Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,800 --> 00:00:18,760
SIGNAL
2
00:00:30,920 --> 00:00:32,159
Četiri sata.
3
00:00:34,800 --> 00:00:35,800
Da!
4
00:00:37,000 --> 00:00:38,000
Samo ostani.
5
00:00:43,720 --> 00:00:45,280
Ondje nema ničega.
6
00:00:47,520 --> 00:00:48,800
Nećeš se usrećiti.
7
00:00:51,240 --> 00:00:53,640
Zašto misliš da tražim sreću za sebe?
8
00:00:57,200 --> 00:00:58,440
Nego što?
9
00:01:02,720 --> 00:01:05,319
Znam da ti je to teško zamisliti,
10
00:01:06,400 --> 00:01:08,600
no postoje stvari veće od nas.
11
00:01:09,480 --> 00:01:11,440
Stvari za koje se vrijedi boriti.
12
00:01:17,160 --> 00:01:20,320
Postoje i stvari mnogo manje od nas
13
00:01:20,400 --> 00:01:21,640
koje te trebaju.
14
00:01:24,640 --> 00:01:25,640
Ovdje.
15
00:01:27,480 --> 00:01:29,760
Znaš li što pokušavam postići gore?
16
00:01:31,280 --> 00:01:35,160
-Zamisli da Charlie opet čuje.
-Charlie čuje sasvim dobro.
17
00:01:37,320 --> 00:01:38,680
Svojim ušima.
18
00:01:40,920 --> 00:01:42,160
Bez računala.
19
00:01:43,880 --> 00:01:47,360
Treperenje glazbe na osjetnim stanicama.
20
00:01:47,880 --> 00:01:51,120
Charlie je divna takva kakva jest.
21
00:01:55,560 --> 00:01:56,680
Tko bi rekao.
22
00:01:57,200 --> 00:01:58,120
Što?
23
00:01:58,640 --> 00:02:02,440
-Kad sam ti rekla da sam trudna…
-Ne, nisi poštena.
24
00:02:04,480 --> 00:02:07,160
Nisi htio
da donesemo dijete na ovaj svijet.
25
00:02:09,720 --> 00:02:11,200
Ali ne zbog djeteta.
26
00:02:13,520 --> 00:02:14,760
Zbog svijeta.
27
00:02:18,760 --> 00:02:22,600
A najgore što sad možeš zamisliti je
da ti oduzmu Charlie.
28
00:02:26,080 --> 00:02:27,240
Tata!
29
00:02:45,040 --> 00:02:46,960
Charlie!
30
00:04:00,640 --> 00:04:04,640
CRNA KUTIJA
31
00:04:58,760 --> 00:04:59,760
Charlie!
32
00:05:03,280 --> 00:05:04,440
Charlie.
33
00:05:04,520 --> 00:05:05,600
Sranje.
34
00:05:06,920 --> 00:05:09,600
Kamo si je stavio? Gdje je?
35
00:05:10,360 --> 00:05:12,000
-Tko?
-Moja kći!
36
00:05:17,280 --> 00:05:19,960
Nema je više? Dobro došao u klub.
37
00:05:22,240 --> 00:05:24,920
Gdje je? Gdje je, dovraga?
38
00:05:32,080 --> 00:05:33,080
Molim te.
39
00:05:33,880 --> 00:05:35,000
Hajde.
40
00:05:35,920 --> 00:05:37,440
Dovrši posao.
41
00:05:37,960 --> 00:05:38,960
Što?
42
00:05:40,560 --> 00:05:43,840
Zaboravili ste na mene. Ti i tvoj soj.
43
00:05:43,920 --> 00:05:44,920
Uzmite i mene.
44
00:05:54,640 --> 00:05:56,120
Ne ostavljajte me ovdje.
45
00:05:57,240 --> 00:06:01,280
Ostao sam ovdje.
46
00:06:01,920 --> 00:06:03,800
Ne ostavljajte me ovdje.
47
00:06:04,920 --> 00:06:07,480
Zašto sam još ovdje?
48
00:06:15,400 --> 00:06:16,400
Žao mi je.
49
00:06:18,280 --> 00:06:19,120
Počnimo.
50
00:06:31,040 --> 00:06:32,040
Dobro.
51
00:06:35,720 --> 00:06:36,760
Spremni?
52
00:06:39,520 --> 00:06:40,520
Tri,
53
00:06:41,200 --> 00:06:42,200
dva,
54
00:06:42,720 --> 00:06:43,720
jedan.
55
00:06:49,040 --> 00:06:50,040
Charlie…
56
00:06:50,600 --> 00:06:51,600
Charlie.
57
00:06:53,280 --> 00:06:54,280
Čuješ li nas?
58
00:07:04,800 --> 00:07:07,360
Čuješ li me, Charlie?
59
00:07:08,240 --> 00:07:09,240
Bok.
60
00:07:10,400 --> 00:07:11,440
Čuješ li me?
61
00:07:33,160 --> 00:07:34,000
Dakle…
62
00:07:34,080 --> 00:07:35,840
Stvaran je i negdje je ondje.
63
00:07:35,920 --> 00:07:38,160
I Hadi ga traži.
64
00:07:38,240 --> 00:07:41,000
Potajno. Ali ne zna kad se odašilje.
65
00:07:41,080 --> 00:07:44,320
-Gdje je sad?
-Spava. Benisha, zašto bi to radio?
66
00:07:44,400 --> 00:07:48,040
Mnogo je razloga,iako mi je to teško povjerovati.
67
00:07:48,560 --> 00:07:50,240
Temeljito smo ga provjerili.
68
00:07:50,760 --> 00:07:51,960
Temeljito kao mene?
69
00:07:53,720 --> 00:07:57,800
Zna što traži, no dobra je vijest
što ne zna gdje tražiti.
70
00:07:57,880 --> 00:08:01,800
Točno znam gdje smo bili
i gdje je postaja bila kad sam ga čula.
71
00:08:01,880 --> 00:08:02,720
Čuvaj se.
72
00:08:03,360 --> 00:08:04,360
Hoću.
73
00:08:05,200 --> 00:08:06,120
Pronaći ću ga.
74
00:08:07,080 --> 00:08:08,280
To se traži.
75
00:08:25,400 --> 00:08:26,400
Charlie!
76
00:08:30,360 --> 00:08:31,360
Charlie.
77
00:08:33,640 --> 00:08:34,640
Sranje.
78
00:08:36,360 --> 00:08:39,559
-Koliko je dugo nema?
-Mislim… Četiri i pol sata.
79
00:08:39,640 --> 00:08:41,679
I mislite da je oteta?
80
00:08:41,760 --> 00:08:45,880
Ne… Ne znam,
no trenutačno nam mnogi žele nažao.
81
00:08:45,960 --> 00:08:46,960
Da?
82
00:08:50,160 --> 00:08:53,280
Ako je pobjegla,znate li gdje bi mogla biti?
83
00:08:53,360 --> 00:08:55,360
-Ne.
-Je li što spomenula?
84
00:08:55,440 --> 00:08:57,400
-Ne!
-Jeste li se posvađali?
85
00:08:57,480 --> 00:08:59,480
Ne, rijetko se svađamo…
86
00:08:59,560 --> 00:09:00,680
Rijetko…
87
00:09:01,480 --> 00:09:03,360
Halo? Jeste li na liniji?
88
00:09:03,880 --> 00:09:05,720
-Paula…
-Molim?
89
00:09:08,680 --> 00:09:11,280
Rekla je da je telefonirala s mamom.
90
00:09:11,800 --> 00:09:14,120
-Što? Telefonirala je s mamom…
-Jebote.
91
00:09:25,040 --> 00:09:27,400
Halo?
92
00:10:13,120 --> 00:10:14,120
Paula?
93
00:10:20,200 --> 00:10:21,200
Paula?
94
00:10:42,920 --> 00:10:43,920
Paula.
95
00:11:35,480 --> 00:11:37,480
„Ne boj se.”
96
00:11:38,560 --> 00:11:40,440
„I ja želim vidjeti tebe.”
97
00:11:40,520 --> 00:11:41,520
„Dođi.”
98
00:11:44,240 --> 00:11:45,520
„Dođi k meni!”
99
00:13:08,200 --> 00:13:10,280
Biste li pošli s nama nakratko?
100
00:13:19,120 --> 00:13:20,120
Opa, vidi je.
101
00:13:20,200 --> 00:13:23,240
Nisi tu ni tri tjedna,
već skakućeš kao ptičica.
102
00:13:23,320 --> 00:13:26,680
-Navikla sam se.
-Kako ide vaša bitka sa smrću?
103
00:13:26,760 --> 00:13:30,240
Smrt se još odupire, ali riješit ćemo to.
104
00:13:31,840 --> 00:13:33,640
Imaš sjajnog partnera.
105
00:13:33,720 --> 00:13:36,520
Ambiciozan je,
ne možeš ga odvojiti od posla.
106
00:13:52,280 --> 00:13:55,200
Što uvijek kažeš za mene
kad igramo Zeca i lisicu?
107
00:13:56,160 --> 00:13:57,880
Dobro znaš što kažem.
108
00:13:57,960 --> 00:13:59,360
Zašto uvijek gubim?
109
00:14:01,040 --> 00:14:05,560
Ti si najpametnija osobakoju znam. Uvijek si pametna…
110
00:14:05,640 --> 00:14:07,440
Da, ali rijetko sam lukava.
111
00:14:12,920 --> 00:14:15,080
Ako zec nema zube,
112
00:14:15,160 --> 00:14:17,000
kako će pobijediti lisicu?
113
00:14:18,360 --> 00:14:20,920
Tako što će stalnobiti korak ispred lisice.
114
00:14:25,880 --> 00:14:27,960
A što ako ima više od jedne lisice?
115
00:14:28,560 --> 00:14:31,360
Hej, što se događa? O čemu razgovaramo?
116
00:14:34,400 --> 00:14:36,520
Ništa. To je samo igra.
117
00:14:37,040 --> 00:14:40,880
Samo tražim savjet od profića, to je sve.
118
00:14:40,960 --> 00:14:43,320
Paula, kad bi igrala ozbiljno,
119
00:14:43,400 --> 00:14:46,800
nitko te više ne bi pobijediou Zecu i lisici. Nitko.
120
00:14:46,880 --> 00:14:47,880
Dobro.
121
00:14:52,920 --> 00:14:54,000
Volim te.
122
00:14:55,040 --> 00:14:56,040
I ja tebe.
123
00:15:15,120 --> 00:15:17,720
Prije četiri dana s vama na balkonu…
124
00:15:18,240 --> 00:15:21,960
Prva u sedam godina.
Sutradan sam kupila šteku.
125
00:15:23,440 --> 00:15:24,720
Pustite me.
126
00:15:35,160 --> 00:15:38,000
Vrijeme je
da mi ispričate jako dobru priču.
127
00:15:39,080 --> 00:15:40,720
Zašto ste bili kod Rainera?
128
00:15:42,160 --> 00:15:44,920
Moja je kći nestala.
Molim vas, pustite me.
129
00:15:51,800 --> 00:15:52,800
Dobro.
130
00:15:54,200 --> 00:15:57,240
Idemo u najbližu postaju,
oni će je potražiti,
131
00:15:57,320 --> 00:16:00,720
a mi ćemo imati
sve vrijeme svijeta za razgovor.
132
00:16:00,800 --> 00:16:03,360
Ne, niste me… Ne slušate me, dovraga!
133
00:16:03,440 --> 00:16:06,520
-Oni će rado pomoći.
-Nitko ne pomaže! Nitko!
134
00:16:12,000 --> 00:16:14,280
Zbilja mislite da ste vi žrtva.
135
00:16:16,600 --> 00:16:19,360
Znate što me fascinira
nakon svih ovih godina?
136
00:16:20,680 --> 00:16:25,440
Nitko koga sam susrela
nije se smatrao lošim čovjekom.
137
00:16:25,520 --> 00:16:27,000
Ni serijski ubojica.
138
00:16:28,880 --> 00:16:30,000
Ni terorist.
139
00:16:31,120 --> 00:16:32,640
Uvijek su drugi loši.
140
00:16:36,520 --> 00:16:39,920
Ono ispipavanje na balkonu
netom što sam izgubio suprugu,
141
00:16:40,000 --> 00:16:43,400
je li to bilo dobro ili loše?
142
00:16:49,200 --> 00:16:52,600
Dođem, istražujem
što se dogodilo, odem kući.
143
00:16:53,800 --> 00:16:56,600
Dobro i zlo prepuštam zakonu.
144
00:16:58,080 --> 00:17:00,200
Stvarno želite znati što se desilo?
145
00:17:01,960 --> 00:17:02,920
-Da.
-Da?
146
00:17:03,440 --> 00:17:04,960
Dobro, kratko pitanje.
147
00:17:06,920 --> 00:17:07,920
Gdje je Rainer?
148
00:17:09,119 --> 00:17:11,560
Što je na snimci prije moga dolaska?
149
00:17:12,160 --> 00:17:14,880
Zašto slijetanje
zapravo nije prenošeno uživo?
150
00:17:15,400 --> 00:17:17,960
Što mi je žena
pokušala reći prije nestanka?
151
00:17:18,040 --> 00:17:20,520
Zašto svi
koji pokušaju nešto reći nestanu?
152
00:17:24,960 --> 00:17:26,680
Želite jako dobru priču?
153
00:17:28,319 --> 00:17:29,440
Evo je.
154
00:17:30,600 --> 00:17:31,440
Što je to?
155
00:17:31,520 --> 00:17:33,360
Ionako mi ne biste vjerovali.
156
00:17:34,560 --> 00:17:36,040
Morate se sami uvjeriti.
157
00:17:38,400 --> 00:17:39,480
Gdje?
158
00:17:41,520 --> 00:17:42,400
U mojem autu.
159
00:18:19,800 --> 00:18:22,000
-Sranje!
-Što se događa?
160
00:18:22,080 --> 00:18:24,560
Gubimo tlak, možda negdje curi.
161
00:18:24,640 --> 00:18:27,200
Pokret! Idemo van to popraviti.
162
00:18:27,280 --> 00:18:30,120
Hadi, prijeđi na japanski dio.
163
00:18:30,200 --> 00:18:33,520
Moramo zatvoriti zračne komore.
I gdje je Paula?
164
00:18:34,720 --> 00:18:35,600
Paula…
165
00:18:35,680 --> 00:18:37,480
UPOZORENJE!
NISKA RAZINA KISIKA
166
00:18:46,840 --> 00:18:48,160
Jebemti.
167
00:19:03,400 --> 00:19:04,440
Dobro.
168
00:19:05,000 --> 00:19:06,720
Uvijek korak ispred.
169
00:19:15,840 --> 00:19:17,200
Budi korak ispred.
170
00:19:31,240 --> 00:19:32,240
Halo?
171
00:19:37,960 --> 00:19:39,240
Halo?
172
00:19:39,320 --> 00:19:40,320
Bok.
173
00:19:42,400 --> 00:19:43,520
Evo te.
174
00:19:44,560 --> 00:19:45,560
Halo?
175
00:19:56,720 --> 00:19:58,720
STROGO POVJERLJIVO
ZA INTERNU UPORABU
176
00:19:58,800 --> 00:20:02,560
Slobodno. Prekršite svoj voljeni zakon.
177
00:20:05,320 --> 00:20:07,040
Ali onda nema povratka.
178
00:20:44,000 --> 00:20:45,040
Jebote.
179
00:20:47,400 --> 00:20:48,600
Približava se.
180
00:20:50,920 --> 00:20:52,880
POVJERLJIVO
181
00:20:55,480 --> 00:20:56,320
To znači…
182
00:20:57,120 --> 00:20:58,120
Dolazi.
183
00:20:59,880 --> 00:21:01,600
Nešto putuje prema nama.
184
00:21:06,680 --> 00:21:08,640
Sad mi je jasno zašto to taje.
185
00:21:11,440 --> 00:21:12,360
Žao mi je.
186
00:21:13,480 --> 00:21:14,800
Zbog čega?
187
00:21:23,320 --> 00:21:24,440
Jeste li poludjeli?
188
00:21:35,160 --> 00:21:36,000
Jebemti!
189
00:21:36,760 --> 00:21:39,320
Zaustavite auto!
Nećete proći ni sto metara!
190
00:21:41,400 --> 00:21:42,400
Zaustavite auto!
191
00:21:43,760 --> 00:21:45,760
Vidite, sve mi je jasno.
192
00:21:45,840 --> 00:21:48,000
Ne biste me pustili s ovim spisima.
193
00:21:48,520 --> 00:21:51,680
I onda bi se pobrinuli za moju kćer,
194
00:21:51,760 --> 00:21:54,760
isti oni koji su sredili
Rainera i moju suprugu.
195
00:22:01,320 --> 00:22:03,320
Zajebavaš me. Paula.
196
00:22:03,400 --> 00:22:04,440
Paula!
197
00:22:05,360 --> 00:22:07,840
Paula? Jake je, jesi li s nama?
198
00:22:08,760 --> 00:22:10,480
-Čuješ li me?
-Paula!
199
00:22:12,800 --> 00:22:14,720
-Donesi kisik.
-Evo.
200
00:22:14,800 --> 00:22:17,040
Veći pad i mogla je umrijeti.
201
00:22:17,120 --> 00:22:18,040
Žao mi je.
202
00:22:18,120 --> 00:22:19,960
Imala sam slušalice.
203
00:22:20,040 --> 00:22:22,560
-U redu je.
-Prekasno sam čula alarm.
204
00:22:22,640 --> 00:22:25,560
-Žao mi je.
-Dođi, moramo ti dati kisik.
205
00:22:26,400 --> 00:22:30,440
Žao mi je.
206
00:23:01,080 --> 00:23:02,120
Dajte mi mobitel.
207
00:23:06,480 --> 00:23:09,000
Znate da će vas sad svi tražiti?
208
00:23:11,200 --> 00:23:12,440
I spise, molim vas.
209
00:23:13,320 --> 00:23:16,120
To mi je osiguranje,
bez toga neće mi vjerovati.
210
00:23:19,560 --> 00:23:21,120
Nitko neće vjerovati.
211
00:23:25,200 --> 00:23:28,320
Ako zaista želite otkriti
što se dogodilo s avionom,
212
00:23:28,840 --> 00:23:30,320
onda mi pomozite.
213
00:23:30,400 --> 00:23:34,000
Rainer se čuo s agencijom
za civilno zrakoplovstvo u Santiagu.
214
00:23:35,160 --> 00:23:38,000
Zapisao je ovo.
Nemam pojma što to znači.
215
00:23:42,760 --> 00:23:43,680
Imate cigarete?
216
00:23:47,320 --> 00:23:48,240
Naravno.
217
00:23:58,320 --> 00:24:00,440
Možda ćete mi dati prednost.
218
00:24:01,560 --> 00:24:02,680
Ovisi o vama.
219
00:24:05,600 --> 00:24:06,760
I čuvajte se.
220
00:24:07,920 --> 00:24:09,920
Oboje imamo crvenu ruku za vratom.
221
00:24:38,520 --> 00:24:41,040
-Kad će stići?-Teško je reći.
222
00:24:41,120 --> 00:24:43,040
Kreće se. Kao i mi.
223
00:24:43,680 --> 00:24:48,720
Trebam više podataka da izračunam
hoće li udariti u Zemlju, kad i gdje.
224
00:24:48,800 --> 00:24:52,320
O čemu govorimo? Godinama? Mjesecima?
225
00:24:53,040 --> 00:24:55,720
Ne, mislim da je riječ o tjednima.
226
00:24:58,080 --> 00:24:59,520
Nitko ne smije znati.
227
00:25:00,640 --> 00:25:02,560
-Što?
-Zar misliš da smo spremni?
228
00:25:02,640 --> 00:25:05,320
Pogledaj nas. Misliš da je svijet spreman?
229
00:25:05,400 --> 00:25:10,040
Ne slažemo se oko ničega.Nešto nas dolazi upoznati, Paula.
230
00:25:10,120 --> 00:25:13,080
To će sve što znamo okrenuti naglavačke.
231
00:25:13,160 --> 00:25:15,800
Govorit će, svađat će se,
232
00:25:15,880 --> 00:25:17,200
sve će zabrljati.
233
00:25:17,280 --> 00:25:20,760
Saznaj sve što možeši sigurno se vrati na Zemlju.
234
00:25:20,840 --> 00:25:24,640
Ni s kim ne razgovaraj.Možda nas i sad prisluškuju.
235
00:25:26,440 --> 00:25:27,760
Nitko ne smije znati.
236
00:25:28,440 --> 00:25:29,880
To je i Hadi rekao.
237
00:25:29,960 --> 00:25:31,240
Nije li to ironično?
238
00:25:32,000 --> 00:25:33,320
-Paula…
-Da?
239
00:25:33,840 --> 00:25:36,240
Ne mogu ti pomoći, gore si sama.
240
00:25:36,320 --> 00:25:38,000
Ne vjeruj nikome.
241
00:25:39,040 --> 00:25:40,040
Nikome.
242
00:26:21,320 --> 00:26:22,320
Jebote.
243
00:27:21,880 --> 00:27:23,040
Ni makac!
244
00:27:25,160 --> 00:27:28,560
Mislim to doslovno. Ni makac.
245
00:27:34,400 --> 00:27:37,240
A sad jako pažljivo podignite nogu.
246
00:27:40,280 --> 00:27:41,440
Jako pažljivo.
247
00:27:43,720 --> 00:27:44,560
Držim.
248
00:27:45,240 --> 00:27:47,520
A sad uzmite onu bačvu.
249
00:27:47,600 --> 00:27:48,800
Je li to…
250
00:27:49,320 --> 00:27:50,680
Bačva, molim vas!
251
00:27:54,240 --> 00:27:55,240
Jebote.
252
00:28:04,440 --> 00:28:05,440
I…
253
00:28:09,760 --> 00:28:13,000
To je bilo blizu. Znala sam
da sam jednu zaboravila.
254
00:28:15,280 --> 00:28:17,840
Bi li me to raznijelo?
255
00:28:17,920 --> 00:28:20,080
Ne. Možda biste ostali bez noge.
256
00:28:20,160 --> 00:28:22,320
Zašto niste došli sprijeda?
257
00:28:22,840 --> 00:28:25,240
Kako… Odakle vam…
258
00:28:25,320 --> 00:28:28,400
To su protutenkovske mine iz pojasa smrti,
259
00:28:28,480 --> 00:28:30,120
prije negoli je očišćen.
260
00:28:30,200 --> 00:28:32,280
Već su ubile dva jelena.
261
00:28:33,120 --> 00:28:35,560
Ali sad napokon mogu pustiti psa. Hvala.
262
00:28:36,080 --> 00:28:38,320
Jeste li vi skroz ludi?
263
00:28:38,400 --> 00:28:43,440
Nitko ne treba dolaziti na moj posjed.
Ovdje vladam ja. Gdje vam je automobil?
264
00:28:44,920 --> 00:28:45,800
Zašto?
265
00:28:52,360 --> 00:28:56,120
-Mogu li sad vidjeti svoju kćer?
-Da, samo malo.
266
00:28:57,720 --> 00:28:58,760
Evo!
267
00:29:06,080 --> 00:29:07,520
Znala sam.
268
00:29:10,720 --> 00:29:12,200
I zaključajte.
269
00:29:12,960 --> 00:29:14,040
U redu, golupčiću.
270
00:29:14,120 --> 00:29:17,400
Pošaljimo ih na mali izlet.
271
00:29:18,160 --> 00:29:19,440
Pazi.
272
00:29:23,000 --> 00:29:24,560
Sad ćemo imati mira.
273
00:29:26,000 --> 00:29:27,200
Gdje je moja kći?
274
00:29:27,280 --> 00:29:30,960
Recimo samo da mi je drago što ste stigli.
275
00:29:34,440 --> 00:29:36,800
Ništa nije jela, nije spavala.
276
00:29:36,880 --> 00:29:40,240
Plače bez prestanka,
ne razumijem što želi reći.
277
00:29:40,320 --> 00:29:41,880
Ne razumijem ni riječi.
278
00:29:42,400 --> 00:29:45,120
Mislila sam da ćete doći s njom.
279
00:29:45,200 --> 00:29:47,120
Kako ste namamili Charlie ovamo?
280
00:29:47,200 --> 00:29:49,360
-Mislila je da sam vaša žena.
-Vi?
281
00:29:49,880 --> 00:29:52,480
Recimo da imam nekoliko snimki.
282
00:29:52,560 --> 00:29:55,400
A ostalo sam šaptala.
Ionako je tajanstvenije.
283
00:29:55,480 --> 00:29:57,720
Imate snimke moje žene?
284
00:29:58,240 --> 00:30:00,480
Objasnit ću vam poslije. Charlie!
285
00:30:06,400 --> 00:30:07,760
Charlie!
286
00:30:32,920 --> 00:30:33,960
Stani.
287
00:30:34,040 --> 00:30:35,840
Natrag.
288
00:30:41,760 --> 00:30:44,520
Što je to? Snimka prestaje?
289
00:30:46,000 --> 00:30:47,840
Ne, ovo je snimka.
290
00:30:49,440 --> 00:30:50,720
Ali je zacrnjena.
291
00:30:50,800 --> 00:30:52,840
Dobro, ovo već nije normalno.
292
00:30:53,640 --> 00:30:55,600
Niste li trebali privesti Grotha?
293
00:30:58,200 --> 00:30:59,200
Jesmo.
294
00:31:00,200 --> 00:31:01,880
Imali smo peh, nije ga bilo.
295
00:31:01,960 --> 00:31:06,240
-Nisi li čuo? Kći mu je nestala.
-I za to vam je trebalo četiri sata?
296
00:31:07,600 --> 00:31:08,440
Da.
297
00:31:10,480 --> 00:31:13,560
Zanimljivo, jer je prije pola sata
298
00:31:13,640 --> 00:31:16,080
netko preuzeo snimku nadzorne kamere.
299
00:31:17,080 --> 00:31:18,080
Stvarno?
300
00:31:28,000 --> 00:31:29,800
-Našli su je.
-Što?
301
00:31:29,880 --> 00:31:31,040
Crnu kutiju.
302
00:31:37,480 --> 00:31:38,960
Žao mi je, tata.
303
00:31:39,040 --> 00:31:40,960
Ne, meni je žao.
304
00:31:42,600 --> 00:31:45,360
Ona nije ovdje.
305
00:31:47,280 --> 00:31:52,160
Više nije nigdje, zar ne?
306
00:31:53,040 --> 00:31:54,040
Nije.
307
00:31:56,600 --> 00:31:58,480
Ali ja sam ovdje.
308
00:32:09,600 --> 00:32:13,840
Bio si na mojoj finalnoj utakmici.
309
00:32:15,280 --> 00:32:19,240
I kad sam slomila ruku.
310
00:32:19,320 --> 00:32:20,320
Da.
311
00:32:20,840 --> 00:32:22,800
Gdje je mama bila?
312
00:32:28,800 --> 00:32:31,040
Još je otprije nema.
313
00:32:31,120 --> 00:32:33,320
Ne, Charlie, to nije istina.
314
00:32:33,400 --> 00:32:36,360
Mama se bavila nečim velikim.
315
00:32:37,840 --> 00:32:39,200
I mislim
316
00:32:39,280 --> 00:32:45,280
da je i sad s nama.
317
00:32:49,520 --> 00:32:52,160
Dođite! Brzo! Morate ovo čuti!
318
00:32:55,520 --> 00:32:58,960
-Van! Ne možete dobiti interkom.-Došlo je do eksplozije.
319
00:32:59,040 --> 00:33:00,880
Bez brige, ništa ne pokušavamo.
320
00:33:00,960 --> 00:33:03,360
-Samo trebamo interkom.-Sven, slušaj me.
321
00:33:03,440 --> 00:33:05,200
Kisik je na sto posto.
322
00:33:05,280 --> 00:33:07,760
Moraš me pozorno poslušati.
323
00:33:07,840 --> 00:33:10,320
Iznad svega, moraš slušati Carlottu.
324
00:33:11,040 --> 00:33:14,680
Ne možeš ovo sam. Trebate jedno drugo.
325
00:33:15,440 --> 00:33:16,880
Trebam vas oboje.
326
00:33:17,640 --> 00:33:19,200
Sjećaš li se kad sam rekla
327
00:33:20,680 --> 00:33:22,960
da su neke stvari veće od nas?
328
00:33:23,560 --> 00:33:24,560
Žao mi je.
329
00:33:25,360 --> 00:33:26,480
Volim te.
330
00:33:29,400 --> 00:33:32,040
Kako su je mediji mogli dobiti prije nas?
331
00:33:32,560 --> 00:33:34,120
Dobro došao u novi svijet.
332
00:33:34,640 --> 00:33:37,120
Zvuči kao da je i sama iznenađena.
333
00:33:39,440 --> 00:33:40,480
Dođi.
334
00:33:41,840 --> 00:33:43,080
Što to znači?
335
00:33:43,800 --> 00:33:47,400
Mislim da to znači
da odjednom više nismo teroristi.
336
00:33:47,480 --> 00:33:48,320
Kako to?
337
00:33:48,840 --> 00:33:50,600
Mama nije skrivila pad.
338
00:33:53,080 --> 00:33:56,240
Ne razumijem. Što nam je mama govorila?
339
00:33:58,080 --> 00:33:59,000
Ja…
340
00:33:59,520 --> 00:34:01,840
Mislim da nam je slala poruku.
341
00:34:03,200 --> 00:34:05,040
Traži nešto od nas.
342
00:34:05,120 --> 00:34:07,080
Što traži od nas?
343
00:34:07,160 --> 00:34:09,639
Ne znam, ni ja ne razumijem.
344
00:34:15,120 --> 00:34:16,800
Otkrila je nešto gore.
345
00:34:17,320 --> 00:34:18,760
Što je otkrila?
346
00:34:19,280 --> 00:34:20,320
Odakle da počnem?
347
00:34:24,400 --> 00:34:25,239
Halo?
348
00:34:28,960 --> 00:34:29,960
Halo?
349
00:34:34,040 --> 00:34:35,040
Halo?
350
00:34:37,480 --> 00:34:38,440
To je otkrila.
351
00:34:41,360 --> 00:34:42,360
Odakle vam to?
352
00:34:55,880 --> 00:34:59,000
Prvi smo put to čuli prije dvije godine.
353
00:35:01,200 --> 00:35:04,800
Služili smo se starim ruskim kanalom jer…
354
00:35:06,320 --> 00:35:09,160
Recimo da smo mala zajednica
355
00:35:09,240 --> 00:35:12,160
odlučna suprotstaviti se
ovoj nelegitimnoj državi.
356
00:35:14,840 --> 00:35:18,320
Stoga smo se morali osigurati
da nas nitko ne prisluškuje.
357
00:35:18,400 --> 00:35:23,600
Jasno, uhvatila nas je velika panika
kad smo čuli nekoga na našem kanalu.
358
00:35:24,480 --> 00:35:28,360
Ostali su se odmah
prebacili na sigurniji kanal.
359
00:35:28,960 --> 00:35:30,080
No mene je kopkalo…
360
00:35:31,640 --> 00:35:33,360
Što ovo dijete radi ovdje?
361
00:35:34,680 --> 00:35:36,000
Ali to nije dijete.
362
00:35:36,760 --> 00:35:39,720
Poruka je uvijek bila ista.
363
00:35:39,800 --> 00:35:41,800
Svakih 13 dana na nekoliko sati.
364
00:35:42,760 --> 00:35:44,600
Postajala je sve jasnija.
365
00:35:46,240 --> 00:35:49,240
A onda, prije tri mjeseca,
počelo se čuti još nešto.
366
00:35:49,320 --> 00:35:53,120
Svake večeri, majka i kći.
367
00:35:53,200 --> 00:35:56,760
Shvatila sam da je majka na ISS-u.
368
00:35:56,840 --> 00:35:59,440
Znala sam da je i ona čula signal.
369
00:35:59,520 --> 00:36:01,560
Shvatila sam da mi je to prilika.
370
00:36:02,120 --> 00:36:04,560
Možda ona može otkriti odakle dolazi.
371
00:36:05,080 --> 00:36:08,040
No pribojavala sam se
tko nas može prisluškivati.
372
00:36:08,640 --> 00:36:10,120
Nisam ni pisnula.
373
00:36:10,200 --> 00:36:12,960
Takvi se razgovorimogu voditi samo oči u oči.
374
00:36:13,040 --> 00:36:14,840
To znam iz onog vremena.
375
00:36:15,920 --> 00:36:18,360
Znala sam da je nešto otkrila.
376
00:36:19,840 --> 00:36:22,360
Bila je ondje. Svakih 13 dana.
377
00:36:22,960 --> 00:36:23,920
Ali što?
378
00:36:25,400 --> 00:36:26,880
Što je otkrila?
379
00:36:34,840 --> 00:36:35,880
STROGO POVJERLJIVO
380
00:36:45,000 --> 00:36:46,160
Znala sam.
381
00:36:46,680 --> 00:36:48,440
-Dolaze.
-Tko dolazi?
382
00:36:48,520 --> 00:36:49,400
Izvanzemaljci.
383
00:36:49,480 --> 00:36:51,960
Možda. Ili nešto imitira naš jezik…
384
00:36:52,040 --> 00:36:54,000
Naravno da su izvanzemaljci.
385
00:36:54,600 --> 00:36:58,000
Dolazi odande. Što bi drugo trebalo biti?
386
00:36:58,080 --> 00:37:02,080
„Mali Petar na Mjesecu?”
Lajka je izišla u šetnju?
387
00:37:02,160 --> 00:37:03,320
Psi ne žive toliko.
388
00:37:03,400 --> 00:37:06,960
To je bila šala.
Naravno da su izvanzemaljci.
389
00:37:09,280 --> 00:37:10,120
Izvanzemaljci?
390
00:37:17,800 --> 00:37:20,560
Uzmi svoje stvari, laptop. Idemo k meni.
391
00:37:21,080 --> 00:37:22,680
-Dobro.
-Isključi mobitel.
392
00:37:23,880 --> 00:37:25,720
-Zašto?
-Zato što…
393
00:37:27,760 --> 00:37:29,880
Ne, zaboravi. Postajem paranoična.
394
00:37:38,240 --> 00:37:39,480
Što to čitaš?
395
00:37:40,680 --> 00:37:42,240
Istražujem izvanzemaljce.
396
00:37:43,160 --> 00:37:45,720
Joj, to je iz moga vremena.
397
00:37:45,800 --> 00:37:48,320
Vrijeme Hladnog rata. Atomska zima.
398
00:37:48,400 --> 00:37:50,800
Voli plašiti djecu tim stvarima.
399
00:37:53,000 --> 00:37:55,600
Znaš li da je granica
prolazila točno ovuda?
400
00:37:55,680 --> 00:37:56,520
Stvarno?
401
00:37:56,600 --> 00:37:58,640
Da, stotinjak metara odavde.
402
00:37:59,160 --> 00:38:03,480
Bilo je poput otočića
ograđenog bodljikavom žicom.
403
00:38:04,360 --> 00:38:08,640
Imao je samo jedan prolaz,
nisi smjela u trgovinu bez dopuštenja.
404
00:38:09,120 --> 00:38:12,680
S naše je strane bila bodljikava žica,
a s vaše rakete.
405
00:38:12,760 --> 00:38:15,880
A ipak je cijelo čovječanstvo
poslalo poruku.
406
00:38:16,480 --> 00:38:17,480
Zajedno.
407
00:38:18,080 --> 00:38:21,200
Zajedno? Vi ste joj to rekli?
408
00:38:28,240 --> 00:38:29,480
Izgledaju li ovako?
409
00:38:35,720 --> 00:38:39,800
Tako su ih zamislili ljudi,
zato nalikuju na ljude.
410
00:38:40,360 --> 00:38:41,360
Da, ali…
411
00:38:43,120 --> 00:38:44,640
izgledaju pomalo zlobno.
412
00:38:44,720 --> 00:38:45,960
Da, kao što rekoh.
413
00:38:47,000 --> 00:38:48,600
Zamislili su ih ljudi.
414
00:38:52,600 --> 00:38:55,920
Zašto mama želi da slete
izvanzemaljci koji su možda zli?
415
00:39:00,400 --> 00:39:05,280
Znaš maminu logiku.
Uvijek pretpostavlja najbolje.
416
00:39:10,960 --> 00:39:11,960
Dobro.
417
00:39:12,760 --> 00:39:15,120
Idi spavati. Odmori se.
418
00:39:18,040 --> 00:39:19,080
Tata?
419
00:39:20,800 --> 00:39:22,640
Ako nam netko želi zlo,
420
00:39:23,480 --> 00:39:26,680
a tehnološki su napredni
da mogu doputovati ovamo…
421
00:39:28,120 --> 00:39:29,120
Da?
422
00:39:30,040 --> 00:39:33,880
Zar bi najavili svoj dolazak?
Zar bi to bilo pametno?
423
00:39:37,600 --> 00:39:40,080
Vjerojatno ne bi. Ne.
424
00:39:40,880 --> 00:39:43,240
Vidiš? Mamina logika je logična.
425
00:40:03,880 --> 00:40:06,560
Dobro, Rainer je zvao u Santiago.
426
00:40:07,280 --> 00:40:08,400
I onda je nestao.
427
00:40:09,880 --> 00:40:11,240
Što je htio znati?
428
00:40:11,800 --> 00:40:14,960
Ovo je broj agencije
za civilno zrakoplovstvo,
429
00:40:15,040 --> 00:40:17,600
a ovo je broj zračne luke u Santiagu.
430
00:40:17,680 --> 00:40:19,600
Ovo je samo vrijeme polijetanja.
431
00:40:20,760 --> 00:40:22,200
Ništa tajanstveno.
432
00:40:24,160 --> 00:40:27,760
Možemo li dobiti podatke
o letu, a da naši ne saznaju?
433
00:40:27,840 --> 00:40:30,920
Popis putnika, pilota, kabinskog osoblja…
434
00:40:31,000 --> 00:40:32,080
Valjda.
435
00:40:32,840 --> 00:40:36,280
No naši su kolege već sve to prošli.
436
00:40:51,960 --> 00:40:55,720
Više sam voljela stara vremena,
tad se znalo tko je neprijatelj.
437
00:40:55,800 --> 00:40:59,920
Na vašu sreću, čini se
da se stara vremena vraćaju.
438
00:41:00,000 --> 00:41:02,320
Da, samo kompliciranija.
439
00:41:03,840 --> 00:41:06,920
Kao da smo prokleti
da ponavljamo iste pogreške.
440
00:41:07,440 --> 00:41:09,120
Opet i opet.
441
00:41:11,920 --> 00:41:17,560
Učenicima sam uvijek govorio
da zamišljaju povijest kao uzlaznu liniju.
442
00:41:19,240 --> 00:41:22,680
Ali jasno, to nije istina.
443
00:41:23,760 --> 00:41:25,120
Povijest je krug.
444
00:41:26,200 --> 00:41:28,920
Možda je vrijeme
da nas netko izbavi iz njega.
445
00:41:30,240 --> 00:41:33,440
Još jednom, 171 putnik.
446
00:41:33,520 --> 00:41:36,640
Troje s invaliditetom.
Jedan nije došao na let.
447
00:41:37,920 --> 00:41:41,720
Od toga 14 vegetarijanaca.
Prestani. Tri obitelji s malom djecom.
448
00:41:41,800 --> 00:41:45,120
U poslovnoj klasi
36 putnika, nitko u prvoj klasi.
449
00:41:46,480 --> 00:41:48,000
Što smo previdjeli?
450
00:41:48,600 --> 00:41:50,200
Da, na liniji sam.
451
00:41:52,880 --> 00:41:55,120
Dobro. Hvala. Pozdrav.
452
00:41:57,400 --> 00:41:59,480
Da, kao što je zapisao.
453
00:41:59,560 --> 00:42:01,960
Avion je poletio na vrijeme, u minutu.
454
00:42:02,040 --> 00:42:04,480
-Kažu u civilnom zrakoplovstvu.
-Da.
455
00:42:05,080 --> 00:42:06,280
Zračna luka kaže…
456
00:42:06,360 --> 00:42:09,280
Da je let kasnio 24 minute.
457
00:42:10,960 --> 00:42:12,560
To piše u svim papirima.
458
00:42:14,560 --> 00:42:16,400
Zašto bi netko to krivotvorio?
459
00:42:17,880 --> 00:42:19,920
Da. Upravo to.
460
00:42:21,240 --> 00:42:22,240
Zašto?
461
00:42:24,560 --> 00:42:26,280
Preglup sam, ne razumijem.
462
00:42:26,360 --> 00:42:28,640
Zašto nije rekla što se dogodilo?
463
00:42:29,160 --> 00:42:32,680
-Ozbiljno to pitate?
-Moraš me pozorno poslušati.
464
00:42:32,760 --> 00:42:34,120
Prije svega, moraš…
465
00:42:34,200 --> 00:42:35,200
Mislite…
466
00:42:36,520 --> 00:42:40,560
Da je rekla, nikad ne bi objavili snimku.
467
00:42:40,640 --> 00:42:41,720
Trebam vas…
468
00:42:41,800 --> 00:42:42,800
Naravno.
469
00:42:42,880 --> 00:42:44,480
Sjećaš li se kad sam rekla…
470
00:42:45,960 --> 00:42:48,200
da su neke stvari veće od nas?
471
00:42:48,960 --> 00:42:50,800
Želi da mi to objavimo.
472
00:42:51,720 --> 00:42:52,720
Da.
473
00:42:53,880 --> 00:42:58,760
Želi da svi znaju,
da ovi to ne bi mogli zataškati, ona…
474
00:42:58,840 --> 00:42:59,680
Što je?
475
00:43:21,720 --> 00:43:22,880
Uzmite malu.
476
00:43:25,280 --> 00:43:26,120
Charlie.
477
00:43:26,200 --> 00:43:27,640
Charlie!
478
00:43:30,480 --> 00:43:31,480
Požuri!
479
00:43:51,560 --> 00:43:52,880
Što čekate? Idemo!
480
00:43:53,920 --> 00:43:54,800
Što je to?
481
00:43:54,880 --> 00:43:57,560
To je moj bunker. Nisam od jučer.
482
00:43:57,640 --> 00:43:58,800
Zeznuli su se.
483
00:44:00,720 --> 00:44:02,160
Imate sigurnu sobu?
484
00:44:02,240 --> 00:44:07,520
Da, i zalihe za dvije godine.
Osigurani smo do dolaska. Hajde, ulazite!
485
00:44:07,600 --> 00:44:09,840
Ali što s Paulinom porukom?
486
00:44:09,920 --> 00:44:11,560
Prvo moramo na sigurno.
487
00:44:11,640 --> 00:44:15,720
Ako vas uhvate, gotovi ste.
Onda nitko neće saznati za ovo.
488
00:44:16,360 --> 00:44:19,040
Postoji li unutra radio ili nekakva veza?
489
00:44:19,680 --> 00:44:20,680
Ne još.
490
00:44:25,960 --> 00:44:27,120
Što bi mama rekla?
491
00:44:30,080 --> 00:44:31,520
Sve će biti u redu.
492
00:44:32,160 --> 00:44:33,160
Dobro.
493
00:44:37,120 --> 00:44:39,280
Da, moramo pokušati.
494
00:44:39,360 --> 00:44:40,720
Budale!
495
00:44:59,960 --> 00:45:01,040
Jež 2…
496
00:45:05,360 --> 00:45:06,360
Prijem.
497
00:45:06,440 --> 00:45:08,440
Jež 2. Vidim ih.
498
00:45:11,200 --> 00:45:14,600
Jež 2, ovdje Kilo. Ulaze u gustu šumu.
499
00:45:15,120 --> 00:45:18,240
-Pazi. Jesi li dobro?
-Ježu 2. Primljeno.
500
00:45:20,520 --> 00:45:21,600
Jež 2…
501
00:45:28,000 --> 00:45:29,320
Jež 2, prema naprijed…
502
00:45:35,480 --> 00:45:37,160
-Sranje!
-Nema signala?
503
00:45:37,240 --> 00:45:38,440
Jež 2, primljeno.
504
00:45:38,520 --> 00:45:39,760
-Tata!
-Idemo!
505
00:45:55,960 --> 00:45:57,200
Vidi što imamo ovdje.
506
00:46:00,880 --> 00:46:05,040
Bilo nam je zadovoljstvo
ugostiti vas. Živjeli!
507
00:46:05,120 --> 00:46:06,440
-Salute!-Prost!
508
00:46:06,520 --> 00:46:09,640
-Hvala na gostoprimstvu.
-Zahvali svojoj milijarderki.
509
00:46:09,720 --> 00:46:12,240
-Zahvalna sam joj.
-Mi smo joj zahvalni.
510
00:46:12,320 --> 00:46:14,000
Je li se isplatilo troška?
511
00:46:14,560 --> 00:46:16,400
Jeste li našli ono što tražite?
512
00:46:18,880 --> 00:46:23,960
Ponekad u znanosti
pronađeš ono što nisi tražio.
513
00:46:24,040 --> 00:46:26,520
Vrlo njemački od tebe.
514
00:46:26,600 --> 00:46:31,640
Filozofski, poetsko,
s prstohvatom depresije.
515
00:46:33,120 --> 00:46:33,960
Zum Wohl!
516
00:46:34,520 --> 00:46:35,480
Salute.
517
00:46:35,560 --> 00:46:36,560
Zum Wohl!
518
00:46:44,880 --> 00:46:46,600
-Uspjeli smo.
-Da.
519
00:46:47,120 --> 00:46:48,520
Nitko nije primijetio.
520
00:46:49,080 --> 00:46:50,080
Ne.
521
00:46:52,560 --> 00:46:54,440
Jesi li imala još koji napadaj?
522
00:46:54,960 --> 00:46:55,960
Nekoliko.
523
00:46:57,240 --> 00:46:59,520
Više ne dopuštam da me lako uznemire.
524
00:47:00,040 --> 00:47:01,040
Dobro.
525
00:47:02,440 --> 00:47:03,880
Zaista se ponosim tobom.
526
00:47:10,760 --> 00:47:12,520
Znam što si učinio.
527
00:47:14,200 --> 00:47:15,560
Ali nećeš ga naći.
528
00:47:16,200 --> 00:47:20,000
Ni sa svojom sistematikom,
ni sa svojim digitalnim programom.
529
00:47:20,600 --> 00:47:22,200
Zato što ne slušaš.
530
00:47:28,520 --> 00:47:30,160
Hej, evo ekipe!
531
00:47:31,880 --> 00:47:35,160
-Dođite! Tulum je ovdje!
-Idemo se zabaviti!
532
00:47:35,240 --> 00:47:38,840
Idući put kad ga emitiraju,
već će odavno stići do nas.
533
00:47:41,080 --> 00:47:42,080
Gotovo je.
534
00:48:00,560 --> 00:48:01,840
Imam nešto.
535
00:48:06,520 --> 00:48:09,680
Jesu li neki putnici
imali samo ručnu prtljagu?
536
00:48:10,840 --> 00:48:11,840
Što?
537
00:48:15,080 --> 00:48:18,160
Je li tko letio samo s ručnom prtljagom?
538
00:48:19,200 --> 00:48:23,800
Ne, to je transatlantski let,
bilo bi čudno da netko putuje s ručnom.
539
00:48:26,000 --> 00:48:27,120
Što je sad?
540
00:48:31,480 --> 00:48:34,680
Jedan se putnik nije ukrcao.
541
00:48:34,760 --> 00:48:38,680
Da, netko se prijavio na let,
ali se nije ukrcao. Česti slučaj.
542
00:48:38,760 --> 00:48:40,800
Nije problem što se nije ukrcao.
543
00:48:41,480 --> 00:48:42,320
Nego što?
544
00:48:44,040 --> 00:48:49,520
Jesi li ikad letio na Mallorcu? Ja jesam.
Što se dogodi kad netko ne uđe u avion?
545
00:48:50,320 --> 00:48:52,320
-Ne znam.
-Vade prtljagu.
546
00:48:52,400 --> 00:48:54,360
Znaš li koliko to traje?
547
00:48:54,440 --> 00:48:56,000
-Čitavu vječnost?
-Tako je.
548
00:48:56,760 --> 00:48:58,520
Barem 24 minute.
549
00:49:00,120 --> 00:49:02,960
No avion je poletio na vrijeme.
550
00:49:04,720 --> 00:49:05,800
Što znači…
551
00:49:06,600 --> 00:49:08,480
Nisu iskrcali prtljagu.
552
00:49:09,480 --> 00:49:12,160
-Bingo.
-Tko se nije ukrcao?
553
00:49:19,080 --> 00:49:21,400
Sranje.
554
00:49:22,320 --> 00:49:24,000
Imamo li Grothov broj?
555
00:49:24,600 --> 00:49:27,480
Moramo ga upozoriti!
Bojim se da će stradati.
556
00:49:34,120 --> 00:49:35,120
Pustite ih.
557
00:50:10,400 --> 00:50:11,400
Gdje smo to?
558
00:50:13,320 --> 00:50:15,240
Sranje, još gori.
559
00:50:15,320 --> 00:50:18,040
-Mobitel ćete dobiti poslije.
-Poslije čega?
560
00:50:18,760 --> 00:50:19,840
Ovamo.
561
00:50:21,360 --> 00:50:23,880
Ništa. Nema signala ili je isključen.
562
00:50:23,960 --> 00:50:24,920
Pokušaj opet.
563
00:50:29,760 --> 00:50:30,880
Ne, i dalje ništa.
564
00:50:32,480 --> 00:50:34,360
Pošalji mu poruku. Upozori ga.
565
00:50:35,840 --> 00:50:36,680
Sranje!
566
00:50:36,760 --> 00:50:38,320
Čega se toliko bojiš?
567
00:50:39,080 --> 00:50:42,680
Pitaj Rainera Beua
što se dogodilo kad je nazvao te brojeve.
568
00:50:42,760 --> 00:50:44,680
Iste koje smo mi upravo zvali?
569
00:50:47,800 --> 00:50:49,280
-Crvena ruka.
-Što?
570
00:51:11,400 --> 00:51:12,400
Uđite.
571
00:51:31,720 --> 00:51:32,640
Rainer!
572
00:51:39,800 --> 00:51:40,920
I vas su ščepali.
573
00:52:07,120 --> 00:52:07,960
Paula.
574
00:52:12,200 --> 00:52:14,680
Imaš li koordinate kamo će sletjeti?
575
00:52:17,600 --> 00:52:18,440
Da.
576
00:52:19,360 --> 00:52:20,600
Gdje?
577
00:52:21,480 --> 00:52:22,480
Ovdje.
578
00:52:23,240 --> 00:52:24,280
Samo ovdje.
579
00:52:32,920 --> 00:52:35,160
Što to radiš? Hadi!
580
00:52:39,840 --> 00:52:41,880
Što to radiš? Otvori!
581
00:52:47,800 --> 00:52:50,880
Iznad Atlantika smo,
u velikoj mrtvoj zoni.
582
00:52:50,960 --> 00:52:55,280
Nema kontrolnog centra. Nikoga.
Alarm je isključen. Ostali spavaju.
583
00:52:55,360 --> 00:52:57,040
Samo smo ti i ja.
584
00:52:58,760 --> 00:53:02,000
Paula, molim te, daj mi koordinate.
585
00:53:05,280 --> 00:53:06,280
Jebi se.
586
00:53:08,480 --> 00:53:12,080
Ako mi ih ne daš, sve je izgubljeno.
587
00:53:13,720 --> 00:53:14,720
Molim te, Paula!
588
00:53:14,800 --> 00:53:16,400
Za koga je sve izgubljeno?
589
00:53:17,400 --> 00:53:19,880
Za mene ili za tebe?
590
00:53:20,440 --> 00:53:23,160
Paula, nemamo toliko vremena.
591
00:53:30,320 --> 00:53:32,800
UPOZORENJE! NISKA RAZINA KISIKA
STANJE: 8 %
592
00:53:36,760 --> 00:53:40,680
Molim te, ne daj da završi ovako!
Daj mi koordinate! Daj mi ih!
593
00:53:41,280 --> 00:53:42,360
Zašto?
594
00:53:42,880 --> 00:53:47,360
Paula, ako ih samo objaviš,
sve je izgubljeno.
595
00:53:48,360 --> 00:53:52,040
Bit će ispolitizirano, a tad
može završiti na samo jedan način.
596
00:53:52,120 --> 00:53:53,480
Zašto ovo radiš?
597
00:53:53,560 --> 00:53:56,440
Ovo je veće od tebe i mene. Molim te.
598
00:53:58,640 --> 00:53:59,480
Paula!
599
00:54:01,520 --> 00:54:02,440
Hoćeš i ti?
600
00:54:02,960 --> 00:54:05,080
-Imaju samo vino iz tetrapaka.
-Ja…
601
00:54:07,040 --> 00:54:08,960
Mislio sam da su te…
602
00:54:09,680 --> 00:54:11,200
-Koknuli?
-Da.
603
00:54:13,360 --> 00:54:17,880
Recimo samo da mislim da sam
okrenuo previše telefonskih brojeva.
604
00:54:17,960 --> 00:54:20,840
Stoga sam se prepustio
brižnim rukama države.
605
00:54:21,360 --> 00:54:24,640
Odjurio si u zagrljaj ljudi
koji stoje iza ovih sranja?
606
00:54:24,720 --> 00:54:25,680
Ljudi?
607
00:54:26,200 --> 00:54:29,320
Misliš na njemačku vladu? Europsku uniju?
608
00:54:29,400 --> 00:54:32,920
-Političare? Obavještajne službe?
-Da, na primjer.
609
00:54:34,400 --> 00:54:36,320
Misliš da je ovo velika zavjera?
610
00:54:50,840 --> 00:54:52,560
Ovo je više od puke zavjere.
611
00:54:53,440 --> 00:54:55,440
Ovo je akutna bespomoćnost.
612
00:54:55,960 --> 00:54:57,480
Ti si profesor povijesti.
613
00:54:58,440 --> 00:55:01,120
Znaš li jedan primjer
gdje je zajednica nacija
614
00:55:01,200 --> 00:55:03,240
suočena s epohalnim problemom
615
00:55:03,320 --> 00:55:06,080
brzo došla do razboritoga rješenja?
616
00:55:07,840 --> 00:55:09,640
Učinili su što i uvijek.
617
00:55:10,760 --> 00:55:13,560
Igraj na sigurno. Izbjegavaj opasnost.
618
00:55:13,640 --> 00:55:14,800
Osiguraj reizbor.
619
00:55:16,200 --> 00:55:18,520
Mislim da su rekli: „Nema alternative.”
620
00:55:20,000 --> 00:55:21,480
Nema alternative čemu?
621
00:55:24,880 --> 00:55:26,480
Srušit će ih.
622
00:55:28,440 --> 00:55:33,920
Ali zašto ne žele da nas posjeti
netko tko dolazi toliko izdaleka?
623
00:55:34,800 --> 00:55:36,560
Ne zanima ih tko je to?
624
00:55:39,080 --> 00:55:40,080
Boje se.
625
00:55:41,120 --> 00:55:42,600
Naravno da se boje.
626
00:55:43,160 --> 00:55:44,600
Da su posjetitelji zli?
627
00:55:48,960 --> 00:55:53,400
Većina Azteka nije umrla
zbog zlih namjera Europljana,
628
00:55:53,480 --> 00:55:57,880
već od dječjih bolesti
koje su donijeli u svojim koferima.
629
00:55:59,480 --> 00:56:02,840
A vidjeli smo što je
jedan umjereno opasan virus
630
00:56:02,920 --> 00:56:05,000
učinio našoj hvaljenoj zajednici.
631
00:56:06,000 --> 00:56:08,800
Što će populisti
učiniti kad saznaju za to?
632
00:56:08,880 --> 00:56:12,080
Što će učiniti internetski proroci?
Mediji? Autokrati?
633
00:56:13,160 --> 00:56:15,280
Još će nas više razdvojiti.
634
00:56:17,480 --> 00:56:19,440
A tehnologija koja će sletjeti?
635
00:56:20,240 --> 00:56:25,520
Ne daj Bože da je se Kina dočepa.
Ili Rusija ili Iran ili tko već.
636
00:56:27,360 --> 00:56:28,400
Nismo spremni.
637
00:56:30,120 --> 00:56:32,440
Ne. Nikad nismo bili spremni.
638
00:56:33,680 --> 00:56:35,200
Ne možemo ih locirati.
639
00:56:35,280 --> 00:56:36,560
Ništa se ne vidi.
640
00:56:36,640 --> 00:56:41,280
Nemamo ni najmanje slutnje
o kakvoj je tehnologiji ovdje riječ.
641
00:56:42,600 --> 00:56:44,960
Ovo nadilazi sve naše kapacitete.
642
00:56:46,880 --> 00:56:48,600
Imamo samo mjesto.
643
00:56:49,560 --> 00:56:50,440
I vrijeme.
644
00:56:53,440 --> 00:56:54,440
Kad?
645
00:57:03,160 --> 00:57:04,160
Dođi.
646
00:57:05,840 --> 00:57:08,320
Ode nam prilika da ih upoznamo.
647
00:57:09,240 --> 00:57:10,240
Idemo.
648
00:57:12,640 --> 00:57:14,360
-Ne želim ga vidjeti.
-Što?
649
00:57:24,720 --> 00:57:27,760
UPOZORENJE! NISKA RAZINA KISIKA
STANJE: 3 %
650
00:57:35,880 --> 00:57:37,560
PREKID SIGNALA
651
00:57:37,640 --> 00:57:38,480
SIGNAL AKTIVAN
652
00:57:43,640 --> 00:57:45,600
Daj! Paula!
653
00:57:47,520 --> 00:57:48,600
Reci nešto!
654
00:57:48,680 --> 00:57:49,680
Paula.
655
00:57:54,440 --> 00:57:56,080
48 stupnjeva.
656
00:57:57,160 --> 00:57:58,920
-Trideset…
-48 stupnjeva.
657
00:57:59,520 --> 00:58:02,680
35 minuta.
658
00:58:02,760 --> 00:58:06,400
Šest i pol sekundi sjeverno.
659
00:58:07,840 --> 00:58:10,320
-Jedanaest stupnjeva.
-Jedanaest stupnjeva.
660
00:58:10,400 --> 00:58:12,360
-Pedeset minuta.
-Pedeset minuta.
661
00:58:12,440 --> 00:58:14,640
39,4 sekunde istočno.
662
00:58:17,840 --> 00:58:24,240
-Šestoga rujna u 6.17 sati.
-Šestoga rujna u 6.17 sati.
663
00:58:36,680 --> 00:58:37,520
Hvala ti.
664
00:58:44,280 --> 00:58:47,880
Oprosti mi, molim te.
Nisam ovo želio. Morao sam ili…
665
00:58:47,960 --> 00:58:52,000
Tada će nedefinirani leteći objekt
sletjeti na Zemlju.
666
00:58:54,200 --> 00:58:57,240
Primam njegov signal već tri mjeseca.
667
00:58:58,600 --> 00:58:59,640
Što radiš?
668
00:59:02,720 --> 00:59:04,040
Svi nas čuju.
669
00:59:06,000 --> 00:59:07,320
Sad je vani.
670
00:59:10,200 --> 00:59:11,960
Nemaš pojma što si učinila.
671
00:59:52,480 --> 00:59:54,080
-Stanite!
-Sklonite se!
672
00:59:54,160 --> 00:59:56,320
Ne! Stanite!
673
00:59:56,400 --> 00:59:57,400
Ne!
674
01:07:19,400 --> 01:07:24,400
Prijevod titlova: Filip Lažnjak
45705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.