All language subtitles for The.Signal.S01E03.Black.Box.720p.NF.WEB-DL.MULTI.DDP5.1.Atmos.x264-Telly[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,800 --> 00:00:18,760 SIGNAL 2 00:00:30,920 --> 00:00:32,159 Četiri sata. 3 00:00:34,800 --> 00:00:35,800 Da! 4 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 Samo ostani. 5 00:00:43,720 --> 00:00:45,280 Ondje nema ničega. 6 00:00:47,520 --> 00:00:48,800 Nećeš se usrećiti. 7 00:00:51,240 --> 00:00:53,640 Zašto misliš da tražim sreću za sebe? 8 00:00:57,200 --> 00:00:58,440 Nego što? 9 00:01:02,720 --> 00:01:05,319 Znam da ti je to teško zamisliti, 10 00:01:06,400 --> 00:01:08,600 no postoje stvari veće od nas. 11 00:01:09,480 --> 00:01:11,440 Stvari za koje se vrijedi boriti. 12 00:01:17,160 --> 00:01:20,320 Postoje i stvari mnogo manje od nas 13 00:01:20,400 --> 00:01:21,640 koje te trebaju. 14 00:01:24,640 --> 00:01:25,640 Ovdje. 15 00:01:27,480 --> 00:01:29,760 Znaš li što pokušavam postići gore? 16 00:01:31,280 --> 00:01:35,160 -Zamisli da Charlie opet čuje. -Charlie čuje sasvim dobro. 17 00:01:37,320 --> 00:01:38,680 Svojim ušima. 18 00:01:40,920 --> 00:01:42,160 Bez računala. 19 00:01:43,880 --> 00:01:47,360 Treperenje glazbe na osjetnim stanicama. 20 00:01:47,880 --> 00:01:51,120 Charlie je divna takva kakva jest. 21 00:01:55,560 --> 00:01:56,680 Tko bi rekao. 22 00:01:57,200 --> 00:01:58,120 Što? 23 00:01:58,640 --> 00:02:02,440 -Kad sam ti rekla da sam trudna… -Ne, nisi poštena. 24 00:02:04,480 --> 00:02:07,160 Nisi htio da donesemo dijete na ovaj svijet. 25 00:02:09,720 --> 00:02:11,200 Ali ne zbog djeteta. 26 00:02:13,520 --> 00:02:14,760 Zbog svijeta. 27 00:02:18,760 --> 00:02:22,600 A najgore što sad možeš zamisliti je da ti oduzmu Charlie. 28 00:02:26,080 --> 00:02:27,240 Tata! 29 00:02:45,040 --> 00:02:46,960 Charlie! 30 00:04:00,640 --> 00:04:04,640 CRNA KUTIJA 31 00:04:58,760 --> 00:04:59,760 Charlie! 32 00:05:03,280 --> 00:05:04,440 Charlie. 33 00:05:04,520 --> 00:05:05,600 Sranje. 34 00:05:06,920 --> 00:05:09,600 Kamo si je stavio? Gdje je? 35 00:05:10,360 --> 00:05:12,000 -Tko? -Moja kći! 36 00:05:17,280 --> 00:05:19,960 Nema je više? Dobro došao u klub. 37 00:05:22,240 --> 00:05:24,920 Gdje je? Gdje je, dovraga? 38 00:05:32,080 --> 00:05:33,080 Molim te. 39 00:05:33,880 --> 00:05:35,000 Hajde. 40 00:05:35,920 --> 00:05:37,440 Dovrši posao. 41 00:05:37,960 --> 00:05:38,960 Što? 42 00:05:40,560 --> 00:05:43,840 Zaboravili ste na mene. Ti i tvoj soj. 43 00:05:43,920 --> 00:05:44,920 Uzmite i mene. 44 00:05:54,640 --> 00:05:56,120 Ne ostavljajte me ovdje. 45 00:05:57,240 --> 00:06:01,280 Ostao sam ovdje. 46 00:06:01,920 --> 00:06:03,800 Ne ostavljajte me ovdje. 47 00:06:04,920 --> 00:06:07,480 Zašto sam još ovdje? 48 00:06:15,400 --> 00:06:16,400 Žao mi je. 49 00:06:18,280 --> 00:06:19,120 Počnimo. 50 00:06:31,040 --> 00:06:32,040 Dobro. 51 00:06:35,720 --> 00:06:36,760 Spremni? 52 00:06:39,520 --> 00:06:40,520 Tri, 53 00:06:41,200 --> 00:06:42,200 dva, 54 00:06:42,720 --> 00:06:43,720 jedan. 55 00:06:49,040 --> 00:06:50,040 Charlie… 56 00:06:50,600 --> 00:06:51,600 Charlie. 57 00:06:53,280 --> 00:06:54,280 Čuješ li nas? 58 00:07:04,800 --> 00:07:07,360 Čuješ li me, Charlie? 59 00:07:08,240 --> 00:07:09,240 Bok. 60 00:07:10,400 --> 00:07:11,440 Čuješ li me? 61 00:07:33,160 --> 00:07:34,000 Dakle… 62 00:07:34,080 --> 00:07:35,840 Stvaran je i negdje je ondje. 63 00:07:35,920 --> 00:07:38,160 I Hadi ga traži. 64 00:07:38,240 --> 00:07:41,000 Potajno. Ali ne zna kad se odašilje. 65 00:07:41,080 --> 00:07:44,320 -Gdje je sad? -Spava. Benisha, zašto bi to radio? 66 00:07:44,400 --> 00:07:48,040 Mnogo je razloga, iako mi je to teško povjerovati. 67 00:07:48,560 --> 00:07:50,240 Temeljito smo ga provjerili. 68 00:07:50,760 --> 00:07:51,960 Temeljito kao mene? 69 00:07:53,720 --> 00:07:57,800 Zna što traži, no dobra je vijest što ne zna gdje tražiti. 70 00:07:57,880 --> 00:08:01,800 Točno znam gdje smo bili i gdje je postaja bila kad sam ga čula. 71 00:08:01,880 --> 00:08:02,720 Čuvaj se. 72 00:08:03,360 --> 00:08:04,360 Hoću. 73 00:08:05,200 --> 00:08:06,120 Pronaći ću ga. 74 00:08:07,080 --> 00:08:08,280 To se traži. 75 00:08:25,400 --> 00:08:26,400 Charlie! 76 00:08:30,360 --> 00:08:31,360 Charlie. 77 00:08:33,640 --> 00:08:34,640 Sranje. 78 00:08:36,360 --> 00:08:39,559 -Koliko je dugo nema? -Mislim… Četiri i pol sata. 79 00:08:39,640 --> 00:08:41,679 I mislite da je oteta? 80 00:08:41,760 --> 00:08:45,880 Ne… Ne znam, no trenutačno nam mnogi žele nažao. 81 00:08:45,960 --> 00:08:46,960 Da? 82 00:08:50,160 --> 00:08:53,280 Ako je pobjegla, znate li gdje bi mogla biti? 83 00:08:53,360 --> 00:08:55,360 -Ne. -Je li što spomenula? 84 00:08:55,440 --> 00:08:57,400 -Ne! -Jeste li se posvađali? 85 00:08:57,480 --> 00:08:59,480 Ne, rijetko se svađamo… 86 00:08:59,560 --> 00:09:00,680 Rijetko… 87 00:09:01,480 --> 00:09:03,360 Halo? Jeste li na liniji? 88 00:09:03,880 --> 00:09:05,720 -Paula… -Molim? 89 00:09:08,680 --> 00:09:11,280 Rekla je da je telefonirala s mamom. 90 00:09:11,800 --> 00:09:14,120 -Što? Telefonirala je s mamom… -Jebote. 91 00:09:25,040 --> 00:09:27,400 Halo? 92 00:10:13,120 --> 00:10:14,120 Paula? 93 00:10:20,200 --> 00:10:21,200 Paula? 94 00:10:42,920 --> 00:10:43,920 Paula. 95 00:11:35,480 --> 00:11:37,480 „Ne boj se.” 96 00:11:38,560 --> 00:11:40,440 „I ja želim vidjeti tebe.” 97 00:11:40,520 --> 00:11:41,520 „Dođi.” 98 00:11:44,240 --> 00:11:45,520 „Dođi k meni!” 99 00:13:08,200 --> 00:13:10,280 Biste li pošli s nama nakratko? 100 00:13:19,120 --> 00:13:20,120 Opa, vidi je. 101 00:13:20,200 --> 00:13:23,240 Nisi tu ni tri tjedna, već skakućeš kao ptičica. 102 00:13:23,320 --> 00:13:26,680 -Navikla sam se. -Kako ide vaša bitka sa smrću? 103 00:13:26,760 --> 00:13:30,240 Smrt se još odupire, ali riješit ćemo to. 104 00:13:31,840 --> 00:13:33,640 Imaš sjajnog partnera. 105 00:13:33,720 --> 00:13:36,520 Ambiciozan je, ne možeš ga odvojiti od posla. 106 00:13:52,280 --> 00:13:55,200 Što uvijek kažeš za mene kad igramo Zeca i lisicu? 107 00:13:56,160 --> 00:13:57,880 Dobro znaš što kažem. 108 00:13:57,960 --> 00:13:59,360 Zašto uvijek gubim? 109 00:14:01,040 --> 00:14:05,560 Ti si najpametnija osoba koju znam. Uvijek si pametna… 110 00:14:05,640 --> 00:14:07,440 Da, ali rijetko sam lukava. 111 00:14:12,920 --> 00:14:15,080 Ako zec nema zube, 112 00:14:15,160 --> 00:14:17,000 kako će pobijediti lisicu? 113 00:14:18,360 --> 00:14:20,920 Tako što će stalno biti korak ispred lisice. 114 00:14:25,880 --> 00:14:27,960 A što ako ima više od jedne lisice? 115 00:14:28,560 --> 00:14:31,360 Hej, što se događa? O čemu razgovaramo? 116 00:14:34,400 --> 00:14:36,520 Ništa. To je samo igra. 117 00:14:37,040 --> 00:14:40,880 Samo tražim savjet od profića, to je sve. 118 00:14:40,960 --> 00:14:43,320 Paula, kad bi igrala ozbiljno, 119 00:14:43,400 --> 00:14:46,800 nitko te više ne bi pobijedio u Zecu i lisici. Nitko. 120 00:14:46,880 --> 00:14:47,880 Dobro. 121 00:14:52,920 --> 00:14:54,000 Volim te. 122 00:14:55,040 --> 00:14:56,040 I ja tebe. 123 00:15:15,120 --> 00:15:17,720 Prije četiri dana s vama na balkonu… 124 00:15:18,240 --> 00:15:21,960 Prva u sedam godina. Sutradan sam kupila šteku. 125 00:15:23,440 --> 00:15:24,720 Pustite me. 126 00:15:35,160 --> 00:15:38,000 Vrijeme je da mi ispričate jako dobru priču. 127 00:15:39,080 --> 00:15:40,720 Zašto ste bili kod Rainera? 128 00:15:42,160 --> 00:15:44,920 Moja je kći nestala. Molim vas, pustite me. 129 00:15:51,800 --> 00:15:52,800 Dobro. 130 00:15:54,200 --> 00:15:57,240 Idemo u najbližu postaju, oni će je potražiti, 131 00:15:57,320 --> 00:16:00,720 a mi ćemo imati sve vrijeme svijeta za razgovor. 132 00:16:00,800 --> 00:16:03,360 Ne, niste me… Ne slušate me, dovraga! 133 00:16:03,440 --> 00:16:06,520 -Oni će rado pomoći. -Nitko ne pomaže! Nitko! 134 00:16:12,000 --> 00:16:14,280 Zbilja mislite da ste vi žrtva. 135 00:16:16,600 --> 00:16:19,360 Znate što me fascinira nakon svih ovih godina? 136 00:16:20,680 --> 00:16:25,440 Nitko koga sam susrela nije se smatrao lošim čovjekom. 137 00:16:25,520 --> 00:16:27,000 Ni serijski ubojica. 138 00:16:28,880 --> 00:16:30,000 Ni terorist. 139 00:16:31,120 --> 00:16:32,640 Uvijek su drugi loši. 140 00:16:36,520 --> 00:16:39,920 Ono ispipavanje na balkonu netom što sam izgubio suprugu, 141 00:16:40,000 --> 00:16:43,400 je li to bilo dobro ili loše? 142 00:16:49,200 --> 00:16:52,600 Dođem, istražujem što se dogodilo, odem kući. 143 00:16:53,800 --> 00:16:56,600 Dobro i zlo prepuštam zakonu. 144 00:16:58,080 --> 00:17:00,200 Stvarno želite znati što se desilo? 145 00:17:01,960 --> 00:17:02,920 -Da. -Da? 146 00:17:03,440 --> 00:17:04,960 Dobro, kratko pitanje. 147 00:17:06,920 --> 00:17:07,920 Gdje je Rainer? 148 00:17:09,119 --> 00:17:11,560 Što je na snimci prije moga dolaska? 149 00:17:12,160 --> 00:17:14,880 Zašto slijetanje zapravo nije prenošeno uživo? 150 00:17:15,400 --> 00:17:17,960 Što mi je žena pokušala reći prije nestanka? 151 00:17:18,040 --> 00:17:20,520 Zašto svi koji pokušaju nešto reći nestanu? 152 00:17:24,960 --> 00:17:26,680 Želite jako dobru priču? 153 00:17:28,319 --> 00:17:29,440 Evo je. 154 00:17:30,600 --> 00:17:31,440 Što je to? 155 00:17:31,520 --> 00:17:33,360 Ionako mi ne biste vjerovali. 156 00:17:34,560 --> 00:17:36,040 Morate se sami uvjeriti. 157 00:17:38,400 --> 00:17:39,480 Gdje? 158 00:17:41,520 --> 00:17:42,400 U mojem autu. 159 00:18:19,800 --> 00:18:22,000 -Sranje! -Što se događa? 160 00:18:22,080 --> 00:18:24,560 Gubimo tlak, možda negdje curi. 161 00:18:24,640 --> 00:18:27,200 Pokret! Idemo van to popraviti. 162 00:18:27,280 --> 00:18:30,120 Hadi, prijeđi na japanski dio. 163 00:18:30,200 --> 00:18:33,520 Moramo zatvoriti zračne komore. I gdje je Paula? 164 00:18:34,720 --> 00:18:35,600 Paula… 165 00:18:35,680 --> 00:18:37,480 UPOZORENJE! NISKA RAZINA KISIKA 166 00:18:46,840 --> 00:18:48,160 Jebemti. 167 00:19:03,400 --> 00:19:04,440 Dobro. 168 00:19:05,000 --> 00:19:06,720 Uvijek korak ispred. 169 00:19:15,840 --> 00:19:17,200 Budi korak ispred. 170 00:19:31,240 --> 00:19:32,240 Halo? 171 00:19:37,960 --> 00:19:39,240 Halo? 172 00:19:39,320 --> 00:19:40,320 Bok. 173 00:19:42,400 --> 00:19:43,520 Evo te. 174 00:19:44,560 --> 00:19:45,560 Halo? 175 00:19:56,720 --> 00:19:58,720 STROGO POVJERLJIVO ZA INTERNU UPORABU 176 00:19:58,800 --> 00:20:02,560 Slobodno. Prekršite svoj voljeni zakon. 177 00:20:05,320 --> 00:20:07,040 Ali onda nema povratka. 178 00:20:44,000 --> 00:20:45,040 Jebote. 179 00:20:47,400 --> 00:20:48,600 Približava se. 180 00:20:50,920 --> 00:20:52,880 POVJERLJIVO 181 00:20:55,480 --> 00:20:56,320 To znači… 182 00:20:57,120 --> 00:20:58,120 Dolazi. 183 00:20:59,880 --> 00:21:01,600 Nešto putuje prema nama. 184 00:21:06,680 --> 00:21:08,640 Sad mi je jasno zašto to taje. 185 00:21:11,440 --> 00:21:12,360 Žao mi je. 186 00:21:13,480 --> 00:21:14,800 Zbog čega? 187 00:21:23,320 --> 00:21:24,440 Jeste li poludjeli? 188 00:21:35,160 --> 00:21:36,000 Jebemti! 189 00:21:36,760 --> 00:21:39,320 Zaustavite auto! Nećete proći ni sto metara! 190 00:21:41,400 --> 00:21:42,400 Zaustavite auto! 191 00:21:43,760 --> 00:21:45,760 Vidite, sve mi je jasno. 192 00:21:45,840 --> 00:21:48,000 Ne biste me pustili s ovim spisima. 193 00:21:48,520 --> 00:21:51,680 I onda bi se pobrinuli za moju kćer, 194 00:21:51,760 --> 00:21:54,760 isti oni koji su sredili Rainera i moju suprugu. 195 00:22:01,320 --> 00:22:03,320 Zajebavaš me. Paula. 196 00:22:03,400 --> 00:22:04,440 Paula! 197 00:22:05,360 --> 00:22:07,840 Paula? Jake je, jesi li s nama? 198 00:22:08,760 --> 00:22:10,480 -Čuješ li me? -Paula! 199 00:22:12,800 --> 00:22:14,720 -Donesi kisik. -Evo. 200 00:22:14,800 --> 00:22:17,040 Veći pad i mogla je umrijeti. 201 00:22:17,120 --> 00:22:18,040 Žao mi je. 202 00:22:18,120 --> 00:22:19,960 Imala sam slušalice. 203 00:22:20,040 --> 00:22:22,560 -U redu je. -Prekasno sam čula alarm. 204 00:22:22,640 --> 00:22:25,560 -Žao mi je. -Dođi, moramo ti dati kisik. 205 00:22:26,400 --> 00:22:30,440 Žao mi je. 206 00:23:01,080 --> 00:23:02,120 Dajte mi mobitel. 207 00:23:06,480 --> 00:23:09,000 Znate da će vas sad svi tražiti? 208 00:23:11,200 --> 00:23:12,440 I spise, molim vas. 209 00:23:13,320 --> 00:23:16,120 To mi je osiguranje, bez toga neće mi vjerovati. 210 00:23:19,560 --> 00:23:21,120 Nitko neće vjerovati. 211 00:23:25,200 --> 00:23:28,320 Ako zaista želite otkriti što se dogodilo s avionom, 212 00:23:28,840 --> 00:23:30,320 onda mi pomozite. 213 00:23:30,400 --> 00:23:34,000 Rainer se čuo s agencijom za civilno zrakoplovstvo u Santiagu. 214 00:23:35,160 --> 00:23:38,000 Zapisao je ovo. Nemam pojma što to znači. 215 00:23:42,760 --> 00:23:43,680 Imate cigarete? 216 00:23:47,320 --> 00:23:48,240 Naravno. 217 00:23:58,320 --> 00:24:00,440 Možda ćete mi dati prednost. 218 00:24:01,560 --> 00:24:02,680 Ovisi o vama. 219 00:24:05,600 --> 00:24:06,760 I čuvajte se. 220 00:24:07,920 --> 00:24:09,920 Oboje imamo crvenu ruku za vratom. 221 00:24:38,520 --> 00:24:41,040 -Kad će stići? -Teško je reći. 222 00:24:41,120 --> 00:24:43,040 Kreće se. Kao i mi. 223 00:24:43,680 --> 00:24:48,720 Trebam više podataka da izračunam hoće li udariti u Zemlju, kad i gdje. 224 00:24:48,800 --> 00:24:52,320 O čemu govorimo? Godinama? Mjesecima? 225 00:24:53,040 --> 00:24:55,720 Ne, mislim da je riječ o tjednima. 226 00:24:58,080 --> 00:24:59,520 Nitko ne smije znati. 227 00:25:00,640 --> 00:25:02,560 -Što? -Zar misliš da smo spremni? 228 00:25:02,640 --> 00:25:05,320 Pogledaj nas. Misliš da je svijet spreman? 229 00:25:05,400 --> 00:25:10,040 Ne slažemo se oko ničega. Nešto nas dolazi upoznati, Paula. 230 00:25:10,120 --> 00:25:13,080 To će sve što znamo okrenuti naglavačke. 231 00:25:13,160 --> 00:25:15,800 Govorit će, svađat će se, 232 00:25:15,880 --> 00:25:17,200 sve će zabrljati. 233 00:25:17,280 --> 00:25:20,760 Saznaj sve što možeš i sigurno se vrati na Zemlju. 234 00:25:20,840 --> 00:25:24,640 Ni s kim ne razgovaraj. Možda nas i sad prisluškuju. 235 00:25:26,440 --> 00:25:27,760 Nitko ne smije znati. 236 00:25:28,440 --> 00:25:29,880 To je i Hadi rekao. 237 00:25:29,960 --> 00:25:31,240 Nije li to ironično? 238 00:25:32,000 --> 00:25:33,320 -Paula… -Da? 239 00:25:33,840 --> 00:25:36,240 Ne mogu ti pomoći, gore si sama. 240 00:25:36,320 --> 00:25:38,000 Ne vjeruj nikome. 241 00:25:39,040 --> 00:25:40,040 Nikome. 242 00:26:21,320 --> 00:26:22,320 Jebote. 243 00:27:21,880 --> 00:27:23,040 Ni makac! 244 00:27:25,160 --> 00:27:28,560 Mislim to doslovno. Ni makac. 245 00:27:34,400 --> 00:27:37,240 A sad jako pažljivo podignite nogu. 246 00:27:40,280 --> 00:27:41,440 Jako pažljivo. 247 00:27:43,720 --> 00:27:44,560 Držim. 248 00:27:45,240 --> 00:27:47,520 A sad uzmite onu bačvu. 249 00:27:47,600 --> 00:27:48,800 Je li to… 250 00:27:49,320 --> 00:27:50,680 Bačva, molim vas! 251 00:27:54,240 --> 00:27:55,240 Jebote. 252 00:28:04,440 --> 00:28:05,440 I… 253 00:28:09,760 --> 00:28:13,000 To je bilo blizu. Znala sam da sam jednu zaboravila. 254 00:28:15,280 --> 00:28:17,840 Bi li me to raznijelo? 255 00:28:17,920 --> 00:28:20,080 Ne. Možda biste ostali bez noge. 256 00:28:20,160 --> 00:28:22,320 Zašto niste došli sprijeda? 257 00:28:22,840 --> 00:28:25,240 Kako… Odakle vam… 258 00:28:25,320 --> 00:28:28,400 To su protutenkovske mine iz pojasa smrti, 259 00:28:28,480 --> 00:28:30,120 prije negoli je očišćen. 260 00:28:30,200 --> 00:28:32,280 Već su ubile dva jelena. 261 00:28:33,120 --> 00:28:35,560 Ali sad napokon mogu pustiti psa. Hvala. 262 00:28:36,080 --> 00:28:38,320 Jeste li vi skroz ludi? 263 00:28:38,400 --> 00:28:43,440 Nitko ne treba dolaziti na moj posjed. Ovdje vladam ja. Gdje vam je automobil? 264 00:28:44,920 --> 00:28:45,800 Zašto? 265 00:28:52,360 --> 00:28:56,120 -Mogu li sad vidjeti svoju kćer? -Da, samo malo. 266 00:28:57,720 --> 00:28:58,760 Evo! 267 00:29:06,080 --> 00:29:07,520 Znala sam. 268 00:29:10,720 --> 00:29:12,200 I zaključajte. 269 00:29:12,960 --> 00:29:14,040 U redu, golupčiću. 270 00:29:14,120 --> 00:29:17,400 Pošaljimo ih na mali izlet. 271 00:29:18,160 --> 00:29:19,440 Pazi. 272 00:29:23,000 --> 00:29:24,560 Sad ćemo imati mira. 273 00:29:26,000 --> 00:29:27,200 Gdje je moja kći? 274 00:29:27,280 --> 00:29:30,960 Recimo samo da mi je drago što ste stigli. 275 00:29:34,440 --> 00:29:36,800 Ništa nije jela, nije spavala. 276 00:29:36,880 --> 00:29:40,240 Plače bez prestanka, ne razumijem što želi reći. 277 00:29:40,320 --> 00:29:41,880 Ne razumijem ni riječi. 278 00:29:42,400 --> 00:29:45,120 Mislila sam da ćete doći s njom. 279 00:29:45,200 --> 00:29:47,120 Kako ste namamili Charlie ovamo? 280 00:29:47,200 --> 00:29:49,360 -Mislila je da sam vaša žena. -Vi? 281 00:29:49,880 --> 00:29:52,480 Recimo da imam nekoliko snimki. 282 00:29:52,560 --> 00:29:55,400 A ostalo sam šaptala. Ionako je tajanstvenije. 283 00:29:55,480 --> 00:29:57,720 Imate snimke moje žene? 284 00:29:58,240 --> 00:30:00,480 Objasnit ću vam poslije. Charlie! 285 00:30:06,400 --> 00:30:07,760 Charlie! 286 00:30:32,920 --> 00:30:33,960 Stani. 287 00:30:34,040 --> 00:30:35,840 Natrag. 288 00:30:41,760 --> 00:30:44,520 Što je to? Snimka prestaje? 289 00:30:46,000 --> 00:30:47,840 Ne, ovo je snimka. 290 00:30:49,440 --> 00:30:50,720 Ali je zacrnjena. 291 00:30:50,800 --> 00:30:52,840 Dobro, ovo već nije normalno. 292 00:30:53,640 --> 00:30:55,600 Niste li trebali privesti Grotha? 293 00:30:58,200 --> 00:30:59,200 Jesmo. 294 00:31:00,200 --> 00:31:01,880 Imali smo peh, nije ga bilo. 295 00:31:01,960 --> 00:31:06,240 -Nisi li čuo? Kći mu je nestala. -I za to vam je trebalo četiri sata? 296 00:31:07,600 --> 00:31:08,440 Da. 297 00:31:10,480 --> 00:31:13,560 Zanimljivo, jer je prije pola sata 298 00:31:13,640 --> 00:31:16,080 netko preuzeo snimku nadzorne kamere. 299 00:31:17,080 --> 00:31:18,080 Stvarno? 300 00:31:28,000 --> 00:31:29,800 -Našli su je. -Što? 301 00:31:29,880 --> 00:31:31,040 Crnu kutiju. 302 00:31:37,480 --> 00:31:38,960 Žao mi je, tata. 303 00:31:39,040 --> 00:31:40,960 Ne, meni je žao. 304 00:31:42,600 --> 00:31:45,360 Ona nije ovdje. 305 00:31:47,280 --> 00:31:52,160 Više nije nigdje, zar ne? 306 00:31:53,040 --> 00:31:54,040 Nije. 307 00:31:56,600 --> 00:31:58,480 Ali ja sam ovdje. 308 00:32:09,600 --> 00:32:13,840 Bio si na mojoj finalnoj utakmici. 309 00:32:15,280 --> 00:32:19,240 I kad sam slomila ruku. 310 00:32:19,320 --> 00:32:20,320 Da. 311 00:32:20,840 --> 00:32:22,800 Gdje je mama bila? 312 00:32:28,800 --> 00:32:31,040 Još je otprije nema. 313 00:32:31,120 --> 00:32:33,320 Ne, Charlie, to nije istina. 314 00:32:33,400 --> 00:32:36,360 Mama se bavila nečim velikim. 315 00:32:37,840 --> 00:32:39,200 I mislim 316 00:32:39,280 --> 00:32:45,280 da je i sad s nama. 317 00:32:49,520 --> 00:32:52,160 Dođite! Brzo! Morate ovo čuti! 318 00:32:55,520 --> 00:32:58,960 -Van! Ne možete dobiti interkom. -Došlo je do eksplozije. 319 00:32:59,040 --> 00:33:00,880 Bez brige, ništa ne pokušavamo. 320 00:33:00,960 --> 00:33:03,360 -Samo trebamo interkom. -Sven, slušaj me. 321 00:33:03,440 --> 00:33:05,200 Kisik je na sto posto. 322 00:33:05,280 --> 00:33:07,760 Moraš me pozorno poslušati. 323 00:33:07,840 --> 00:33:10,320 Iznad svega, moraš slušati Carlottu. 324 00:33:11,040 --> 00:33:14,680 Ne možeš ovo sam. Trebate jedno drugo. 325 00:33:15,440 --> 00:33:16,880 Trebam vas oboje. 326 00:33:17,640 --> 00:33:19,200 Sjećaš li se kad sam rekla 327 00:33:20,680 --> 00:33:22,960 da su neke stvari veće od nas? 328 00:33:23,560 --> 00:33:24,560 Žao mi je. 329 00:33:25,360 --> 00:33:26,480 Volim te. 330 00:33:29,400 --> 00:33:32,040 Kako su je mediji mogli dobiti prije nas? 331 00:33:32,560 --> 00:33:34,120 Dobro došao u novi svijet. 332 00:33:34,640 --> 00:33:37,120 Zvuči kao da je i sama iznenađena. 333 00:33:39,440 --> 00:33:40,480 Dođi. 334 00:33:41,840 --> 00:33:43,080 Što to znači? 335 00:33:43,800 --> 00:33:47,400 Mislim da to znači da odjednom više nismo teroristi. 336 00:33:47,480 --> 00:33:48,320 Kako to? 337 00:33:48,840 --> 00:33:50,600 Mama nije skrivila pad. 338 00:33:53,080 --> 00:33:56,240 Ne razumijem. Što nam je mama govorila? 339 00:33:58,080 --> 00:33:59,000 Ja… 340 00:33:59,520 --> 00:34:01,840 Mislim da nam je slala poruku. 341 00:34:03,200 --> 00:34:05,040 Traži nešto od nas. 342 00:34:05,120 --> 00:34:07,080 Što traži od nas? 343 00:34:07,160 --> 00:34:09,639 Ne znam, ni ja ne razumijem. 344 00:34:15,120 --> 00:34:16,800 Otkrila je nešto gore. 345 00:34:17,320 --> 00:34:18,760 Što je otkrila? 346 00:34:19,280 --> 00:34:20,320 Odakle da počnem? 347 00:34:24,400 --> 00:34:25,239 Halo? 348 00:34:28,960 --> 00:34:29,960 Halo? 349 00:34:34,040 --> 00:34:35,040 Halo? 350 00:34:37,480 --> 00:34:38,440 To je otkrila. 351 00:34:41,360 --> 00:34:42,360 Odakle vam to? 352 00:34:55,880 --> 00:34:59,000 Prvi smo put to čuli prije dvije godine. 353 00:35:01,200 --> 00:35:04,800 Služili smo se starim ruskim kanalom jer… 354 00:35:06,320 --> 00:35:09,160 Recimo da smo mala zajednica 355 00:35:09,240 --> 00:35:12,160 odlučna suprotstaviti se ovoj nelegitimnoj državi. 356 00:35:14,840 --> 00:35:18,320 Stoga smo se morali osigurati da nas nitko ne prisluškuje. 357 00:35:18,400 --> 00:35:23,600 Jasno, uhvatila nas je velika panika kad smo čuli nekoga na našem kanalu. 358 00:35:24,480 --> 00:35:28,360 Ostali su se odmah prebacili na sigurniji kanal. 359 00:35:28,960 --> 00:35:30,080 No mene je kopkalo… 360 00:35:31,640 --> 00:35:33,360 Što ovo dijete radi ovdje? 361 00:35:34,680 --> 00:35:36,000 Ali to nije dijete. 362 00:35:36,760 --> 00:35:39,720 Poruka je uvijek bila ista. 363 00:35:39,800 --> 00:35:41,800 Svakih 13 dana na nekoliko sati. 364 00:35:42,760 --> 00:35:44,600 Postajala je sve jasnija. 365 00:35:46,240 --> 00:35:49,240 A onda, prije tri mjeseca, počelo se čuti još nešto. 366 00:35:49,320 --> 00:35:53,120 Svake večeri, majka i kći. 367 00:35:53,200 --> 00:35:56,760 Shvatila sam da je majka na ISS-u. 368 00:35:56,840 --> 00:35:59,440 Znala sam da je i ona čula signal. 369 00:35:59,520 --> 00:36:01,560 Shvatila sam da mi je to prilika. 370 00:36:02,120 --> 00:36:04,560 Možda ona može otkriti odakle dolazi. 371 00:36:05,080 --> 00:36:08,040 No pribojavala sam se tko nas može prisluškivati. 372 00:36:08,640 --> 00:36:10,120 Nisam ni pisnula. 373 00:36:10,200 --> 00:36:12,960 Takvi se razgovori mogu voditi samo oči u oči. 374 00:36:13,040 --> 00:36:14,840 To znam iz onog vremena. 375 00:36:15,920 --> 00:36:18,360 Znala sam da je nešto otkrila. 376 00:36:19,840 --> 00:36:22,360 Bila je ondje. Svakih 13 dana. 377 00:36:22,960 --> 00:36:23,920 Ali što? 378 00:36:25,400 --> 00:36:26,880 Što je otkrila? 379 00:36:34,840 --> 00:36:35,880 STROGO POVJERLJIVO 380 00:36:45,000 --> 00:36:46,160 Znala sam. 381 00:36:46,680 --> 00:36:48,440 -Dolaze. -Tko dolazi? 382 00:36:48,520 --> 00:36:49,400 Izvanzemaljci. 383 00:36:49,480 --> 00:36:51,960 Možda. Ili nešto imitira naš jezik… 384 00:36:52,040 --> 00:36:54,000 Naravno da su izvanzemaljci. 385 00:36:54,600 --> 00:36:58,000 Dolazi odande. Što bi drugo trebalo biti? 386 00:36:58,080 --> 00:37:02,080 „Mali Petar na Mjesecu?” Lajka je izišla u šetnju? 387 00:37:02,160 --> 00:37:03,320 Psi ne žive toliko. 388 00:37:03,400 --> 00:37:06,960 To je bila šala. Naravno da su izvanzemaljci. 389 00:37:09,280 --> 00:37:10,120 Izvanzemaljci? 390 00:37:17,800 --> 00:37:20,560 Uzmi svoje stvari, laptop. Idemo k meni. 391 00:37:21,080 --> 00:37:22,680 -Dobro. -Isključi mobitel. 392 00:37:23,880 --> 00:37:25,720 -Zašto? -Zato što… 393 00:37:27,760 --> 00:37:29,880 Ne, zaboravi. Postajem paranoična. 394 00:37:38,240 --> 00:37:39,480 Što to čitaš? 395 00:37:40,680 --> 00:37:42,240 Istražujem izvanzemaljce. 396 00:37:43,160 --> 00:37:45,720 Joj, to je iz moga vremena. 397 00:37:45,800 --> 00:37:48,320 Vrijeme Hladnog rata. Atomska zima. 398 00:37:48,400 --> 00:37:50,800 Voli plašiti djecu tim stvarima. 399 00:37:53,000 --> 00:37:55,600 Znaš li da je granica prolazila točno ovuda? 400 00:37:55,680 --> 00:37:56,520 Stvarno? 401 00:37:56,600 --> 00:37:58,640 Da, stotinjak metara odavde. 402 00:37:59,160 --> 00:38:03,480 Bilo je poput otočića ograđenog bodljikavom žicom. 403 00:38:04,360 --> 00:38:08,640 Imao je samo jedan prolaz, nisi smjela u trgovinu bez dopuštenja. 404 00:38:09,120 --> 00:38:12,680 S naše je strane bila bodljikava žica, a s vaše rakete. 405 00:38:12,760 --> 00:38:15,880 A ipak je cijelo čovječanstvo poslalo poruku. 406 00:38:16,480 --> 00:38:17,480 Zajedno. 407 00:38:18,080 --> 00:38:21,200 Zajedno? Vi ste joj to rekli? 408 00:38:28,240 --> 00:38:29,480 Izgledaju li ovako? 409 00:38:35,720 --> 00:38:39,800 Tako su ih zamislili ljudi, zato nalikuju na ljude. 410 00:38:40,360 --> 00:38:41,360 Da, ali… 411 00:38:43,120 --> 00:38:44,640 izgledaju pomalo zlobno. 412 00:38:44,720 --> 00:38:45,960 Da, kao što rekoh. 413 00:38:47,000 --> 00:38:48,600 Zamislili su ih ljudi. 414 00:38:52,600 --> 00:38:55,920 Zašto mama želi da slete izvanzemaljci koji su možda zli? 415 00:39:00,400 --> 00:39:05,280 Znaš maminu logiku. Uvijek pretpostavlja najbolje. 416 00:39:10,960 --> 00:39:11,960 Dobro. 417 00:39:12,760 --> 00:39:15,120 Idi spavati. Odmori se. 418 00:39:18,040 --> 00:39:19,080 Tata? 419 00:39:20,800 --> 00:39:22,640 Ako nam netko želi zlo, 420 00:39:23,480 --> 00:39:26,680 a tehnološki su napredni da mogu doputovati ovamo… 421 00:39:28,120 --> 00:39:29,120 Da? 422 00:39:30,040 --> 00:39:33,880 Zar bi najavili svoj dolazak? Zar bi to bilo pametno? 423 00:39:37,600 --> 00:39:40,080 Vjerojatno ne bi. Ne. 424 00:39:40,880 --> 00:39:43,240 Vidiš? Mamina logika je logična. 425 00:40:03,880 --> 00:40:06,560 Dobro, Rainer je zvao u Santiago. 426 00:40:07,280 --> 00:40:08,400 I onda je nestao. 427 00:40:09,880 --> 00:40:11,240 Što je htio znati? 428 00:40:11,800 --> 00:40:14,960 Ovo je broj agencije za civilno zrakoplovstvo, 429 00:40:15,040 --> 00:40:17,600 a ovo je broj zračne luke u Santiagu. 430 00:40:17,680 --> 00:40:19,600 Ovo je samo vrijeme polijetanja. 431 00:40:20,760 --> 00:40:22,200 Ništa tajanstveno. 432 00:40:24,160 --> 00:40:27,760 Možemo li dobiti podatke o letu, a da naši ne saznaju? 433 00:40:27,840 --> 00:40:30,920 Popis putnika, pilota, kabinskog osoblja… 434 00:40:31,000 --> 00:40:32,080 Valjda. 435 00:40:32,840 --> 00:40:36,280 No naši su kolege već sve to prošli. 436 00:40:51,960 --> 00:40:55,720 Više sam voljela stara vremena, tad se znalo tko je neprijatelj. 437 00:40:55,800 --> 00:40:59,920 Na vašu sreću, čini se da se stara vremena vraćaju. 438 00:41:00,000 --> 00:41:02,320 Da, samo kompliciranija. 439 00:41:03,840 --> 00:41:06,920 Kao da smo prokleti da ponavljamo iste pogreške. 440 00:41:07,440 --> 00:41:09,120 Opet i opet. 441 00:41:11,920 --> 00:41:17,560 Učenicima sam uvijek govorio da zamišljaju povijest kao uzlaznu liniju. 442 00:41:19,240 --> 00:41:22,680 Ali jasno, to nije istina. 443 00:41:23,760 --> 00:41:25,120 Povijest je krug. 444 00:41:26,200 --> 00:41:28,920 Možda je vrijeme da nas netko izbavi iz njega. 445 00:41:30,240 --> 00:41:33,440 Još jednom, 171 putnik. 446 00:41:33,520 --> 00:41:36,640 Troje s invaliditetom. Jedan nije došao na let. 447 00:41:37,920 --> 00:41:41,720 Od toga 14 vegetarijanaca. Prestani. Tri obitelji s malom djecom. 448 00:41:41,800 --> 00:41:45,120 U poslovnoj klasi 36 putnika, nitko u prvoj klasi. 449 00:41:46,480 --> 00:41:48,000 Što smo previdjeli? 450 00:41:48,600 --> 00:41:50,200 Da, na liniji sam. 451 00:41:52,880 --> 00:41:55,120 Dobro. Hvala. Pozdrav. 452 00:41:57,400 --> 00:41:59,480 Da, kao što je zapisao. 453 00:41:59,560 --> 00:42:01,960 Avion je poletio na vrijeme, u minutu. 454 00:42:02,040 --> 00:42:04,480 -Kažu u civilnom zrakoplovstvu. -Da. 455 00:42:05,080 --> 00:42:06,280 Zračna luka kaže… 456 00:42:06,360 --> 00:42:09,280 Da je let kasnio 24 minute. 457 00:42:10,960 --> 00:42:12,560 To piše u svim papirima. 458 00:42:14,560 --> 00:42:16,400 Zašto bi netko to krivotvorio? 459 00:42:17,880 --> 00:42:19,920 Da. Upravo to. 460 00:42:21,240 --> 00:42:22,240 Zašto? 461 00:42:24,560 --> 00:42:26,280 Preglup sam, ne razumijem. 462 00:42:26,360 --> 00:42:28,640 Zašto nije rekla što se dogodilo? 463 00:42:29,160 --> 00:42:32,680 -Ozbiljno to pitate? -Moraš me pozorno poslušati. 464 00:42:32,760 --> 00:42:34,120 Prije svega, moraš… 465 00:42:34,200 --> 00:42:35,200 Mislite… 466 00:42:36,520 --> 00:42:40,560 Da je rekla, nikad ne bi objavili snimku. 467 00:42:40,640 --> 00:42:41,720 Trebam vas… 468 00:42:41,800 --> 00:42:42,800 Naravno. 469 00:42:42,880 --> 00:42:44,480 Sjećaš li se kad sam rekla… 470 00:42:45,960 --> 00:42:48,200 da su neke stvari veće od nas? 471 00:42:48,960 --> 00:42:50,800 Želi da mi to objavimo. 472 00:42:51,720 --> 00:42:52,720 Da. 473 00:42:53,880 --> 00:42:58,760 Želi da svi znaju, da ovi to ne bi mogli zataškati, ona… 474 00:42:58,840 --> 00:42:59,680 Što je? 475 00:43:21,720 --> 00:43:22,880 Uzmite malu. 476 00:43:25,280 --> 00:43:26,120 Charlie. 477 00:43:26,200 --> 00:43:27,640 Charlie! 478 00:43:30,480 --> 00:43:31,480 Požuri! 479 00:43:51,560 --> 00:43:52,880 Što čekate? Idemo! 480 00:43:53,920 --> 00:43:54,800 Što je to? 481 00:43:54,880 --> 00:43:57,560 To je moj bunker. Nisam od jučer. 482 00:43:57,640 --> 00:43:58,800 Zeznuli su se. 483 00:44:00,720 --> 00:44:02,160 Imate sigurnu sobu? 484 00:44:02,240 --> 00:44:07,520 Da, i zalihe za dvije godine. Osigurani smo do dolaska. Hajde, ulazite! 485 00:44:07,600 --> 00:44:09,840 Ali što s Paulinom porukom? 486 00:44:09,920 --> 00:44:11,560 Prvo moramo na sigurno. 487 00:44:11,640 --> 00:44:15,720 Ako vas uhvate, gotovi ste. Onda nitko neće saznati za ovo. 488 00:44:16,360 --> 00:44:19,040 Postoji li unutra radio ili nekakva veza? 489 00:44:19,680 --> 00:44:20,680 Ne još. 490 00:44:25,960 --> 00:44:27,120 Što bi mama rekla? 491 00:44:30,080 --> 00:44:31,520 Sve će biti u redu. 492 00:44:32,160 --> 00:44:33,160 Dobro. 493 00:44:37,120 --> 00:44:39,280 Da, moramo pokušati. 494 00:44:39,360 --> 00:44:40,720 Budale! 495 00:44:59,960 --> 00:45:01,040 Jež 2… 496 00:45:05,360 --> 00:45:06,360 Prijem. 497 00:45:06,440 --> 00:45:08,440 Jež 2. Vidim ih. 498 00:45:11,200 --> 00:45:14,600 Jež 2, ovdje Kilo. Ulaze u gustu šumu. 499 00:45:15,120 --> 00:45:18,240 -Pazi. Jesi li dobro? -Ježu 2. Primljeno. 500 00:45:20,520 --> 00:45:21,600 Jež 2… 501 00:45:28,000 --> 00:45:29,320 Jež 2, prema naprijed… 502 00:45:35,480 --> 00:45:37,160 -Sranje! -Nema signala? 503 00:45:37,240 --> 00:45:38,440 Jež 2, primljeno. 504 00:45:38,520 --> 00:45:39,760 -Tata! -Idemo! 505 00:45:55,960 --> 00:45:57,200 Vidi što imamo ovdje. 506 00:46:00,880 --> 00:46:05,040 Bilo nam je zadovoljstvo ugostiti vas. Živjeli! 507 00:46:05,120 --> 00:46:06,440 -Salute! -Prost! 508 00:46:06,520 --> 00:46:09,640 -Hvala na gostoprimstvu. -Zahvali svojoj milijarderki. 509 00:46:09,720 --> 00:46:12,240 -Zahvalna sam joj. -Mi smo joj zahvalni. 510 00:46:12,320 --> 00:46:14,000 Je li se isplatilo troška? 511 00:46:14,560 --> 00:46:16,400 Jeste li našli ono što tražite? 512 00:46:18,880 --> 00:46:23,960 Ponekad u znanosti pronađeš ono što nisi tražio. 513 00:46:24,040 --> 00:46:26,520 Vrlo njemački od tebe. 514 00:46:26,600 --> 00:46:31,640 Filozofski, poetsko, s prstohvatom depresije. 515 00:46:33,120 --> 00:46:33,960 Zum Wohl! 516 00:46:34,520 --> 00:46:35,480 Salute. 517 00:46:35,560 --> 00:46:36,560 Zum Wohl! 518 00:46:44,880 --> 00:46:46,600 -Uspjeli smo. -Da. 519 00:46:47,120 --> 00:46:48,520 Nitko nije primijetio. 520 00:46:49,080 --> 00:46:50,080 Ne. 521 00:46:52,560 --> 00:46:54,440 Jesi li imala još koji napadaj? 522 00:46:54,960 --> 00:46:55,960 Nekoliko. 523 00:46:57,240 --> 00:46:59,520 Više ne dopuštam da me lako uznemire. 524 00:47:00,040 --> 00:47:01,040 Dobro. 525 00:47:02,440 --> 00:47:03,880 Zaista se ponosim tobom. 526 00:47:10,760 --> 00:47:12,520 Znam što si učinio. 527 00:47:14,200 --> 00:47:15,560 Ali nećeš ga naći. 528 00:47:16,200 --> 00:47:20,000 Ni sa svojom sistematikom, ni sa svojim digitalnim programom. 529 00:47:20,600 --> 00:47:22,200 Zato što ne slušaš. 530 00:47:28,520 --> 00:47:30,160 Hej, evo ekipe! 531 00:47:31,880 --> 00:47:35,160 -Dođite! Tulum je ovdje! -Idemo se zabaviti! 532 00:47:35,240 --> 00:47:38,840 Idući put kad ga emitiraju, već će odavno stići do nas. 533 00:47:41,080 --> 00:47:42,080 Gotovo je. 534 00:48:00,560 --> 00:48:01,840 Imam nešto. 535 00:48:06,520 --> 00:48:09,680 Jesu li neki putnici imali samo ručnu prtljagu? 536 00:48:10,840 --> 00:48:11,840 Što? 537 00:48:15,080 --> 00:48:18,160 Je li tko letio samo s ručnom prtljagom? 538 00:48:19,200 --> 00:48:23,800 Ne, to je transatlantski let, bilo bi čudno da netko putuje s ručnom. 539 00:48:26,000 --> 00:48:27,120 Što je sad? 540 00:48:31,480 --> 00:48:34,680 Jedan se putnik nije ukrcao. 541 00:48:34,760 --> 00:48:38,680 Da, netko se prijavio na let, ali se nije ukrcao. Česti slučaj. 542 00:48:38,760 --> 00:48:40,800 Nije problem što se nije ukrcao. 543 00:48:41,480 --> 00:48:42,320 Nego što? 544 00:48:44,040 --> 00:48:49,520 Jesi li ikad letio na Mallorcu? Ja jesam. Što se dogodi kad netko ne uđe u avion? 545 00:48:50,320 --> 00:48:52,320 -Ne znam. -Vade prtljagu. 546 00:48:52,400 --> 00:48:54,360 Znaš li koliko to traje? 547 00:48:54,440 --> 00:48:56,000 -Čitavu vječnost? -Tako je. 548 00:48:56,760 --> 00:48:58,520 Barem 24 minute. 549 00:49:00,120 --> 00:49:02,960 No avion je poletio na vrijeme. 550 00:49:04,720 --> 00:49:05,800 Što znači… 551 00:49:06,600 --> 00:49:08,480 Nisu iskrcali prtljagu. 552 00:49:09,480 --> 00:49:12,160 -Bingo. -Tko se nije ukrcao? 553 00:49:19,080 --> 00:49:21,400 Sranje. 554 00:49:22,320 --> 00:49:24,000 Imamo li Grothov broj? 555 00:49:24,600 --> 00:49:27,480 Moramo ga upozoriti! Bojim se da će stradati. 556 00:49:34,120 --> 00:49:35,120 Pustite ih. 557 00:50:10,400 --> 00:50:11,400 Gdje smo to? 558 00:50:13,320 --> 00:50:15,240 Sranje, još gori. 559 00:50:15,320 --> 00:50:18,040 -Mobitel ćete dobiti poslije. -Poslije čega? 560 00:50:18,760 --> 00:50:19,840 Ovamo. 561 00:50:21,360 --> 00:50:23,880 Ništa. Nema signala ili je isključen. 562 00:50:23,960 --> 00:50:24,920 Pokušaj opet. 563 00:50:29,760 --> 00:50:30,880 Ne, i dalje ništa. 564 00:50:32,480 --> 00:50:34,360 Pošalji mu poruku. Upozori ga. 565 00:50:35,840 --> 00:50:36,680 Sranje! 566 00:50:36,760 --> 00:50:38,320 Čega se toliko bojiš? 567 00:50:39,080 --> 00:50:42,680 Pitaj Rainera Beua što se dogodilo kad je nazvao te brojeve. 568 00:50:42,760 --> 00:50:44,680 Iste koje smo mi upravo zvali? 569 00:50:47,800 --> 00:50:49,280 -Crvena ruka. -Što? 570 00:51:11,400 --> 00:51:12,400 Uđite. 571 00:51:31,720 --> 00:51:32,640 Rainer! 572 00:51:39,800 --> 00:51:40,920 I vas su ščepali. 573 00:52:07,120 --> 00:52:07,960 Paula. 574 00:52:12,200 --> 00:52:14,680 Imaš li koordinate kamo će sletjeti? 575 00:52:17,600 --> 00:52:18,440 Da. 576 00:52:19,360 --> 00:52:20,600 Gdje? 577 00:52:21,480 --> 00:52:22,480 Ovdje. 578 00:52:23,240 --> 00:52:24,280 Samo ovdje. 579 00:52:32,920 --> 00:52:35,160 Što to radiš? Hadi! 580 00:52:39,840 --> 00:52:41,880 Što to radiš? Otvori! 581 00:52:47,800 --> 00:52:50,880 Iznad Atlantika smo, u velikoj mrtvoj zoni. 582 00:52:50,960 --> 00:52:55,280 Nema kontrolnog centra. Nikoga. Alarm je isključen. Ostali spavaju. 583 00:52:55,360 --> 00:52:57,040 Samo smo ti i ja. 584 00:52:58,760 --> 00:53:02,000 Paula, molim te, daj mi koordinate. 585 00:53:05,280 --> 00:53:06,280 Jebi se. 586 00:53:08,480 --> 00:53:12,080 Ako mi ih ne daš, sve je izgubljeno. 587 00:53:13,720 --> 00:53:14,720 Molim te, Paula! 588 00:53:14,800 --> 00:53:16,400 Za koga je sve izgubljeno? 589 00:53:17,400 --> 00:53:19,880 Za mene ili za tebe? 590 00:53:20,440 --> 00:53:23,160 Paula, nemamo toliko vremena. 591 00:53:30,320 --> 00:53:32,800 UPOZORENJE! NISKA RAZINA KISIKA STANJE: 8 % 592 00:53:36,760 --> 00:53:40,680 Molim te, ne daj da završi ovako! Daj mi koordinate! Daj mi ih! 593 00:53:41,280 --> 00:53:42,360 Zašto? 594 00:53:42,880 --> 00:53:47,360 Paula, ako ih samo objaviš, sve je izgubljeno. 595 00:53:48,360 --> 00:53:52,040 Bit će ispolitizirano, a tad može završiti na samo jedan način. 596 00:53:52,120 --> 00:53:53,480 Zašto ovo radiš? 597 00:53:53,560 --> 00:53:56,440 Ovo je veće od tebe i mene. Molim te. 598 00:53:58,640 --> 00:53:59,480 Paula! 599 00:54:01,520 --> 00:54:02,440 Hoćeš i ti? 600 00:54:02,960 --> 00:54:05,080 -Imaju samo vino iz tetrapaka. -Ja… 601 00:54:07,040 --> 00:54:08,960 Mislio sam da su te… 602 00:54:09,680 --> 00:54:11,200 -Koknuli? -Da. 603 00:54:13,360 --> 00:54:17,880 Recimo samo da mislim da sam okrenuo previše telefonskih brojeva. 604 00:54:17,960 --> 00:54:20,840 Stoga sam se prepustio brižnim rukama države. 605 00:54:21,360 --> 00:54:24,640 Odjurio si u zagrljaj ljudi koji stoje iza ovih sranja? 606 00:54:24,720 --> 00:54:25,680 Ljudi? 607 00:54:26,200 --> 00:54:29,320 Misliš na njemačku vladu? Europsku uniju? 608 00:54:29,400 --> 00:54:32,920 -Političare? Obavještajne službe? -Da, na primjer. 609 00:54:34,400 --> 00:54:36,320 Misliš da je ovo velika zavjera? 610 00:54:50,840 --> 00:54:52,560 Ovo je više od puke zavjere. 611 00:54:53,440 --> 00:54:55,440 Ovo je akutna bespomoćnost. 612 00:54:55,960 --> 00:54:57,480 Ti si profesor povijesti. 613 00:54:58,440 --> 00:55:01,120 Znaš li jedan primjer gdje je zajednica nacija 614 00:55:01,200 --> 00:55:03,240 suočena s epohalnim problemom 615 00:55:03,320 --> 00:55:06,080 brzo došla do razboritoga rješenja? 616 00:55:07,840 --> 00:55:09,640 Učinili su što i uvijek. 617 00:55:10,760 --> 00:55:13,560 Igraj na sigurno. Izbjegavaj opasnost. 618 00:55:13,640 --> 00:55:14,800 Osiguraj reizbor. 619 00:55:16,200 --> 00:55:18,520 Mislim da su rekli: „Nema alternative.” 620 00:55:20,000 --> 00:55:21,480 Nema alternative čemu? 621 00:55:24,880 --> 00:55:26,480 Srušit će ih. 622 00:55:28,440 --> 00:55:33,920 Ali zašto ne žele da nas posjeti netko tko dolazi toliko izdaleka? 623 00:55:34,800 --> 00:55:36,560 Ne zanima ih tko je to? 624 00:55:39,080 --> 00:55:40,080 Boje se. 625 00:55:41,120 --> 00:55:42,600 Naravno da se boje. 626 00:55:43,160 --> 00:55:44,600 Da su posjetitelji zli? 627 00:55:48,960 --> 00:55:53,400 Većina Azteka nije umrla zbog zlih namjera Europljana, 628 00:55:53,480 --> 00:55:57,880 već od dječjih bolesti koje su donijeli u svojim koferima. 629 00:55:59,480 --> 00:56:02,840 A vidjeli smo što je jedan umjereno opasan virus 630 00:56:02,920 --> 00:56:05,000 učinio našoj hvaljenoj zajednici. 631 00:56:06,000 --> 00:56:08,800 Što će populisti učiniti kad saznaju za to? 632 00:56:08,880 --> 00:56:12,080 Što će učiniti internetski proroci? Mediji? Autokrati? 633 00:56:13,160 --> 00:56:15,280 Još će nas više razdvojiti. 634 00:56:17,480 --> 00:56:19,440 A tehnologija koja će sletjeti? 635 00:56:20,240 --> 00:56:25,520 Ne daj Bože da je se Kina dočepa. Ili Rusija ili Iran ili tko već. 636 00:56:27,360 --> 00:56:28,400 Nismo spremni. 637 00:56:30,120 --> 00:56:32,440 Ne. Nikad nismo bili spremni. 638 00:56:33,680 --> 00:56:35,200 Ne možemo ih locirati. 639 00:56:35,280 --> 00:56:36,560 Ništa se ne vidi. 640 00:56:36,640 --> 00:56:41,280 Nemamo ni najmanje slutnje o kakvoj je tehnologiji ovdje riječ. 641 00:56:42,600 --> 00:56:44,960 Ovo nadilazi sve naše kapacitete. 642 00:56:46,880 --> 00:56:48,600 Imamo samo mjesto. 643 00:56:49,560 --> 00:56:50,440 I vrijeme. 644 00:56:53,440 --> 00:56:54,440 Kad? 645 00:57:03,160 --> 00:57:04,160 Dođi. 646 00:57:05,840 --> 00:57:08,320 Ode nam prilika da ih upoznamo. 647 00:57:09,240 --> 00:57:10,240 Idemo. 648 00:57:12,640 --> 00:57:14,360 -Ne želim ga vidjeti. -Što? 649 00:57:24,720 --> 00:57:27,760 UPOZORENJE! NISKA RAZINA KISIKA STANJE: 3 % 650 00:57:35,880 --> 00:57:37,560 PREKID SIGNALA 651 00:57:37,640 --> 00:57:38,480 SIGNAL AKTIVAN 652 00:57:43,640 --> 00:57:45,600 Daj! Paula! 653 00:57:47,520 --> 00:57:48,600 Reci nešto! 654 00:57:48,680 --> 00:57:49,680 Paula. 655 00:57:54,440 --> 00:57:56,080 48 stupnjeva. 656 00:57:57,160 --> 00:57:58,920 -Trideset… -48 stupnjeva. 657 00:57:59,520 --> 00:58:02,680 35 minuta. 658 00:58:02,760 --> 00:58:06,400 Šest i pol sekundi sjeverno. 659 00:58:07,840 --> 00:58:10,320 -Jedanaest stupnjeva. -Jedanaest stupnjeva. 660 00:58:10,400 --> 00:58:12,360 -Pedeset minuta. -Pedeset minuta. 661 00:58:12,440 --> 00:58:14,640 39,4 sekunde istočno. 662 00:58:17,840 --> 00:58:24,240 -Šestoga rujna u 6.17 sati. -Šestoga rujna u 6.17 sati. 663 00:58:36,680 --> 00:58:37,520 Hvala ti. 664 00:58:44,280 --> 00:58:47,880 Oprosti mi, molim te. Nisam ovo želio. Morao sam ili… 665 00:58:47,960 --> 00:58:52,000 Tada će nedefinirani leteći objekt sletjeti na Zemlju. 666 00:58:54,200 --> 00:58:57,240 Primam njegov signal već tri mjeseca. 667 00:58:58,600 --> 00:58:59,640 Što radiš? 668 00:59:02,720 --> 00:59:04,040 Svi nas čuju. 669 00:59:06,000 --> 00:59:07,320 Sad je vani. 670 00:59:10,200 --> 00:59:11,960 Nemaš pojma što si učinila. 671 00:59:52,480 --> 00:59:54,080 -Stanite! -Sklonite se! 672 00:59:54,160 --> 00:59:56,320 Ne! Stanite! 673 00:59:56,400 --> 00:59:57,400 Ne! 674 01:07:19,400 --> 01:07:24,400 Prijevod titlova: Filip Lažnjak 45705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.