Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:23,500 --> 00:04:24,690
Yes, what is it?
2
00:04:27,790 --> 00:04:30,050
Uh, can I see Mr. Roman?
3
00:04:30,570 --> 00:04:31,931
Roman? What do you
want to see him about?
4
00:04:32,590 --> 00:04:34,871
Well, I'd like to give him
something that belongs to him.
5
00:04:43,220 --> 00:04:44,220
What do you want?
6
00:04:45,550 --> 00:04:46,780
Uh, can I see Mr.
7
00:04:47,530 --> 00:04:48,891
Roman? What do you
want to see him about?
8
00:04:49,090 --> 00:04:51,480
I'd like to give him
something that belongs to him.
9
00:05:03,240 --> 00:05:04,240
Come inside.
10
00:05:13,440 --> 00:05:14,960
What was it you just said at the door?
11
00:05:17,300 --> 00:05:19,320
I said I wanted to see Mr. Roman.
12
00:05:20,150 --> 00:05:21,150
What for?
13
00:05:21,740 --> 00:05:24,240
Well, I've got something for him.
14
00:05:24,660 --> 00:05:25,900
Could mean a lot of things.
15
00:05:26,680 --> 00:05:27,680
What have you got?
16
00:05:29,220 --> 00:05:30,360
Well, you're not Mr. Roman.
17
00:05:32,100 --> 00:05:33,100
How do you know?
18
00:05:35,040 --> 00:05:36,760
Well, you just don't fit.
19
00:05:39,640 --> 00:05:40,680
Is it all right, Mr.
20
00:05:41,730 --> 00:05:42,980
Gino? I guess it's all right.
21
00:05:43,280 --> 00:05:44,920
I'd better take him in myself. Come on.
22
00:06:05,200 --> 00:06:06,360
Wait here.
23
00:06:29,100 --> 00:06:30,100
Si, Eddie there.
24
00:06:37,360 --> 00:06:38,360
You like it?
25
00:06:40,400 --> 00:06:41,400
That's all right.
26
00:06:43,900 --> 00:06:45,340
You're a good barber, Miss Garnish.
27
00:06:46,620 --> 00:06:48,480
Oh, thank you, Mr. Roman.
28
00:06:50,400 --> 00:06:51,400
How do you feel?
29
00:06:51,900 --> 00:06:54,460
I mean, how does it feel being a barber?
30
00:06:55,440 --> 00:06:56,640
Cutting men's hair.
31
00:06:59,670 --> 00:07:00,730
Feels good, huh? Look at her.
32
00:07:02,810 --> 00:07:04,430
She's blushing.
33
00:07:06,110 --> 00:07:07,910
Oh, I'm sorry, Mr. Roman. You moved.
34
00:07:08,250 --> 00:07:09,250
But you didn't.
35
00:07:09,970 --> 00:07:10,970
Quick enough.
36
00:07:13,990 --> 00:07:15,420
Get her out of here.
37
00:07:16,860 --> 00:07:17,860
Stupid dame.
38
00:07:19,830 --> 00:07:20,830
You beast.
39
00:07:21,210 --> 00:07:22,310
You filthy beast.
40
00:07:39,720 --> 00:07:40,800
Hey, you.
41
00:08:00,040 --> 00:08:01,040
That's him.
42
00:08:09,380 --> 00:08:10,680
What can I do for
you, Jack? Are you Mr.
43
00:08:12,440 --> 00:08:13,440
Roman? That's right.
44
00:08:14,100 --> 00:08:15,100
45
00:08:22,950 --> 00:08:24,351
What, you'd like to have
this back? It's a mine.
46
00:08:27,830 --> 00:08:28,830
47
00:08:29,430 --> 00:08:30,430
Got your name in it.
48
00:08:32,570 --> 00:08:33,730
Where'd you find it?
49
00:08:35,450 --> 00:08:37,290
Well, I don't remember
the name of the street.
50
00:08:38,390 --> 00:08:39,990
It was in front of a restaurant, though.
51
00:08:42,010 --> 00:08:43,010
How much was in it?
52
00:08:43,270 --> 00:08:44,270
Eighty-one dollars.
53
00:08:45,630 --> 00:08:47,310
I spent a dollar and a half for breakfast.
54
00:08:48,160 --> 00:08:49,530
There's 79.50 there now.
55
00:08:52,900 --> 00:08:54,560
How do you like that for
an honest guy? I don't.
56
00:08:54,880 --> 00:08:55,960
57
00:08:58,140 --> 00:09:00,040
Silly law-abiding jerk.
58
00:09:02,490 --> 00:09:03,780
How do you like that?
59
00:09:04,720 --> 00:09:07,300
He comes all the way out
here just because he found it.
60
00:09:08,420 --> 00:09:09,820
You know, you ought to get a medal.
61
00:09:10,920 --> 00:09:11,980
Gino, go buy him a medal.
62
00:09:12,940 --> 00:09:13,340
Thanks.
63
00:09:13,680 --> 00:09:14,680
I got a medal.
64
00:09:16,360 --> 00:09:17,360
Oh.
65
00:09:18,960 --> 00:09:19,960
Thanks, G.I.
66
00:09:20,670 --> 00:09:21,820
, huh? Yes, I was in the Navy.
67
00:09:26,980 --> 00:09:27,980
I like him.
68
00:09:28,610 --> 00:09:29,850
I want to do something for him.
69
00:09:29,880 --> 00:09:30,880
Give him a sawbuck.
70
00:09:32,390 --> 00:09:33,400
That's the trouble with you, G.I.
71
00:09:33,420 --> 00:09:35,600
You know, you have no
appreciation for honesty.
72
00:09:43,170 --> 00:09:44,170
Tell me something.
73
00:09:45,360 --> 00:09:46,800
What made you bring the wallet back?
74
00:09:49,020 --> 00:09:50,020
Well, I don't know.
75
00:09:50,930 --> 00:09:52,770
Now that I'm here, I wonder myself.
76
00:09:53,840 --> 00:09:54,930
I guess I'm just a sucker.
77
00:10:00,170 --> 00:10:01,280
I like that, too.
78
00:10:02,160 --> 00:10:03,220
Can you drive a car? Yes, sir.
79
00:10:03,800 --> 00:10:04,800
80
00:10:05,300 --> 00:10:06,060
And you got a job.
81
00:10:06,280 --> 00:10:07,740
What do you need two chauffeurs for?
82
00:10:08,080 --> 00:10:09,080
Fire or Claverne? All right.
83
00:10:09,320 --> 00:10:10,100
84
00:10:10,250 --> 00:10:11,250
No, wait a minute.
85
00:10:11,420 --> 00:10:13,460
I don't want to take another fellow's job.
86
00:10:14,040 --> 00:10:15,040
Take it easy, Jack.
87
00:10:15,920 --> 00:10:16,920
The name's Scott.
88
00:10:17,220 --> 00:10:18,220
Chuck Scott.
89
00:10:21,660 --> 00:10:22,660
Okay, Scotty.
90
00:10:24,620 --> 00:10:25,620
Hello, Fats.
91
00:10:27,070 --> 00:10:29,740
Fats, what do you do besides
talking on the telephone
92
00:10:29,790 --> 00:10:31,580
all the time and trying to
reach you for 45 minutes?
93
00:10:33,180 --> 00:10:34,100
Oh, never mind that.
94
00:10:34,120 --> 00:10:35,120
How about Johnson?
95
00:10:35,210 --> 00:10:36,210
Did you contact him yet?
96
00:10:37,220 --> 00:10:38,340
What's he stall this time?
97
00:10:40,460 --> 00:10:41,460
Oh.
98
00:10:42,480 --> 00:10:45,280
I'll have him at my house
for dinner Wednesday night.
99
00:10:46,660 --> 00:10:47,200
No Fats.
100
00:10:47,380 --> 00:10:48,020
Not Thursday.
101
00:10:48,160 --> 00:10:49,160
Wednesday.
102
00:11:07,020 --> 00:11:08,020
Yes? Right.
103
00:11:08,520 --> 00:11:08,840
Be right there.
104
00:11:09,160 --> 00:11:10,160
Thanks, John.
105
00:11:10,400 --> 00:11:11,400
Oh, Joe.
106
00:11:12,220 --> 00:11:13,280
107
00:11:14,340 --> 00:11:15,340
Like in the Bible?
108
00:11:15,720 --> 00:11:17,520
King's Chronicles answer
near my answer, Joe.
109
00:11:18,260 --> 00:11:19,260
Fine, I won't forget it.
110
00:11:40,860 --> 00:11:41,860
Come on, Tony.
111
00:11:49,490 --> 00:11:50,490
Thank you.
112
00:12:54,040 --> 00:12:55,040
Mr. Roman.
113
00:12:56,020 --> 00:12:56,640
There's something wrong.
114
00:12:56,760 --> 00:12:57,800
I can't slow the car down.
115
00:12:58,160 --> 00:12:58,800
Relax, Scotty.
116
00:12:58,880 --> 00:13:00,360
I'll take care of all that back here.
117
00:13:00,500 --> 00:13:01,540
You just handle the wheel.
118
00:13:02,640 --> 00:13:04,541
You mean you... That's right.
119
00:13:05,320 --> 00:13:06,320
Yes.
120
00:13:25,285 --> 00:13:26,320
He's right on time.
121
00:13:26,600 --> 00:13:28,040
Eddie, you don't know how he drives.
122
00:13:29,290 --> 00:13:30,620
We'll find out.
123
00:13:31,840 --> 00:13:32,840
Maybe not.
124
00:14:36,380 --> 00:14:37,720
How do you feel, Scotty? Fine.
125
00:14:38,260 --> 00:14:39,260
126
00:14:39,540 --> 00:14:41,160
But I don't get it.
127
00:14:41,500 --> 00:14:42,500
Who does? He's all right.
128
00:14:44,100 --> 00:14:45,100
129
00:14:45,600 --> 00:14:46,600
He's a good chauffeur.
130
00:14:47,700 --> 00:14:48,760
You're all right, Scotty.
131
00:14:49,460 --> 00:14:49,900
Thanks.
132
00:14:50,280 --> 00:14:51,500
What do we do
now? You take over.
133
00:14:52,740 --> 00:14:53,740
134
00:14:57,660 --> 00:14:58,660
This is all yours.
135
00:15:02,620 --> 00:15:05,060
Well, Mr. Johnson, how
do you like our little house?
136
00:15:05,810 --> 00:15:06,810
Oh, it's charming.
137
00:15:07,100 --> 00:15:10,120
However, I never thought I'd enjoy
the pleasure of having dinner here.
138
00:15:12,340 --> 00:15:14,880
You know, Mr. Johnson
had the idea I didn't like him.
139
00:15:15,510 --> 00:15:17,500
Just because he took
away some of my business.
140
00:15:18,715 --> 00:15:20,260
I guess he doesn't know you too well.
141
00:15:21,080 --> 00:15:23,140
I must say, there aren't
many men would have
142
00:15:23,141 --> 00:15:24,621
taken it the way your
husband has, Mrs. Roman.
143
00:15:27,380 --> 00:15:28,400
Live and let live.
144
00:15:30,560 --> 00:15:31,560
That's my motto.
145
00:15:34,840 --> 00:15:35,840
Isn't that so, Gino?
146
00:15:36,300 --> 00:15:38,460
Oh, the world is big enough for all of us.
147
00:15:38,980 --> 00:15:40,240
You too, Mr. Johnson.
148
00:15:43,380 --> 00:15:44,940
Well, thank you, Gino.
149
00:15:46,410 --> 00:15:49,220
I have a very interesting
house too, in Havana.
150
00:15:49,700 --> 00:15:52,100
I'd be very pleased if you'd all
come and visit me sometime.
151
00:15:52,580 --> 00:15:54,236
You've been in Havana,
haven't you, Mrs.
152
00:15:54,260 --> 00:15:55,600
Roman? No, I've
never been there.
153
00:15:56,020 --> 00:15:57,760
No, Mrs. Roman doesn't travel very much.
154
00:15:58,440 --> 00:15:59,440
Oh, I'm sorry.
155
00:15:59,900 --> 00:16:00,900
Doctor's orders? No, mine.
156
00:16:01,020 --> 00:16:02,020
157
00:16:10,130 --> 00:16:14,820
If you'll excuse me, I'll let
you go on with your business.
158
00:16:17,410 --> 00:16:20,060
Oh, good night, Mr. Johnson.
159
00:16:20,240 --> 00:16:20,960
Good night, Mrs. Roman.
160
00:16:21,260 --> 00:16:22,540
It was nice meeting you.
161
00:16:22,620 --> 00:16:23,620
Thank you.
162
00:16:32,990 --> 00:16:33,990
She's lovely, isn't she?
163
00:16:34,240 --> 00:16:35,380
Oh, she's beautiful.
164
00:16:37,340 --> 00:16:38,380
How about a little Brandy?
165
00:16:38,600 --> 00:16:39,860
Well, I don't mind if I do.
166
00:16:42,120 --> 00:16:43,120
Where's Tommy?
167
00:16:43,450 --> 00:16:45,880
No, he behaved badly.
I put him in a cellar.
168
00:16:46,970 --> 00:16:48,100
Oh, Tommy's a dog.
169
00:16:48,800 --> 00:16:49,800
He's a big dog.
170
00:16:51,180 --> 00:16:52,520
I'm not drinking alone, am I?
171
00:16:52,600 --> 00:16:53,600
No.
172
00:16:54,330 --> 00:16:57,700
Mr. Roman, could I ask you a very
personal question? Yes, of course.
173
00:16:58,260 --> 00:16:59,260
174
00:17:00,400 --> 00:17:02,560
What is your business, really?
175
00:17:04,300 --> 00:17:08,240
Gino, what business would
you say we were in, really?
176
00:17:09,780 --> 00:17:12,280
No, I'd say the amusement business.
177
00:17:13,120 --> 00:17:14,360
The amusement business?
178
00:17:15,720 --> 00:17:17,600
Yes, strictly for laughs.
179
00:17:23,590 --> 00:17:25,000
All getting inside, Mr. Johnson.
180
00:17:25,200 --> 00:17:26,996
I still want to buy
those two ships of yours.
181
00:17:27,020 --> 00:17:28,480
But I don't want to sell.
182
00:17:29,070 --> 00:17:30,640
Well, maybe we can talk you into it.
183
00:17:30,860 --> 00:17:32,020
What do you say, Mr.
184
00:17:33,270 --> 00:17:34,380
Johnson? Well,
I'll think it over.
185
00:17:34,780 --> 00:17:36,440
Oh, no, that'll be too long.
186
00:17:40,140 --> 00:17:41,340
I could let you know tomorrow.
187
00:17:42,260 --> 00:17:44,580
No, tonight. Now.
188
00:17:51,210 --> 00:17:52,890
Well, how much would you
give me for them? Nothing.
189
00:17:53,100 --> 00:17:54,100
190
00:18:06,030 --> 00:18:07,420
Oh, you're joking, huh?
191
00:18:10,540 --> 00:18:12,660
I've had a lovely evening,
but I've got to run along.
192
00:18:12,880 --> 00:18:13,660
We can go into it further.
193
00:18:13,661 --> 00:18:15,176
Oh, no, you can't go now, Mr.
194
00:18:15,200 --> 00:18:16,356
Johnson, without seeing
the rest of the house.
195
00:18:16,380 --> 00:18:17,740
We haven't even seen the upstairs.
196
00:18:17,960 --> 00:18:18,620
Or the wine cellar.
197
00:18:18,870 --> 00:18:20,340
Oh, we have a nice wine cellar.
198
00:18:20,520 --> 00:18:23,360
Well, I would like to see the wine cellar.
199
00:18:28,500 --> 00:18:29,500
Napoleon Brandy.
200
00:18:31,220 --> 00:18:31,580
1815.
201
00:18:31,980 --> 00:18:33,660
Oh, Gino, I don't believe it.
202
00:18:33,860 --> 00:18:37,500
Why, I didn't think there was a bottle of
real Napoleon Brandy left in existence.
203
00:18:38,600 --> 00:18:43,461
Why, Gino, do you
realize that... Gino?
204
00:18:47,280 --> 00:18:48,280
Gino?
205
00:18:51,660 --> 00:18:52,660
Hey, Gino?
206
00:18:57,460 --> 00:18:58,460
Gino?
207
00:19:02,980 --> 00:19:03,980
Gino?
208
00:19:07,480 --> 00:19:08,480
Gino?
209
00:19:11,380 --> 00:19:12,380
Hey, Gino!
210
00:19:16,800 --> 00:19:17,800
Gino! G-Gino! Oh, no.
211
00:19:21,400 --> 00:19:22,560
212
00:19:30,990 --> 00:19:31,990
Gino! G-Oh, no.
213
00:19:32,650 --> 00:19:33,650
214
00:19:34,470 --> 00:19:36,190
215
00:19:37,170 --> 00:19:38,170
No.
216
00:19:38,790 --> 00:19:39,790
No.
217
00:19:40,570 --> 00:19:41,570
No!
218
00:19:41,650 --> 00:19:42,650
No, no!
219
00:19:42,910 --> 00:19:43,310
No!
220
00:19:43,730 --> 00:19:44,730
No!
221
00:19:45,150 --> 00:19:46,150
No!
222
00:19:46,610 --> 00:19:47,610
No, get away!
223
00:19:47,810 --> 00:19:47,870
No!
224
00:19:48,390 --> 00:19:48,930
No!
225
00:19:48,931 --> 00:19:49,931
Help!
226
00:19:52,670 --> 00:19:53,670
Help!
227
00:19:54,230 --> 00:19:55,230
Help!
228
00:20:50,905 --> 00:20:52,500
Turn off here, please.
229
00:21:48,900 --> 00:21:50,100
Standing off the close, nurse.
230
00:21:51,440 --> 00:21:52,680
I think you'd better step back.
231
00:21:55,250 --> 00:21:56,420
What happened to Clayburn?
232
00:21:59,100 --> 00:22:00,100
He's gone, nurse.
233
00:22:02,550 --> 00:22:03,640
It's Mrs. Roman.
234
00:22:06,760 --> 00:22:07,760
I beg your pardon.
235
00:22:08,340 --> 00:22:09,340
I didn't know.
236
00:22:10,730 --> 00:22:11,880
Oh, that's all right.
237
00:22:13,130 --> 00:22:15,140
I think I like it better the other way.
238
00:22:26,540 --> 00:22:28,160
You guys speak, it's three years ago.
239
00:22:29,890 --> 00:22:31,360
If you can't do that, call me, miss.
240
00:22:33,010 --> 00:22:34,460
And if you can't do that,
241
00:22:35,490 --> 00:22:36,740
just look the other way.
242
00:22:41,160 --> 00:22:42,940
You can go back to the car.
243
00:23:23,990 --> 00:23:25,890
What's out there, straight ahead?
244
00:23:30,020 --> 00:23:31,390
Well, Havana, I think.
245
00:23:34,140 --> 00:23:35,210
Have you ever been there?
246
00:23:36,730 --> 00:23:38,750
Yes, I was a long time ago.
247
00:23:41,425 --> 00:23:42,425
What was it like?
248
00:23:43,600 --> 00:23:46,390
Oh, for me, it was.
249
00:23:47,740 --> 00:23:50,710
cheap hotels, cheap
restaurants, cheap friends.
250
00:23:54,440 --> 00:23:55,960
All places are like when you're broke.
251
00:23:59,340 --> 00:24:01,940
It would be worth a thousand dollars to me
252
00:24:02,190 --> 00:24:03,260
to get to Havana.
253
00:24:04,960 --> 00:24:05,960
A thousand dollars?
254
00:24:06,180 --> 00:24:07,180
Yes.
255
00:24:08,080 --> 00:24:10,660
Steamship tickets only about 30.
256
00:24:12,600 --> 00:24:13,820
I could never make it alone.
257
00:24:15,240 --> 00:24:16,240
Why not?
258
00:24:17,480 --> 00:24:18,720
Have you ever been
afraid? Really afraid.
259
00:24:19,360 --> 00:24:20,360
260
00:24:23,660 --> 00:24:24,790
What do you want me to do?
261
00:24:25,800 --> 00:24:27,330
I want you to take me to Havana.
262
00:24:29,050 --> 00:24:30,050
But why me?
263
00:24:32,850 --> 00:24:34,530
I think I can trust you.
264
00:24:38,110 --> 00:24:39,870
You mean you think I look like I.
265
00:24:40,710 --> 00:24:41,810
need a thousand dollars?
266
00:24:43,030 --> 00:24:44,290
Have it your way,
267
00:24:45,130 --> 00:24:48,150
but I still think I can trust you.
268
00:24:49,310 --> 00:24:50,350
When can we go?
269
00:24:51,530 --> 00:24:52,750
How soon can you leave?
270
00:24:53,350 --> 00:24:54,630
Now, right this minute.
271
00:24:57,290 --> 00:24:58,470
That's a pretty long swim.
272
00:25:01,560 --> 00:25:03,070
I'll check the sailings tomorrow.
273
00:25:05,870 --> 00:25:07,270
Think I'd better take you
home now? That'll be 42.
274
00:25:17,040 --> 00:25:18,620
20.
275
00:25:19,120 --> 00:25:20,400
Sign that, please.
276
00:25:21,550 --> 00:25:23,520
Two tickets for Havana tonight, please.
277
00:25:23,800 --> 00:25:25,320
I'm sorry, there's no space available.
278
00:25:25,460 --> 00:25:26,580
We're completely sold out.
279
00:25:27,420 --> 00:25:28,420
Are you sure? Just a moment.
280
00:25:29,420 --> 00:25:31,140
There may be a cancellation.
281
00:25:34,880 --> 00:25:36,000
Yes, here's one.
282
00:25:37,140 --> 00:25:38,820
But it's a single cabin, will that do you?
283
00:25:39,550 --> 00:25:40,550
Yes, it'll have to.
284
00:25:41,580 --> 00:25:42,580
How many tickets?
285
00:25:42,680 --> 00:25:43,080
Two.
286
00:25:43,081 --> 00:25:44,980
How much is that? That'll be 57.
287
00:25:46,400 --> 00:25:48,060
60.
288
00:25:51,265 --> 00:25:52,520
Sign there, please.
289
00:25:55,920 --> 00:25:56,920
CSS Cuba.
290
00:25:57,220 --> 00:25:59,000
Leaves pair 26 at 11 o'clock tonight.
291
00:25:59,660 --> 00:26:00,660
Thank you, sir.
292
00:26:01,040 --> 00:26:02,040
Keep the change.
293
00:26:02,220 --> 00:26:03,220
Thank you.
294
00:26:24,300 --> 00:26:25,300
Hello.
295
00:26:26,000 --> 00:26:27,000
I'll take it, Joe.
296
00:26:27,260 --> 00:26:28,500
Yes, ma'am.
297
00:26:43,880 --> 00:26:44,880
Hello.
298
00:26:46,390 --> 00:26:47,600
I got the tickets for Havana.
299
00:26:48,300 --> 00:26:50,280
It's on a ship called the Cuba.
300
00:26:50,880 --> 00:26:52,100
Leaves 11 o'clock tonight.
301
00:26:52,700 --> 00:26:53,700
Now, listen carefully.
302
00:26:56,850 --> 00:26:58,510
Take a drive. I'll be waiting in my room.
303
00:26:58,630 --> 00:27:00,510
Now, don't shoot call.
Have Job call, as usual.
304
00:27:00,570 --> 00:27:01,610
I'll bring the car around.
305
00:27:01,950 --> 00:27:03,710
No, don't worry.
They don't know where I am.
306
00:27:03,990 --> 00:27:05,990
Yes, I'm picking him up
at the Union Bank now.
307
00:27:07,270 --> 00:27:09,010
Good. See you later.
308
00:27:09,690 --> 00:27:10,690
Bye.
309
00:27:15,180 --> 00:27:16,210
Any particular boat? Flowers.
310
00:27:43,850 --> 00:27:44,390
311
00:27:44,750 --> 00:27:45,790
Did you take care of them? Yeah.
312
00:27:46,380 --> 00:27:48,310
Red and white roses.
313
00:27:48,710 --> 00:27:49,710
Big anchor.
314
00:27:50,010 --> 00:27:51,090
150 bucks.
315
00:27:52,490 --> 00:27:54,690
You know where they 15 years ago in Cicero?
316
00:27:55,710 --> 00:27:57,290
Same roses, the same anchor.
317
00:27:57,560 --> 00:27:59,270
Could have picked it up for a double saw,
318
00:27:59,990 --> 00:28:01,050
but maybe two bits.
319
00:28:05,160 --> 00:28:06,160
150 bucks.
320
00:28:07,310 --> 00:28:08,750
Brother, I don't care what they say.
321
00:28:08,751 --> 00:28:09,751
That's inflation.
322
00:28:15,260 --> 00:28:16,260
Scotty.
323
00:28:17,220 --> 00:28:18,220
Yes, sir?
324
00:28:19,100 --> 00:28:21,060
Mrs.
Roman goes for a drive almost every day,
325
00:28:21,180 --> 00:28:22,180
doesn't she? Yes, sir.
326
00:28:22,980 --> 00:28:24,020
327
00:28:24,540 --> 00:28:25,540
Where did she go?
328
00:28:26,880 --> 00:28:27,880
Nowhere in particular.
329
00:28:28,540 --> 00:28:29,540
What do you mean nowhere?
330
00:28:30,760 --> 00:28:32,020
Just along the beach.
331
00:28:34,480 --> 00:28:35,560
Always the same place? Yes, sir.
332
00:28:36,920 --> 00:28:38,240
Same place.
333
00:28:38,700 --> 00:28:39,740
How do you know that? I didn't.
334
00:28:40,540 --> 00:28:42,220
335
00:28:43,220 --> 00:28:44,320
I want to go there, Scotty.
336
00:28:45,960 --> 00:28:46,960
Now?
337
00:28:48,080 --> 00:28:49,080
Now.
338
00:28:52,280 --> 00:28:53,620
Yes, sir.
339
00:29:04,470 --> 00:29:05,670
What did she see out there?
340
00:29:08,330 --> 00:29:09,490
I wouldn't know.
341
00:29:11,650 --> 00:29:13,030
What do you see out there, Scotty?
342
00:29:16,370 --> 00:29:17,890
Sky. Water.
343
00:29:22,700 --> 00:29:24,280
Must have a special meaning for her.
344
00:29:26,040 --> 00:29:27,200
What does it mean
to you? I don't know.
345
00:29:28,820 --> 00:29:29,820
346
00:29:30,380 --> 00:29:31,420
I'm not a psychiatrist.
347
00:29:33,660 --> 00:29:35,580
You don't have to be to figure this out.
348
00:29:38,560 --> 00:29:39,560
Am I right, Gino?
349
00:29:40,700 --> 00:29:43,340
I'd say she was contemplating a voyage.
350
00:29:50,780 --> 00:29:52,500
Has she ever seen anything to you about it?
351
00:29:55,440 --> 00:29:56,640
Why would she tell me?
352
00:29:59,995 --> 00:30:02,260
You've got the kind of
face women like to talk to.
353
00:31:33,060 --> 00:31:34,060
Are you deaf, Watson?
354
00:32:12,460 --> 00:32:14,020
Eddie, they're gone.
355
00:32:16,000 --> 00:32:17,520
Where do you think they've gone, Gino?
356
00:32:17,570 --> 00:32:19,200
I don't have to think, I know.
357
00:32:19,760 --> 00:32:21,060
To a Van out on Cuba.
358
00:32:22,580 --> 00:32:23,820
Found it in a wastebasket.
359
00:32:32,990 --> 00:32:34,030
What do you want me to do?
360
00:32:37,170 --> 00:32:38,360
Play the other side.
361
00:33:52,600 --> 00:33:54,310
I didn't know you were a musician.
362
00:33:55,970 --> 00:33:57,750
Haven't played in a long time.
363
00:34:02,680 --> 00:34:03,680
Still scared?
364
00:34:04,940 --> 00:34:06,300
I'm getting over it.
365
00:34:07,580 --> 00:34:10,380
But you don't get over three
years of terror in one night.
366
00:34:13,200 --> 00:34:14,540
He couldn't follow us here.
367
00:34:21,900 --> 00:34:23,080
What's our first stop? Havana.
368
00:34:24,060 --> 00:34:25,060
369
00:34:27,670 --> 00:34:29,460
Looks like all roads lead to Havana.
370
00:34:31,370 --> 00:34:33,080
That's what you wanted, wasn't it?
371
00:34:35,920 --> 00:34:37,700
I owe you a thousand dollars.
372
00:34:47,480 --> 00:34:48,880
Who did it belong to before?
373
00:34:52,455 --> 00:34:55,180
They don't ask you that when you spend it.
374
00:36:02,550 --> 00:36:03,550
Chuck.
375
00:37:30,380 --> 00:37:31,380
That's not our book.
376
00:37:33,050 --> 00:37:34,340
How much time do
we have? Forget time.
377
00:37:35,020 --> 00:37:36,020
378
00:37:37,840 --> 00:37:39,120
You think we'll
make it? We've got to.
379
00:37:41,330 --> 00:37:42,330
380
00:37:51,000 --> 00:37:52,201
What are we stopping here for?
381
00:37:54,530 --> 00:37:55,150
What was that?
382
00:37:55,410 --> 00:37:56,410
The horse is tired.
383
00:37:58,690 --> 00:37:59,690
Take us back to the boat.
384
00:38:03,090 --> 00:38:04,770
Did you hear me? Take us back to the boat.
385
00:38:05,070 --> 00:38:06,810
I already told you the horse is tired.
386
00:38:08,030 --> 00:38:10,270
Chuck, let's get out.
387
00:38:20,970 --> 00:38:24,110
Say, uh... Our boat leaves
in an hour for South America.
388
00:38:25,330 --> 00:38:27,110
How much of a walk is it near the dock?
389
00:38:27,770 --> 00:38:28,850
I don't understand English.
390
00:38:29,110 --> 00:38:30,110
Let's go, Pancho.
391
00:38:34,390 --> 00:38:35,570
What did he say?
392
00:38:36,830 --> 00:38:39,350
Something about not understanding English.
393
00:38:41,810 --> 00:38:43,550
He must not understand money either.
394
00:38:45,030 --> 00:38:46,030
It didn't take his fare.
395
00:38:48,650 --> 00:38:50,050
Chuck, what do we
do now? I don't know.
396
00:38:51,150 --> 00:38:52,150
397
00:38:56,950 --> 00:38:57,950
Uh...
398
00:38:58,350 --> 00:38:59,350
Let's get a drink.
399
00:39:01,810 --> 00:39:02,810
All right.
400
00:39:03,450 --> 00:39:04,450
Wait a minute.
401
00:39:06,370 --> 00:39:07,710
We should go back to the boat.
402
00:39:52,110 --> 00:39:53,110
Pardon, senor.
403
00:41:54,820 --> 00:41:57,240
Don't eat any steamy, dear.
404
00:42:01,420 --> 00:42:02,420
It is steamy.
405
00:42:23,100 --> 00:42:24,150
Tell me again.
406
00:42:25,050 --> 00:42:26,290
I love you, darling.
407
00:42:31,120 --> 00:42:33,560
Darling, I don't care what happens now.
408
00:42:34,460 --> 00:42:35,740
I just don't care.
409
00:42:36,060 --> 00:42:37,500
Laura, don't keep saying that.
410
00:42:37,620 --> 00:42:39,500
Please don't keep saying it.
411
00:42:41,130 --> 00:42:42,130
I won't.
412
00:42:42,370 --> 00:42:43,340
I won't say it anymore.
413
00:42:43,341 --> 00:42:46,340
Because I do care.
414
00:43:05,560 --> 00:43:06,560
What's the matter?
415
00:43:06,660 --> 00:43:07,660
Laura!
416
00:43:11,840 --> 00:43:12,840
Laura! Knife wound.
417
00:43:53,990 --> 00:43:55,780
No other marks.
418
00:44:01,480 --> 00:44:02,680
We're waiting, Mr. Scott.
419
00:44:07,100 --> 00:44:08,840
Oh, can I make you understand
420
00:44:09,015 --> 00:44:10,220
you've got the wrong
man? I loved her.
421
00:44:13,340 --> 00:44:16,280
You loved her so you killed her.
422
00:44:17,400 --> 00:44:18,400
That's understandable.
423
00:44:20,300 --> 00:44:21,300
She was all I had.
424
00:44:21,400 --> 00:44:23,920
So you made sure no one
could take her from you.
425
00:44:24,520 --> 00:44:25,780
Oh, you're blind.
426
00:44:26,820 --> 00:44:28,620
Why would we come all this way together?
427
00:44:28,940 --> 00:44:30,320
I'll let you tell me why.
428
00:44:31,760 --> 00:44:33,020
Just answer three questions.
429
00:44:34,740 --> 00:44:36,340
How long had this woman been in Havana?
430
00:44:39,440 --> 00:44:42,040
Oh, we got off the boat.
431
00:44:43,270 --> 00:44:44,720
around six o'clock this evening.
432
00:44:44,940 --> 00:44:45,940
Eight hours ago.
433
00:44:47,430 --> 00:44:48,631
Had she ever been here before?
434
00:44:49,240 --> 00:44:49,600
No.
435
00:44:49,910 --> 00:44:51,660
Did she know anyone here, anyone at all?
436
00:44:52,180 --> 00:44:53,180
No.
437
00:44:53,280 --> 00:44:54,280
There is your answer.
438
00:44:55,560 --> 00:44:57,500
Do you still insist somebody else did it?
439
00:44:57,720 --> 00:44:59,380
In a place where she had just arrived?
440
00:44:59,420 --> 00:45:01,500
In a place where she had
never been her life before?
441
00:45:02,440 --> 00:45:03,840
And above all, with your own knife?
442
00:45:04,440 --> 00:45:05,520
It wasn't my knife.
443
00:45:05,600 --> 00:45:07,260
But you just admitted a
moment ago it was your knife.
444
00:45:07,261 --> 00:45:08,596
I didn't admit it wasn't my knife.
445
00:45:08,620 --> 00:45:10,280
I merely said it looked
like my knife, but it wasn't.
446
00:45:10,281 --> 00:45:11,360
Oh, yeah.
447
00:45:11,780 --> 00:45:12,840
Now I remember.
448
00:45:13,840 --> 00:45:14,840
The knife you bought.
449
00:45:15,460 --> 00:45:16,460
You did buy a knife.
450
00:45:16,640 --> 00:45:17,760
Yes, I bought a knife!
451
00:45:18,140 --> 00:45:19,640
Save your strength, my friend.
452
00:45:19,680 --> 00:45:20,840
You may need it.
453
00:45:25,940 --> 00:45:26,940
Your knife.
454
00:45:28,200 --> 00:45:29,200
Let me see.
455
00:45:31,060 --> 00:45:32,300
Describe it again, please.
456
00:45:36,910 --> 00:45:38,760
On the handle of the knife I had,
457
00:45:38,880 --> 00:45:40,940
the low-carb knocky was holding his ears.
458
00:45:43,130 --> 00:45:44,930
The knife you've got,
he's covering his eyes.
459
00:45:44,960 --> 00:45:45,740
You can see that.
460
00:45:45,965 --> 00:45:47,940
He's covering his eyes, but not mine.
461
00:45:48,680 --> 00:45:49,440
Don't joke.
462
00:45:49,520 --> 00:45:51,216
If you don't believe
me, ask the shopkeeper.
463
00:45:51,240 --> 00:45:52,800
Find out what kind of a knife I bought.
464
00:46:01,455 --> 00:46:02,970
Are you sure this is the place?
465
00:46:04,370 --> 00:46:05,410
Yeah, yeah, that's it.
466
00:46:07,210 --> 00:46:09,110
I repeat, for a stranger in Havana,
467
00:46:09,360 --> 00:46:12,450
you certainly found an out-of-the-way
place in a very much of a hurry.
468
00:46:12,510 --> 00:46:13,890
We didn't find it.
469
00:46:14,530 --> 00:46:16,170
I told you a guide brought us here.
470
00:46:16,350 --> 00:46:17,210
I know.
471
00:46:17,370 --> 00:46:20,531
The guide who kept pestering you, the
one who drove you to the nightclub, huh?
472
00:46:20,970 --> 00:46:22,390
You don't believe anything, do you?
473
00:46:23,110 --> 00:46:24,990
My clients have a chronic tendency
474
00:46:25,240 --> 00:46:26,450
to collar the truth.
475
00:46:30,410 --> 00:46:31,570
You first, Mr. Scott.
476
00:46:39,370 --> 00:46:40,410
Just a moment, please.
477
00:46:40,411 --> 00:46:41,411
Not so quick.
478
00:46:51,150 --> 00:46:52,150
Where is Chin? I am Chin.
479
00:46:54,910 --> 00:46:55,910
480
00:46:57,450 --> 00:46:59,290
I'm Lieutenant Acosta, Homicide Squad.
481
00:47:03,360 --> 00:47:04,420
What can I do for you?
482
00:47:04,620 --> 00:47:07,580
Madam, will you please tell the
gent... We'll ask the questions.
483
00:47:10,370 --> 00:47:11,800
Take a look at this man here.
484
00:47:13,180 --> 00:47:14,301
Did you ever see him before?
485
00:47:14,700 --> 00:47:15,700
Yes.
486
00:47:16,680 --> 00:47:17,680
When?
487
00:47:19,200 --> 00:47:20,800
The gentleman was here earlier tonight.
488
00:47:21,620 --> 00:47:22,000
Alone?
489
00:47:22,500 --> 00:47:23,940
No, he was with a lady.
490
00:47:25,770 --> 00:47:26,820
Did he buy anything?
491
00:47:28,020 --> 00:47:29,520
Silk handkerchief for a lady.
492
00:47:30,640 --> 00:47:31,640
That all?
493
00:47:32,380 --> 00:47:33,920
The gentleman also bought a knife.
494
00:47:35,080 --> 00:47:36,080
What kind of knife?
495
00:47:36,760 --> 00:47:38,140
A knife was a Jade handle,
496
00:47:39,160 --> 00:47:40,880
to cut lettuce, to cut fruit,
497
00:47:41,840 --> 00:47:42,840
to hang on a wall, maybe.
498
00:47:43,720 --> 00:47:44,920
Describe the Jade handle.
499
00:47:45,900 --> 00:47:47,580
The Jade handle had a carved monkey.
500
00:47:48,020 --> 00:47:49,420
We know that. Describe the monkey.
501
00:47:50,160 --> 00:47:51,960
Monkey was holding his eyes.
502
00:47:52,380 --> 00:47:53,380
Saw.
503
00:47:55,140 --> 00:47:56,080
You're crazy.
504
00:47:56,081 --> 00:47:58,500
I bought the one that was holding his ears.
505
00:47:59,800 --> 00:48:01,020
The gentleman is mistaken.
506
00:48:02,500 --> 00:48:04,820
Are you sure the one he
bought was holding its eyes?
507
00:48:05,800 --> 00:48:06,900
They come three to a set.
508
00:48:07,460 --> 00:48:08,900
First one is sold to this gentleman.
509
00:48:09,500 --> 00:48:10,660
The others I still have.
510
00:48:11,120 --> 00:48:12,180
I can show you.
511
00:48:13,020 --> 00:48:14,020
Show me.
512
00:48:20,835 --> 00:48:22,500
These are imported from Hong Kong.
513
00:48:23,560 --> 00:48:24,880
I only wanted one set.
514
00:48:25,540 --> 00:48:26,540
Costs too much.
515
00:48:27,760 --> 00:48:29,700
Never sold any except to this gentleman.
516
00:48:32,120 --> 00:48:33,120
See? Well, Mr.
517
00:48:37,920 --> 00:48:39,000
Scott?
518
00:48:43,290 --> 00:48:44,290
I don't understand.
519
00:48:46,300 --> 00:48:47,790
I'm sure I bought this one.
520
00:48:48,820 --> 00:48:50,026
The one that's holding its ears.
521
00:48:50,050 --> 00:48:51,210
Why did you buy any knife?
522
00:48:53,090 --> 00:48:54,390
I didn't intend to buy a knife,
523
00:48:55,430 --> 00:48:56,486
but Lorna was looking for Jade,
524
00:48:56,510 --> 00:48:58,910
and she said the only Jade
she had was on the knife handles.
525
00:48:59,930 --> 00:49:01,610
The one we finally bought was this one.
526
00:49:02,840 --> 00:49:04,350
The one that's holding its ears.
527
00:49:05,110 --> 00:49:07,130
Perhaps Madame Chin switched
to the knives, huh? She must have.
528
00:49:08,810 --> 00:49:09,830
529
00:49:12,300 --> 00:49:13,421
Do you ever see Chin before?
530
00:49:17,200 --> 00:49:17,700
No.
531
00:49:17,960 --> 00:49:19,520
Then why would she change the knives?
532
00:49:32,170 --> 00:49:33,170
Answer me!
533
00:49:36,520 --> 00:49:37,880
Why would she change
the knives? I don't know.
534
00:49:41,825 --> 00:49:42,825
535
00:49:45,290 --> 00:49:48,130
Because you are a stranger, and
only because you are a stranger,
536
00:49:48,830 --> 00:49:51,410
we've given you every
chance to clear yourself.
537
00:49:53,410 --> 00:49:55,310
You should have been locked up an hour ago.
538
00:49:57,210 --> 00:49:58,210
Admit it.
539
00:49:58,490 --> 00:49:59,970
You know you killed her.
540
00:50:04,280 --> 00:50:05,280
Admit it! All right.
541
00:50:07,520 --> 00:50:08,520
542
00:50:10,960 --> 00:50:12,720
Then you did kill her.
543
00:50:14,780 --> 00:50:15,780
Yes.
544
00:50:16,180 --> 00:50:17,180
Why, Mr.
545
00:50:24,240 --> 00:50:25,340
Scott? Because she was afraid.
546
00:50:26,440 --> 00:50:27,640
Because she wanted to go back.
547
00:50:28,080 --> 00:50:29,080
Back? Where? To her husband.
548
00:50:29,540 --> 00:50:30,540
549
00:50:30,800 --> 00:50:31,800
Her husband?
550
00:50:32,360 --> 00:50:33,740
Her name wasn't Mrs. Scott.
551
00:50:34,760 --> 00:50:37,360
Her name was Mrs. Eddie Roman.
552
00:50:38,320 --> 00:50:40,160
We left Miami together
last night on the Cuba.
553
00:50:40,780 --> 00:50:41,900
We docked here this morning.
554
00:50:42,680 --> 00:50:44,016
Didn't leave our cabin until it was dark.
555
00:50:44,040 --> 00:50:46,600
Wound up in that nightclub.
556
00:50:48,250 --> 00:50:49,380
We had a drink there.
557
00:50:54,590 --> 00:50:55,590
Mr. Scott,
558
00:50:56,930 --> 00:50:57,930
you are a gentleman.
559
00:51:00,740 --> 00:51:03,300
Only from the viewpoint
of the police, of course.
560
00:51:04,980 --> 00:51:05,980
Have a cigarette.
561
00:51:10,060 --> 00:51:11,060
Pablo!
562
00:51:11,260 --> 00:51:12,260
Where are you going?
563
00:51:14,880 --> 00:51:15,880
Where are you going? One moment.
564
00:52:03,010 --> 00:52:04,010
565
00:52:06,570 --> 00:52:07,610
Have you seen his name?
566
00:52:08,050 --> 00:52:10,250
Yes. He climbed up to the last floor.
567
00:52:10,610 --> 00:52:11,250
Come on.
568
00:52:11,251 --> 00:52:12,330
Take her away.
569
00:52:12,550 --> 00:52:13,550
All right, boss.
570
00:53:42,820 --> 00:53:43,820
Acosta!
571
00:53:46,610 --> 00:53:47,740
He must be in the building.
572
00:53:47,980 --> 00:53:48,991
There are no signs of him.
573
00:53:49,015 --> 00:53:51,136
How could he have escaped
through the emergency room?
574
00:53:51,300 --> 00:53:52,616
Everyone is looking for his room.
575
00:53:52,640 --> 00:53:54,136
What are we going to do with this room?
576
00:53:54,160 --> 00:53:55,560
He must be in this building.
577
00:53:55,720 --> 00:53:57,440
Let's look for him. He must be in here.
578
00:54:02,200 --> 00:54:03,740
Open the door. It's the authorities.
579
00:54:06,790 --> 00:54:07,860
Open the door!
580
00:54:10,260 --> 00:54:11,260
Come on!
581
00:54:13,740 --> 00:54:14,520
Get out of here!
582
00:54:14,660 --> 00:54:16,180
There is no business here in my house.
583
00:54:16,500 --> 00:54:18,456
If you don't shut up, I'll
take you to the police station.
584
00:54:18,480 --> 00:54:19,900
He's not on this floor. Let's go.
585
00:54:20,270 --> 00:54:21,980
If he's in the building, we'll find him.
586
00:54:22,080 --> 00:54:23,820
Sure. Let's go.
587
00:54:26,660 --> 00:54:27,660
Hurry!
588
00:54:35,280 --> 00:54:36,880
Thank you very much.
589
00:54:41,230 --> 00:54:42,400
Say, you...
590
00:54:42,600 --> 00:54:44,220
You never saw me before.
591
00:54:45,240 --> 00:54:46,640
But you helped me.
592
00:54:47,360 --> 00:54:48,360
Why? Cops.
593
00:54:49,640 --> 00:54:50,640
I hate cops.
594
00:54:51,320 --> 00:54:52,700
Is there.
595
00:54:56,900 --> 00:54:58,220
..
596
00:54:58,221 --> 00:54:59,300
Any other way out of here?
597
00:55:00,200 --> 00:55:01,590
Only the way you came in.
598
00:55:03,440 --> 00:55:04,440
Are we going up?
599
00:55:05,480 --> 00:55:06,480
Yes.
600
00:55:06,860 --> 00:55:07,860
Yes, I'm an American.
601
00:55:09,060 --> 00:55:10,421
Miss, I just thought of something.
602
00:55:11,140 --> 00:55:13,296
Do you know the man who takes
the pictures at the La Habana Club?
603
00:55:13,320 --> 00:55:15,060
You know the little fly-stay photographs?
604
00:55:16,260 --> 00:55:17,640
Now that it matters now, but...
605
00:55:18,260 --> 00:55:20,961
I just thought that...
Maybe he did get something.
606
00:55:21,440 --> 00:55:25,640
And if he did... It might...
607
00:56:21,640 --> 00:56:22,640
Pappy?
608
00:56:25,200 --> 00:56:26,200
Pappy? Pappy? No, no.
609
00:56:29,520 --> 00:56:30,520
610
00:57:14,990 --> 00:57:16,350
No.
611
00:57:16,710 --> 00:57:17,710
No.
612
00:57:18,805 --> 00:57:21,130
We pay you the same
as we paid the last time.
613
00:57:21,330 --> 00:57:22,810
And not one cent more.
614
00:57:23,250 --> 00:57:24,850
Then perhaps I'll do business elsewhere.
615
00:57:25,730 --> 00:57:27,730
Look, we run the stuff across, not you.
616
00:57:28,030 --> 00:57:29,030
What do you have to do?
617
00:57:29,140 --> 00:57:30,140
Just wear out that seat.
618
00:57:31,050 --> 00:57:32,130
Of course, that you do.
619
00:57:32,830 --> 00:57:35,090
I don't mind assuming
the usual business risks.
620
00:57:35,210 --> 00:57:36,890
But when it comes to knifing women...
621
00:57:36,891 --> 00:57:39,450
Knifing women?
All you did was switch a couple of knives.
622
00:57:40,895 --> 00:57:42,810
I had a visit from the police tonight.
623
00:57:44,190 --> 00:57:45,390
They asked a lot of questions.
624
00:57:46,130 --> 00:57:48,710
In our business, you can't
afford visits from the police.
625
00:57:50,360 --> 00:59:35,960
No, I'm getting tired of this.
626
00:59:36,350 --> 00:59:37,350
For the last time.
627
00:59:37,740 --> 00:59:41,000
The same stuff, the same
place, and the same price.
628
00:59:42,040 --> 00:59:42,700
No deal.
629
00:59:42,701 --> 00:59:43,740
No?
630
00:59:45,020 --> 00:59:46,160
Then you're out of business.
631
00:59:46,620 --> 00:59:47,700
I don't think so.
632
00:59:49,120 --> 00:59:50,340
Who's going to buy
your stuff? You are.
633
00:59:50,740 --> 00:59:51,740
634
00:59:51,940 --> 00:59:53,620
Yeah? Why?
635
00:59:55,250 --> 00:59:56,520
If you don't,
636
00:59:56,880 --> 00:59:59,180
certain people may find out certain things
637
00:59:59,330 --> 01:00:01,980
which you might not want mentioned.
638
01:00:03,280 --> 01:00:04,520
Sorry you said that.
639
01:00:05,260 --> 01:00:06,500
I'm sure it had to be said.
640
01:00:42,380 --> 01:00:45,830
Look out.
641
01:01:47,335 --> 01:01:48,980
I could never make it alone.
642
01:01:49,760 --> 01:01:51,500
I could never make it alone.
643
01:03:43,490 --> 01:03:45,290
Commander Davidson, just a moment, please.
644
01:03:46,030 --> 01:03:47,510
Commander Davidson's office.
645
01:03:48,310 --> 01:03:49,310
Who?
646
01:03:49,830 --> 01:03:51,630
Oh, of course I remember you, Scott.
647
01:03:52,650 --> 01:03:53,650
Yes, he's here.
648
01:03:54,570 --> 01:03:55,230
Of course you may.
649
01:03:55,250 --> 01:03:56,250
Just a minute.
650
01:04:02,070 --> 01:04:03,980
Chuck Scott would
like to speak to you, sir.
651
01:04:04,080 --> 01:04:04,560
Fine.
652
01:04:04,660 --> 01:04:05,660
He's on the phone.
653
01:04:07,600 --> 01:04:08,600
Hello, Chuck.
654
01:04:09,140 --> 01:04:11,620
You said if I ever
needed you, I could call?
655
01:04:14,190 --> 01:04:15,340
Oh, I need you now.
656
01:04:17,020 --> 01:04:18,020
Yes, sir.
657
01:04:21,060 --> 01:04:22,180
Well, it's happened again.
658
01:04:23,760 --> 01:04:24,760
Yes, sir.
659
01:04:26,120 --> 01:04:27,120
Yes, sir.
660
01:04:29,740 --> 01:04:31,900
I'll be there as soon as I can get there.
661
01:04:32,920 --> 01:04:33,920
Thanks.
662
01:04:39,190 --> 01:04:40,190
Take it easy, Chuck.
663
01:04:42,210 --> 01:04:43,971
Now, let's try and
start with the beginning.
664
01:04:47,850 --> 01:04:49,411
There doesn't seem to be any beginning.
665
01:04:50,830 --> 01:04:55,390
All I can remember is the end of it.
666
01:05:04,570 --> 01:05:05,570
Sit down, Chuck.
667
01:05:13,915 --> 01:05:14,915
Yeah, but this outfit.
668
01:05:15,940 --> 01:05:17,120
Where'd I get this uniform?
669
01:05:19,840 --> 01:05:21,320
And the room I woke up in.
670
01:05:21,990 --> 01:05:23,100
How'd I get in that house?
671
01:05:25,700 --> 01:05:27,200
Let's talk about what you remember.
672
01:05:27,520 --> 01:05:28,560
Forget about the uniform.
673
01:05:29,820 --> 01:05:36,500
Well, yes, I was running away from the
police in Havana in the middle of the night.
674
01:05:37,550 --> 01:05:40,670
But Chuck, you haven't been to Havana
in three or four years, to my knowledge.
675
01:05:42,210 --> 01:05:42,920
So we can eliminate that.
676
01:05:42,921 --> 01:05:43,921
That's dream stuff.
677
01:05:45,300 --> 01:05:48,380
But the girl that you met
here in Miami, that's real.
678
01:05:49,580 --> 01:05:51,061
The girl that you drove to the beach.
679
01:05:52,000 --> 01:05:54,580
The one that wanted to know
what's out there straight ahead.
680
01:05:55,900 --> 01:05:56,900
That girl.
681
01:06:00,120 --> 01:06:01,120
Yes.
682
01:06:03,670 --> 01:06:04,750
But that's all I remember.
683
01:06:05,810 --> 01:06:06,810
What she said.
684
01:06:08,450 --> 01:06:10,411
But the beach, you said
you remembered the beach.
685
01:06:11,630 --> 01:06:12,770
Yeah, the beach.
686
01:06:14,950 --> 01:06:15,950
But that's all.
687
01:06:17,510 --> 01:06:18,991
Why do you keep looking at the clock?
688
01:06:21,340 --> 01:06:22,340
I don't know, Doc.
689
01:06:24,205 --> 01:06:27,350
I keep feeling that there's
something that I've got to do.
690
01:06:28,760 --> 01:06:29,760
Don't let that worry you.
691
01:06:30,350 --> 01:06:31,970
That's symptomatic in shock cases.
692
01:06:33,190 --> 01:06:34,870
But you did remember to call me.
693
01:06:35,350 --> 01:06:36,770
You did remember to come here.
694
01:06:38,110 --> 01:06:39,551
You're pretty well out of it, Chuck.
695
01:06:42,970 --> 01:06:45,191
Yes, but I keep
feeling that I... I know.
696
01:06:45,690 --> 01:06:49,490
Technically, this would be
identified in a case such as yours.
697
01:06:50,190 --> 01:06:51,590
as an anxiety neurosis.
698
01:06:52,810 --> 01:06:54,510
That sounds terrible, doesn't it?
699
01:06:55,290 --> 01:06:56,290
But it's not, Chuck.
700
01:06:56,910 --> 01:06:58,050
Believe me, it's not.
701
01:06:59,430 --> 01:07:00,430
You understand?
702
01:07:02,450 --> 01:07:03,450
Yes.
703
01:07:07,420 --> 01:07:09,970
I still keep feeling that I've...
704
01:07:19,400 --> 01:07:22,480
I got the tickets from Nevada at 12 P.M.
to 11 P.M. tonight.
705
01:07:22,700 --> 01:07:23,700
Now, listen carefully.
706
01:07:24,080 --> 01:07:25,380
Have dinner with him as usual.
707
01:07:25,820 --> 01:07:27,180
930, say you want to take a drive.
708
01:07:27,600 --> 01:07:28,680
I'll be waiting in my room.
709
01:07:29,340 --> 01:07:30,340
See you later.
710
01:07:41,040 --> 01:07:42,040
Be happy, Lorna.
711
01:07:43,150 --> 01:07:44,431
We're going to have fun tonight.
712
01:07:45,140 --> 01:07:46,180
I'm going to take you out.
713
01:07:46,600 --> 01:07:48,020
We'll go to the Florida club.
714
01:07:49,190 --> 01:07:50,511
I would you rather go for a ride.
715
01:07:51,620 --> 01:07:52,620
Take a look at the ocean.
716
01:07:54,480 --> 01:07:56,760
Now, Scotty showed me a
rendezvous this afternoon.
717
01:07:58,390 --> 01:07:59,780
Got a very nice view.
718
01:08:08,290 --> 01:08:09,860
I'm very nervous this evening, Lorna.
719
01:08:10,640 --> 01:08:11,640
What's the matter?
720
01:08:12,110 --> 01:08:15,900
Job, will you please tell Scotty to
bring the car around? Scotty's gone.
721
01:08:17,980 --> 01:08:18,980
722
01:08:21,980 --> 01:08:22,980
Gone? Yeah, quit.
723
01:08:23,560 --> 01:08:24,560
724
01:08:25,500 --> 01:08:26,520
He saw him leave.
725
01:08:26,830 --> 01:08:28,180
He even yelled after him.
726
01:08:28,340 --> 01:08:29,420
Didn't even turn around.
727
01:08:30,380 --> 01:08:33,260
It's going to cost you 125
bucks for a new uniform.
728
01:08:35,600 --> 01:08:36,840
Still want to go for
that ride? Thanks, no.
729
01:08:39,200 --> 01:08:40,200
730
01:08:58,220 --> 01:08:59,220
Good evening, Commander.
731
01:08:59,320 --> 01:09:00,320
Good evening, Ben.
732
01:09:04,030 --> 01:09:05,391
What'd you bring me here for, sir?
733
01:09:05,730 --> 01:09:06,730
To buy you a drink.
734
01:09:07,050 --> 01:09:08,050
Still like bourbon? Yes, many.
735
01:09:08,350 --> 01:09:09,350
736
01:09:10,500 --> 01:09:11,621
Two bourbons and water, Ben.
737
01:09:11,850 --> 01:09:12,850
Yes, sir.
738
01:09:12,970 --> 01:09:14,530
A drink will do you a lot of good.
739
01:09:15,630 --> 01:09:17,590
It'll help you let go, relieve the tension.
740
01:09:18,350 --> 01:09:19,650
That's all you need, Job.
741
01:09:26,010 --> 01:09:28,520
Ben, turn the clock to the wall.
742
01:09:28,680 --> 01:09:29,680
What's the idea?
743
01:09:30,550 --> 01:09:32,320
My friend is a clock watcher.
744
01:10:56,500 --> 01:10:57,960
I don't understand you, Lorna.
745
01:10:59,220 --> 01:11:00,800
I just don't understand you.
746
01:11:11,440 --> 01:11:12,790
Why don't you answer it?
747
01:11:13,890 --> 01:11:14,890
It might be Scotty.
748
01:11:16,220 --> 01:11:17,350
It couldn't be Scotty.
749
01:11:18,420 --> 01:11:19,550
How could it be
Scotty? Gino said that.
750
01:11:19,750 --> 01:11:20,110
..
751
01:11:20,111 --> 01:11:21,111
Maybe he quit.
752
01:11:22,360 --> 01:11:23,670
Maybe he didn't.
753
01:11:33,860 --> 01:11:34,920
Answer the phone.
754
01:11:38,590 --> 01:11:39,590
Answer it.
755
01:11:43,710 --> 01:11:44,710
Hello.
756
01:11:48,740 --> 01:11:49,740
It's for you.
757
01:11:54,860 --> 01:11:55,860
Yes.
758
01:11:57,450 --> 01:11:58,740
Who wants to talk
to him? The Fats.
759
01:12:00,540 --> 01:12:01,000
760
01:12:01,160 --> 01:12:02,740
Yeah, I wanted to see you.
761
01:12:03,540 --> 01:12:04,700
Talk to you about your place.
762
01:12:06,460 --> 01:12:08,880
I'll be right over, wait for me.
763
01:12:11,140 --> 01:12:12,140
No, alone.
764
01:13:18,120 --> 01:13:19,480
Been reading the paper, huh?
765
01:13:22,140 --> 01:13:24,000
Mr. Johnson was an obstinate man.
766
01:13:26,180 --> 01:13:29,180
I don't like obstinate people.
767
01:13:32,680 --> 01:13:33,680
Aidy.
768
01:13:45,360 --> 01:13:46,360
Aidy.
769
01:13:47,500 --> 01:13:49,540
Can't we talk things over together,
770
01:13:50,020 --> 01:13:51,580
like two civilized human
beings? All I want.
771
01:13:52,160 --> 01:13:52,780
I know.
772
01:13:52,800 --> 01:13:53,320
773
01:13:53,540 --> 01:13:54,980
All you want is to leave this house.
774
01:13:56,620 --> 01:13:57,840
The way I came in.
775
01:13:58,810 --> 01:13:59,840
I had nothing then,
776
01:14:01,160 --> 01:14:03,060
and I'm asking for nothing when I leave.
777
01:14:04,220 --> 01:14:05,380
Just let me go.
778
01:14:10,200 --> 01:14:12,360
Living in this house for three years, Joe,
779
01:14:13,120 --> 01:14:14,561
must have found out a lot of things.
780
01:14:15,820 --> 01:14:17,420
I wouldn't tell anyone.
781
01:14:24,010 --> 01:14:25,010
Joe.
782
01:14:29,170 --> 01:14:30,170
Please, Aidy.
783
01:14:31,420 --> 01:14:33,110
Don't have him lock me in.
784
01:14:42,850 --> 01:14:43,850
Joe.
785
01:14:46,010 --> 01:14:47,010
Joe.
786
01:14:57,650 --> 01:14:58,750
Keep this door locked, Joe.
787
01:14:58,751 --> 01:15:01,430
Mrs. Roman's not to leave
her room till I get back.
788
01:15:01,670 --> 01:15:02,470
Understand, Joe? Yes, sir.
789
01:15:02,670 --> 01:15:03,670
790
01:15:18,170 --> 01:15:19,200
Her name was Lona.
791
01:15:23,960 --> 01:15:24,960
Lona.
792
01:15:30,490 --> 01:15:31,490
Lona what?
793
01:15:36,220 --> 01:15:37,220
Lona what?
794
01:15:39,130 --> 01:15:40,280
What was her name?
795
01:15:42,735 --> 01:15:43,420
Good evening, Mr. Roman.
796
01:15:43,421 --> 01:15:44,461
Hello, Sally, how are you?
797
01:15:44,500 --> 01:15:45,500
Fine, thank you.
798
01:15:46,180 --> 01:15:47,180
Hello, Albert.
799
01:15:47,490 --> 01:15:49,400
Thank you, Mr. Roman.
800
01:15:49,940 --> 01:15:50,580
Good evening, Aidy.
801
01:15:50,940 --> 01:15:51,940
Hi, Aidy.
802
01:15:58,860 --> 01:16:00,030
How is Mrs. Roman tonight?
803
01:16:00,490 --> 01:16:01,691
Quite well, thank you, Albert.
804
01:16:01,870 --> 01:16:02,870
Should we join you later?
805
01:16:02,950 --> 01:16:03,950
No.
806
01:16:05,010 --> 01:16:06,491
How about a little supper, Mr.
807
01:16:07,090 --> 01:16:09,110
Roman? No, I think
I'd like a bottle of wine.
808
01:16:09,410 --> 01:16:10,410
Launcente 28.
809
01:16:11,910 --> 01:16:12,630
Yes, sir.
810
01:16:12,790 --> 01:16:13,790
Launcente 28.
811
01:16:13,870 --> 01:16:14,870
Yes, sir.
812
01:16:19,980 --> 01:16:22,040
Eddie, why don't you let
me have him picked up?
813
01:16:22,700 --> 01:16:24,320
How far can he get in that uniform?
814
01:16:24,585 --> 01:16:26,040
They'll grab him in a minute.
815
01:16:30,550 --> 01:16:31,866
Chuck, I've got to make a phone call.
816
01:16:31,890 --> 01:16:32,890
I'll be back in a minute.
817
01:16:33,250 --> 01:16:34,250
Yes.
818
01:16:41,990 --> 01:16:42,990
Are you listening?
819
01:16:43,690 --> 01:16:45,690
Why don't you let me have him picked up?
820
01:16:47,910 --> 01:16:50,290
What I want to know, I can't
ask him in the police station.
821
01:16:53,450 --> 01:16:54,931
Well, what do you think the deal was?
822
01:16:56,270 --> 01:16:58,850
Eddie don't get mad, but
they had something cooked up.
823
01:17:00,550 --> 01:17:02,670
What I can't get is the guy running out.
824
01:17:04,990 --> 01:17:06,130
Maybe he didn't.
825
01:17:06,550 --> 01:17:07,790
Look, Doc Davison.
826
01:17:19,080 --> 01:17:20,080
Hello?
827
01:17:21,860 --> 01:17:23,500
I'm still at the Florida club.
828
01:17:23,700 --> 01:17:24,700
Yes, Fili.
829
01:17:25,700 --> 01:17:26,700
Hello?
830
01:17:27,500 --> 01:17:29,220
Well, I'll be back in about a half an hour.
831
01:17:30,140 --> 01:17:31,140
Bye.
832
01:17:34,420 --> 01:17:35,420
Oh, Doc.
833
01:17:38,490 --> 01:17:39,490
Oh, hello, Rowan.
834
01:17:43,260 --> 01:17:44,260
Hello, Doc.
835
01:17:44,340 --> 01:17:45,340
How are you, Doctor?
836
01:17:45,660 --> 01:17:46,660
How's the Navy? Fine.
837
01:17:47,060 --> 01:17:48,060
838
01:17:48,240 --> 01:17:49,240
Commander, huh?
839
01:17:49,300 --> 01:17:50,320
Look at all this spinach.
840
01:17:51,310 --> 01:17:52,711
You've done all right for yourself.
841
01:17:53,200 --> 01:17:54,200
Not bad.
842
01:17:54,400 --> 01:17:55,400
How's Mrs.
843
01:17:55,900 --> 01:17:56,900
Rowan? Fine, thanks.
844
01:17:58,060 --> 01:17:59,420
Haven't seen you since you joined.
845
01:18:00,230 --> 01:18:01,460
Yes, it has been some time.
846
01:18:02,160 --> 01:18:03,560
Oh, won't you sit down
and join us? No, thank you.
847
01:18:03,740 --> 01:18:04,740
848
01:18:05,040 --> 01:18:06,761
I have a friend waiting for me at the ball.
849
01:18:30,110 --> 01:18:31,110
When are you getting out?
850
01:18:31,190 --> 01:18:32,190
I may stay here.
851
01:18:32,530 --> 01:18:33,530
How do you like Sawyer?
852
01:18:34,520 --> 01:18:36,126
Turned your practice over to a spoiled guy.
853
01:18:36,150 --> 01:18:37,230
I like him very much.
854
01:18:37,610 --> 01:18:38,610
So does Lorna.
855
01:18:40,630 --> 01:18:41,050
Lorna?
856
01:18:41,570 --> 01:18:42,570
Lorna?
857
01:18:44,410 --> 01:18:45,410
Mrs. Rowan.
858
01:18:45,910 --> 01:18:48,150
Why, of course, it was silly of me.
859
01:18:49,455 --> 01:18:51,056
Sure you want to join us
for that drink? No, thank you.
860
01:18:51,250 --> 01:18:53,970
My friend's still
waiting for me.
861
01:18:54,230 --> 01:18:54,810
Nice seeing you.
862
01:18:54,930 --> 01:18:55,930
Remember me to your wife.
863
01:19:22,740 --> 01:19:23,740
Keep away from that door.
864
01:19:24,030 --> 01:19:24,710
Oh, yeah, that's right.
865
01:19:24,790 --> 01:19:25,850
Job like in the Bible.
866
01:19:50,610 --> 01:19:52,100
I didn't think you were coming.
867
01:19:54,160 --> 01:19:57,460
I didn't think you believed
any of the things I told you.
868
01:19:58,480 --> 01:19:59,820
I believed you.
869
01:20:09,660 --> 01:20:10,900
Want to buy your place, Fancy?
870
01:20:11,680 --> 01:20:13,640
Sure, I'd like to sell
you the place, Eddie,
871
01:20:14,700 --> 01:20:16,060
but I don't like the way you buy.
872
01:20:16,380 --> 01:20:16,880
Pardon me.
873
01:20:17,140 --> 01:20:18,140
Will you pay this check?
874
01:20:21,240 --> 01:20:23,121
Aren't you afraid you'll
miss your boat, Eddie?
875
01:20:27,920 --> 01:20:28,920
What did you say, Fancy?
876
01:20:29,435 --> 01:20:31,356
I said, aren't you afraid
you'll miss your boat?
877
01:20:32,300 --> 01:20:33,300
What boat?
878
01:20:34,220 --> 01:20:35,741
Aren't you leaving for Havana tonight?
879
01:20:37,420 --> 01:20:38,500
What are you talking about?
880
01:20:39,590 --> 01:20:42,480
I swear I saw your car at
the docks this afternoon.
881
01:20:46,635 --> 01:20:48,940
Okay, it's a secret. It's all right.
882
01:20:49,560 --> 01:20:50,560
Start all over.
883
01:20:51,060 --> 01:20:52,260
Only slower this time.
884
01:20:53,080 --> 01:20:56,120
I saw your chauffeur buy two tickets for...
885
01:20:58,260 --> 01:20:59,260
Skip it.
886
01:20:59,480 --> 01:21:00,900
I didn't see a thing.
887
01:21:01,780 --> 01:21:02,820
Gene, I'll call the house.
888
01:21:27,680 --> 01:21:29,920
They're on the Cuba
they left 15 minutes ago.
889
01:21:30,400 --> 01:21:32,640
If they're on the Cuba
they left 15 minutes
890
01:21:32,665 --> 01:21:34,186
ago, but I don't think
they're on the Cuba.
891
01:21:34,320 --> 01:21:35,841
Don't ask me why because I don't know,
892
01:21:36,210 --> 01:21:37,731
but I don't think they're on the Cuba.
893
01:21:38,810 --> 01:21:41,960
If I'm not mistaken,
we'll find them on the...
894
01:21:42,960 --> 01:21:44,340
Yeah, here it is.
895
01:21:44,760 --> 01:21:47,260
The Cristobal freighter.
896
01:21:47,300 --> 01:21:50,200
He's pure 42, 1130.
897
01:21:54,035 --> 01:21:56,180
Watch the road. I'm taking over.
898
01:22:10,690 --> 01:22:11,850
What time are we shoving off?
899
01:22:12,370 --> 01:22:14,610
Great, they're loading.
Another hour, maybe two.
900
01:22:15,700 --> 01:22:16,610
No, they're still loading.
901
01:22:16,690 --> 01:22:18,571
We won't pull out of
here for another hour yet.
902
01:22:19,010 --> 01:22:20,651
I'll stay down in the pier till we leave.
903
01:22:21,250 --> 01:22:22,250
Bad break.
904
01:22:22,330 --> 01:22:23,890
Only two ships leaving for Havana tonight.
905
01:22:23,891 --> 01:22:24,891
This and the Cuba.
906
01:22:49,860 --> 01:22:51,450
Keep this door open.
907
01:24:45,110 --> 01:24:46,110
Who is it? Chuck.
908
01:24:49,390 --> 01:24:50,390
909
01:24:53,470 --> 01:24:55,370
I didn't think you'd ever get back.
910
01:24:56,840 --> 01:24:59,070
Chuck, will this boat ever get started?
911
01:24:59,910 --> 01:25:00,990
It doesn't matter now.
912
01:25:01,770 --> 01:25:02,770
What do you mean? Tell me again.
913
01:25:11,600 --> 01:25:12,700
914
01:25:19,960 --> 01:25:23,110
I want you to keep telling me
that as long as we're together.
915
01:25:26,610 --> 01:25:27,610
That'll be forever.
916
01:25:46,180 --> 01:25:48,540
ยฉ BF-WATCH TV 2021.
59288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.