All language subtitles for Theodosia.S01E11.The.Pit.of.Despair.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-TEPES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,240 --> 00:00:11,240 www.titlovi.com 2 00:00:14,240 --> 00:00:16,920 So much... sand. 3 00:00:18,199 --> 00:00:19,359 So much. 4 00:00:19,440 --> 00:00:20,879 Hey, I know one dune looks 5 00:00:20,960 --> 00:00:22,280 pretty much like another, 6 00:00:22,359 --> 00:00:25,000 but this definitely could be Egypt. 7 00:00:26,719 --> 00:00:27,839 I think I'm home. 8 00:00:29,839 --> 00:00:30,879 - Hope the Eye didn't bring us here 9 00:00:30,960 --> 00:00:32,479 'cause it was homesick. 10 00:00:32,560 --> 00:00:33,840 - Could have given us some warning. 11 00:00:33,920 --> 00:00:35,719 These outfits are not sand-friendly. 12 00:00:35,799 --> 00:00:38,320 We could pop back to London, change. 13 00:00:38,399 --> 00:00:41,159 - Oh, yeah, and risk bumping into the Serpents at the party. 14 00:00:41,240 --> 00:00:42,880 Yeah, I'm not exactly missing Miss Krait. 15 00:00:42,960 --> 00:00:45,479 Are you? And besides, portal's gone. 16 00:00:47,399 --> 00:00:49,600 - You mean we're stuck? - No, we're not stuck. 17 00:00:49,679 --> 00:00:51,880 We're on a mission. 18 00:00:51,960 --> 00:00:53,560 It's time to figure what that mission is. 19 00:00:55,479 --> 00:00:57,359 Come on, Eye, you brought us here. 20 00:01:02,719 --> 00:01:05,079 Sparkly. I like. 21 00:01:05,159 --> 00:01:07,359 - Well, it's time to go with the glow. 22 00:02:01,599 --> 00:02:03,000 You have failed me. 23 00:02:03,079 --> 00:02:06,439 The Eye showed the way, as Aapep promised, 24 00:02:06,519 --> 00:02:08,360 but it showed it to the girl. 25 00:02:08,439 --> 00:02:10,120 It is leading her to the staff. 26 00:02:10,199 --> 00:02:12,759 - Perhaps our agents-- - Signal them at once! 27 00:02:12,840 --> 00:02:16,599 The Staff of Osiris must not slip from our grasp. 28 00:02:16,680 --> 00:02:21,080 Wherever she is, the girl must be found. 29 00:02:41,599 --> 00:02:43,919 Theo, you in there? 30 00:02:44,000 --> 00:02:45,479 The party's over. Everyone's leaving. 31 00:02:47,360 --> 00:02:48,400 - I'm all good. 32 00:02:48,479 --> 00:02:50,759 - Thanks. - Are you sure? 33 00:02:50,840 --> 00:02:53,960 - Just a sore throat, but I'm okay, honest. 34 00:02:54,039 --> 00:02:55,360 Right, Safiya? 35 00:02:57,360 --> 00:03:00,599 - Uh, yes, um, she's A-okay. 36 00:03:01,800 --> 00:03:03,719 - Are you really sure you two are okay? 37 00:03:03,800 --> 00:03:05,439 - Just too much talking at the party. 38 00:03:05,520 --> 00:03:07,159 - We're good. - Okay, girls. 39 00:03:07,240 --> 00:03:09,520 I guess I'll leave you to it then. 40 00:03:09,599 --> 00:03:11,960 - Try and rest those throats. - No talking all afternoon. 41 00:03:12,039 --> 00:03:14,719 Promise, but that's gonna be tough on Safiya, though. 42 00:03:17,360 --> 00:03:20,159 Wow, guess my dreams of being a famous impersonator are dead. 43 00:03:20,240 --> 00:03:22,120 - True facts. I'm sticking to magic. 44 00:03:22,199 --> 00:03:23,719 - I wish the real girls were here. 45 00:03:23,800 --> 00:03:25,520 I wouldn't even mind Theo bossing me. 46 00:03:25,599 --> 00:03:28,039 - Hey, it's okay. It's Theo and Safiya. 47 00:03:28,120 --> 00:03:29,759 Ever see anything they can't handle? 48 00:03:37,919 --> 00:03:40,080 Ugh, now I know 49 00:03:40,159 --> 00:03:42,240 what a baked potato feels like. 50 00:03:44,000 --> 00:03:45,120 - Ugh, it's like being attacked 51 00:03:45,199 --> 00:03:46,360 by someone's old gym kit. 52 00:03:51,199 --> 00:03:53,039 That's where we need to go. 53 00:03:53,120 --> 00:03:54,680 Hatshepsut's temple. 54 00:03:56,439 --> 00:03:58,159 - What are we expecting in there? 55 00:03:58,240 --> 00:04:01,080 - Oh, well, the usual. 56 00:04:01,159 --> 00:04:05,319 Magic, Serpents, end-of-the-world stuff. 57 00:04:05,400 --> 00:04:07,039 Yeah, it's all right then. 58 00:04:07,120 --> 00:04:08,439 I was--you know, I was just expecting something scary. 59 00:04:10,360 --> 00:04:12,879 - All right, come on. - So much walking. 60 00:04:12,960 --> 00:04:14,159 Next time we go through a portal, 61 00:04:14,240 --> 00:04:15,479 we need to bring a camel. 62 00:04:19,360 --> 00:04:20,759 Would you stop that? 63 00:04:20,839 --> 00:04:22,199 It's like I'm watching super slow knitting. 64 00:04:22,279 --> 00:04:23,800 We have to do something. 65 00:04:23,879 --> 00:04:25,399 - There's nothing we can do. We don't have magic. 66 00:04:25,480 --> 00:04:26,959 We don't know where Theo and Safiya are. 67 00:04:27,040 --> 00:04:28,800 Miss Krait and the Serpents ghosted this place 68 00:04:28,879 --> 00:04:30,279 the moment the eclipse ended. 69 00:04:30,360 --> 00:04:31,839 - Didn't even bother to help tidy up. 70 00:04:31,920 --> 00:04:33,839 - Okay, for now, you cover for Theo and Safiya. 71 00:04:33,920 --> 00:04:36,279 I'll go back to the arcade. I have to be at work. 72 00:04:36,360 --> 00:04:37,519 Maybe they'll turn up there. 73 00:04:40,600 --> 00:04:41,839 Nice trick. 74 00:04:41,920 --> 00:04:44,240 - Yeah, not exactly as impressive 75 00:04:44,319 --> 00:04:45,360 as one of Theo's, is it? 76 00:05:03,439 --> 00:05:05,360 - There aren't supposed to be any digs here. 77 00:05:05,439 --> 00:05:06,680 I should report them. 78 00:05:06,759 --> 00:05:08,720 - Keep very quiet because these people 79 00:05:08,800 --> 00:05:10,160 are definitely Serpents. 80 00:05:10,240 --> 00:05:11,519 Yeah, but they're not exactly 81 00:05:11,600 --> 00:05:13,360 keeping it on the down low, are they? 82 00:05:13,439 --> 00:05:15,199 - What are they digging for, anyway? 83 00:05:15,279 --> 00:05:16,800 The Staff of Osiris. 84 00:05:16,879 --> 00:05:19,079 It must be why the Eye brought us here. 85 00:05:19,160 --> 00:05:21,519 - We need to get past them. - How? 86 00:05:21,600 --> 00:05:23,680 I wish we had the invisibility rope. 87 00:05:23,759 --> 00:05:24,920 I don't. 88 00:05:25,000 --> 00:05:26,839 There's too much bad heka in it. 89 00:05:26,920 --> 00:05:29,279 Not something to be messed with. 90 00:05:39,199 --> 00:05:41,720 - Hey, Will, a little help here. 91 00:05:41,800 --> 00:05:43,639 Sorry, sorry, Artie. 92 00:05:45,600 --> 00:05:48,079 - Oh, wow, how on Earth did you do that? 93 00:05:49,319 --> 00:05:50,399 Do what? 94 00:05:50,480 --> 00:05:52,240 Make that glass disappear. 95 00:05:58,920 --> 00:06:01,360 Oh. Come on, do it again. 96 00:06:01,439 --> 00:06:03,560 Vanish something. 97 00:06:03,639 --> 00:06:06,279 - Well, since you asked so politely. 98 00:06:12,600 --> 00:06:15,240 Will, the sandwiches! 99 00:06:15,319 --> 00:06:17,800 - Sorry, Artie! Be there in a sec. 100 00:06:26,720 --> 00:06:29,319 - What is this outfit made of, sandpaper? 101 00:06:31,040 --> 00:06:32,199 Ugh! 102 00:06:34,000 --> 00:06:35,240 - That's it. No one's watching. 103 00:06:35,319 --> 00:06:36,279 Okay, come on. 104 00:06:46,439 --> 00:06:48,360 That's Osiris... 105 00:06:48,439 --> 00:06:50,040 using a staff to make the crops grow. 106 00:06:53,120 --> 00:06:55,720 - Look, and there's the Eye at the top of the staff. 107 00:06:55,800 --> 00:06:56,720 Clever eye. 108 00:07:04,680 --> 00:07:07,240 - The pharaohs had to keep the Nile Delta fertile. 109 00:07:07,319 --> 00:07:09,480 I'm sure a magic staff was a lot of help. 110 00:07:09,560 --> 00:07:12,720 - Hey, the fashion-forward pharaoh over there, 111 00:07:12,800 --> 00:07:14,120 - that's Hatshepsut. - Yep. 112 00:07:14,199 --> 00:07:16,240 Top pharaonic beard. 113 00:07:16,319 --> 00:07:18,079 Okay, come on. 114 00:07:27,000 --> 00:07:28,959 And over here's a... 115 00:07:32,079 --> 00:07:34,120 Dead end. Disappointing. 116 00:07:36,160 --> 00:07:38,319 - I think it's Hatshepsut again. 117 00:07:38,399 --> 00:07:39,360 No beard this time. 118 00:07:40,920 --> 00:07:44,120 - So the cute kid with her, that has to be Djehutymes, 119 00:07:44,199 --> 00:07:47,079 otherwise known as Thutmose III, 120 00:07:47,160 --> 00:07:49,279 brutal conqueror of 350 cities. 121 00:07:49,360 --> 00:07:51,680 Suddenly, he looks, um, well, less cute. 122 00:07:51,759 --> 00:07:53,079 Wow, you've been studying. 123 00:07:53,160 --> 00:07:54,800 Well, you know, I'm Egyptian. 124 00:07:54,879 --> 00:07:56,319 They're my ancestors. 125 00:07:56,399 --> 00:07:58,240 Can't leave it to my friend the Egyptonerd. 126 00:07:58,319 --> 00:08:00,600 Egyptonerd? 127 00:08:00,680 --> 00:08:02,079 Egyptonerd. 128 00:08:02,160 --> 00:08:04,680 Actually, I think I'm good with that. 129 00:08:04,759 --> 00:08:07,480 Look, more glyphs. 130 00:08:07,560 --> 00:08:09,879 - Hard to read. - Let's see. 131 00:08:09,959 --> 00:08:13,439 "The way shall open to the one 132 00:08:13,519 --> 00:08:17,079 with true--true sight"? 133 00:08:17,160 --> 00:08:20,480 - Some kind of puzzle. - Ugh, puzzles. 134 00:08:20,560 --> 00:08:21,720 Leave that kind of thing to Henry. 135 00:08:23,120 --> 00:08:24,600 Okay, now you're wondering, 136 00:08:24,680 --> 00:08:26,480 "Where did that very expensive watch get to?" 137 00:08:26,560 --> 00:08:28,240 Look, no worries. 138 00:08:28,319 --> 00:08:30,920 I reckon it got hungry, and it popped off for a snack. 139 00:08:32,799 --> 00:08:34,480 You never knew watches could get hungry, did you? 140 00:08:34,559 --> 00:08:36,559 Now, watch this. 141 00:08:41,240 --> 00:08:43,919 - See? I was right. 142 00:08:50,480 --> 00:08:53,639 - Sorry, folks, looks like I have to get back to work now. 143 00:08:56,240 --> 00:09:00,960 - Oh, I'm impressed. See the crowd you whipped up? 144 00:09:01,039 --> 00:09:03,120 Maybe you should pay me more. 145 00:09:03,200 --> 00:09:04,759 - Maybe you should go back to serving. 146 00:09:04,840 --> 00:09:06,159 I will, I promise. 147 00:09:06,240 --> 00:09:07,799 I just need to have a word with Henry. 148 00:09:11,559 --> 00:09:12,840 - No sign of Theo and Safiya then. 149 00:09:14,960 --> 00:09:16,879 I hope they're okay. 150 00:09:16,960 --> 00:09:20,600 But I do have some good news, something that could help 151 00:09:20,679 --> 00:09:23,039 - against the Serpents. - Like what? 152 00:09:23,120 --> 00:09:25,559 - All will become clear... literally. 153 00:09:30,080 --> 00:09:32,960 - Why did my ancestors like riddles so much? 154 00:09:33,039 --> 00:09:35,440 "The way will open to one with true sight." 155 00:09:35,519 --> 00:09:36,799 What's that even supposed to mean? 156 00:09:36,879 --> 00:09:39,320 - Well, that was only one translation. 157 00:09:39,399 --> 00:09:42,240 I mean, you could read it so that it says, 158 00:09:42,320 --> 00:09:45,039 "The way will open to the true eye." 159 00:09:45,120 --> 00:09:47,879 But that's a horrible way to translate it because... 160 00:09:49,960 --> 00:09:51,879 Oh, I am such a dummy. 161 00:09:51,960 --> 00:09:54,919 - Help, someone's replaced Theo with a normal person. 162 00:09:55,000 --> 00:09:57,120 No, true eye! 163 00:10:03,440 --> 00:10:06,519 - It's changing. 164 00:10:06,600 --> 00:10:08,320 A snake. 165 00:10:10,799 --> 00:10:13,799 - It's Aapep chumming up with Thutmose. 166 00:10:13,879 --> 00:10:17,480 - Guess we know where he got the idea for all those wars. 167 00:10:17,559 --> 00:10:21,519 - But why put this fresco in Hatshepsut's temple? 168 00:10:23,440 --> 00:10:25,639 - And why is the Eye doing that? 169 00:10:49,559 --> 00:10:51,000 - I guess we're about to find out. 170 00:11:02,519 --> 00:11:05,519 - The Staff. - We found it. 171 00:11:09,360 --> 00:11:11,600 - I knew we would. - You totally didn't. 172 00:11:11,679 --> 00:11:13,000 - Yeah, okay, but still, we did it. 173 00:11:18,080 --> 00:11:20,320 Hatshepsut seriously needs to redecorate. 174 00:11:29,720 --> 00:11:31,919 - Deep, dark, and no help at all. 175 00:11:35,840 --> 00:11:38,279 How are your bridge building skills? 176 00:11:40,039 --> 00:11:41,799 Oh, wait, you're actually serious? 177 00:11:45,320 --> 00:11:47,120 Okay, no one can see. 178 00:11:47,200 --> 00:11:48,720 So what's this thing that's gonna help us? 179 00:11:49,960 --> 00:11:51,799 Watch and wait. 180 00:11:54,039 --> 00:11:55,360 What? 181 00:11:55,440 --> 00:11:57,360 Where'd you go, seriously? 182 00:11:57,440 --> 00:11:59,519 I'm getting sick of people vanishing on me. 183 00:12:03,159 --> 00:12:04,799 - You'd be amazed at how many tombs 184 00:12:04,879 --> 00:12:06,240 have floors like this. 185 00:12:08,080 --> 00:12:09,799 I'm pretty used to this sort of thing. 186 00:12:12,600 --> 00:12:15,080 - Come on, Safiya, you can do this. 187 00:12:15,159 --> 00:12:17,120 Your ancestors built this place. 188 00:12:17,200 --> 00:12:19,440 Okay. 189 00:12:23,960 --> 00:12:26,320 - You got this. You got this. 190 00:12:31,840 --> 00:12:33,679 Don't look down, okay? Keep looking forward. 191 00:12:35,279 --> 00:12:36,799 Just a little bit further. 192 00:12:37,960 --> 00:12:39,600 - See? Nothing to it. 193 00:12:39,679 --> 00:12:41,919 - Safiya! 194 00:12:46,120 --> 00:12:48,200 - You're alive. - You noticed. 195 00:12:48,279 --> 00:12:50,320 I'm touched. Now get me out of here! 196 00:12:50,399 --> 00:12:52,879 Dark, bottomless pits, so not fun. 197 00:12:52,960 --> 00:12:57,000 - I'm with you on that one. Wait, there's a rope. 198 00:12:57,080 --> 00:12:58,559 Okay, I'll get you out of there. 199 00:13:01,399 --> 00:13:03,080 - Hope this works better than the bridge. 200 00:13:04,559 --> 00:13:07,399 - Stop, no, I need to tie it off first! 201 00:13:15,000 --> 00:13:17,440 Oh, fancy meeting you here. 202 00:13:21,200 --> 00:13:24,159 - Where are you, Will? This is getting old. 203 00:13:24,240 --> 00:13:26,080 - You need glasses. I'm right here. 204 00:13:28,600 --> 00:13:30,120 Cool, isn't it? 205 00:13:30,200 --> 00:13:32,480 The Serpents can't harm us if they can't see us. 206 00:13:32,559 --> 00:13:34,120 - Why didn't Theo tell us about this? 207 00:13:34,200 --> 00:13:37,799 - I know, a trick like this. West End, here I come. 208 00:13:39,360 --> 00:13:42,360 And it would be great to use against the Serpents too. 209 00:13:46,240 --> 00:13:48,639 - Stop doing that. 210 00:13:48,720 --> 00:13:50,080 I want a go. 211 00:13:50,159 --> 00:13:52,120 - Sure, but you'll need to find me first. 212 00:13:54,440 --> 00:13:56,320 Can't you stop that? 213 00:13:56,399 --> 00:13:59,039 Narrow ledge, deadly drop, remember? 214 00:13:59,120 --> 00:14:01,000 - This is bad. 215 00:14:01,080 --> 00:14:02,320 The rope is gone, and none of the spells 216 00:14:02,399 --> 00:14:04,080 I know are any use. 217 00:14:04,159 --> 00:14:06,960 - I always told my parents I wanted a life of adventure. 218 00:14:07,039 --> 00:14:08,440 This is what I get for it. 219 00:14:08,519 --> 00:14:10,200 - What, facing doom in an ancient temple? 220 00:14:10,279 --> 00:14:12,000 - Is that what we're doing, facing doom? 221 00:14:12,080 --> 00:14:13,519 - It is if we can't think of anything. 222 00:14:17,519 --> 00:14:20,240 - Seriously, you need to stop that. 223 00:14:20,320 --> 00:14:22,679 I bet you'd listen if I were Will. 224 00:14:22,759 --> 00:14:25,200 - What do you mean? Why would I listen to Will? 225 00:14:25,279 --> 00:14:27,000 Are we doing this now? 226 00:14:28,720 --> 00:14:31,600 If I had to admit you two are perfect for each other, 227 00:14:31,679 --> 00:14:33,519 why can't you? 228 00:14:33,600 --> 00:14:35,919 I still don't see why you turned him down. 229 00:14:36,000 --> 00:14:38,440 - What? But he didn't ask me anything. 230 00:14:39,799 --> 00:14:41,639 - And besides, don't you-- 231 00:14:41,720 --> 00:14:44,679 There are plenty of boys out there, 232 00:14:44,759 --> 00:14:47,039 and this particular boy likes you. 233 00:14:47,120 --> 00:14:50,360 Well, he did until you groaned at him. 234 00:14:50,440 --> 00:14:51,799 Groaned? 235 00:14:55,759 --> 00:14:57,720 No, he must have asked my double, not me. 236 00:14:57,799 --> 00:14:59,840 Do you remember? 237 00:14:59,919 --> 00:15:02,120 - The idiot. 238 00:15:02,200 --> 00:15:04,399 Honestly, boys. 239 00:15:04,480 --> 00:15:05,639 Boys. 240 00:15:08,159 --> 00:15:09,519 Even worse than ancient temples. 241 00:15:31,320 --> 00:15:33,320 - You'd think the Eye could be a bit more helpful. 242 00:15:33,399 --> 00:15:35,320 It did bring us here. 243 00:15:35,399 --> 00:15:37,000 Worst jewelry ever. 244 00:15:37,080 --> 00:15:39,080 No, you're right. 245 00:15:39,159 --> 00:15:40,639 It should really be helping us out more. 246 00:15:42,240 --> 00:15:43,759 Okay, Eye, if you want us to save the staff, 247 00:15:43,840 --> 00:15:45,360 you're gonna have to help us out a bit. 248 00:15:45,440 --> 00:15:46,600 - Threaten to throw it in the pit. 249 00:15:50,519 --> 00:15:52,159 Did it hear me? 250 00:15:52,240 --> 00:15:53,840 - Well, I mean, who knows, but something is happening. 251 00:15:56,960 --> 00:15:59,559 - Look, down there. - It's the rope. 252 00:16:03,919 --> 00:16:07,399 - Okay, maybe you're not such a bad amulet after all. 253 00:16:08,799 --> 00:16:09,960 Okay, come on. 254 00:16:21,840 --> 00:16:24,320 - Come on, Will, time to turn back to normal. 255 00:16:24,399 --> 00:16:28,279 - Artie's looking antsy. - I can't. 256 00:16:28,360 --> 00:16:29,759 - Stop messing about and take the rope off. 257 00:16:31,399 --> 00:16:34,279 - I mean it. I--I can't. 258 00:16:34,360 --> 00:16:35,720 Seriously? 259 00:16:36,919 --> 00:16:38,360 Now we know why Theo didn't tell us about it. 260 00:16:39,559 --> 00:16:40,679 You think? 261 00:16:40,759 --> 00:16:42,279 I'm not spending life invisible. 262 00:16:42,360 --> 00:16:44,000 The world will miss my smile. 263 00:16:44,080 --> 00:16:46,080 Okay, I get you. 264 00:16:46,159 --> 00:16:48,919 Our best chance is the museum. Maybe Theo will be back? 265 00:16:49,000 --> 00:16:49,960 Oh, let's hope. 266 00:16:51,960 --> 00:16:54,919 - I've got too many customers and not enough arms. 267 00:16:55,000 --> 00:16:56,360 Any sign of Will? 268 00:16:56,440 --> 00:16:58,039 - He definitely hasn't gone far. 269 00:17:03,399 --> 00:17:05,559 - Being invisible's hungry work. 270 00:17:05,640 --> 00:17:07,319 I'm gonna make this sandwich vanish. 271 00:17:17,480 --> 00:17:18,839 Who's this? 272 00:17:20,599 --> 00:17:22,160 - We need to go back down. - Seriously? 273 00:17:22,240 --> 00:17:23,160 Now, yes. 274 00:17:34,599 --> 00:17:36,599 Quick, we need to be on the other side. 275 00:17:40,960 --> 00:17:41,880 Okay. 276 00:17:41,960 --> 00:17:43,880 What have we here? 277 00:17:55,680 --> 00:17:57,160 Okay. 278 00:18:00,240 --> 00:18:01,960 You can be quiet too. 279 00:18:10,640 --> 00:18:14,119 - The Staff, we've found it! Chaos is coming. 280 00:18:20,839 --> 00:18:22,519 Okay, okay, he saw the Staff. 281 00:18:22,599 --> 00:18:23,759 He'll be back with more Serpents. 282 00:18:23,839 --> 00:18:25,359 We need to hurry. 283 00:18:38,079 --> 00:18:39,759 No. 284 00:18:39,839 --> 00:18:41,319 Do those things look slice-y to you? 285 00:18:42,599 --> 00:18:44,200 - Someone really didn't want the wrong people 286 00:18:44,279 --> 00:18:45,920 getting their hands on the Staff. 287 00:18:46,000 --> 00:18:47,519 Are we the wrong people? 288 00:18:47,599 --> 00:18:49,599 Yeah, I'd love to know before you try to grab it. 289 00:18:49,680 --> 00:18:50,680 Me too. 290 00:18:50,759 --> 00:18:52,000 I think finding out afterwards 291 00:18:52,079 --> 00:18:53,720 would be just a bit tricky. 292 00:18:56,279 --> 00:18:59,000 Oh, it's Thutmose again. 293 00:18:59,079 --> 00:19:01,519 - And the man beside him in the very fetching kilt? 294 00:19:02,680 --> 00:19:05,640 - Amenem--Amenemhab. - Amenemhab, yes. 295 00:19:05,720 --> 00:19:07,240 General to Thutmose. 296 00:19:07,319 --> 00:19:09,119 You know, we found the Eye of Horus in his tomb. 297 00:19:10,720 --> 00:19:12,240 What are you up to, Ame? 298 00:19:15,519 --> 00:19:17,720 He's breaking the staff. 299 00:19:22,599 --> 00:19:24,680 - Yeah, it says here that Ra spoke to him 300 00:19:24,759 --> 00:19:27,240 and warned him that Aapep had twisted Thutmose, 301 00:19:27,319 --> 00:19:31,680 told him to break its magic and hide the Eye and Staff 302 00:19:31,759 --> 00:19:33,319 far away from each other. 303 00:19:36,119 --> 00:19:39,759 No Serpents... yet. 304 00:19:39,839 --> 00:19:42,039 Any of this stuff help with the slice-y things? 305 00:19:46,039 --> 00:19:48,519 - No, no, hold on, no, this looks familiar. 306 00:19:50,160 --> 00:19:52,119 But how is that useful? 307 00:19:52,200 --> 00:19:54,119 - Maybe you should take another look. 308 00:20:00,079 --> 00:20:02,440 Hm, much more inviting. 309 00:20:02,519 --> 00:20:04,720 - You know, there's a spell here too. 310 00:20:04,799 --> 00:20:06,400 Look. 311 00:20:06,480 --> 00:20:07,799 Hear me, ancients. 312 00:20:07,880 --> 00:20:10,319 Osiris, great Osiris, vengeful Horus. 313 00:20:10,400 --> 00:20:11,720 Okay. 314 00:20:15,279 --> 00:20:17,839 Hear me, ancients, great Osiris, 315 00:20:17,920 --> 00:20:19,599 vengeful Horus. 316 00:20:19,680 --> 00:20:21,880 My heart is pure. 317 00:20:21,960 --> 00:20:23,359 Strike me not. 318 00:20:23,440 --> 00:20:26,680 - Hm. Seems a bit on the nose. 319 00:20:33,640 --> 00:20:34,599 You did it! 320 00:20:36,160 --> 00:20:38,119 - This way! Follow me! 321 00:20:38,200 --> 00:20:39,599 Quick, grab the staff. 322 00:20:49,079 --> 00:20:52,200 I see you, Theodosia. 323 00:20:54,960 --> 00:20:57,640 - Queen Hatshepsut. - You've done well. 324 00:20:57,720 --> 00:20:59,440 - That's great, but I'm here in your temple 325 00:20:59,519 --> 00:21:01,039 with the Eye, and the Serpents, they're coming. 326 00:21:01,119 --> 00:21:02,119 I need to go! 327 00:21:02,200 --> 00:21:03,279 The Eye has touched you, 328 00:21:03,359 --> 00:21:05,079 and it found your heart good. 329 00:21:05,160 --> 00:21:07,559 You have the power to make Osiris' Staff whole 330 00:21:07,640 --> 00:21:11,480 and to use it just as Yaret, the head of the Serpents, does. 331 00:21:11,559 --> 00:21:14,000 You have the strength to ensure he can never wield it himself. 332 00:21:16,039 --> 00:21:18,000 - But he already beat me. He already beat me once before. 333 00:21:18,079 --> 00:21:19,400 With the Staff in your hands, 334 00:21:19,480 --> 00:21:20,799 you will have the power you need. 335 00:21:24,680 --> 00:21:26,480 The Serpents are nearing. Hear me. 336 00:21:26,559 --> 00:21:28,279 This is what you must do. 337 00:21:30,880 --> 00:21:32,319 - Whatever you're doing, do it faster. 338 00:21:32,400 --> 00:21:34,000 - They're coming. - This way, come on! 339 00:21:36,000 --> 00:21:37,519 No sign of Theo and Safi. 340 00:21:38,839 --> 00:21:40,920 - If only we knew where they'd got to. 341 00:21:41,000 --> 00:21:42,640 - If only we knew where you've got to. 342 00:21:42,720 --> 00:21:44,640 Oh, come on, there has to be a clue in all these books. 343 00:21:47,119 --> 00:21:49,480 And let's hurry. 344 00:21:49,559 --> 00:21:51,160 I feel kind of thin. 345 00:21:52,920 --> 00:21:55,000 Like I'm being stretched out. 346 00:22:00,400 --> 00:22:01,759 So helpful. 347 00:22:09,599 --> 00:22:11,039 - I'm back. I'm back. 348 00:22:11,119 --> 00:22:12,079 You okay? 349 00:22:14,799 --> 00:22:18,359 - There! Hand it over now! 350 00:22:18,440 --> 00:22:19,680 You know what? 351 00:22:19,759 --> 00:22:21,160 Actually, I thought we'd keep it. 352 00:22:24,279 --> 00:22:26,200 - Whatever you're planning, do it now. 353 00:22:26,279 --> 00:22:29,119 - It's okay. I've got this, I think. 354 00:22:29,200 --> 00:22:31,920 Hear me, ancients, in the name of Osiris, 355 00:22:32,000 --> 00:22:33,559 first wielder, Hatshepsut, true queen 356 00:22:33,640 --> 00:22:35,079 and Amenemhab, loyal servant. 357 00:22:35,160 --> 00:22:37,640 With the power of Ra, unite with iron staff! 358 00:22:45,160 --> 00:22:47,160 Get up, get up. It's gone. 359 00:22:54,400 --> 00:22:56,160 - You're back. - We made it. 360 00:22:57,839 --> 00:22:59,079 Just in time. 361 00:23:00,400 --> 00:23:03,119 - Henry, Henry, what's going on? 362 00:23:03,200 --> 00:23:05,960 - It's Will. - What about Will? 363 00:23:08,880 --> 00:23:11,039 - He used the rope. - Theo. 364 00:23:12,640 --> 00:23:14,640 You have to hurry. 365 00:23:14,720 --> 00:23:16,640 I feel like I'm vanishing forever. 366 00:23:19,640 --> 00:23:23,640 Preuzeto sa www.titlovi.com 26142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.