Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,039 --> 00:00:13,039
www.titlovi.com
2
00:00:16,039 --> 00:00:18,280
It wasn't your fault.
3
00:00:18,359 --> 00:00:20,480
- None of us could stop
that weirdo in the carriage.
4
00:00:20,559 --> 00:00:23,359
- Yaret, Lord of Two Shrines.
That was his name.
5
00:00:23,440 --> 00:00:25,719
Like I said, weirdo.
6
00:00:25,800 --> 00:00:28,000
- I can't even get close
to my high score.
7
00:00:28,079 --> 00:00:29,679
Maybe the Eye
was my lucky charm.
8
00:00:29,760 --> 00:00:32,240
- Pinball is not
the end of the world.
9
00:00:32,320 --> 00:00:34,039
If the Serpents get their hands
on the Staff of Osiris,
10
00:00:34,119 --> 00:00:35,600
it quite literally will be.
11
00:00:35,679 --> 00:00:37,039
- You won't let that happen
though.
12
00:00:37,119 --> 00:00:39,000
- You're always the girl
with the plan.
13
00:00:39,079 --> 00:00:41,560
- Well, we need
to find the Eye and get it back
14
00:00:41,640 --> 00:00:42,799
before the eclipse.
15
00:00:42,880 --> 00:00:44,119
See, that's a great plan.
16
00:00:44,200 --> 00:00:45,640
We have no way of finding it.
17
00:00:45,719 --> 00:00:47,359
It could be anywhere
in the world.
18
00:00:47,439 --> 00:00:49,560
Okay, we have no plan.
19
00:00:49,640 --> 00:00:51,759
- We have three days
before the eclipse.
20
00:00:51,840 --> 00:00:53,679
And then the Eye will show
the Serpents the way
21
00:00:53,759 --> 00:00:56,840
to the Staff of Osiris and...
22
00:00:56,920 --> 00:00:57,880
Game over.
23
00:01:01,840 --> 00:01:04,040
Is that music?
24
00:01:04,120 --> 00:01:05,439
What music?
25
00:01:08,000 --> 00:01:11,159
- I wouldn't exactly call
that music.
26
00:01:11,239 --> 00:01:12,640
- More like a bumblebee
in a jam jar.
27
00:01:12,719 --> 00:01:15,000
No, not Artie.
28
00:01:15,079 --> 00:01:17,239
The other music.
29
00:01:17,319 --> 00:01:18,719
What can I get you?
30
00:01:18,799 --> 00:01:21,120
Uh, ooh.
31
00:01:21,200 --> 00:01:22,519
Safiya?
32
00:01:22,599 --> 00:01:23,920
So close.
33
00:01:24,000 --> 00:01:25,959
Theodosia.
34
00:01:26,040 --> 00:01:27,439
Who got Will the job.
35
00:01:27,519 --> 00:01:28,560
What?
36
00:02:31,159 --> 00:02:34,240
- Soon we will have
the Staff of Osiris...
37
00:02:34,319 --> 00:02:37,759
and then Aapep's power
can be unleashed.
38
00:02:37,840 --> 00:02:39,840
All hail Aapep.
39
00:02:53,240 --> 00:02:55,080
- You'll have to find him
a new bed for now.
40
00:03:00,159 --> 00:03:01,800
- Okay, I think we can fix this.
41
00:03:01,879 --> 00:03:03,520
- Yes,
but what about everything else?
42
00:03:03,599 --> 00:03:04,800
People come to see the Eye.
43
00:03:04,879 --> 00:03:07,439
Without it,
we can't afford repairs.
44
00:03:07,520 --> 00:03:09,240
A fundraiser, maybe?
45
00:03:09,319 --> 00:03:11,120
Your mother will be
in her element.
46
00:03:15,840 --> 00:03:18,120
- How many times do I need
to say I'm sorry?
47
00:03:18,199 --> 00:03:20,439
- Let's start with a thousand
and go from there.
48
00:03:20,520 --> 00:03:21,800
- Okay, it was wrong of me
to let Will think
49
00:03:21,879 --> 00:03:23,159
you got him the job.
50
00:03:23,240 --> 00:03:24,800
- Hold the front page--
world first.
51
00:03:24,879 --> 00:03:26,599
"Theodosia Throckmorton
admits she's wrong."
52
00:03:26,680 --> 00:03:28,120
I was gonna tell you,
53
00:03:28,199 --> 00:03:29,759
but a mummy sort of
came to life yesterday,
54
00:03:29,840 --> 00:03:30,879
and I needed to deal with that.
55
00:03:30,960 --> 00:03:32,800
Well, as far as excuses go,
56
00:03:32,879 --> 00:03:35,560
that's actually
a really good one.
57
00:03:35,639 --> 00:03:37,280
Safiya, truly, I am sorry.
58
00:03:37,360 --> 00:03:38,479
Forget about it.
59
00:03:39,960 --> 00:03:41,240
- Do you think Will'll
forgive me?
60
00:03:41,319 --> 00:03:43,159
- No chance.
You went behind his back.
61
00:03:44,400 --> 00:03:45,879
But he'll get over that.
62
00:03:45,960 --> 00:03:48,199
- You were only trying to help.
- No, I wasn't.
63
00:03:48,280 --> 00:03:50,199
I was being bossy,
and I was interfering.
64
00:03:50,280 --> 00:03:51,560
As always.
65
00:03:51,639 --> 00:03:53,599
- But those are
your best qualities.
66
00:03:53,680 --> 00:03:56,280
Along with...
67
00:03:56,360 --> 00:03:59,400
perseverance, uh, punctuality,
68
00:03:59,479 --> 00:04:02,520
and--and playfulness.
69
00:04:02,599 --> 00:04:04,879
I'm sorry. I got stuck
on words starting with P.
70
00:04:08,439 --> 00:04:09,639
There it is again.
71
00:04:12,080 --> 00:04:15,120
The music, I think
it's coming from the Eye.
72
00:04:16,240 --> 00:04:17,680
You getting anything?
73
00:04:17,759 --> 00:04:19,959
- Ear strain,
if that's medically possible.
74
00:04:20,040 --> 00:04:21,279
It's like it's calling to me.
75
00:04:21,360 --> 00:04:22,759
- How come
you're its best friend
76
00:04:22,839 --> 00:04:24,480
when it curses anyone else
who touches it?
77
00:04:24,560 --> 00:04:26,120
I don't know.
78
00:04:26,199 --> 00:04:29,199
I felt a connection with it
ever since I found it.
79
00:04:29,279 --> 00:04:31,040
Now that we're apart,
it's like it's...
80
00:04:31,120 --> 00:04:32,680
like it's getting stronger.
81
00:04:32,759 --> 00:04:34,560
Like it's tugging at me.
82
00:04:34,639 --> 00:04:37,079
- I get that feeling every time
I pass a dress shop.
83
00:04:39,839 --> 00:04:41,639
There it is again.
84
00:04:41,720 --> 00:04:44,600
- If you can hear it,
maybe it's still in London.
85
00:04:44,680 --> 00:04:46,480
Wait, you're right.
86
00:04:46,560 --> 00:04:48,120
If I can find
where the music is,
87
00:04:48,199 --> 00:04:50,240
I can find the Eye.
88
00:04:57,959 --> 00:05:01,000
- Whoa, easy on the China.
89
00:05:01,079 --> 00:05:02,720
All right?
I can't afford new plates.
90
00:05:02,800 --> 00:05:04,399
- Sorry, Artie.
91
00:05:04,480 --> 00:05:06,639
Didn't mean to take it out
on the washing up.
92
00:05:06,720 --> 00:05:08,680
She was only trying to help.
93
00:05:08,759 --> 00:05:10,319
I asked her not to.
94
00:05:10,399 --> 00:05:12,040
I can look after myself.
95
00:05:12,120 --> 00:05:13,879
- So you hate this job?
- No.
96
00:05:15,639 --> 00:05:16,920
I love the job.
97
00:05:17,000 --> 00:05:18,360
- Which
I wouldn't have offered you
98
00:05:18,439 --> 00:05:20,439
if she hadn't suggested it.
99
00:05:20,519 --> 00:05:23,399
- That's a good point.
- Mm.
100
00:05:23,480 --> 00:05:24,839
I might have overreacted.
101
00:05:27,079 --> 00:05:30,079
Behold perfection.
102
00:05:30,160 --> 00:05:32,639
Velvet chocolate
with a zesty twang of orange.
103
00:05:33,879 --> 00:05:35,319
I'm not hungry.
104
00:05:35,399 --> 00:05:37,720
It's for Theo.
105
00:05:37,800 --> 00:05:40,160
- She's not here.
- Oh, oh.
106
00:05:40,240 --> 00:05:43,199
So let's think of a solution
to this problem, all right?
107
00:05:43,279 --> 00:05:44,439
Ooh, a bit tricky.
Bit tricky.
108
00:05:44,519 --> 00:05:46,079
Oh, but wait.
109
00:05:46,160 --> 00:05:47,600
Are those two legs I see?
110
00:05:47,680 --> 00:05:49,519
Maybe you could use them
111
00:05:49,600 --> 00:05:51,319
to take it to her?
112
00:05:51,399 --> 00:05:53,560
And then maybe you can use
that silver tongue of yours
113
00:05:53,639 --> 00:05:55,639
to say, "Thank you
for getting me the job."
114
00:05:56,920 --> 00:05:58,040
- Yeah.
- Yeah.
115
00:06:06,560 --> 00:06:09,160
- Oh, come on, help me out here.
116
00:06:09,240 --> 00:06:12,000
You can hear a mouse
from like a hundred feet away.
117
00:06:16,079 --> 00:06:17,759
Just me then.
118
00:06:37,120 --> 00:06:39,000
- Any luck yet?
This is taking ages.
119
00:06:39,079 --> 00:06:40,879
- Shh!
- Sorry. I--hmm.
120
00:06:40,959 --> 00:06:42,399
Sorry.
121
00:06:42,480 --> 00:06:44,639
- It's so quiet
I can barely hear it.
122
00:06:44,720 --> 00:06:46,560
If only it were louder.
123
00:06:46,639 --> 00:06:49,000
I think I can help with that.
124
00:06:56,920 --> 00:06:58,399
Good boy.
125
00:07:09,759 --> 00:07:11,360
There you are.
126
00:07:24,720 --> 00:07:27,439
It's a crystal radio
amplifier set.
127
00:07:27,519 --> 00:07:30,279
It can magnify the sound
of the music you're hearing.
128
00:07:31,920 --> 00:07:33,040
Sorry.
129
00:07:33,120 --> 00:07:34,519
Sorry, I just need to--
130
00:07:34,600 --> 00:07:35,800
just need to tune it in.
131
00:07:36,800 --> 00:07:39,319
Okay.
132
00:07:43,199 --> 00:07:45,079
Not picking anything up.
133
00:07:46,079 --> 00:07:49,000
- Maybe if you replace
the crystal
134
00:07:49,079 --> 00:07:50,519
with something
that can tune into magic?
135
00:07:50,600 --> 00:07:52,199
Great idea.
136
00:07:52,279 --> 00:07:53,920
What about the carnelian beads
I use in the amulets?
137
00:07:54,000 --> 00:07:55,480
- That could work.
Where are they?
138
00:07:55,560 --> 00:07:57,199
Um...
139
00:07:57,279 --> 00:07:58,639
Somewhere safe.
140
00:07:58,720 --> 00:08:00,439
- Somewhere safe being...
- I don't know.
141
00:08:00,519 --> 00:08:03,959
I can never find anything
when Mum makes me tidy my room.
142
00:08:30,519 --> 00:08:31,639
- Hey, Saf!
143
00:08:35,360 --> 00:08:37,080
- Keep it on.
It's an improvement.
144
00:08:37,159 --> 00:08:39,000
Found them.
145
00:08:43,080 --> 00:08:44,159
Okay.
146
00:08:49,279 --> 00:08:50,559
Is that--
is that what you're hearing?
147
00:08:50,639 --> 00:08:51,919
Yes, that's the Eye.
148
00:08:52,000 --> 00:08:53,399
That's the sound of magic.
149
00:08:53,480 --> 00:08:55,200
I can barely hear it.
150
00:08:56,519 --> 00:08:58,039
Signal's too weak.
151
00:08:59,559 --> 00:09:01,360
I think we need a bigger hunk
of carnelian.
152
00:09:01,440 --> 00:09:03,120
Bigger?
153
00:09:03,200 --> 00:09:05,559
I reckon I found the perfect
thing in the stores.
154
00:09:05,639 --> 00:09:06,679
Ha.
155
00:09:06,759 --> 00:09:08,080
The Grave Cave.
156
00:09:08,159 --> 00:09:10,799
Well, good luck with that.
157
00:09:10,879 --> 00:09:13,919
I will be in the garden.
158
00:09:15,320 --> 00:09:17,080
- Have fun while we do
all the work.
159
00:09:28,519 --> 00:09:30,440
Alistair!
160
00:09:30,519 --> 00:09:35,519
What have they done to my dear
Harold's beloved collection?
161
00:09:35,600 --> 00:09:37,440
Oh.
162
00:09:37,519 --> 00:09:40,080
The only comfort I can take
163
00:09:40,159 --> 00:09:42,600
is that he is not alive
to see this tragedy.
164
00:09:42,679 --> 00:09:44,080
- I'm sure--
- How could you
165
00:09:44,159 --> 00:09:45,360
let this happen?
166
00:09:45,440 --> 00:09:47,559
You are tainting
the family name.
167
00:09:47,639 --> 00:09:50,399
Now I suppose you expect me
168
00:09:50,480 --> 00:09:52,440
to sort out this mess.
169
00:09:52,519 --> 00:09:53,960
- There's really no reason--
170
00:09:54,039 --> 00:09:56,679
- The Throckmorton coffers
are running low.
171
00:09:56,759 --> 00:09:57,799
Can't imagine why.
172
00:09:57,879 --> 00:09:59,799
So we will have a fundraiser.
173
00:09:59,879 --> 00:10:01,120
- Well, that's exactly what we--
174
00:10:01,200 --> 00:10:02,759
You, man.
175
00:10:02,840 --> 00:10:04,480
We will need a new exhibit.
176
00:10:04,559 --> 00:10:07,080
What happened
to that hippo statue?
177
00:10:07,159 --> 00:10:08,519
The god Taweret?
178
00:10:08,600 --> 00:10:10,600
- It's in the stores.
- Ugly old thing.
179
00:10:12,039 --> 00:10:15,360
- That statue
was the jewel in the crown
180
00:10:15,440 --> 00:10:18,360
of my Harold's 1880 Giza dig!
181
00:10:20,399 --> 00:10:21,840
Thank you.
182
00:10:21,919 --> 00:10:23,879
- I wasn't talking
about the statue.
183
00:10:30,919 --> 00:10:33,480
Has it got any bad magic?
184
00:10:36,840 --> 00:10:38,399
It's a harmless pooch.
185
00:10:57,159 --> 00:10:59,279
- Well, so much for that theory.
186
00:11:05,879 --> 00:11:07,519
Where are you going?
187
00:11:21,320 --> 00:11:22,559
Tell me you can hear that.
188
00:11:22,639 --> 00:11:24,519
- Loud and clear.
- It's a bit spooky.
189
00:11:29,720 --> 00:11:31,120
Where's it gone?
190
00:11:38,000 --> 00:11:40,919
- All we need to do is mark
the signal peaks onto this map,
191
00:11:41,000 --> 00:11:43,159
and then we can locate
the source.
192
00:11:43,240 --> 00:11:45,399
- Stop nudging me.
- Hi, Will.
193
00:11:45,480 --> 00:11:46,679
Hi, Will.
194
00:11:49,039 --> 00:11:50,480
Artie made a new cake.
195
00:11:50,559 --> 00:11:51,559
Thought you might like
to try it.
196
00:11:51,639 --> 00:11:52,960
Oh, don't mind if I do.
197
00:11:53,039 --> 00:11:54,080
Cheers, mate.
198
00:11:55,960 --> 00:11:57,360
- We don't really have time
for that, Henry.
199
00:11:57,440 --> 00:11:58,440
We're sort of on a mission here.
200
00:11:58,519 --> 00:12:00,279
I can eat on mission.
201
00:12:00,360 --> 00:12:01,600
What mission?
202
00:12:01,679 --> 00:12:04,559
- We found out
how to get the Eye back.
203
00:12:04,639 --> 00:12:07,799
Look,
about earlier, Will. I--
204
00:12:07,879 --> 00:12:09,519
Theodosia Throckmorton!
205
00:12:09,600 --> 00:12:12,960
Your room is unfit
for human habitation.
206
00:12:13,039 --> 00:12:16,360
You have 30 minutes
to make it spotless
207
00:12:16,440 --> 00:12:18,519
or I'll have Clive throw out
all that clutter.
208
00:12:18,600 --> 00:12:21,279
- No, I need that for my spell--
209
00:12:21,360 --> 00:12:23,200
Spellings.
I need that for my spellings.
210
00:12:23,279 --> 00:12:25,159
The clock is ticking.
211
00:12:29,600 --> 00:12:32,039
- Right, well, you'll have
to do it without me.
212
00:12:32,120 --> 00:12:34,320
Mark as many points
on the map as possible,
213
00:12:34,399 --> 00:12:36,279
and bring it back
so we can locate the Eye.
214
00:12:36,360 --> 00:12:37,600
Come on, Will.
215
00:12:37,679 --> 00:12:38,919
We've got this.
216
00:12:39,000 --> 00:12:41,320
Why don't you stay
and help Theo?
217
00:12:42,320 --> 00:12:44,039
- I don't think
she wants my help.
218
00:12:44,120 --> 00:12:46,440
- A chance for you
to get your own back then.
219
00:12:54,440 --> 00:12:56,799
- "That statue was the jewel
in the crown
220
00:12:56,879 --> 00:12:58,240
of Harold's Giza dig."
221
00:12:58,320 --> 00:13:00,480
I bet he only went
to get away from her.
222
00:13:03,399 --> 00:13:05,159
- Hello?
223
00:13:05,240 --> 00:13:06,559
Someone there?
224
00:13:08,879 --> 00:13:10,840
- If this is you kids
playing a game,
225
00:13:10,919 --> 00:13:13,519
- I'm gonna--
226
00:13:13,600 --> 00:13:15,120
- Ah! There's a good doggie.
227
00:13:15,200 --> 00:13:17,559
- Please don't bite!
228
00:13:30,639 --> 00:13:33,080
I'm sorry...
229
00:13:33,159 --> 00:13:35,480
for being angry at you
for getting me the job.
230
00:13:35,559 --> 00:13:37,399
- I'm the one
that should be apologizing.
231
00:13:37,480 --> 00:13:39,159
I should never have spoken
to Artie behind your back.
232
00:13:39,240 --> 00:13:41,240
- I'm sorry.
- Working at the arcade
233
00:13:41,320 --> 00:13:45,679
is one of the best things
that's ever happened to me.
234
00:13:45,759 --> 00:13:48,000
The cake was meant
as a thank you.
235
00:13:48,080 --> 00:13:50,559
- Yeah, Henry really messed
that up, didn't he?
236
00:13:50,639 --> 00:13:51,759
Totally.
237
00:13:53,200 --> 00:13:56,559
I'm not used to people doing
nice things for me.
238
00:13:58,279 --> 00:13:59,960
For caring about me.
239
00:14:00,039 --> 00:14:01,240
It's no biggie.
240
00:14:01,320 --> 00:14:03,080
It's what friends are for,
isn't it?
241
00:14:03,159 --> 00:14:04,639
Helping each other.
242
00:14:06,159 --> 00:14:07,399
Yeah.
243
00:14:08,440 --> 00:14:09,960
Friends.
244
00:14:10,039 --> 00:14:11,320
That's what they do.
245
00:14:21,240 --> 00:14:23,039
Where's the Taweret statue?
246
00:14:23,120 --> 00:14:25,000
I was thinking the, uh,
247
00:14:25,080 --> 00:14:28,120
that lovely Hathor figurine
might make a better exhibit.
248
00:14:28,200 --> 00:14:29,759
It's in the office.
249
00:14:29,840 --> 00:14:31,639
- Well,
Mother was quite insistent.
250
00:14:31,720 --> 00:14:33,559
Yeah, but, uh,
251
00:14:33,639 --> 00:14:35,360
you're in charge.
252
00:14:35,440 --> 00:14:38,720
And, with respect,
253
00:14:38,799 --> 00:14:41,360
- she's just a bossy old lady.
- Oh, she's--
254
00:14:41,440 --> 00:14:43,879
uh, really not that old.
255
00:14:43,960 --> 00:14:45,919
- She's right behind me,
isn't she?
256
00:14:49,679 --> 00:14:51,600
- There must be
a very good reason
257
00:14:51,679 --> 00:14:54,120
why my statue isn't here.
258
00:14:54,200 --> 00:14:56,519
- There's a wild dog
in the stores.
259
00:14:56,600 --> 00:14:58,919
Don't be ridiculous.
260
00:14:59,000 --> 00:15:00,440
You're just being idle.
261
00:15:00,519 --> 00:15:02,600
Now get down there
262
00:15:02,679 --> 00:15:06,039
before you make this
bossy old lady really angry.
263
00:15:06,120 --> 00:15:09,399
- Well, I suppose its bite
can't be worse than her bark.
264
00:15:14,759 --> 00:15:18,480
- You've lost the signal.
Now we'll never find the Eye.
265
00:15:21,399 --> 00:15:23,320
- Wait, I'm getting something.
266
00:15:23,399 --> 00:15:25,240
There's another peak.
Okay, mark it on the map.
267
00:15:25,320 --> 00:15:27,320
We only need a few peaks to
locate the source of the sound.
268
00:15:27,399 --> 00:15:28,639
I need something to rest on.
269
00:15:29,679 --> 00:15:30,919
Turn around.
270
00:15:33,840 --> 00:15:35,840
- Ow.
- Don't be such a baby.
271
00:15:35,919 --> 00:15:37,960
Left at the end of the road,
please.
272
00:15:39,919 --> 00:15:41,000
Ow.
273
00:15:52,960 --> 00:15:56,320
- I cannot believe Granny
has got me doing this.
274
00:15:56,399 --> 00:15:57,799
I should be looking for the Eye.
275
00:15:57,879 --> 00:15:59,799
- It's okay.
Henry and Saf are on the case.
276
00:16:01,279 --> 00:16:02,960
- Whatever you do,
don't go into the--
277
00:16:03,039 --> 00:16:04,240
the stores.
278
00:16:04,320 --> 00:16:06,600
Into the arches.
Into the Egyptian floor.
279
00:16:06,679 --> 00:16:08,360
Clive, what is going on?
280
00:16:08,440 --> 00:16:11,120
- There's a ferocious dog
that's loose in the stores.
281
00:16:11,200 --> 00:16:14,200
Well, it was a moment ago.
Could be anywhere by now.
282
00:16:14,279 --> 00:16:16,039
Oh...
283
00:16:25,039 --> 00:16:28,080
- Somebody has forged
a connection.
284
00:16:28,159 --> 00:16:30,240
It must be the girl.
285
00:16:30,320 --> 00:16:32,279
She really is most impressive.
286
00:16:34,000 --> 00:16:36,159
Hear me, Aapep.
287
00:16:37,679 --> 00:16:41,240
Set, bringer of storm,
chaos, and war.
288
00:16:41,320 --> 00:16:43,480
Blind Horus with your arrow
289
00:16:43,559 --> 00:16:46,440
and keep Thoth
from lighting the way.
290
00:16:52,559 --> 00:16:54,720
- I think we've lost the signal.
291
00:16:54,799 --> 00:16:58,080
Great. All this for nothing.
292
00:16:58,159 --> 00:17:00,120
Back to the museum, please,
driver.
293
00:17:00,200 --> 00:17:01,159
Fast as you can.
294
00:17:05,519 --> 00:17:07,960
Giddy up. Giddy up.
295
00:17:10,839 --> 00:17:12,319
- Could this carriage be
any bouncier?
296
00:17:12,400 --> 00:17:13,440
Giddy up!
297
00:17:21,640 --> 00:17:24,279
Here, dog.
298
00:17:28,720 --> 00:17:30,240
Are you okay?
299
00:17:30,319 --> 00:17:31,920
Can't hear the Eye anymore.
300
00:17:32,000 --> 00:17:35,519
I really hope that means
Safiya and Henry have found it.
301
00:17:35,599 --> 00:17:39,319
- Let's go and wait for them.
There's no dog here.
302
00:17:39,400 --> 00:17:41,400
I reckon Clive's the one
who's been barking.
303
00:17:43,759 --> 00:17:45,480
Or maybe not.
304
00:17:45,559 --> 00:17:47,519
Where's Anubis?
305
00:17:51,920 --> 00:17:53,640
What a mess.
306
00:17:53,720 --> 00:17:56,720
Well, I guess that statue
really was magic after all.
307
00:17:56,799 --> 00:17:59,359
And hungry after 2,000 years.
308
00:17:59,440 --> 00:18:02,200
That's one big dog.
309
00:18:02,279 --> 00:18:05,359
- Anubis was a jackal.
God of the underworld.
310
00:18:05,440 --> 00:18:07,519
In charge of weighing
the hearts of the dead people.
311
00:18:07,599 --> 00:18:09,119
- You didn't think that might
need a protective amulet?
312
00:18:09,200 --> 00:18:11,839
- Well, I didn't see
any magic on it.
313
00:18:11,920 --> 00:18:14,400
Unless it was the stone.
314
00:18:14,480 --> 00:18:16,640
Oh, the stone.
315
00:18:16,720 --> 00:18:19,000
It must have absorbed
all the bad Heka.
316
00:18:19,079 --> 00:18:20,920
Let me get this right.
317
00:18:21,000 --> 00:18:24,000
We're tracking down
a monster jackal
318
00:18:24,079 --> 00:18:26,240
filled with bad magic
that wants to eat us
319
00:18:26,319 --> 00:18:28,039
and then weigh our hearts?
320
00:18:28,119 --> 00:18:32,640
- In your face to whoever says
museums are boring, I guess.
321
00:18:32,720 --> 00:18:34,240
Will, look at this.
322
00:18:35,279 --> 00:18:37,720
There is so much Heka here.
323
00:18:37,799 --> 00:18:40,799
The heiroglyphs almost seem
to say "vanish."
324
00:18:40,880 --> 00:18:43,200
- That doesn't sound
like good Heka.
325
00:18:43,279 --> 00:18:45,920
- It could only be good Heka
if it made my granny vanish.
326
00:18:48,559 --> 00:18:50,480
I'll have to hide this.
327
00:18:59,640 --> 00:19:02,160
- Oh, I think we found Anubis.
328
00:19:03,960 --> 00:19:06,359
- Ra's in there!
- I've got an idea.
329
00:19:06,440 --> 00:19:07,920
Be right back.
330
00:19:08,000 --> 00:19:10,920
- If you touch a hair
on that cat's head!
331
00:19:14,960 --> 00:19:17,640
- If you hadn't stuffed
your face with all that cake.
332
00:19:19,920 --> 00:19:21,920
- I've never met such a gross--
333
00:19:27,640 --> 00:19:28,880
Henry, I think you've done it.
334
00:19:28,960 --> 00:19:31,519
Yep. All over the pavement.
335
00:19:33,240 --> 00:19:34,799
What took you so long?
336
00:19:34,880 --> 00:19:37,319
- Oh, I don't know.
A ton of metal?
337
00:19:40,400 --> 00:19:41,839
Hey, Anubis!
338
00:19:41,920 --> 00:19:43,920
Pick on someone your own size.
339
00:19:44,000 --> 00:19:45,799
- Is that all you got?
340
00:19:45,880 --> 00:19:47,079
- Let go of him.
341
00:19:47,160 --> 00:19:48,519
- Will!
342
00:19:49,880 --> 00:19:51,319
Ra, let's get out of here.
343
00:19:59,640 --> 00:20:02,279
- I don't think
I can hold it for long.
344
00:20:05,440 --> 00:20:06,880
Wait.
345
00:20:06,960 --> 00:20:08,279
Open the door.
346
00:20:13,960 --> 00:20:16,519
- I would do a room check
twice a day
347
00:20:16,599 --> 00:20:17,880
when Alistair was a boy.
348
00:20:17,960 --> 00:20:19,559
Go find Anubis, okay?
349
00:20:30,480 --> 00:20:33,759
Theodosia Throckmorton.
350
00:20:33,839 --> 00:20:36,599
I asked you to tidy this room,
351
00:20:36,680 --> 00:20:39,119
and you've done
the exact opposite.
352
00:20:39,200 --> 00:20:41,759
- Theo, honey,
what happened in here?
353
00:20:41,839 --> 00:20:43,440
- The Anubis statue
in the stores came to life,
354
00:20:43,519 --> 00:20:45,160
trashed my room, and escaped
through that window.
355
00:20:46,519 --> 00:20:48,759
The child is beyond the pale.
356
00:20:48,839 --> 00:20:51,200
Only the strictest
of strict boarding schools
357
00:20:51,279 --> 00:20:52,920
- will save her.
- Sorry, I've got
358
00:20:53,000 --> 00:20:54,519
a bit of an emergency--
can we please talk punishment
359
00:20:54,599 --> 00:20:55,559
later? Thank you.
360
00:20:57,839 --> 00:21:01,480
- If it's not too late
to save her already.
361
00:21:05,000 --> 00:21:06,279
He landed over there.
362
00:21:14,359 --> 00:21:16,480
- He could still be
in the garden.
363
00:21:18,799 --> 00:21:20,839
I heard your granny.
364
00:21:20,920 --> 00:21:23,880
Was she serious about sending
you to boarding school?
365
00:21:23,960 --> 00:21:25,960
- It's what she's always wanted.
366
00:21:26,039 --> 00:21:28,599
She's got
all the ammunition she needs.
367
00:21:28,680 --> 00:21:30,880
- So I wouldn't see you anymore?
368
00:21:30,960 --> 00:21:34,200
- I'll be back on the holidays.
- I'd really miss you.
369
00:21:41,880 --> 00:21:43,160
- Guys!
- No--shh!
370
00:21:43,240 --> 00:21:45,000
I think I know where the Eye is.
371
00:21:45,079 --> 00:21:46,880
- Oh, yeah.
That's what I was gonna say.
372
00:21:48,279 --> 00:21:49,200
Look out!
373
00:21:49,279 --> 00:21:50,440
Fetch!
374
00:21:56,480 --> 00:21:57,640
- We did it.
375
00:22:00,359 --> 00:22:01,519
We got him!
376
00:22:06,240 --> 00:22:07,319
You got him.
377
00:22:07,400 --> 00:22:08,960
Thanks for saving me.
378
00:22:09,039 --> 00:22:10,559
What's been going on?
379
00:22:12,279 --> 00:22:14,400
That's what I'd like to know.
380
00:22:15,759 --> 00:22:17,640
Nothing. No, really.
381
00:22:17,720 --> 00:22:19,000
Nothing.
382
00:22:26,720 --> 00:22:28,039
Where is Safiya?
383
00:22:28,119 --> 00:22:30,079
Doing her makeup, I think.
384
00:22:30,160 --> 00:22:32,920
- She looks
just as good without it.
385
00:22:33,880 --> 00:22:36,079
Hold that for me, Will.
386
00:22:36,160 --> 00:22:37,599
And now the stones.
387
00:22:37,680 --> 00:22:39,759
These are all I could find.
388
00:22:39,839 --> 00:22:41,799
- Should be enough
to make it work.
389
00:22:45,759 --> 00:22:47,680
Now, let's hear
the sound of magic.
390
00:22:55,440 --> 00:22:56,720
Do we need more stones?
391
00:22:56,799 --> 00:22:58,319
- No, I don't think
that will help.
392
00:22:58,400 --> 00:23:00,480
You know, I have a feeling
the Eye's been silenced.
393
00:23:00,559 --> 00:23:02,039
- So how are we
gonna find it now?
394
00:23:02,119 --> 00:23:03,440
We already have.
395
00:23:05,680 --> 00:23:07,839
Just loads of random dots.
396
00:23:07,920 --> 00:23:09,720
- That's what I thought
until I saw them
397
00:23:09,799 --> 00:23:12,960
from a difference perspective--
on the back of Henry's shirt.
398
00:23:14,599 --> 00:23:16,440
Still looks random.
399
00:23:16,519 --> 00:23:17,680
Look.
400
00:23:27,079 --> 00:23:29,359
Oh, that's the Eye of Horus.
401
00:23:29,440 --> 00:23:31,000
Nicely done, Safiya.
402
00:23:31,079 --> 00:23:33,160
I bet the eye is...
403
00:23:34,599 --> 00:23:35,880
there.
404
00:23:38,400 --> 00:23:39,799
That's Cleopatra's Needle.
405
00:23:39,880 --> 00:23:41,519
- Talk about hiding
in plain sight.
406
00:23:41,599 --> 00:23:42,960
- Well, then,
that's where we go.
407
00:23:43,039 --> 00:23:45,000
We're getting the Eye back.
408
00:23:48,000 --> 00:23:52,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
28241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.