:20:15,279 --> 00:20:17,839
Hear me, ancients, great Osiris,
315
00:20:17,920 --> 00:20:19,599
vengeful Horus.
316
00:20:19,680 --> 00:20:21,880
My heart is pure.
317
00:20:21,960 --> 00:20:23,359
Strike me not.
318
00:20:23,440 --> 00:20:26,680
- Hm.
Seems a bit on the nose.
319
00:20:33,640 --> 00:20:34,599
You did it!
320
00:20:36,160 --> 00:20:38,119
- This way!
Follow me!
321
00:20:38,200 --> 00:20:39,599
Quick, grab the staff.
322
00:20:49,079 --> 00:20:52,200
I see you, Theodosia.
323
00:20:54,960 --> 00:20:57,640
- Queen Hatshepsut.
- You've done well.
324
00:20:57,720 --> 00:20:59,440
- That's great,
but I'm here in your temple
325
00:20:59,519 --> 00:21:01,039
with the Eye, and the Serpents,
they're coming.
326
00:21:01,119 --> 00:21:02,119
I need to go!
327
00:21:02,200 --> 00:21:03,279
The Eye has touched you,
328
00:21:03,359 --> 00:21:05,079
and it found your heart good.
329
00:21:05,160 --> 00:21:07,559
You have the power to make
Osiris' Staff whole
330
00:21:07,640 --> 00:21:11,480
and to use it just as Yaret,
the head of the Serpents, does.
331
00:21:11,559 --> 00:21:14,000
You have the strength to ensure
he can never wield it himself.
332
00:21:16,039 --> 00:21:18,000
- But he already beat me.
He already beat me once before.
333
00:21:18,079 --> 00:21:19,400
With the Staff in your hands,
334
00:21:19,480 --> 00:21:20,799
you will have
the power you need.
335
00:21:24,680 --> 00:21:26,480
The Serpents are nearing.
Hear me.
336
00:21:26,559 --> 00:21:28,279
This is what you must do.
337
00:21:30,880 --> 00:21:32,319
- Whatever you're doing,
do it faster.
338
00:21:32,400 --> 00:21:34,000
- They're coming.
- This way, come on!
339
00:21:36,000 --> 00:21:37,519
No sign of Theo and Safi.
340
00:21:38,839 --> 00:21:40,920
- If only we knew
where they'd got to.
341
00:21:41,000 --> 00:21:42,640
- If only we knew
where you've got to.
342
00:21:42,720 --> 00:21:44,640
Oh, come on, there has to be
a clue in all these books.
343
00:21:47,119 --> 00:21:49,480
And let's hurry.
344
00:21:49,559 --> 00:21:51,160
I feel kind of thin.
345
00:21:52,920 --> 00:21:55,000
Like I'm being stretched out.
346
00:22:00,400 --> 00:22:01,759
So helpful.
347
00:22:09,599 --> 00:22:11,039
- I'm back.
I'm back.
348
00:22:11,119 --> 00:22:12,079
You okay?
349
00:22:14,799 --> 00:22:18,359
- There!
Hand it over now!
350
00:22:18,440 --> 00:22:19,680
You know what?
351
00:22:19,759 --> 00:22:21,160
Actually, I thought
we'd keep it.
352
00:22:24,279 --> 00:22:26,200
- Whatever you're planning,
do it now.
353
00:22:26,279 --> 00:22:29,119
- It's okay.
I've got this, I think.
354
00:22:29,200 --> 00:22:31,920
Hear me, ancients,
in the name of Osiris,
355
00:22:32,000 --> 00:22:33,559
first wielder,
Hatshepsut, true queen
356
00:22:33,640 --> 00:22:35,079
and Amenemhab, loyal servant.
357
00:22:35,160 --> 00:22:37,640
With the power of Ra,
unite with iron staff!
358
00:22:45,160 --> 00:22:47,160
Get up, get up.
It's gone.
359
00:22:54,400 --> 00:22:56,160
- You're back.
- We made it.
360
00:22:57,839 --> 00:22:59,079
Just in time.
361
00:23:00,400 --> 00:23:03,119
- Henry, Henry, what's going on?
362
00:23:03,200 --> 00:23:05,960
- It's Will.
- What about Will?
363
00:23:08,880 --> 00:23:11,039
- He used the rope.
- Theo.
364
00:23:12,640 --> 00:23:14,640
You have to hurry.
365
00:23:14,720 --> 00:23:16,640
I feel like
I'm vanishing forever.
366
00:23:19,640 --> 00:23:23,640
Preuzeto sa www.titlovi.com
26142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.