Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,090
[♪]
2
00:00:44,880 --> 00:00:46,960
[IDLY HUMMING]
3
00:00:48,410 --> 00:00:49,460
[SNAP]
4
00:00:49,460 --> 00:00:51,470
Ooh! Ooh.
5
00:00:52,470 --> 00:00:54,550
[HUMMING]
6
00:01:00,510 --> 00:01:02,430
One chicken soup.
7
00:01:02,430 --> 00:01:04,010
Chicken soup coming up.
8
00:01:07,020 --> 00:01:08,520
Ah, chicken.
9
00:01:10,020 --> 00:01:12,350
[HUMMING]
10
00:01:18,530 --> 00:01:20,500
Chicken soup. Take it away.
11
00:01:26,500 --> 00:01:28,450
Don't go away, now.
12
00:01:29,950 --> 00:01:30,960
Hey, waiter.
13
00:01:30,960 --> 00:01:31,960
What is this, pork or veal?
14
00:01:31,960 --> 00:01:32,960
What did you order?
15
00:01:32,960 --> 00:01:33,960
Veal.
16
00:01:33,960 --> 00:01:35,460
Then it's veal.
17
00:01:39,300 --> 00:01:40,630
[DOG GROWLING]
18
00:01:45,770 --> 00:01:47,860
Say, waiter,
19
00:01:47,860 --> 00:01:50,230
what's this dog
growling at me for?
20
00:01:50,230 --> 00:01:51,780
Ah, don't mind him.
21
00:01:51,780 --> 00:01:53,950
He's mad 'cause you're
eating out of his plate.
22
00:01:53,950 --> 00:01:55,530
Oh.
23
00:02:00,120 --> 00:02:01,150
Let me see.
24
00:02:01,150 --> 00:02:04,710
The chicken soup,
tenderloin steak,
25
00:02:04,710 --> 00:02:05,710
and coffee.
26
00:02:05,710 --> 00:02:06,710
Is that all?
27
00:02:06,710 --> 00:02:09,210
Uh-uh. Custard pie.
28
00:02:12,130 --> 00:02:14,220
[THUMP] Ooh!
29
00:02:14,220 --> 00:02:15,220
Oh.
30
00:02:15,220 --> 00:02:16,220
Cash.
31
00:02:18,220 --> 00:02:19,720
How did you enjoy your meal?
32
00:02:19,720 --> 00:02:21,670
The soup was watery,
the steak was tough,
33
00:02:21,670 --> 00:02:22,640
and the coffee
was just like mud.
34
00:02:22,640 --> 00:02:24,180
Well, I'm glad you liked it.
35
00:02:24,180 --> 00:02:25,230
Don't forget
to tell your friends.
36
00:02:25,230 --> 00:02:26,730
Have an after-dinner mint.
37
00:02:26,730 --> 00:02:28,560
Bah!
38
00:02:28,560 --> 00:02:31,150
[RINGS]
39
00:02:34,650 --> 00:02:35,650
I'm getting fed up
40
00:02:35,650 --> 00:02:37,160
with this restaurant business.
41
00:02:37,160 --> 00:02:38,160
All I hear are squawks.
42
00:02:42,660 --> 00:02:44,660
And, you, eating up the profits.
43
00:02:44,660 --> 00:02:45,660
Get back where you belong.
44
00:02:45,660 --> 00:02:47,670
Oh, shut up. I don't have to.
45
00:02:50,620 --> 00:02:51,670
Why don't we get out
46
00:02:51,670 --> 00:02:53,170
of this restaurant
business, anyway?
47
00:02:53,170 --> 00:02:55,670
Why don't catfish have kittens?
48
00:02:57,680 --> 00:02:58,680
I wonder.
49
00:03:01,930 --> 00:03:04,430
Enjoy your meal?
50
00:03:04,430 --> 00:03:05,430
Well, I'm glad you liked it.
51
00:03:05,430 --> 00:03:06,940
Don't forget to tell
your friends.
52
00:03:06,940 --> 00:03:08,440
Uh, have a mint,
or, uh, some peanuts,
53
00:03:08,440 --> 00:03:10,190
or some pepperinos.
54
00:03:10,190 --> 00:03:12,520
MAN: Ah! Pepperinos!
55
00:03:17,950 --> 00:03:20,030
[WHIMPERS]
56
00:03:20,030 --> 00:03:21,030
[COUGHING]
57
00:03:21,030 --> 00:03:22,030
I'm on fire.
58
00:03:22,030 --> 00:03:23,030
Water.
59
00:03:23,030 --> 00:03:24,370
W-w-water.
60
00:03:24,370 --> 00:03:28,210
[GULPING]
61
00:03:31,990 --> 00:03:34,000
[LAUGHING]
62
00:03:44,670 --> 00:03:46,670
One baked mackerel.
Must be fresh.
63
00:03:46,670 --> 00:03:48,640
One fresh mackerel coming up.
64
00:04:04,330 --> 00:04:06,410
[REEL WHIRRING]
65
00:04:06,410 --> 00:04:07,410
Ooh!
66
00:04:08,860 --> 00:04:10,450
[WATER SPLASHING]
67
00:04:12,950 --> 00:04:15,290
Ah. Mackerel.
68
00:04:15,290 --> 00:04:18,120
Make that broiled mackerel
a filet of sole.
69
00:04:18,120 --> 00:04:20,710
What do you think I am,
a magician?
70
00:04:20,710 --> 00:04:21,710
[SPLASHES]
71
00:04:30,350 --> 00:04:31,440
[REEL WHIRRING]
72
00:04:31,440 --> 00:04:33,440
Whoo! Whoop-whoop-whoop-whoop.
73
00:04:33,440 --> 00:04:35,440
[WHOOPING]
74
00:04:36,520 --> 00:04:38,110
[SPLASHING]
75
00:04:41,610 --> 00:04:45,120
Ah. Filet of sole.
76
00:04:47,620 --> 00:04:50,490
Hmm.
77
00:04:50,490 --> 00:04:53,070
[HUMMING]
78
00:05:05,590 --> 00:05:07,000
[SIZZLING]
79
00:05:13,230 --> 00:05:14,680
I'll have a hot dog.
80
00:05:16,730 --> 00:05:18,730
Nothing for me.
81
00:05:18,730 --> 00:05:20,230
One bow-wow.
82
00:05:20,230 --> 00:05:20,240
CURLY: One bow-wow, coming up.
One bow-wow.
83
00:05:20,240 --> 00:05:22,100
CURLY: One bow-wow, coming up.
84
00:05:24,990 --> 00:05:27,990
[HUMMING]
85
00:05:27,990 --> 00:05:29,490
Hey, get out of here.
86
00:05:29,490 --> 00:05:31,250
Get out of here
and stay out of here.
87
00:05:37,170 --> 00:05:38,670
Hey, waiter.
88
00:05:38,670 --> 00:05:40,170
Yes, sir.
89
00:05:40,170 --> 00:05:41,170
Never mind that hot dog.
90
00:05:41,170 --> 00:05:43,170
Give me a couple
of eggs on toast.
91
00:05:43,170 --> 00:05:44,180
Adam and Eve on a raft.
92
00:05:44,180 --> 00:05:45,680
Scramble those eggs.
93
00:05:45,680 --> 00:05:47,850
Wreck 'em.
94
00:05:47,850 --> 00:05:49,430
Here, boy. Give me a paper.
95
00:05:53,130 --> 00:05:55,140
That horse of mine lost again.
96
00:05:55,140 --> 00:05:57,720
I'm gonna sell the dog.
He's all run out.
97
00:05:57,720 --> 00:06:00,730
Only a sucker would
buy Thunderbolt.
98
00:06:00,730 --> 00:06:02,230
Well, there's
one born every minute.
99
00:06:05,900 --> 00:06:07,120
Look at this.
100
00:06:07,120 --> 00:06:11,070
"Madcap wins
$10,000 sweepstakes."
101
00:06:11,070 --> 00:06:12,120
So what?
102
00:06:12,120 --> 00:06:14,160
Ten thousand dollars
for just winning a race.
103
00:06:14,160 --> 00:06:16,660
That's the kind of game
we ought to be in.
104
00:06:16,660 --> 00:06:18,160
You said it.
105
00:06:18,160 --> 00:06:20,130
If we could find a sucker
who'd buy this place,
106
00:06:20,130 --> 00:06:21,500
we could get us a horse.
107
00:06:22,380 --> 00:06:23,880
I got an idea.
108
00:06:24,970 --> 00:06:26,500
Hey, fellas.
109
00:06:26,500 --> 00:06:28,050
Who won the big race?
110
00:06:28,050 --> 00:06:29,050
Madcap.
111
00:06:30,050 --> 00:06:31,560
Madcap?
112
00:06:31,560 --> 00:06:32,970
And your horse Thunderbolt
113
00:06:32,970 --> 00:06:34,560
beat him last week
for six lengths.
114
00:06:34,560 --> 00:06:35,980
Why didn't you enter him?
115
00:06:35,980 --> 00:06:37,560
Oh, uh, well,
116
00:06:37,560 --> 00:06:39,010
I've made enough money
on Thunderbolt.
117
00:06:39,010 --> 00:06:40,570
Besides, I want to sell him
118
00:06:40,570 --> 00:06:41,520
and get into something quiet.
119
00:06:41,520 --> 00:06:42,570
You know, uh,
120
00:06:42,570 --> 00:06:43,730
like the restaurant business.
121
00:06:45,570 --> 00:06:47,070
[WHISPERS] Oh, boy. A sucker.
122
00:06:47,070 --> 00:06:48,070
Let me handle this.
123
00:06:48,070 --> 00:06:49,660
Now, we might be
interested in your--
124
00:06:49,660 --> 00:06:52,160
Hey, what's the idea
of making me
125
00:06:52,160 --> 00:06:53,160
do all the work around here?
126
00:06:53,160 --> 00:06:54,660
Be quiet. We're
talking business.
127
00:06:54,660 --> 00:06:56,660
Oh.
128
00:06:56,660 --> 00:06:57,670
Now, we might be interested
129
00:06:57,670 --> 00:06:58,700
in your proposition.
130
00:06:58,700 --> 00:07:00,330
Can your horse run fast?
131
00:07:00,330 --> 00:07:02,340
Thunderbolt?
He's the fastest horse
132
00:07:02,340 --> 00:07:03,540
on any track, wet or dry.
133
00:07:03,540 --> 00:07:04,960
What's your proposition, gents?
134
00:07:04,960 --> 00:07:06,040
Well, I'll take the restaurant
135
00:07:06,040 --> 00:07:07,040
as a down payment
on Thunderbolt,
136
00:07:07,040 --> 00:07:09,040
and you can give me
the balance if you win.
137
00:07:09,040 --> 00:07:11,460
I mean, uh, when he wins.
MOE: It's a deal.
138
00:07:17,350 --> 00:07:19,350
Ooh!
139
00:07:19,350 --> 00:07:21,360
Oh! Ooh.
140
00:07:21,360 --> 00:07:22,860
Hurry up.
Get in there and get dressed.
141
00:07:22,860 --> 00:07:24,860
Right now! We're leaving.
142
00:07:45,000 --> 00:07:46,550
Oh!
143
00:08:03,560 --> 00:08:05,070
Well, gents,
here's your restaurant.
144
00:08:05,070 --> 00:08:06,070
Where's the horse?
145
00:08:06,070 --> 00:08:07,590
At the fairgrounds.
Stall number three.
146
00:08:09,570 --> 00:08:11,070
You... You wouldn't
be taking anything
147
00:08:11,070 --> 00:08:12,070
away with you, would you?
148
00:08:12,070 --> 00:08:13,520
Uh-uh.
149
00:08:19,500 --> 00:08:20,450
What have you got there?
150
00:08:20,450 --> 00:08:22,000
Where? There!
151
00:08:22,000 --> 00:08:25,000
Oh, that's a goiter.
152
00:08:32,340 --> 00:08:34,880
You boys ought to be
ashamed of yourself.
153
00:08:34,880 --> 00:08:35,880
Oh! Ooh!
154
00:08:35,880 --> 00:08:36,880
Get away.
155
00:08:39,380 --> 00:08:40,380
Hmm.
156
00:08:44,940 --> 00:08:46,520
MOE: Gentlemen, I'm mortified.
157
00:08:46,520 --> 00:08:47,980
I'm at a loss for adjectives.
158
00:08:47,980 --> 00:08:50,310
I want to apologize
for my two partners.
159
00:08:50,310 --> 00:08:54,200
I didn't know I was connected
with common thieves.
160
00:08:58,490 --> 00:09:00,490
[CURLY CHUCKLING]
161
00:09:03,910 --> 00:09:07,500
[WHINNYING]
162
00:09:07,500 --> 00:09:08,500
Look.
163
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
Thunderbolt.
164
00:09:11,000 --> 00:09:12,500
This is the apartment.
165
00:09:19,920 --> 00:09:21,390
Oh, what a piece of horseflesh,
boy.
166
00:09:21,390 --> 00:09:22,930
Ha-ha. Am I proud of him.
167
00:09:25,930 --> 00:09:27,270
Hey, look.
168
00:09:27,270 --> 00:09:29,230
He must have slept
under a lumber pile.
169
00:09:30,570 --> 00:09:32,070
Never mind the smart cracks.
170
00:09:32,070 --> 00:09:33,070
What he needs is a workout.
171
00:09:33,070 --> 00:09:34,270
Race him around the track.
172
00:09:34,270 --> 00:09:35,360
Get busy. Come on.
173
00:09:35,360 --> 00:09:37,860
Come on, Thunderbolt, old boy.
Come on, old boy.
174
00:09:37,860 --> 00:09:40,360
And we got to time him, see.
Let's get the clock.
175
00:09:48,700 --> 00:09:49,700
Wait a minute.
176
00:09:49,700 --> 00:09:51,210
I put it in. I can get it out.
177
00:09:53,290 --> 00:09:54,680
MOE: Well, you put it in.
178
00:09:54,680 --> 00:09:56,180
Why don't you get it out?
179
00:09:56,180 --> 00:09:58,260
[CLOCK RINGING]
180
00:09:58,260 --> 00:09:59,760
How time flies.
181
00:09:59,760 --> 00:10:00,770
Yeah.
182
00:10:00,770 --> 00:10:02,220
Come on, you.
183
00:10:02,220 --> 00:10:03,770
Come on. Let's get busy.
184
00:10:03,770 --> 00:10:05,770
Hey, Curly, get the...
185
00:10:05,770 --> 00:10:06,770
Where is that pudding head?
186
00:10:06,770 --> 00:10:07,770
Come on.
187
00:10:18,400 --> 00:10:19,900
What's the big idea?
188
00:10:19,900 --> 00:10:21,900
You told me to race
him around the track,
189
00:10:21,900 --> 00:10:23,900
and I did, and I beat him.
190
00:10:23,900 --> 00:10:24,910
Nyuck, nyuck, nyuck.
191
00:10:24,910 --> 00:10:26,910
Why, you... Give him a rubdown.
192
00:10:26,910 --> 00:10:28,910
Hmm. That's just what I need.
193
00:10:28,910 --> 00:10:30,410
Start on this leg.
194
00:10:30,410 --> 00:10:32,410
Ah, the other horse!
195
00:10:32,410 --> 00:10:33,910
Aw, running makes me hungry.
196
00:10:33,910 --> 00:10:33,920
I'm starved.
Aw, running makes me hungry.
197
00:10:33,920 --> 00:10:34,920
I'm starved.
198
00:10:36,380 --> 00:10:38,890
Oh, peanuts.
199
00:10:41,840 --> 00:10:43,220
Hmm.
200
00:10:43,220 --> 00:10:45,640
[WHINNYING]
201
00:10:48,930 --> 00:10:51,010
What did you give that horse?
202
00:10:51,020 --> 00:10:53,020
Just salted peanuts.
203
00:10:59,360 --> 00:11:00,360
[MOANS]
204
00:11:05,780 --> 00:11:07,280
He must be crazy.
205
00:11:07,780 --> 00:11:08,780
Hmm.
206
00:11:10,280 --> 00:11:11,280
[COUGHING]
207
00:11:15,340 --> 00:11:16,840
[PANICKED WHOOPING]
208
00:11:22,010 --> 00:11:23,600
[SLURPING]
209
00:11:30,140 --> 00:11:31,440
What happened?
210
00:11:34,190 --> 00:11:35,690
This chump
gave the horse hot peppers
211
00:11:35,690 --> 00:11:36,690
instead of peanuts.
212
00:11:36,690 --> 00:11:39,200
So that's what
made him run so fast.
213
00:11:39,200 --> 00:11:40,360
Oh.
214
00:11:40,360 --> 00:11:41,950
And you ate some too.
215
00:11:41,950 --> 00:11:43,450
[LAUGHING]
216
00:11:46,240 --> 00:11:48,660
[RASPING] Water. Water.
217
00:11:48,660 --> 00:11:51,240
[CHUCKLING]
218
00:11:51,240 --> 00:11:54,040
[GULPING]
219
00:11:54,040 --> 00:11:54,050
It's kerosene!
[GULPING]
220
00:11:54,050 --> 00:11:55,630
It's kerosene!
221
00:11:55,630 --> 00:11:59,050
[WHINNYING MOCKINGLY]
222
00:12:02,050 --> 00:12:03,550
And the next race
223
00:12:03,550 --> 00:12:06,560
is the $5000
Vincent County Sweepstakes.
224
00:12:06,560 --> 00:12:08,230
Among the thoroughbreds
competing today
225
00:12:08,230 --> 00:12:10,840
are Bandy Legs, Bride's Biscuit,
226
00:12:10,850 --> 00:12:12,930
Muddy Water,
Turtleneck, Hail Storm,
227
00:12:12,930 --> 00:12:16,020
and a last-minute entry,
Thunderbolt.
228
00:12:16,020 --> 00:12:20,100
[CLUNK, MOE GRUNTS]
229
00:12:20,100 --> 00:12:21,570
Hey, Larry. Oh, Larry!
230
00:12:27,080 --> 00:12:28,830
Did you get the peppers?
And how.
231
00:12:28,830 --> 00:12:29,910
All we got to do
232
00:12:29,910 --> 00:12:31,420
is feed these hot peppers
to Thunderbolt
233
00:12:31,420 --> 00:12:32,920
and the race is in the bag.
234
00:12:32,920 --> 00:12:33,920
Where's Curly?
235
00:12:33,920 --> 00:12:34,950
In there with Thunderbolt.
236
00:12:34,950 --> 00:12:36,040
Come on.
237
00:12:38,010 --> 00:12:39,960
[PLAYING FANFARE]
238
00:12:42,880 --> 00:12:44,380
Come on, get on that horse.
239
00:12:44,380 --> 00:12:45,380
It's time for the race.
240
00:12:47,380 --> 00:12:48,380
Give me a hand.
241
00:12:48,380 --> 00:12:50,020
Contact.
242
00:12:50,020 --> 00:12:51,440
Upsa-daisy.
243
00:12:52,800 --> 00:12:54,440
Ah! Oh!
244
00:12:54,440 --> 00:12:55,520
Ouch!
245
00:12:55,520 --> 00:12:57,530
Help. Oh! Ah!
246
00:12:57,530 --> 00:12:59,530
Get it out.
247
00:12:59,530 --> 00:13:00,530
Help.
248
00:13:00,530 --> 00:13:01,530
Get it out.
249
00:13:01,530 --> 00:13:02,530
Whoo.
250
00:13:03,530 --> 00:13:04,570
Get it out.
251
00:13:04,570 --> 00:13:06,900
[SHRIEKS]
252
00:13:06,900 --> 00:13:08,990
Oh.
253
00:13:14,630 --> 00:13:16,130
Get it out.
254
00:13:19,210 --> 00:13:21,220
What's a matter with you guys?
Get on that horse.
255
00:13:21,220 --> 00:13:22,720
Oh, I can't ride now.
256
00:13:22,720 --> 00:13:24,220
Oh, getting tenderhearted, eh?
257
00:13:24,220 --> 00:13:25,220
No, I can explain--
258
00:13:25,220 --> 00:13:27,510
Oh! Ooh! Ooh! Ow!
259
00:13:28,760 --> 00:13:30,420
Ow! Ow!
260
00:13:30,420 --> 00:13:32,510
[MOANING]
261
00:13:32,510 --> 00:13:33,510
Pipe down.
262
00:13:33,510 --> 00:13:35,310
You want to make Thunderbolt
and us nervous?
263
00:13:35,310 --> 00:13:37,480
[PLAYING FANFARE]
264
00:13:37,480 --> 00:13:39,900
Come on, the race is starting.
265
00:13:39,900 --> 00:13:40,980
LARRY: Hey, hand me my whip.
266
00:13:40,990 --> 00:13:42,490
[TOOTS]
267
00:13:42,490 --> 00:13:44,490
[TOOTS] Whoop-whoop.
268
00:13:44,490 --> 00:13:46,020
[LAUGHS]
269
00:13:46,020 --> 00:13:47,110
[TOOTING]
270
00:13:47,110 --> 00:13:48,610
[THUD]
271
00:13:51,000 --> 00:13:54,950
[CROWD MURMURING]
272
00:14:07,550 --> 00:14:08,630
Now, don't forget:
273
00:14:08,630 --> 00:14:10,130
give him the peppers
after he gets going.
274
00:14:10,130 --> 00:14:11,630
We'll show him the water.
275
00:14:14,640 --> 00:14:15,850
Okay.
276
00:14:15,850 --> 00:14:17,220
Get number six in line there.
277
00:14:18,860 --> 00:14:20,220
[RINGS]
278
00:14:20,220 --> 00:14:21,810
[CROWD CHEERING]
279
00:14:24,650 --> 00:14:26,150
Come on, Thunderbolt.
280
00:14:26,150 --> 00:14:28,530
Hey, Larry! What?
281
00:14:28,530 --> 00:14:29,620
You're going the wrong way!
282
00:14:29,620 --> 00:14:31,040
Turn him around, chucklehead!
283
00:14:31,040 --> 00:14:33,450
[SCREECHING]
284
00:14:33,450 --> 00:14:34,870
The peppers!
Give him the peppers!
285
00:14:44,380 --> 00:14:46,470
[WHINNYING]
286
00:14:49,170 --> 00:14:50,250
Look. He won't run.
287
00:14:50,250 --> 00:14:52,060
I wish we had
the restaurant back.
288
00:14:52,060 --> 00:14:54,560
Show him the water!
He's burning up.
289
00:14:54,560 --> 00:14:56,510
Look, Thunderbolt: water.
290
00:14:56,510 --> 00:14:58,060
Look.
291
00:15:01,520 --> 00:15:03,600
Hey, Moe. I dropped it.
292
00:15:08,610 --> 00:15:10,110
New water, Thunderbolt.
293
00:15:10,110 --> 00:15:11,860
Meet me over there.
294
00:15:11,860 --> 00:15:13,780
Look, Thunderbolt.
The water. Come on.
295
00:15:38,220 --> 00:15:40,270
[SCREECHING]
296
00:15:43,770 --> 00:15:45,110
Hey, they passed us.
297
00:15:45,110 --> 00:15:46,190
What do we do now?
298
00:15:46,190 --> 00:15:48,200
We got to keep this water
ahead of him.
299
00:15:48,200 --> 00:15:49,200
Come on, Thunderbolt.
300
00:15:52,400 --> 00:15:53,400
Whoa!
301
00:15:55,400 --> 00:15:57,910
I got an idea.
Take this. Get in there.
302
00:16:03,240 --> 00:16:05,330
[ENGINE ROARING]
303
00:16:31,270 --> 00:16:32,820
[CHEERING WILDLY]
304
00:16:32,820 --> 00:16:34,410
[SCREECHING]
305
00:16:36,910 --> 00:16:38,410
[WHOOPING]
306
00:16:38,410 --> 00:16:39,450
What happened?
307
00:16:39,450 --> 00:16:42,030
I stopped, but you didn't.
308
00:16:42,030 --> 00:16:44,500
But we won! We won! We won!
309
00:16:44,500 --> 00:16:45,500
BOTH: La-la-la-la-la!
310
00:16:55,680 --> 00:16:57,680
[LOUD MUNCHING]
311
00:17:00,180 --> 00:17:02,100
[♪]
18900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.