All language subtitles for The.Mick.S02E20.1080p.AMZN.WEB-DL.x265.10bit.AAC.5.1-Qman[UTR]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,753 --> 00:00:22,321 Grace Larkin, Tulane University. 2 00:00:22,357 --> 00:00:25,324 Big day, Mick. How we feeling? 3 00:00:25,360 --> 00:00:27,204 Huge day. I mean, are you kidding me? 4 00:00:27,228 --> 00:00:29,306 Less than a year ago, this family was in total ruin. 5 00:00:29,330 --> 00:00:32,214 Then Old Mick steps in and saves the day. 6 00:00:32,249 --> 00:00:33,527 - I'm so proud of you. - I mean, what parent can say 7 00:00:33,551 --> 00:00:34,951 they got their kid into Yale? 8 00:00:34,986 --> 00:00:37,336 Hey, you're not our parent. 9 00:00:37,372 --> 00:00:39,249 - Well, you're a bastard. - Hey, guys, 10 00:00:39,273 --> 00:00:40,818 what's it like watching your big sis graduate? 11 00:00:40,842 --> 00:00:43,242 I'm happy for her but sad for me. 12 00:00:43,277 --> 00:00:44,410 I'm frickin' pumped. 13 00:00:44,445 --> 00:00:45,811 Now with Sabrina out of the way, 14 00:00:45,847 --> 00:00:47,346 I can finally blossom. 15 00:00:47,381 --> 00:00:49,209 The era of Chip 2.0 begins now. 16 00:00:49,233 --> 00:00:50,510 What was wrong with the old Chip? 17 00:00:50,534 --> 00:00:51,700 Ugh. He was no good. 18 00:00:51,736 --> 00:00:53,201 I could do way better. 19 00:00:53,237 --> 00:00:54,814 It all starts with the end of the year rager 20 00:00:54,838 --> 00:00:56,367 - I'm throwing tomorrow. - Normally, I'd say 21 00:00:56,391 --> 00:00:58,269 your nerd friends aren't allowed in my house, 22 00:00:58,293 --> 00:01:00,553 but I'm feeling particularly good today, so go nuts. 23 00:01:00,577 --> 00:01:04,279 Terence Ogilvy, Emory University. 24 00:01:04,315 --> 00:01:06,248 Emory. Sorry, Terence. 25 00:01:06,283 --> 00:01:08,361 Hope your parents still love you. 26 00:01:08,385 --> 00:01:09,435 Excuse me. 27 00:01:09,470 --> 00:01:10,819 We're Terence's parents. 28 00:01:10,855 --> 00:01:12,822 Emory is a wonderful school. 29 00:01:12,857 --> 00:01:14,656 Is it? Oh. All right. 30 00:01:14,692 --> 00:01:16,753 - I've just never heard of it. - Where is your kid going? 31 00:01:16,777 --> 00:01:18,522 Why don't you turn around? Maybe you'll learn something. 32 00:01:18,546 --> 00:01:21,831 Sabrina Pemberton, Yale University. 33 00:01:23,400 --> 00:01:25,734 - All right! - That's how we do! 34 00:01:25,769 --> 00:01:27,764 That's what I'm talking about! 35 00:01:27,788 --> 00:01:31,290 Yeah! 36 00:01:31,325 --> 00:01:32,469 Yeah! 37 00:01:32,493 --> 00:01:34,638 It's weird to think at least a third of these kids 38 00:01:34,662 --> 00:01:37,312 are gonna be addicted to opioids at some point. 39 00:01:37,347 --> 00:01:38,247 What are you talking about? 40 00:01:38,282 --> 00:01:40,015 Guess who. 41 00:01:40,068 --> 00:01:42,434 It's Farble, you stupid idiot. 42 00:01:42,470 --> 00:01:43,802 Ugh, why are your hands so wet? 43 00:01:43,837 --> 00:01:45,387 My palms sweat. Get over it. 44 00:01:45,422 --> 00:01:47,301 I heard you're having a party tomorrow. 45 00:01:47,325 --> 00:01:49,391 - I'm coming. - Quit it. 46 00:01:49,426 --> 00:01:52,311 Let me know if you need help setting up. 47 00:01:52,346 --> 00:01:54,714 - All right. Who's that? - Frickin' Farble. 48 00:01:54,749 --> 00:01:56,977 We made out at Formal and now she won't leave me alone. 49 00:01:57,001 --> 00:01:58,762 Well, what's the problem? Chick's into you. 50 00:01:58,786 --> 00:02:00,736 Yeah, I know, and it's terrifying. 51 00:02:00,771 --> 00:02:03,539 Oh, I don't know, man. I say you go for it. 52 00:02:03,591 --> 00:02:05,625 No. Farble, she was just a detour. 53 00:02:05,660 --> 00:02:07,543 I want a girl like Madison. 54 00:02:07,578 --> 00:02:09,390 Look, girls like Madison are more trouble 55 00:02:09,414 --> 00:02:11,725 than they're worth, okay? Frabble, on the other hand... 56 00:02:11,749 --> 00:02:13,610 - Farble. - All right, look. Whatever. 57 00:02:13,634 --> 00:02:15,813 Okay, the two of you can form a partnership where you're free 58 00:02:15,837 --> 00:02:17,814 to explore each other's bodies in a non-judgmental way. 59 00:02:17,838 --> 00:02:19,905 You know, does that feel good? 60 00:02:19,941 --> 00:02:22,308 Does that hurt? What's that thing? 61 00:02:24,695 --> 00:02:28,008 Guys. 62 00:02:28,032 --> 00:02:30,582 We finally made it. The day has arrived. 63 00:02:30,618 --> 00:02:32,463 And I think I speak for everyone at this table 64 00:02:32,487 --> 00:02:35,020 when I say we could not be happier 65 00:02:35,055 --> 00:02:36,449 to see you go. 66 00:02:36,473 --> 00:02:38,307 - Oh. - To the end of an era. 67 00:02:38,342 --> 00:02:40,509 And to the beginning of a new chapter. 68 00:02:40,544 --> 00:02:44,012 To the death of tyranny and to the birth of freedom. 69 00:02:44,048 --> 00:02:45,442 - From the fiery pits of h... - Okay. 70 00:02:45,466 --> 00:02:47,482 - Okay, I get it. - Yeah? You got it? 71 00:02:47,517 --> 00:02:49,635 - Hey, congratulations. - Thank you. 72 00:02:49,670 --> 00:02:51,570 Mmm. 73 00:02:53,541 --> 00:02:56,025 I got something to say. 74 00:02:57,661 --> 00:03:00,846 Sabrina, I learned a lot from you this year. 75 00:03:00,881 --> 00:03:04,533 I can only hope that you learned from me, too. 76 00:03:06,020 --> 00:03:09,822 Because even though I can't... 77 00:03:09,857 --> 00:03:11,824 call you my little girl anymore, 78 00:03:11,859 --> 00:03:13,659 that... the... 79 00:03:17,415 --> 00:03:19,348 Need a minute? 80 00:03:19,383 --> 00:03:20,549 No more toasts, 'kay? 81 00:03:20,584 --> 00:03:21,845 - Let's just eat. - Mm-hmm. Mm-hmm. 82 00:03:21,869 --> 00:03:23,547 So, Sabrina, are you excited to leave? 83 00:03:23,571 --> 00:03:25,549 - Yeah, when you leavin'? - Do you have an exact date? 84 00:03:25,573 --> 00:03:27,373 No. I don't... I don't know. 85 00:03:27,408 --> 00:03:29,052 Probably not for a while. Let's talk about something else. 86 00:03:29,076 --> 00:03:30,888 Oh, not so fast. While we're on the topic. 87 00:03:30,912 --> 00:03:33,023 Um, I was looking at the Yale Web site, they have all kinds 88 00:03:33,047 --> 00:03:35,547 - of amazing summer courses. - You brought a brochure? 89 00:03:35,583 --> 00:03:37,410 Yeah, 'cause I thought you might be interested in spending 90 00:03:37,434 --> 00:03:39,534 your summer building robots. 91 00:03:39,570 --> 00:03:41,532 - I'm not. Well, it's never too early 92 00:03:41,556 --> 00:03:43,433 - to get acclimated to the campus. That's true. 93 00:03:43,457 --> 00:03:45,402 You know what you could do is you could just pack up... 94 00:03:45,426 --> 00:03:47,070 - I'm not going. - All right, fine, but, you know, 95 00:03:47,094 --> 00:03:49,511 y-you don't just build the robots, you also race them. 96 00:03:49,546 --> 00:03:53,065 I don't care about the robots, I'm not going to Yale. 97 00:03:57,905 --> 00:03:59,450 No, no, no. Y-You got to go. 98 00:03:59,474 --> 00:04:00,733 The reign of Chip has already begun. 99 00:04:00,757 --> 00:04:03,091 Right, and-and-and Pembertons go to Yale. 100 00:04:03,127 --> 00:04:05,393 Isn't that, isn't that the family motto? 101 00:04:05,429 --> 00:04:07,549 - I don't want to talk about it. - I don't care 102 00:04:07,582 --> 00:04:09,726 if you want to talk about it or not, I do, okay? 103 00:04:09,750 --> 00:04:12,110 Because this is a decision that doesn't just affect you. 104 00:04:12,136 --> 00:04:14,536 I didn't get in, okay? 105 00:04:14,571 --> 00:04:16,488 Happy? 106 00:04:24,165 --> 00:04:26,582 All right, I'm ready. 107 00:04:26,617 --> 00:04:28,750 Sab... Where'd she go? 108 00:04:32,673 --> 00:04:34,117 Oh, man. College is so awesome. 109 00:04:34,141 --> 00:04:36,609 Bong rips and Hacky Sack and hung guys. 110 00:04:36,644 --> 00:04:38,088 Oh, I would have been so good at college. 111 00:04:38,112 --> 00:04:39,912 Can you focus, please? 112 00:04:39,947 --> 00:04:41,892 I shouldn't have to remind you that the stakes are high. 113 00:04:41,916 --> 00:04:43,460 You want Sabrina to live with us for the rest of her life? 114 00:04:43,484 --> 00:04:45,604 - No, that cannot happen. - I won't allow it. 115 00:04:46,787 --> 00:04:49,872 Hello. I'd like to speak with Dean Kirkland, please. 116 00:04:49,907 --> 00:04:51,785 - Do you have an appointment? - Yes. Yes. 117 00:04:51,809 --> 00:04:54,160 - We are next. - Great. What's your name? 118 00:04:55,846 --> 00:04:58,813 Chang. We're the Changs. 119 00:04:58,849 --> 00:05:01,449 Look, unfortunately, Dean Kirkland 120 00:05:01,485 --> 00:05:03,485 is completely booked up. 121 00:05:03,520 --> 00:05:05,921 I can get you in the first week of August. 122 00:05:05,973 --> 00:05:07,589 That's two months from now. 123 00:05:07,624 --> 00:05:09,057 Sorry, it's the best I can do. 124 00:05:09,110 --> 00:05:11,477 Okay. 125 00:05:14,098 --> 00:05:16,143 Well, that's that. We're stuck with the bitch. 126 00:05:16,167 --> 00:05:18,111 Uh-uh. I'm not leaving until I get five minutes 127 00:05:18,135 --> 00:05:19,679 - with Dean Kirkland. - What? 128 00:05:19,703 --> 00:05:21,682 - Give me a cigarette and some matches. - Oh, okay. 129 00:05:21,706 --> 00:05:24,506 - What are you gonna do? - I'm doing a hot foot. 130 00:05:24,541 --> 00:05:26,553 - I'm gonna stick this to her shoe. - Yeah. 131 00:05:26,577 --> 00:05:28,755 Once the cigarette burns down, the matches ignite and... 132 00:05:28,779 --> 00:05:31,179 - Kaboom. Bitch is toast. Yeah. - What? No. 133 00:05:31,215 --> 00:05:33,648 Not kaboom. I just want to create a diversion 134 00:05:33,684 --> 00:05:35,946 so I can slip in to the dean's office for a little face time. 135 00:05:35,970 --> 00:05:38,503 Oh, genius. Okay. What should I do? 136 00:05:38,539 --> 00:05:39,438 You just make sure Brian Chang 137 00:05:39,473 --> 00:05:40,951 stays as far away from here as possible. 138 00:05:40,975 --> 00:05:42,786 What? Wait? How will I know which one he is? 139 00:05:42,810 --> 00:05:45,091 Don't worry about it. I know a Chang when I see one. 140 00:05:47,014 --> 00:05:48,692 Man, there-there are a lot of 'em, aren't there? 141 00:05:48,716 --> 00:05:51,116 - Okay. Uh, plan B. - Okay, what should we...? 142 00:05:51,151 --> 00:05:52,834 - Chang! - What? 143 00:05:52,869 --> 00:05:54,147 - Chang! - What are we do...? 144 00:05:54,171 --> 00:05:55,837 I... what are we...? 145 00:05:55,873 --> 00:05:58,023 Uh... Oh, no. Uh, Chang? 146 00:05:58,058 --> 00:05:59,525 Hi, I-I'm Brian Chang. 147 00:05:59,560 --> 00:06:01,171 - This is my mom, Susan. - Hi. 148 00:06:01,195 --> 00:06:04,196 Hi. I, uh, I am Alba... Smith. 149 00:06:04,231 --> 00:06:07,783 I am an as-associate of Dean Kirkland. 150 00:06:07,818 --> 00:06:09,835 She asked me to take you on a tour. 151 00:06:09,870 --> 00:06:11,047 - Oh. Okay. - Mm-hmm. 152 00:06:11,071 --> 00:06:12,538 So, right this way, please. 153 00:06:12,573 --> 00:06:14,673 Uh, is this your first visit to Yale? 154 00:06:14,708 --> 00:06:16,608 No. I-I visited last fall. 155 00:06:16,644 --> 00:06:20,545 Oh, yes. So you are familiar with this building. 156 00:06:20,581 --> 00:06:22,748 ♪ ♪ 157 00:06:22,783 --> 00:06:25,133 Bro, this house is sick. I could pee, like, 20 times, 158 00:06:25,169 --> 00:06:26,864 and still not use all the bathrooms. 159 00:06:26,888 --> 00:06:29,137 Yeah. Never thought of it like that. 160 00:06:29,190 --> 00:06:31,006 Still haven't seen any bedrooms. 161 00:06:31,058 --> 00:06:35,060 - Oh... look, uh, Emily... - Farble. 162 00:06:35,095 --> 00:06:36,845 You call yourself that? 163 00:06:36,898 --> 00:06:38,063 It's my name, you dip. 164 00:06:38,098 --> 00:06:41,700 Okay, look. Farble, um... 165 00:06:41,735 --> 00:06:44,169 I'm... I-I had a great time at the dance. 166 00:06:44,204 --> 00:06:47,039 I'm just not really looking for a relationship right now. 167 00:06:47,074 --> 00:06:49,741 Whoa, whoa, whoa. I don't want to be your girlfriend. 168 00:06:49,777 --> 00:06:51,694 - You don't? - I got a list of crap 169 00:06:51,729 --> 00:06:54,057 I want to try before high school, and I bet you do, too. 170 00:06:54,081 --> 00:06:56,565 - I do, but I... - But nothing. 171 00:06:56,600 --> 00:06:57,966 This will be our little secret. 172 00:07:00,070 --> 00:07:02,737 All right. You got a deal, Emily. 173 00:07:02,773 --> 00:07:04,089 Farble. 174 00:07:10,264 --> 00:07:12,264 Hey, sorry. I didn't realize... 175 00:07:12,299 --> 00:07:14,059 He's such a dick. 176 00:07:15,786 --> 00:07:17,114 Who-who are we talking about again? 177 00:07:17,138 --> 00:07:20,088 Nico. I hate him. 178 00:07:24,779 --> 00:07:26,245 Thank you. 179 00:07:26,280 --> 00:07:28,747 I'm sorry. I'm so embarrassed. 180 00:07:28,783 --> 00:07:31,684 Oh, no, don't be. Don't be sorry. 181 00:07:31,719 --> 00:07:33,752 You know... 182 00:07:33,788 --> 00:07:35,688 let it... let it out. 183 00:07:39,293 --> 00:07:40,737 How many libraries are on campus? 184 00:07:40,761 --> 00:07:42,928 Uh, 53. Yeah. 185 00:07:42,963 --> 00:07:45,381 - Wow. That's a lot. - Oh, yeah. Nerds love it here. 186 00:07:45,416 --> 00:07:46,727 Wha... 187 00:07:48,151 --> 00:07:50,135 Who threw this? Oh! 188 00:07:50,170 --> 00:07:51,803 This is a Yale Frisbee, 189 00:07:51,839 --> 00:07:53,138 a quintessential college item. 190 00:07:53,173 --> 00:07:54,684 You want to throw it back, Brian? 191 00:07:54,708 --> 00:07:55,975 That's okay. 192 00:07:56,010 --> 00:07:57,259 Okay, tell you what. 193 00:07:57,294 --> 00:07:58,894 You hit that big-ass tree, 194 00:07:58,929 --> 00:08:00,662 and you are in. 195 00:08:00,697 --> 00:08:02,064 No applications, no interviews. 196 00:08:02,099 --> 00:08:04,783 Just this toss. 197 00:08:12,043 --> 00:08:14,676 Yes! Yes! Yes! 198 00:08:24,005 --> 00:08:24,870 Class of '98? 199 00:08:24,905 --> 00:08:27,172 Oh, you know it. Yeah. 200 00:08:27,207 --> 00:08:28,285 Find your name. Come on in. 201 00:08:28,309 --> 00:08:29,808 Uh, here it is. Okay. 202 00:08:29,843 --> 00:08:31,483 - Have fun. - Thanks. 203 00:08:33,213 --> 00:08:35,731 Hey, screw Nico. He's an idiot for dumping you. 204 00:08:35,766 --> 00:08:37,811 And I don't mean to speak out of turn, but... 205 00:08:37,835 --> 00:08:40,301 I-I've seen his dong in the locker room, and it's... 206 00:08:40,337 --> 00:08:42,104 it's whatever. 207 00:08:42,139 --> 00:08:44,206 Thanks for being so nice. 208 00:08:44,241 --> 00:08:46,219 Let me go grab us some drinks. When I get back, 209 00:08:46,243 --> 00:08:47,887 we're gonna turn that frown upside down. 210 00:08:47,911 --> 00:08:49,211 Deal? 211 00:08:49,246 --> 00:08:50,763 Deal. 212 00:08:54,401 --> 00:08:57,819 Hi. I just... I wanted to apologize for earlier. 213 00:08:57,854 --> 00:08:59,032 You know, I was trying to help my kid, 214 00:08:59,056 --> 00:09:00,917 and I let my emotions get the best of me. 215 00:09:00,941 --> 00:09:02,201 - It's fine. I understand. - Okay. 216 00:09:02,225 --> 00:09:04,843 But I would love to take that August slot if it's still open. 217 00:09:04,879 --> 00:09:06,345 I can squeeze you in 218 00:09:06,380 --> 00:09:08,191 - on the 5th or the 15th. - Oh, shoot! 219 00:09:08,215 --> 00:09:09,480 I'm so sorry. 220 00:09:09,516 --> 00:09:10,816 It's fine. It's fine. 221 00:09:10,851 --> 00:09:12,395 - I got it. - Oh, let me... I can help. 222 00:09:12,419 --> 00:09:13,713 - Here. - It's totally fine. 223 00:09:13,737 --> 00:09:15,770 - I got it. - I'm so clumsy. 224 00:09:15,806 --> 00:09:18,990 Oh, boy. Oh, sorry about that. 225 00:09:19,026 --> 00:09:20,142 Okay, and thank you. 226 00:09:20,177 --> 00:09:21,043 See you in August. 227 00:09:21,078 --> 00:09:23,078 Okay. Oh, wait, I didn't get your name. 228 00:09:29,403 --> 00:09:32,170 Is something burning? 229 00:09:32,205 --> 00:09:34,305 Oh, my God! 230 00:09:45,219 --> 00:09:47,068 Oh, Mrs. Chang? 231 00:09:47,103 --> 00:09:49,871 No. But it does say a lot about your character 232 00:09:49,906 --> 00:09:51,084 that you didn't question that. 233 00:09:51,108 --> 00:09:52,452 - No, hi. I'm Mickey Molng. - Oh. 234 00:09:52,476 --> 00:09:54,120 - Sorry, but I have an appointment. - Oh, no. 235 00:09:54,144 --> 00:09:55,888 Don't you worry about the Changs. 236 00:09:55,912 --> 00:09:57,890 Changs are good. They're out there Chang-ing it up. 237 00:09:57,914 --> 00:09:59,459 Um, I need to talk to you 238 00:09:59,483 --> 00:10:00,760 about a student that was rejected. 239 00:10:00,784 --> 00:10:02,101 Sabrina Pemberton. 240 00:10:02,136 --> 00:10:03,930 I'm sorry, but I'm not at liberty to discuss 241 00:10:03,954 --> 00:10:05,832 - our ad... - Just hear me out, okay? 242 00:10:05,856 --> 00:10:07,789 Sabrina is incredible. 243 00:10:07,824 --> 00:10:10,275 She's the smartest person I know. And resilient. 244 00:10:10,310 --> 00:10:12,811 I mean, she's been through hell this year 245 00:10:12,846 --> 00:10:14,858 and still she manages to get good grades, 246 00:10:14,882 --> 00:10:16,793 keep a jam-packed social schedule, 247 00:10:16,817 --> 00:10:19,217 a-and look like a movie star while doing it. 248 00:10:19,253 --> 00:10:20,419 It's infuriating. 249 00:10:20,454 --> 00:10:21,786 She sounds wonderful. 250 00:10:21,822 --> 00:10:23,422 Our problem here at Yale 251 00:10:23,457 --> 00:10:25,890 is we get too many wonderful applicants. 252 00:10:25,926 --> 00:10:27,158 Yeah. 253 00:10:27,193 --> 00:10:29,561 I-I'm gonna level with you. 254 00:10:29,596 --> 00:10:31,063 She's the worst. 255 00:10:31,098 --> 00:10:32,993 - Excuse me? - Sabrina. She's a dick. 256 00:10:33,017 --> 00:10:34,983 Smart, sure. But cruel. 257 00:10:35,019 --> 00:10:36,552 Nasty little mouth on her. 258 00:10:36,587 --> 00:10:37,936 And I need you to let her 259 00:10:37,972 --> 00:10:39,271 go to school here, right? 260 00:10:39,306 --> 00:10:41,401 Before she sucks the soul right out of my ass. 261 00:10:41,425 --> 00:10:42,891 I'm sorry. 262 00:10:42,926 --> 00:10:44,504 There really isn't anything I can do. 263 00:10:44,528 --> 00:10:46,328 Why?! Can you just tell me why? 264 00:10:46,363 --> 00:10:49,114 Ma'am, I'm going to ask you to leave. 265 00:10:49,149 --> 00:10:51,016 And I'm going to decline, okay? 266 00:10:51,051 --> 00:10:53,986 Because there's nothing that you or security 267 00:10:54,021 --> 00:10:56,187 or the cops or their dogs can do to me 268 00:10:56,223 --> 00:10:58,823 that's worse than what I got waiting for me at home. 269 00:10:58,859 --> 00:11:00,575 So I'm not leaving this office 270 00:11:00,628 --> 00:11:03,128 until you give me one legitimate reason 271 00:11:03,163 --> 00:11:05,813 why Sabrina Pemberton was not accepted. 272 00:11:14,058 --> 00:11:16,341 She got in. 273 00:11:16,376 --> 00:11:17,876 She what now? 274 00:11:17,912 --> 00:11:20,061 She was notified a few months ago. 275 00:11:24,902 --> 00:11:28,520 - Liar! - How many times do I have to tell you to knock? 276 00:11:28,555 --> 00:11:30,989 I went to Yale, Sabrina. I spoke to admissions. 277 00:11:31,024 --> 00:11:32,457 What? What is wrong with you? 278 00:11:32,493 --> 00:11:34,019 Why did you tell me you didn't get in? 279 00:11:34,043 --> 00:11:35,963 Because it's none of your business. 280 00:11:35,996 --> 00:11:38,241 Okay. Well, then, I guess I'll just have to beat it out of you. 281 00:11:38,265 --> 00:11:39,114 Hey! 282 00:11:39,149 --> 00:11:40,993 Why aren't you going to Yale, Sabrina? 283 00:11:41,017 --> 00:11:43,218 I just don't want to go, okay? 284 00:11:43,253 --> 00:11:44,347 - Will you stop it? - No! 285 00:11:44,371 --> 00:11:45,504 Not until you answer me. 286 00:11:45,539 --> 00:11:47,873 Yale is pretentious. 287 00:11:47,908 --> 00:11:49,035 You're pretentious. Try again. 288 00:11:49,059 --> 00:11:51,225 It was built by slaves. 289 00:11:51,261 --> 00:11:53,573 Your shoes were built by slaves. Come on, Sabrina. 290 00:11:53,597 --> 00:11:55,041 I don't have to explain myself to you. 291 00:11:55,065 --> 00:11:57,516 The least you can do is explain yourself to me. 292 00:11:57,551 --> 00:11:59,952 I'm scared, okay? 293 00:12:00,904 --> 00:12:04,306 What if I don't like it there? 294 00:12:04,341 --> 00:12:07,042 What if my, my dorm is gross 295 00:12:07,077 --> 00:12:09,089 and I have to wear socks in the shower? 296 00:12:09,113 --> 00:12:10,595 What if... 297 00:12:10,630 --> 00:12:12,580 what if the parties suck and... 298 00:12:12,616 --> 00:12:14,549 and everybody's nerdy and lame 299 00:12:14,584 --> 00:12:15,917 and way smarter than me? 300 00:12:15,952 --> 00:12:18,069 What if I peaked in high school? 301 00:12:18,105 --> 00:12:20,339 Get in the car. I want to show you something. 302 00:12:20,374 --> 00:12:22,054 - No. - Get in the car! 303 00:12:24,995 --> 00:12:26,961 Dude, there you are. 304 00:12:26,997 --> 00:12:27,979 Where the heck you been? 305 00:12:28,015 --> 00:12:30,175 You know, just dealing with some host duties. 306 00:12:30,217 --> 00:12:31,416 Uh... 307 00:12:31,452 --> 00:12:34,402 Well, whatever you're doing, keep it up. 308 00:12:34,438 --> 00:12:36,421 This kicker is thumpin'. 309 00:12:36,456 --> 00:12:37,506 Thanks, Farble. 310 00:12:37,541 --> 00:12:39,519 T.J. Zappacosta just busted out some... 311 00:12:39,543 --> 00:12:42,261 sick, like, break dancing windmill move. 312 00:12:42,296 --> 00:12:44,074 - I wish I could have seen it. - Yeah. 313 00:12:44,098 --> 00:12:45,942 Then Nico Puccinelli showed up, and he and Madison 314 00:12:45,966 --> 00:12:47,944 started ripping each other's heads off. 315 00:12:47,968 --> 00:12:49,696 - What? When? - Like, ten seconds ago, bro. 316 00:12:49,720 --> 00:12:50,830 They're still going at it. 317 00:12:50,854 --> 00:12:52,549 You weren't picking up your phone, all right? 318 00:12:52,573 --> 00:12:54,017 And I get here, and someone's telling me 319 00:12:54,041 --> 00:12:54,889 you're off with some random guy? 320 00:12:54,925 --> 00:12:55,807 We weren't even doing anything. 321 00:12:55,842 --> 00:12:57,387 You're the one that broke up with me. 322 00:13:03,183 --> 00:13:05,117 - Beer, please. - Sure. 323 00:13:05,152 --> 00:13:07,647 Oh, college was crazy, right? 324 00:13:07,671 --> 00:13:09,266 - Best years of my life. - Mmm. 325 00:13:09,290 --> 00:13:11,973 Hey, you want to do a shot? 326 00:13:12,008 --> 00:13:14,392 Uh, actually, I was just about to leave. 327 00:13:14,428 --> 00:13:16,006 What? No. Hey, what are you talking about? 328 00:13:16,030 --> 00:13:17,991 Hey, the party's just getting started. 329 00:13:18,015 --> 00:13:20,159 - Honestly, I-I don't even know why I came back. - Oh. 330 00:13:20,183 --> 00:13:21,466 This was a mistake. 331 00:13:21,501 --> 00:13:23,001 Oh, no. 332 00:13:23,036 --> 00:13:24,635 Only mistake you are making 333 00:13:24,671 --> 00:13:27,556 is not doing a shot with a fellow Bulldog. 334 00:13:27,591 --> 00:13:29,991 What the heck? I'll do one. 335 00:13:30,026 --> 00:13:31,109 Okay! 336 00:13:33,496 --> 00:13:34,974 This place is really bumming me out. 337 00:13:34,998 --> 00:13:36,230 Why are we here? 338 00:13:36,283 --> 00:13:37,693 Poodle ever talk to you about our mom? 339 00:13:37,717 --> 00:13:39,518 - No, not really. - Yeah. 340 00:13:39,553 --> 00:13:41,002 Well, she took off 341 00:13:41,038 --> 00:13:42,299 when we were both about your age. 342 00:13:42,323 --> 00:13:44,022 Where'd she go? 343 00:13:44,057 --> 00:13:45,190 Nobody knows. 344 00:13:45,225 --> 00:13:47,025 She gave us each 5,000 bucks, 345 00:13:47,060 --> 00:13:48,309 and we never saw her again. 346 00:13:48,344 --> 00:13:50,512 Geez, that's... dark. 347 00:13:50,547 --> 00:13:52,625 Your mom used her money to move to New York City 348 00:13:52,649 --> 00:13:54,148 to follow her dreams. 349 00:13:54,184 --> 00:13:55,684 Well, she became a stripper. 350 00:13:55,719 --> 00:13:58,136 She was a waitress in a strip club. 351 00:13:58,172 --> 00:14:00,305 So, what'd you do with your share? 352 00:14:00,341 --> 00:14:02,690 I bought a samurai sword. 353 00:14:02,726 --> 00:14:05,761 You spent $5,000 on a samurai sword? 354 00:14:05,796 --> 00:14:06,762 It was, like, $4,200. 355 00:14:06,797 --> 00:14:08,608 God, I don't know what happened to the rest. 356 00:14:08,632 --> 00:14:10,043 But the point is, she took a big swing. 357 00:14:10,067 --> 00:14:11,550 I never even left the dugout. 358 00:14:11,585 --> 00:14:13,034 Because you were scared. 359 00:14:13,070 --> 00:14:14,535 That's right. 360 00:14:14,571 --> 00:14:17,038 Okay, I see your point. 361 00:14:17,074 --> 00:14:18,640 Still don't know why we're here. 362 00:14:21,411 --> 00:14:23,377 There she is. 363 00:14:23,413 --> 00:14:25,447 God, she's beautiful. 364 00:14:25,482 --> 00:14:27,666 Had to use her to pay a bar tab. 365 00:14:27,701 --> 00:14:29,234 That's a big bar tab. 366 00:14:29,269 --> 00:14:31,381 Well, I had quite a drinking problem back then. 367 00:14:31,405 --> 00:14:33,154 Oh, yeah? 368 00:14:33,189 --> 00:14:35,674 And now it just sits up there, mocking me. 369 00:14:35,709 --> 00:14:38,376 If it bothers you so much, why don't you just buy it back? 370 00:14:38,412 --> 00:14:42,096 Sabrina, that is a Fumetsu Katana, okay? 371 00:14:42,132 --> 00:14:43,372 You don't just buy those back. 372 00:14:43,400 --> 00:14:45,066 It's probably tripled in value. 373 00:14:45,101 --> 00:14:47,034 Okay, so just take it. 374 00:14:47,070 --> 00:14:49,337 It's all nailed up to the wall and stuff. 375 00:14:49,372 --> 00:14:51,434 - You know, that'd be, like, a whole thing. - Huh. 376 00:14:51,458 --> 00:14:53,475 I'm hearing a lot of excuses. 377 00:14:53,527 --> 00:14:56,194 All right, don't do that. I see what you're doing. 378 00:14:56,230 --> 00:14:59,063 Mickey, I'm just saying, it sounds like you're still scared 379 00:14:59,099 --> 00:15:01,699 after, what, 50 years? 380 00:15:03,637 --> 00:15:06,554 There you are. 381 00:15:06,589 --> 00:15:09,190 Where's Madison? 382 00:15:09,225 --> 00:15:11,526 - Fighting with her boyfriend. - Great. Go defend her. 383 00:15:11,578 --> 00:15:13,606 Are you crazy? That guy will kill me. 384 00:15:13,630 --> 00:15:15,750 So what? All right? Sometimes you win a fight 385 00:15:15,782 --> 00:15:18,500 - by getting your ass kicked. - That must make you 386 00:15:18,535 --> 00:15:21,219 the heavyweight champion of the world. 387 00:15:21,255 --> 00:15:23,266 Chip, who do you think Madison's gonna choose, okay? 388 00:15:23,290 --> 00:15:26,691 The jerk that pummels some weakling and ruins the party? 389 00:15:26,726 --> 00:15:31,546 Or the sweet, caring guy that gets decimated for her? 390 00:15:31,598 --> 00:15:35,433 Now get down there and get your ass rocked. 391 00:15:35,469 --> 00:15:37,785 Come on. 392 00:15:37,821 --> 00:15:39,632 How do I not remember you? 393 00:15:39,656 --> 00:15:42,724 Ah, I was invisible back then. 394 00:15:42,776 --> 00:15:44,721 Hey, you're not invisible anymore, Melanie. 395 00:15:44,745 --> 00:15:46,644 Oh! 396 00:15:46,679 --> 00:15:49,781 Oh, wow. 397 00:15:51,418 --> 00:15:54,202 Come on, this way. This way. 398 00:16:02,345 --> 00:16:05,296 What the hell is a hot foot? 399 00:16:05,332 --> 00:16:07,343 How does nobody know what a hot...? Listen, doesn't matter. 400 00:16:07,367 --> 00:16:09,328 Just distract the bartender. Pay attention. 401 00:16:09,352 --> 00:16:11,403 Yeah, how am I supposed to do that? 402 00:16:11,438 --> 00:16:13,538 You got into Yale. Figure it out. 403 00:16:16,259 --> 00:16:18,154 - How you doing over here? - I have a question. 404 00:16:18,178 --> 00:16:22,163 How much would it be to buy the samurai sword above the bar? 405 00:16:22,198 --> 00:16:25,267 Um... 50 bucks? 406 00:16:25,319 --> 00:16:27,234 - $50? - $40 if you got cash. 407 00:16:29,305 --> 00:16:31,472 - Hey, what'd I miss? - Not much. 408 00:16:31,507 --> 00:16:33,152 Just this kind gentleman telling me 409 00:16:33,176 --> 00:16:35,744 he'd sell me that samurai sword for $40. 410 00:16:35,779 --> 00:16:37,795 - Wait. What? - What the...? 411 00:16:37,831 --> 00:16:39,915 - Hey. Put it out! Put it out! - Oh, God. 412 00:16:39,950 --> 00:16:41,816 Oh! Oh! Oh! 413 00:16:41,851 --> 00:16:43,212 Oh, boy. 414 00:16:43,236 --> 00:16:45,598 - Oh, my God. - My foot! - Oh! 415 00:16:45,622 --> 00:16:47,922 Okay, what are you waiting for? Go grab it! 416 00:16:47,958 --> 00:16:49,457 Are you insane? No. 417 00:16:49,510 --> 00:16:52,193 I can't do that. I'm not wearing the right shoes, 418 00:16:52,228 --> 00:16:54,173 and it's on fire, and it's super high up. 419 00:16:54,197 --> 00:16:57,164 Excuses. 420 00:16:59,853 --> 00:17:01,380 Hey, what do you think you're doing? 421 00:17:03,406 --> 00:17:06,875 Mickey! Mickey? 422 00:17:06,910 --> 00:17:08,320 - Got it! Got it! - Whoa! 423 00:17:08,344 --> 00:17:09,728 God, I got it. 424 00:17:09,763 --> 00:17:12,346 - What are you doing?! - That... Ah, you stay back. 425 00:17:12,382 --> 00:17:14,260 It's my sword, and I'm taking it with me. 426 00:17:14,284 --> 00:17:15,962 - Mickey, calm down. - What, are you crazy, lady? 427 00:17:15,986 --> 00:17:18,236 You cut my ear off! 428 00:17:18,271 --> 00:17:20,905 - Oh, yeah? Let me see. - Hey, you nuts?! 429 00:17:20,940 --> 00:17:22,957 Stay back. Okay. 430 00:17:22,992 --> 00:17:24,804 No, no, it's good. I just snipped the tip. 431 00:17:24,828 --> 00:17:26,639 - You're fine. - You cut my ear off, you crazy bitch! 432 00:17:26,663 --> 00:17:28,240 - What are you doing? - Go! 433 00:17:28,264 --> 00:17:29,847 Can we talk about it in the car? 434 00:17:29,883 --> 00:17:32,233 You don't follow us. Stay away from us. 435 00:17:33,570 --> 00:17:35,386 Shut up, Nico. Just shut up. 436 00:17:35,422 --> 00:17:38,339 Look, I told you. I-I was at Carter's house. 437 00:17:38,374 --> 00:17:39,551 Can I help you with something, bro? 438 00:17:39,575 --> 00:17:40,926 Don't talk to him like that. 439 00:17:40,961 --> 00:17:42,477 That's Chip. This is his house. 440 00:17:42,512 --> 00:17:44,512 That is true. 441 00:17:44,547 --> 00:17:46,747 Um, and house rule number one is, 442 00:17:46,783 --> 00:17:48,549 um, you have to respect women. 443 00:17:48,585 --> 00:17:50,751 And if you can't abide by that rule, 444 00:17:50,787 --> 00:17:52,715 I'm gonna have to ask you to leave. 445 00:17:52,739 --> 00:17:56,374 Dude, get out of my face before I throttle you in your own home. 446 00:17:56,410 --> 00:17:58,710 Here we go. Your brother's gonna get creamed. 447 00:17:58,745 --> 00:18:00,761 - I can't see. - Oh, yeah. 448 00:18:00,797 --> 00:18:02,881 Let's get you up on my shoulders. 449 00:18:02,916 --> 00:18:04,916 I'm not gonna tell you again. 450 00:18:04,951 --> 00:18:07,786 - Behave yourself or... - Or what? Hmm? 451 00:18:07,821 --> 00:18:09,537 Huh? What are you gonna do? 452 00:18:13,493 --> 00:18:17,712 - Chip, I can't believe you... - Hands off him. He's with me. 453 00:18:17,764 --> 00:18:19,898 You guys are together? 454 00:18:19,933 --> 00:18:21,466 Cat's out of the bag. 455 00:18:21,501 --> 00:18:23,701 Damn it, Farble. I thought we agreed. 456 00:18:23,737 --> 00:18:27,405 Ah, crap, you're right. Sorry. 457 00:18:27,441 --> 00:18:29,285 I can't believe you chopped my ear off. 458 00:18:29,309 --> 00:18:30,909 Oh, all right. 459 00:18:30,944 --> 00:18:33,444 Settle down. We all got a little banged up, all right? 460 00:18:33,479 --> 00:18:35,719 - You want to trade? - Ugh. You lit the bar on fire. 461 00:18:35,749 --> 00:18:38,816 - That's on you. - That's on the bartender. 462 00:18:42,422 --> 00:18:44,272 I think I'm gonna try Yale. 463 00:18:44,307 --> 00:18:46,540 Really? 464 00:18:46,593 --> 00:18:48,776 Yeah, at least for a semester. 465 00:18:57,471 --> 00:18:59,820 I want you to have this. 466 00:18:59,856 --> 00:19:04,309 That's okay. It's-it's yours, you know? 467 00:19:04,344 --> 00:19:05,455 Really, it's okay. You can put it 468 00:19:05,479 --> 00:19:07,479 above your bed, you know, in your dorm. 469 00:19:07,514 --> 00:19:09,858 It's fine. I don't want to be the sword girl or anything. 470 00:19:09,882 --> 00:19:11,443 What's wrong with being the sword girl? 471 00:19:11,467 --> 00:19:13,000 Come on, it's a gift. 472 00:19:13,036 --> 00:19:14,997 Mickey, I don't want your weird samurai sword! 473 00:19:15,021 --> 00:19:18,523 - Whoa. - Uh... 474 00:19:21,611 --> 00:19:24,462 Oh. God. 475 00:19:24,498 --> 00:19:26,008 - Mickey, open the door! - No. 476 00:19:26,032 --> 00:19:27,644 Oh, come on, open it! 477 00:19:27,668 --> 00:19:29,683 No, not until you accept my sword. 478 00:19:29,719 --> 00:19:33,788 Fine. Give me it. Are you happy?! 479 00:19:33,840 --> 00:19:35,985 Oh, well, twirl it around a little bit, you know? 480 00:19:36,009 --> 00:19:37,942 - Come on. - I'm getting soaking wet! 481 00:19:37,978 --> 00:19:39,377 Okay, well, that's life. 482 00:19:39,412 --> 00:19:41,490 You get wet, and then you dry off, all right? 483 00:19:41,514 --> 00:19:43,664 - Now give me a chop! - This is ridiculous. 484 00:19:43,699 --> 00:19:46,467 All right, how's that feel? 485 00:19:46,520 --> 00:19:48,953 - Pretty good, actually. - Pretty good, right? 486 00:19:48,989 --> 00:19:51,405 - Yeah. - All right. 487 00:19:51,441 --> 00:19:52,719 Now you show the world you're not afraid! 488 00:19:52,743 --> 00:19:54,359 Yes! 489 00:19:54,394 --> 00:19:56,828 - Now yell it! - I'm not afraid of you! 490 00:19:56,863 --> 00:19:58,646 Come on! I can't hear you! 491 00:19:58,699 --> 00:20:00,398 I'm not afraid of you, world! 492 00:20:00,433 --> 00:20:02,701 You hear that, you son of a bitch? 493 00:20:02,736 --> 00:20:06,020 I'm not afraid of anything! 494 00:20:06,055 --> 00:20:08,389 And I'm going to Yale... 495 00:20:08,424 --> 00:20:12,460 Oh! Sabrina?! 496 00:20:12,512 --> 00:20:14,145 Sabrina, are you...? Oh! 497 00:20:14,181 --> 00:20:16,514 Oh, you crapped yourself. Okay. 498 00:20:16,550 --> 00:20:18,516 That's okay. I'm okay with that. 499 00:20:18,552 --> 00:20:20,552 Oh, God! Hold on. Hold on. 500 00:20:27,076 --> 00:20:29,643 Melanie? Where are you going? 501 00:20:29,679 --> 00:20:32,847 Uh, I have to go home. 502 00:20:32,899 --> 00:20:35,712 - I want to see you again. Where-where should I...? - Shh. 503 00:20:35,736 --> 00:20:38,987 I will see you at the next one. 504 00:20:39,022 --> 00:20:40,888 Mmm. 505 00:20:45,128 --> 00:20:47,739 Because 506 00:20:47,763 --> 00:20:50,026 the lightning hit the sword first, this is what's known 507 00:20:50,050 --> 00:20:52,061 as a "side splash," but her injuries are consistent 508 00:20:52,085 --> 00:20:53,868 with a direct hit. 509 00:20:53,920 --> 00:20:58,072 The force of the bolt exiting her body blew off her big toe. 510 00:20:58,108 --> 00:21:00,791 Ugh. Oh, my. 511 00:21:00,826 --> 00:21:05,579 Also took a pretty good nick out of her ear, I see. 512 00:21:05,614 --> 00:21:08,683 - So, is she gonna be okay? - Yes. Yeah. 513 00:21:08,718 --> 00:21:10,918 Of course she's gonna be okay. 514 00:21:10,954 --> 00:21:12,753 Right? 515 00:21:12,789 --> 00:21:14,856 Sabrina's lucky to be alive. 516 00:21:14,891 --> 00:21:16,891 Until she regains consciousness, 517 00:21:16,927 --> 00:21:19,105 we won't know how this affects her cognitive ability 518 00:21:19,129 --> 00:21:21,495 or her motor functions. 519 00:21:21,531 --> 00:21:23,631 I'm very sorry. 520 00:21:27,770 --> 00:21:31,572 ♪ Come on, baby, let the good times roll ♪ 521 00:21:31,607 --> 00:21:34,475 ♪ Come on, baby, let me thrill your soul ♪ 522 00:21:34,510 --> 00:21:38,446 ♪ Yeah, come on, baby, let the good times roll ♪ 523 00:21:38,481 --> 00:21:42,583 ♪ Roll on and on ♪ 524 00:21:42,618 --> 00:21:45,453 ♪ Come on, baby, yes, this is real ♪ 525 00:21:45,488 --> 00:21:49,157 ♪ Come on, baby, show me how you feel, yeah. ♪ 526 00:21:50,660 --> 00:21:52,138 Get in the car! 38448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.