All language subtitles for The.Chase.1946.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:23,500 --> 00:04:24,690 Yes, what is it? 2 00:04:27,790 --> 00:04:30,050 Uh, can I see Mr. Roman? 3 00:04:30,570 --> 00:04:31,931 Roman? What do you want to see him about? 4 00:04:32,590 --> 00:04:34,871 Well, I'd like to give him something that belongs to him. 5 00:04:43,220 --> 00:04:44,220 What do you want? 6 00:04:45,550 --> 00:04:46,780 Uh, can I see Mr. 7 00:04:47,530 --> 00:04:48,891 Roman? What do you want to see him about? 8 00:04:49,090 --> 00:04:51,480 I'd like to give him something that belongs to him. 9 00:05:03,240 --> 00:05:04,240 Come inside. 10 00:05:13,440 --> 00:05:14,960 What was it you just said at the door? 11 00:05:17,300 --> 00:05:19,320 I said I wanted to see Mr. Roman. 12 00:05:20,150 --> 00:05:21,150 What for? 13 00:05:21,740 --> 00:05:24,240 Well, I've got something for him. 14 00:05:24,660 --> 00:05:25,900 Could mean a lot of things. 15 00:05:26,680 --> 00:05:27,680 What have you got? 16 00:05:29,220 --> 00:05:30,360 Well, you're not Mr. Roman. 17 00:05:32,100 --> 00:05:33,100 How do you know? 18 00:05:35,040 --> 00:05:36,760 Well, you just don't fit. 19 00:05:39,640 --> 00:05:40,680 Is it all right, Mr. 20 00:05:41,730 --> 00:05:42,980 Gino? I guess it's all right. 21 00:05:43,280 --> 00:05:44,920 I'd better take him in myself. Come on. 22 00:06:05,200 --> 00:06:06,360 Wait here. 23 00:06:29,100 --> 00:06:30,100 Si, Eddie there. 24 00:06:37,360 --> 00:06:38,360 You like it? 25 00:06:40,400 --> 00:06:41,400 That's all right. 26 00:06:43,900 --> 00:06:45,340 You're a good barber, Miss Garnish. 27 00:06:46,620 --> 00:06:48,480 Oh, thank you, Mr. Roman. 28 00:06:50,400 --> 00:06:51,400 How do you feel? 29 00:06:51,900 --> 00:06:54,460 I mean, how does it feel being a barber? 30 00:06:55,440 --> 00:06:56,640 Cutting men's hair. 31 00:06:59,670 --> 00:07:00,730 Feels good, huh? Look at her. 32 00:07:02,810 --> 00:07:04,430 She's blushing. 33 00:07:06,110 --> 00:07:07,910 Oh, I'm sorry, Mr. Roman. You moved. 34 00:07:08,250 --> 00:07:09,250 But you didn't. 35 00:07:09,970 --> 00:07:10,970 Quick enough. 36 00:07:13,990 --> 00:07:15,420 Get her out of here. 37 00:07:16,860 --> 00:07:17,860 Stupid dame. 38 00:07:19,830 --> 00:07:20,830 You beast. 39 00:07:21,210 --> 00:07:22,310 You filthy beast. 40 00:07:39,720 --> 00:07:40,800 Hey, you. 41 00:08:00,040 --> 00:08:01,040 That's him. 42 00:08:09,380 --> 00:08:10,680 What can I do for you, Jack? Are you Mr. 43 00:08:12,440 --> 00:08:13,440 Roman? That's right. 44 00:08:14,100 --> 00:08:15,100 45 00:08:22,950 --> 00:08:24,351 What, you'd like to have this back? It's a mine. 46 00:08:27,830 --> 00:08:28,830 47 00:08:29,430 --> 00:08:30,430 Got your name in it. 48 00:08:32,570 --> 00:08:33,730 Where'd you find it? 49 00:08:35,450 --> 00:08:37,290 Well, I don't remember the name of the street. 50 00:08:38,390 --> 00:08:39,990 It was in front of a restaurant, though. 51 00:08:42,010 --> 00:08:43,010 How much was in it? 52 00:08:43,270 --> 00:08:44,270 Eighty-one dollars. 53 00:08:45,630 --> 00:08:47,310 I spent a dollar and a half for breakfast. 54 00:08:48,160 --> 00:08:49,530 There's 79.50 there now. 55 00:08:52,900 --> 00:08:54,560 How do you like that for an honest guy? I don't. 56 00:08:54,880 --> 00:08:55,960 57 00:08:58,140 --> 00:09:00,040 Silly law-abiding jerk. 58 00:09:02,490 --> 00:09:03,780 How do you like that? 59 00:09:04,720 --> 00:09:07,300 He comes all the way out here just because he found it. 60 00:09:08,420 --> 00:09:09,820 You know, you ought to get a medal. 61 00:09:10,920 --> 00:09:11,980 Gino, go buy him a medal. 62 00:09:12,940 --> 00:09:13,340 Thanks. 63 00:09:13,680 --> 00:09:14,680 I got a medal. 64 00:09:16,360 --> 00:09:17,360 Oh. 65 00:09:18,960 --> 00:09:19,960 Thanks, G.I. 66 00:09:20,670 --> 00:09:21,820 , huh? Yes, I was in the Navy. 67 00:09:26,980 --> 00:09:27,980 I like him. 68 00:09:28,610 --> 00:09:29,850 I want to do something for him. 69 00:09:29,880 --> 00:09:30,880 Give him a sawbuck. 70 00:09:32,390 --> 00:09:33,400 That's the trouble with you, G.I. 71 00:09:33,420 --> 00:09:35,600 You know, you have no appreciation for honesty. 72 00:09:43,170 --> 00:09:44,170 Tell me something. 73 00:09:45,360 --> 00:09:46,800 What made you bring the wallet back? 74 00:09:49,020 --> 00:09:50,020 Well, I don't know. 75 00:09:50,930 --> 00:09:52,770 Now that I'm here, I wonder myself. 76 00:09:53,840 --> 00:09:54,930 I guess I'm just a sucker. 77 00:10:00,170 --> 00:10:01,280 I like that, too. 78 00:10:02,160 --> 00:10:03,220 Can you drive a car? Yes, sir. 79 00:10:03,800 --> 00:10:04,800 80 00:10:05,300 --> 00:10:06,060 And you got a job. 81 00:10:06,280 --> 00:10:07,740 What do you need two chauffeurs for? 82 00:10:08,080 --> 00:10:09,080 Fire or Claverne? All right. 83 00:10:09,320 --> 00:10:10,100 84 00:10:10,250 --> 00:10:11,250 No, wait a minute. 85 00:10:11,420 --> 00:10:13,460 I don't want to take another fellow's job. 86 00:10:14,040 --> 00:10:15,040 Take it easy, Jack. 87 00:10:15,920 --> 00:10:16,920 The name's Scott. 88 00:10:17,220 --> 00:10:18,220 Chuck Scott. 89 00:10:21,660 --> 00:10:22,660 Okay, Scotty. 90 00:10:24,620 --> 00:10:25,620 Hello, Fats. 91 00:10:27,070 --> 00:10:29,740 Fats, what do you do besides talking on the telephone 92 00:10:29,790 --> 00:10:31,580 all the time and trying to reach you for 45 minutes? 93 00:10:33,180 --> 00:10:34,100 Oh, never mind that. 94 00:10:34,120 --> 00:10:35,120 How about Johnson? 95 00:10:35,210 --> 00:10:36,210 Did you contact him yet? 96 00:10:37,220 --> 00:10:38,340 What's he stall this time? 97 00:10:40,460 --> 00:10:41,460 Oh. 98 00:10:42,480 --> 00:10:45,280 I'll have him at my house for dinner Wednesday night. 99 00:10:46,660 --> 00:10:47,200 No Fats. 100 00:10:47,380 --> 00:10:48,020 Not Thursday. 101 00:10:48,160 --> 00:10:49,160 Wednesday. 102 00:11:07,020 --> 00:11:08,020 Yes? Right. 103 00:11:08,520 --> 00:11:08,840 Be right there. 104 00:11:09,160 --> 00:11:10,160 Thanks, John. 105 00:11:10,400 --> 00:11:11,400 Oh, Joe. 106 00:11:12,220 --> 00:11:13,280 107 00:11:14,340 --> 00:11:15,340 Like in the Bible? 108 00:11:15,720 --> 00:11:17,520 King's Chronicles answer near my answer, Joe. 109 00:11:18,260 --> 00:11:19,260 Fine, I won't forget it. 110 00:11:40,860 --> 00:11:41,860 Come on, Tony. 111 00:11:49,490 --> 00:11:50,490 Thank you. 112 00:12:54,040 --> 00:12:55,040 Mr. Roman. 113 00:12:56,020 --> 00:12:56,640 There's something wrong. 114 00:12:56,760 --> 00:12:57,800 I can't slow the car down. 115 00:12:58,160 --> 00:12:58,800 Relax, Scotty. 116 00:12:58,880 --> 00:13:00,360 I'll take care of all that back here. 117 00:13:00,500 --> 00:13:01,540 You just handle the wheel. 118 00:13:02,640 --> 00:13:04,541 You mean you... That's right. 119 00:13:05,320 --> 00:13:06,320 Yes. 120 00:13:25,285 --> 00:13:26,320 He's right on time. 121 00:13:26,600 --> 00:13:28,040 Eddie, you don't know how he drives. 122 00:13:29,290 --> 00:13:30,620 We'll find out. 123 00:13:31,840 --> 00:13:32,840 Maybe not. 124 00:14:36,380 --> 00:14:37,720 How do you feel, Scotty? Fine. 125 00:14:38,260 --> 00:14:39,260 126 00:14:39,540 --> 00:14:41,160 But I don't get it. 127 00:14:41,500 --> 00:14:42,500 Who does? He's all right. 128 00:14:44,100 --> 00:14:45,100 129 00:14:45,600 --> 00:14:46,600 He's a good chauffeur. 130 00:14:47,700 --> 00:14:48,760 You're all right, Scotty. 131 00:14:49,460 --> 00:14:49,900 Thanks. 132 00:14:50,280 --> 00:14:51,500 What do we do now? You take over. 133 00:14:52,740 --> 00:14:53,740 134 00:14:57,660 --> 00:14:58,660 This is all yours. 135 00:15:02,620 --> 00:15:05,060 Well, Mr. Johnson, how do you like our little house? 136 00:15:05,810 --> 00:15:06,810 Oh, it's charming. 137 00:15:07,100 --> 00:15:10,120 However, I never thought I'd enjoy the pleasure of having dinner here. 138 00:15:12,340 --> 00:15:14,880 You know, Mr. Johnson had the idea I didn't like him. 139 00:15:15,510 --> 00:15:17,500 Just because he took away some of my business. 140 00:15:18,715 --> 00:15:20,260 I guess he doesn't know you too well. 141 00:15:21,080 --> 00:15:23,140 I must say, there aren't many men would have 142 00:15:23,141 --> 00:15:24,621 taken it the way your husband has, Mrs. Roman. 143 00:15:27,380 --> 00:15:28,400 Live and let live. 144 00:15:30,560 --> 00:15:31,560 That's my motto. 145 00:15:34,840 --> 00:15:35,840 Isn't that so, Gino? 146 00:15:36,300 --> 00:15:38,460 Oh, the world is big enough for all of us. 147 00:15:38,980 --> 00:15:40,240 You too, Mr. Johnson. 148 00:15:43,380 --> 00:15:44,940 Well, thank you, Gino. 149 00:15:46,410 --> 00:15:49,220 I have a very interesting house too, in Havana. 150 00:15:49,700 --> 00:15:52,100 I'd be very pleased if you'd all come and visit me sometime. 151 00:15:52,580 --> 00:15:54,236 You've been in Havana, haven't you, Mrs. 152 00:15:54,260 --> 00:15:55,600 Roman? No, I've never been there. 153 00:15:56,020 --> 00:15:57,760 No, Mrs. Roman doesn't travel very much. 154 00:15:58,440 --> 00:15:59,440 Oh, I'm sorry. 155 00:15:59,900 --> 00:16:00,900 Doctor's orders? No, mine. 156 00:16:01,020 --> 00:16:02,020 157 00:16:10,130 --> 00:16:14,820 If you'll excuse me, I'll let you go on with your business. 158 00:16:17,410 --> 00:16:20,060 Oh, good night, Mr. Johnson. 159 00:16:20,240 --> 00:16:20,960 Good night, Mrs. Roman. 160 00:16:21,260 --> 00:16:22,540 It was nice meeting you. 161 00:16:22,620 --> 00:16:23,620 Thank you. 162 00:16:32,990 --> 00:16:33,990 She's lovely, isn't she? 163 00:16:34,240 --> 00:16:35,380 Oh, she's beautiful. 164 00:16:37,340 --> 00:16:38,380 How about a little Brandy? 165 00:16:38,600 --> 00:16:39,860 Well, I don't mind if I do. 166 00:16:42,120 --> 00:16:43,120 Where's Tommy? 167 00:16:43,450 --> 00:16:45,880 No, he behaved badly. I put him in a cellar. 168 00:16:46,970 --> 00:16:48,100 Oh, Tommy's a dog. 169 00:16:48,800 --> 00:16:49,800 He's a big dog. 170 00:16:51,180 --> 00:16:52,520 I'm not drinking alone, am I? 171 00:16:52,600 --> 00:16:53,600 No. 172 00:16:54,330 --> 00:16:57,700 Mr. Roman, could I ask you a very personal question? Yes, of course. 173 00:16:58,260 --> 00:16:59,260 174 00:17:00,400 --> 00:17:02,560 What is your business, really? 175 00:17:04,300 --> 00:17:08,240 Gino, what business would you say we were in, really? 176 00:17:09,780 --> 00:17:12,280 No, I'd say the amusement business. 177 00:17:13,120 --> 00:17:14,360 The amusement business? 178 00:17:15,720 --> 00:17:17,600 Yes, strictly for laughs. 179 00:17:23,590 --> 00:17:25,000 All getting inside, Mr. Johnson. 180 00:17:25,200 --> 00:17:26,996 I still want to buy those two ships of yours. 181 00:17:27,020 --> 00:17:28,480 But I don't want to sell. 182 00:17:29,070 --> 00:17:30,640 Well, maybe we can talk you into it. 183 00:17:30,860 --> 00:17:32,020 What do you say, Mr. 184 00:17:33,270 --> 00:17:34,380 Johnson? Well, I'll think it over. 185 00:17:34,780 --> 00:17:36,440 Oh, no, that'll be too long. 186 00:17:40,140 --> 00:17:41,340 I could let you know tomorrow. 187 00:17:42,260 --> 00:17:44,580 No, tonight. Now. 188 00:17:51,210 --> 00:17:52,890 Well, how much would you give me for them? Nothing. 189 00:17:53,100 --> 00:17:54,100 190 00:18:06,030 --> 00:18:07,420 Oh, you're joking, huh? 191 00:18:10,540 --> 00:18:12,660 I've had a lovely evening, but I've got to run along. 192 00:18:12,880 --> 00:18:13,660 We can go into it further. 193 00:18:13,661 --> 00:18:15,176 Oh, no, you can't go now, Mr. 194 00:18:15,200 --> 00:18:16,356 Johnson, without seeing the rest of the house. 195 00:18:16,380 --> 00:18:17,740 We haven't even seen the upstairs. 196 00:18:17,960 --> 00:18:18,620 Or the wine cellar. 197 00:18:18,870 --> 00:18:20,340 Oh, we have a nice wine cellar. 198 00:18:20,520 --> 00:18:23,360 Well, I would like to see the wine cellar. 199 00:18:28,500 --> 00:18:29,500 Napoleon Brandy. 200 00:18:31,220 --> 00:18:31,580 1815. 201 00:18:31,980 --> 00:18:33,660 Oh, Gino, I don't believe it. 202 00:18:33,860 --> 00:18:37,500 Why, I didn't think there was a bottle of real Napoleon Brandy left in existence. 203 00:18:38,600 --> 00:18:43,461 Why, Gino, do you realize that... Gino? 204 00:18:47,280 --> 00:18:48,280 Gino? 205 00:18:51,660 --> 00:18:52,660 Hey, Gino? 206 00:18:57,460 --> 00:18:58,460 Gino? 207 00:19:02,980 --> 00:19:03,980 Gino? 208 00:19:07,480 --> 00:19:08,480 Gino? 209 00:19:11,380 --> 00:19:12,380 Hey, Gino! 210 00:19:16,800 --> 00:19:17,800 Gino! G-Gino! Oh, no. 211 00:19:21,400 --> 00:19:22,560 212 00:19:30,990 --> 00:19:31,990 Gino! G-Oh, no. 213 00:19:32,650 --> 00:19:33,650 214 00:19:34,470 --> 00:19:36,190 215 00:19:37,170 --> 00:19:38,170 No. 216 00:19:38,790 --> 00:19:39,790 No. 217 00:19:40,570 --> 00:19:41,570 No! 218 00:19:41,650 --> 00:19:42,650 No, no! 219 00:19:42,910 --> 00:19:43,310 No! 220 00:19:43,730 --> 00:19:44,730 No! 221 00:19:45,150 --> 00:19:46,150 No! 222 00:19:46,610 --> 00:19:47,610 No, get away! 223 00:19:47,810 --> 00:19:47,870 No! 224 00:19:48,390 --> 00:19:48,930 No! 225 00:19:48,931 --> 00:19:49,931 Help! 226 00:19:52,670 --> 00:19:53,670 Help! 227 00:19:54,230 --> 00:19:55,230 Help! 228 00:20:50,905 --> 00:20:52,500 Turn off here, please. 229 00:21:48,900 --> 00:21:50,100 Standing off the close, nurse. 230 00:21:51,440 --> 00:21:52,680 I think you'd better step back. 231 00:21:55,250 --> 00:21:56,420 What happened to Clayburn? 232 00:21:59,100 --> 00:22:00,100 He's gone, nurse. 233 00:22:02,550 --> 00:22:03,640 It's Mrs. Roman. 234 00:22:06,760 --> 00:22:07,760 I beg your pardon. 235 00:22:08,340 --> 00:22:09,340 I didn't know. 236 00:22:10,730 --> 00:22:11,880 Oh, that's all right. 237 00:22:13,130 --> 00:22:15,140 I think I like it better the other way. 238 00:22:26,540 --> 00:22:28,160 You guys speak, it's three years ago. 239 00:22:29,890 --> 00:22:31,360 If you can't do that, call me, miss. 240 00:22:33,010 --> 00:22:34,460 And if you can't do that, 241 00:22:35,490 --> 00:22:36,740 just look the other way. 242 00:22:41,160 --> 00:22:42,940 You can go back to the car. 243 00:23:23,990 --> 00:23:25,890 What's out there, straight ahead? 244 00:23:30,020 --> 00:23:31,390 Well, Havana, I think. 245 00:23:34,140 --> 00:23:35,210 Have you ever been there? 246 00:23:36,730 --> 00:23:38,750 Yes, I was a long time ago. 247 00:23:41,425 --> 00:23:42,425 What was it like? 248 00:23:43,600 --> 00:23:46,390 Oh, for me, it was. 249 00:23:47,740 --> 00:23:50,710 cheap hotels, cheap restaurants, cheap friends. 250 00:23:54,440 --> 00:23:55,960 All places are like when you're broke. 251 00:23:59,340 --> 00:24:01,940 It would be worth a thousand dollars to me 252 00:24:02,190 --> 00:24:03,260 to get to Havana. 253 00:24:04,960 --> 00:24:05,960 A thousand dollars? 254 00:24:06,180 --> 00:24:07,180 Yes. 255 00:24:08,080 --> 00:24:10,660 Steamship tickets only about 30. 256 00:24:12,600 --> 00:24:13,820 I could never make it alone. 257 00:24:15,240 --> 00:24:16,240 Why not? 258 00:24:17,480 --> 00:24:18,720 Have you ever been afraid? Really afraid. 259 00:24:19,360 --> 00:24:20,360 260 00:24:23,660 --> 00:24:24,790 What do you want me to do? 261 00:24:25,800 --> 00:24:27,330 I want you to take me to Havana. 262 00:24:29,050 --> 00:24:30,050 But why me? 263 00:24:32,850 --> 00:24:34,530 I think I can trust you. 264 00:24:38,110 --> 00:24:39,870 You mean you think I look like I. 265 00:24:40,710 --> 00:24:41,810 need a thousand dollars? 266 00:24:43,030 --> 00:24:44,290 Have it your way, 267 00:24:45,130 --> 00:24:48,150 but I still think I can trust you. 268 00:24:49,310 --> 00:24:50,350 When can we go? 269 00:24:51,530 --> 00:24:52,750 How soon can you leave? 270 00:24:53,350 --> 00:24:54,630 Now, right this minute. 271 00:24:57,290 --> 00:24:58,470 That's a pretty long swim. 272 00:25:01,560 --> 00:25:03,070 I'll check the sailings tomorrow. 273 00:25:05,870 --> 00:25:07,270 Think I'd better take you home now? That'll be 42. 274 00:25:17,040 --> 00:25:18,620 20. 275 00:25:19,120 --> 00:25:20,400 Sign that, please. 276 00:25:21,550 --> 00:25:23,520 Two tickets for Havana tonight, please. 277 00:25:23,800 --> 00:25:25,320 I'm sorry, there's no space available. 278 00:25:25,460 --> 00:25:26,580 We're completely sold out. 279 00:25:27,420 --> 00:25:28,420 Are you sure? Just a moment. 280 00:25:29,420 --> 00:25:31,140 There may be a cancellation. 281 00:25:34,880 --> 00:25:36,000 Yes, here's one. 282 00:25:37,140 --> 00:25:38,820 But it's a single cabin, will that do you? 283 00:25:39,550 --> 00:25:40,550 Yes, it'll have to. 284 00:25:41,580 --> 00:25:42,580 How many tickets? 285 00:25:42,680 --> 00:25:43,080 Two. 286 00:25:43,081 --> 00:25:44,980 How much is that? That'll be 57. 287 00:25:46,400 --> 00:25:48,060 60. 288 00:25:51,265 --> 00:25:52,520 Sign there, please. 289 00:25:55,920 --> 00:25:56,920 CSS Cuba. 290 00:25:57,220 --> 00:25:59,000 Leaves pair 26 at 11 o'clock tonight. 291 00:25:59,660 --> 00:26:00,660 Thank you, sir. 292 00:26:01,040 --> 00:26:02,040 Keep the change. 293 00:26:02,220 --> 00:26:03,220 Thank you. 294 00:26:24,300 --> 00:26:25,300 Hello. 295 00:26:26,000 --> 00:26:27,000 I'll take it, Joe. 296 00:26:27,260 --> 00:26:28,500 Yes, ma'am. 297 00:26:43,880 --> 00:26:44,880 Hello. 298 00:26:46,390 --> 00:26:47,600 I got the tickets for Havana. 299 00:26:48,300 --> 00:26:50,280 It's on a ship called the Cuba. 300 00:26:50,880 --> 00:26:52,100 Leaves 11 o'clock tonight. 301 00:26:52,700 --> 00:26:53,700 Now, listen carefully. 302 00:26:56,850 --> 00:26:58,510 Take a drive. I'll be waiting in my room. 303 00:26:58,630 --> 00:27:00,510 Now, don't shoot call. Have Job call, as usual. 304 00:27:00,570 --> 00:27:01,610 I'll bring the car around. 305 00:27:01,950 --> 00:27:03,710 No, don't worry. They don't know where I am. 306 00:27:03,990 --> 00:27:05,990 Yes, I'm picking him up at the Union Bank now. 307 00:27:07,270 --> 00:27:09,010 Good. See you later. 308 00:27:09,690 --> 00:27:10,690 Bye. 309 00:27:15,180 --> 00:27:16,210 Any particular boat? Flowers. 310 00:27:43,850 --> 00:27:44,390 311 00:27:44,750 --> 00:27:45,790 Did you take care of them? Yeah. 312 00:27:46,380 --> 00:27:48,310 Red and white roses. 313 00:27:48,710 --> 00:27:49,710 Big anchor. 314 00:27:50,010 --> 00:27:51,090 150 bucks. 315 00:27:52,490 --> 00:27:54,690 You know where they 15 years ago in Cicero? 316 00:27:55,710 --> 00:27:57,290 Same roses, the same anchor. 317 00:27:57,560 --> 00:27:59,270 Could have picked it up for a double saw, 318 00:27:59,990 --> 00:28:01,050 but maybe two bits. 319 00:28:05,160 --> 00:28:06,160 150 bucks. 320 00:28:07,310 --> 00:28:08,750 Brother, I don't care what they say. 321 00:28:08,751 --> 00:28:09,751 That's inflation. 322 00:28:15,260 --> 00:28:16,260 Scotty. 323 00:28:17,220 --> 00:28:18,220 Yes, sir? 324 00:28:19,100 --> 00:28:21,060 Mrs. Roman goes for a drive almost every day, 325 00:28:21,180 --> 00:28:22,180 doesn't she? Yes, sir. 326 00:28:22,980 --> 00:28:24,020 327 00:28:24,540 --> 00:28:25,540 Where did she go? 328 00:28:26,880 --> 00:28:27,880 Nowhere in particular. 329 00:28:28,540 --> 00:28:29,540 What do you mean nowhere? 330 00:28:30,760 --> 00:28:32,020 Just along the beach. 331 00:28:34,480 --> 00:28:35,560 Always the same place? Yes, sir. 332 00:28:36,920 --> 00:28:38,240 Same place. 333 00:28:38,700 --> 00:28:39,740 How do you know that? I didn't. 334 00:28:40,540 --> 00:28:42,220 335 00:28:43,220 --> 00:28:44,320 I want to go there, Scotty. 336 00:28:45,960 --> 00:28:46,960 Now? 337 00:28:48,080 --> 00:28:49,080 Now. 338 00:28:52,280 --> 00:28:53,620 Yes, sir. 339 00:29:04,470 --> 00:29:05,670 What did she see out there? 340 00:29:08,330 --> 00:29:09,490 I wouldn't know. 341 00:29:11,650 --> 00:29:13,030 What do you see out there, Scotty? 342 00:29:16,370 --> 00:29:17,890 Sky. Water. 343 00:29:22,700 --> 00:29:24,280 Must have a special meaning for her. 344 00:29:26,040 --> 00:29:27,200 What does it mean to you? I don't know. 345 00:29:28,820 --> 00:29:29,820 346 00:29:30,380 --> 00:29:31,420 I'm not a psychiatrist. 347 00:29:33,660 --> 00:29:35,580 You don't have to be to figure this out. 348 00:29:38,560 --> 00:29:39,560 Am I right, Gino? 349 00:29:40,700 --> 00:29:43,340 I'd say she was contemplating a voyage. 350 00:29:50,780 --> 00:29:52,500 Has she ever seen anything to you about it? 351 00:29:55,440 --> 00:29:56,640 Why would she tell me? 352 00:29:59,995 --> 00:30:02,260 You've got the kind of face women like to talk to. 353 00:31:33,060 --> 00:31:34,060 Are you deaf, Watson? 354 00:32:12,460 --> 00:32:14,020 Eddie, they're gone. 355 00:32:16,000 --> 00:32:17,520 Where do you think they've gone, Gino? 356 00:32:17,570 --> 00:32:19,200 I don't have to think, I know. 357 00:32:19,760 --> 00:32:21,060 To a Van out on Cuba. 358 00:32:22,580 --> 00:32:23,820 Found it in a wastebasket. 359 00:32:32,990 --> 00:32:34,030 What do you want me to do? 360 00:32:37,170 --> 00:32:38,360 Play the other side. 361 00:33:52,600 --> 00:33:54,310 I didn't know you were a musician. 362 00:33:55,970 --> 00:33:57,750 Haven't played in a long time. 363 00:34:02,680 --> 00:34:03,680 Still scared? 364 00:34:04,940 --> 00:34:06,300 I'm getting over it. 365 00:34:07,580 --> 00:34:10,380 But you don't get over three years of terror in one night. 366 00:34:13,200 --> 00:34:14,540 He couldn't follow us here. 367 00:34:21,900 --> 00:34:23,080 What's our first stop? Havana. 368 00:34:24,060 --> 00:34:25,060 369 00:34:27,670 --> 00:34:29,460 Looks like all roads lead to Havana. 370 00:34:31,370 --> 00:34:33,080 That's what you wanted, wasn't it? 371 00:34:35,920 --> 00:34:37,700 I owe you a thousand dollars. 372 00:34:47,480 --> 00:34:48,880 Who did it belong to before? 373 00:34:52,455 --> 00:34:55,180 They don't ask you that when you spend it. 374 00:36:02,550 --> 00:36:03,550 Chuck. 375 00:37:30,380 --> 00:37:31,380 That's not our book. 376 00:37:33,050 --> 00:37:34,340 How much time do we have? Forget time. 377 00:37:35,020 --> 00:37:36,020 378 00:37:37,840 --> 00:37:39,120 You think we'll make it? We've got to. 379 00:37:41,330 --> 00:37:42,330 380 00:37:51,000 --> 00:37:52,201 What are we stopping here for? 381 00:37:54,530 --> 00:37:55,150 What was that? 382 00:37:55,410 --> 00:37:56,410 The horse is tired. 383 00:37:58,690 --> 00:37:59,690 Take us back to the boat. 384 00:38:03,090 --> 00:38:04,770 Did you hear me? Take us back to the boat. 385 00:38:05,070 --> 00:38:06,810 I already told you the horse is tired. 386 00:38:08,030 --> 00:38:10,270 Chuck, let's get out. 387 00:38:20,970 --> 00:38:24,110 Say, uh... Our boat leaves in an hour for South America. 388 00:38:25,330 --> 00:38:27,110 How much of a walk is it near the dock? 389 00:38:27,770 --> 00:38:28,850 I don't understand English. 390 00:38:29,110 --> 00:38:30,110 Let's go, Pancho. 391 00:38:34,390 --> 00:38:35,570 What did he say? 392 00:38:36,830 --> 00:38:39,350 Something about not understanding English. 393 00:38:41,810 --> 00:38:43,550 He must not understand money either. 394 00:38:45,030 --> 00:38:46,030 It didn't take his fare. 395 00:38:48,650 --> 00:38:50,050 Chuck, what do we do now? I don't know. 396 00:38:51,150 --> 00:38:52,150 397 00:38:56,950 --> 00:38:57,950 Uh... 398 00:38:58,350 --> 00:38:59,350 Let's get a drink. 399 00:39:01,810 --> 00:39:02,810 All right. 400 00:39:03,450 --> 00:39:04,450 Wait a minute. 401 00:39:06,370 --> 00:39:07,710 We should go back to the boat. 402 00:39:52,110 --> 00:39:53,110 Pardon, senor. 403 00:41:54,820 --> 00:41:57,240 Don't eat any steamy, dear. 404 00:42:01,420 --> 00:42:02,420 It is steamy. 405 00:42:23,100 --> 00:42:24,150 Tell me again. 406 00:42:25,050 --> 00:42:26,290 I love you, darling. 407 00:42:31,120 --> 00:42:33,560 Darling, I don't care what happens now. 408 00:42:34,460 --> 00:42:35,740 I just don't care. 409 00:42:36,060 --> 00:42:37,500 Laura, don't keep saying that. 410 00:42:37,620 --> 00:42:39,500 Please don't keep saying it. 411 00:42:41,130 --> 00:42:42,130 I won't. 412 00:42:42,370 --> 00:42:43,340 I won't say it anymore. 413 00:42:43,341 --> 00:42:46,340 Because I do care. 414 00:43:05,560 --> 00:43:06,560 What's the matter? 415 00:43:06,660 --> 00:43:07,660 Laura! 416 00:43:11,840 --> 00:43:12,840 Laura! Knife wound. 417 00:43:53,990 --> 00:43:55,780 No other marks. 418 00:44:01,480 --> 00:44:02,680 We're waiting, Mr. Scott. 419 00:44:07,100 --> 00:44:08,840 Oh, can I make you understand 420 00:44:09,015 --> 00:44:10,220 you've got the wrong man? I loved her. 421 00:44:13,340 --> 00:44:16,280 You loved her so you killed her. 422 00:44:17,400 --> 00:44:18,400 That's understandable. 423 00:44:20,300 --> 00:44:21,300 She was all I had. 424 00:44:21,400 --> 00:44:23,920 So you made sure no one could take her from you. 425 00:44:24,520 --> 00:44:25,780 Oh, you're blind. 426 00:44:26,820 --> 00:44:28,620 Why would we come all this way together? 427 00:44:28,940 --> 00:44:30,320 I'll let you tell me why. 428 00:44:31,760 --> 00:44:33,020 Just answer three questions. 429 00:44:34,740 --> 00:44:36,340 How long had this woman been in Havana? 430 00:44:39,440 --> 00:44:42,040 Oh, we got off the boat. 431 00:44:43,270 --> 00:44:44,720 around six o'clock this evening. 432 00:44:44,940 --> 00:44:45,940 Eight hours ago. 433 00:44:47,430 --> 00:44:48,631 Had she ever been here before? 434 00:44:49,240 --> 00:44:49,600 No. 435 00:44:49,910 --> 00:44:51,660 Did she know anyone here, anyone at all? 436 00:44:52,180 --> 00:44:53,180 No. 437 00:44:53,280 --> 00:44:54,280 There is your answer. 438 00:44:55,560 --> 00:44:57,500 Do you still insist somebody else did it? 439 00:44:57,720 --> 00:44:59,380 In a place where she had just arrived? 440 00:44:59,420 --> 00:45:01,500 In a place where she had never been her life before? 441 00:45:02,440 --> 00:45:03,840 And above all, with your own knife? 442 00:45:04,440 --> 00:45:05,520 It wasn't my knife. 443 00:45:05,600 --> 00:45:07,260 But you just admitted a moment ago it was your knife. 444 00:45:07,261 --> 00:45:08,596 I didn't admit it wasn't my knife. 445 00:45:08,620 --> 00:45:10,280 I merely said it looked like my knife, but it wasn't. 446 00:45:10,281 --> 00:45:11,360 Oh, yeah. 447 00:45:11,780 --> 00:45:12,840 Now I remember. 448 00:45:13,840 --> 00:45:14,840 The knife you bought. 449 00:45:15,460 --> 00:45:16,460 You did buy a knife. 450 00:45:16,640 --> 00:45:17,760 Yes, I bought a knife! 451 00:45:18,140 --> 00:45:19,640 Save your strength, my friend. 452 00:45:19,680 --> 00:45:20,840 You may need it. 453 00:45:25,940 --> 00:45:26,940 Your knife. 454 00:45:28,200 --> 00:45:29,200 Let me see. 455 00:45:31,060 --> 00:45:32,300 Describe it again, please. 456 00:45:36,910 --> 00:45:38,760 On the handle of the knife I had, 457 00:45:38,880 --> 00:45:40,940 the low-carb knocky was holding his ears. 458 00:45:43,130 --> 00:45:44,930 The knife you've got, he's covering his eyes. 459 00:45:44,960 --> 00:45:45,740 You can see that. 460 00:45:45,965 --> 00:45:47,940 He's covering his eyes, but not mine. 461 00:45:48,680 --> 00:45:49,440 Don't joke. 462 00:45:49,520 --> 00:45:51,216 If you don't believe me, ask the shopkeeper. 463 00:45:51,240 --> 00:45:52,800 Find out what kind of a knife I bought. 464 00:46:01,455 --> 00:46:02,970 Are you sure this is the place? 465 00:46:04,370 --> 00:46:05,410 Yeah, yeah, that's it. 466 00:46:07,210 --> 00:46:09,110 I repeat, for a stranger in Havana, 467 00:46:09,360 --> 00:46:12,450 you certainly found an out-of-the-way place in a very much of a hurry. 468 00:46:12,510 --> 00:46:13,890 We didn't find it. 469 00:46:14,530 --> 00:46:16,170 I told you a guide brought us here. 470 00:46:16,350 --> 00:46:17,210 I know. 471 00:46:17,370 --> 00:46:20,531 The guide who kept pestering you, the one who drove you to the nightclub, huh? 472 00:46:20,970 --> 00:46:22,390 You don't believe anything, do you? 473 00:46:23,110 --> 00:46:24,990 My clients have a chronic tendency 474 00:46:25,240 --> 00:46:26,450 to collar the truth. 475 00:46:30,410 --> 00:46:31,570 You first, Mr. Scott. 476 00:46:39,370 --> 00:46:40,410 Just a moment, please. 477 00:46:40,411 --> 00:46:41,411 Not so quick. 478 00:46:51,150 --> 00:46:52,150 Where is Chin? I am Chin. 479 00:46:54,910 --> 00:46:55,910 480 00:46:57,450 --> 00:46:59,290 I'm Lieutenant Acosta, Homicide Squad. 481 00:47:03,360 --> 00:47:04,420 What can I do for you? 482 00:47:04,620 --> 00:47:07,580 Madam, will you please tell the gent... We'll ask the questions. 483 00:47:10,370 --> 00:47:11,800 Take a look at this man here. 484 00:47:13,180 --> 00:47:14,301 Did you ever see him before? 485 00:47:14,700 --> 00:47:15,700 Yes. 486 00:47:16,680 --> 00:47:17,680 When? 487 00:47:19,200 --> 00:47:20,800 The gentleman was here earlier tonight. 488 00:47:21,620 --> 00:47:22,000 Alone? 489 00:47:22,500 --> 00:47:23,940 No, he was with a lady. 490 00:47:25,770 --> 00:47:26,820 Did he buy anything? 491 00:47:28,020 --> 00:47:29,520 Silk handkerchief for a lady. 492 00:47:30,640 --> 00:47:31,640 That all? 493 00:47:32,380 --> 00:47:33,920 The gentleman also bought a knife. 494 00:47:35,080 --> 00:47:36,080 What kind of knife? 495 00:47:36,760 --> 00:47:38,140 A knife was a Jade handle, 496 00:47:39,160 --> 00:47:40,880 to cut lettuce, to cut fruit, 497 00:47:41,840 --> 00:47:42,840 to hang on a wall, maybe. 498 00:47:43,720 --> 00:47:44,920 Describe the Jade handle. 499 00:47:45,900 --> 00:47:47,580 The Jade handle had a carved monkey. 500 00:47:48,020 --> 00:47:49,420 We know that. Describe the monkey. 501 00:47:50,160 --> 00:47:51,960 Monkey was holding his eyes. 502 00:47:52,380 --> 00:47:53,380 Saw. 503 00:47:55,140 --> 00:47:56,080 You're crazy. 504 00:47:56,081 --> 00:47:58,500 I bought the one that was holding his ears. 505 00:47:59,800 --> 00:48:01,020 The gentleman is mistaken. 506 00:48:02,500 --> 00:48:04,820 Are you sure the one he bought was holding its eyes? 507 00:48:05,800 --> 00:48:06,900 They come three to a set. 508 00:48:07,460 --> 00:48:08,900 First one is sold to this gentleman. 509 00:48:09,500 --> 00:48:10,660 The others I still have. 510 00:48:11,120 --> 00:48:12,180 I can show you. 511 00:48:13,020 --> 00:48:14,020 Show me. 512 00:48:20,835 --> 00:48:22,500 These are imported from Hong Kong. 513 00:48:23,560 --> 00:48:24,880 I only wanted one set. 514 00:48:25,540 --> 00:48:26,540 Costs too much. 515 00:48:27,760 --> 00:48:29,700 Never sold any except to this gentleman. 516 00:48:32,120 --> 00:48:33,120 See? Well, Mr. 517 00:48:37,920 --> 00:48:39,000 Scott? 518 00:48:43,290 --> 00:48:44,290 I don't understand. 519 00:48:46,300 --> 00:48:47,790 I'm sure I bought this one. 520 00:48:48,820 --> 00:48:50,026 The one that's holding its ears. 521 00:48:50,050 --> 00:48:51,210 Why did you buy any knife? 522 00:48:53,090 --> 00:48:54,390 I didn't intend to buy a knife, 523 00:48:55,430 --> 00:48:56,486 but Lorna was looking for Jade, 524 00:48:56,510 --> 00:48:58,910 and she said the only Jade she had was on the knife handles. 525 00:48:59,930 --> 00:49:01,610 The one we finally bought was this one. 526 00:49:02,840 --> 00:49:04,350 The one that's holding its ears. 527 00:49:05,110 --> 00:49:07,130 Perhaps Madame Chin switched to the knives, huh? She must have. 528 00:49:08,810 --> 00:49:09,830 529 00:49:12,300 --> 00:49:13,421 Do you ever see Chin before? 530 00:49:17,200 --> 00:49:17,700 No. 531 00:49:17,960 --> 00:49:19,520 Then why would she change the knives? 532 00:49:32,170 --> 00:49:33,170 Answer me! 533 00:49:36,520 --> 00:49:37,880 Why would she change the knives? I don't know. 534 00:49:41,825 --> 00:49:42,825 535 00:49:45,290 --> 00:49:48,130 Because you are a stranger, and only because you are a stranger, 536 00:49:48,830 --> 00:49:51,410 we've given you every chance to clear yourself. 537 00:49:53,410 --> 00:49:55,310 You should have been locked up an hour ago. 538 00:49:57,210 --> 00:49:58,210 Admit it. 539 00:49:58,490 --> 00:49:59,970 You know you killed her. 540 00:50:04,280 --> 00:50:05,280 Admit it! All right. 541 00:50:07,520 --> 00:50:08,520 542 00:50:10,960 --> 00:50:12,720 Then you did kill her. 543 00:50:14,780 --> 00:50:15,780 Yes. 544 00:50:16,180 --> 00:50:17,180 Why, Mr. 545 00:50:24,240 --> 00:50:25,340 Scott? Because she was afraid. 546 00:50:26,440 --> 00:50:27,640 Because she wanted to go back. 547 00:50:28,080 --> 00:50:29,080 Back? Where? To her husband. 548 00:50:29,540 --> 00:50:30,540 549 00:50:30,800 --> 00:50:31,800 Her husband? 550 00:50:32,360 --> 00:50:33,740 Her name wasn't Mrs. Scott. 551 00:50:34,760 --> 00:50:37,360 Her name was Mrs. Eddie Roman. 552 00:50:38,320 --> 00:50:40,160 We left Miami together last night on the Cuba. 553 00:50:40,780 --> 00:50:41,900 We docked here this morning. 554 00:50:42,680 --> 00:50:44,016 Didn't leave our cabin until it was dark. 555 00:50:44,040 --> 00:50:46,600 Wound up in that nightclub. 556 00:50:48,250 --> 00:50:49,380 We had a drink there. 557 00:50:54,590 --> 00:50:55,590 Mr. Scott, 558 00:50:56,930 --> 00:50:57,930 you are a gentleman. 559 00:51:00,740 --> 00:51:03,300 Only from the viewpoint of the police, of course. 560 00:51:04,980 --> 00:51:05,980 Have a cigarette. 561 00:51:10,060 --> 00:51:11,060 Pablo! 562 00:51:11,260 --> 00:51:12,260 Where are you going? 563 00:51:14,880 --> 00:51:15,880 Where are you going? One moment. 564 00:52:03,010 --> 00:52:04,010 565 00:52:06,570 --> 00:52:07,610 Have you seen his name? 566 00:52:08,050 --> 00:52:10,250 Yes. He climbed up to the last floor. 567 00:52:10,610 --> 00:52:11,250 Come on. 568 00:52:11,251 --> 00:52:12,330 Take her away. 569 00:52:12,550 --> 00:52:13,550 All right, boss. 570 00:53:42,820 --> 00:53:43,820 Acosta! 571 00:53:46,610 --> 00:53:47,740 He must be in the building. 572 00:53:47,980 --> 00:53:48,991 There are no signs of him. 573 00:53:49,015 --> 00:53:51,136 How could he have escaped through the emergency room? 574 00:53:51,300 --> 00:53:52,616 Everyone is looking for his room. 575 00:53:52,640 --> 00:53:54,136 What are we going to do with this room? 576 00:53:54,160 --> 00:53:55,560 He must be in this building. 577 00:53:55,720 --> 00:53:57,440 Let's look for him. He must be in here. 578 00:54:02,200 --> 00:54:03,740 Open the door. It's the authorities. 579 00:54:06,790 --> 00:54:07,860 Open the door! 580 00:54:10,260 --> 00:54:11,260 Come on! 581 00:54:13,740 --> 00:54:14,520 Get out of here! 582 00:54:14,660 --> 00:54:16,180 There is no business here in my house. 583 00:54:16,500 --> 00:54:18,456 If you don't shut up, I'll take you to the police station. 584 00:54:18,480 --> 00:54:19,900 He's not on this floor. Let's go. 585 00:54:20,270 --> 00:54:21,980 If he's in the building, we'll find him. 586 00:54:22,080 --> 00:54:23,820 Sure. Let's go. 587 00:54:26,660 --> 00:54:27,660 Hurry! 588 00:54:35,280 --> 00:54:36,880 Thank you very much. 589 00:54:41,230 --> 00:54:42,400 Say, you... 590 00:54:42,600 --> 00:54:44,220 You never saw me before. 591 00:54:45,240 --> 00:54:46,640 But you helped me. 592 00:54:47,360 --> 00:54:48,360 Why? Cops. 593 00:54:49,640 --> 00:54:50,640 I hate cops. 594 00:54:51,320 --> 00:54:52,700 Is there. 595 00:54:56,900 --> 00:54:58,220 .. 596 00:54:58,221 --> 00:54:59,300 Any other way out of here? 597 00:55:00,200 --> 00:55:01,590 Only the way you came in. 598 00:55:03,440 --> 00:55:04,440 Are we going up? 599 00:55:05,480 --> 00:55:06,480 Yes. 600 00:55:06,860 --> 00:55:07,860 Yes, I'm an American. 601 00:55:09,060 --> 00:55:10,421 Miss, I just thought of something. 602 00:55:11,140 --> 00:55:13,296 Do you know the man who takes the pictures at the La Habana Club? 603 00:55:13,320 --> 00:55:15,060 You know the little fly-stay photographs? 604 00:55:16,260 --> 00:55:17,640 Now that it matters now, but... 605 00:55:18,260 --> 00:55:20,961 I just thought that... Maybe he did get something. 606 00:55:21,440 --> 00:55:25,640 And if he did... It might... 607 00:56:21,640 --> 00:56:22,640 Pappy? 608 00:56:25,200 --> 00:56:26,200 Pappy? Pappy? No, no. 609 00:56:29,520 --> 00:56:30,520 610 00:57:14,990 --> 00:57:16,350 No. 611 00:57:16,710 --> 00:57:17,710 No. 612 00:57:18,805 --> 00:57:21,130 We pay you the same as we paid the last time. 613 00:57:21,330 --> 00:57:22,810 And not one cent more. 614 00:57:23,250 --> 00:57:24,850 Then perhaps I'll do business elsewhere. 615 00:57:25,730 --> 00:57:27,730 Look, we run the stuff across, not you. 616 00:57:28,030 --> 00:57:29,030 What do you have to do? 617 00:57:29,140 --> 00:57:30,140 Just wear out that seat. 618 00:57:31,050 --> 00:57:32,130 Of course, that you do. 619 00:57:32,830 --> 00:57:35,090 I don't mind assuming the usual business risks. 620 00:57:35,210 --> 00:57:36,890 But when it comes to knifing women... 621 00:57:36,891 --> 00:57:39,450 Knifing women? All you did was switch a couple of knives. 622 00:57:40,895 --> 00:57:42,810 I had a visit from the police tonight. 623 00:57:44,190 --> 00:57:45,390 They asked a lot of questions. 624 00:57:46,130 --> 00:57:48,710 In our business, you can't afford visits from the police. 625 00:57:50,360 --> 00:59:35,960 No, I'm getting tired of this. 626 00:59:36,350 --> 00:59:37,350 For the last time. 627 00:59:37,740 --> 00:59:41,000 The same stuff, the same place, and the same price. 628 00:59:42,040 --> 00:59:42,700 No deal. 629 00:59:42,701 --> 00:59:43,740 No? 630 00:59:45,020 --> 00:59:46,160 Then you're out of business. 631 00:59:46,620 --> 00:59:47,700 I don't think so. 632 00:59:49,120 --> 00:59:50,340 Who's going to buy your stuff? You are. 633 00:59:50,740 --> 00:59:51,740 634 00:59:51,940 --> 00:59:53,620 Yeah? Why? 635 00:59:55,250 --> 00:59:56,520 If you don't, 636 00:59:56,880 --> 00:59:59,180 certain people may find out certain things 637 00:59:59,330 --> 01:00:01,980 which you might not want mentioned. 638 01:00:03,280 --> 01:00:04,520 Sorry you said that. 639 01:00:05,260 --> 01:00:06,500 I'm sure it had to be said. 640 01:00:42,380 --> 01:00:45,830 Look out. 641 01:01:47,335 --> 01:01:48,980 I could never make it alone. 642 01:01:49,760 --> 01:01:51,500 I could never make it alone. 643 01:03:43,490 --> 01:03:45,290 Commander Davidson, just a moment, please. 644 01:03:46,030 --> 01:03:47,510 Commander Davidson's office. 645 01:03:48,310 --> 01:03:49,310 Who? 646 01:03:49,830 --> 01:03:51,630 Oh, of course I remember you, Scott. 647 01:03:52,650 --> 01:03:53,650 Yes, he's here. 648 01:03:54,570 --> 01:03:55,230 Of course you may. 649 01:03:55,250 --> 01:03:56,250 Just a minute. 650 01:04:02,070 --> 01:04:03,980 Chuck Scott would like to speak to you, sir. 651 01:04:04,080 --> 01:04:04,560 Fine. 652 01:04:04,660 --> 01:04:05,660 He's on the phone. 653 01:04:07,600 --> 01:04:08,600 Hello, Chuck. 654 01:04:09,140 --> 01:04:11,620 You said if I ever needed you, I could call? 655 01:04:14,190 --> 01:04:15,340 Oh, I need you now. 656 01:04:17,020 --> 01:04:18,020 Yes, sir. 657 01:04:21,060 --> 01:04:22,180 Well, it's happened again. 658 01:04:23,760 --> 01:04:24,760 Yes, sir. 659 01:04:26,120 --> 01:04:27,120 Yes, sir. 660 01:04:29,740 --> 01:04:31,900 I'll be there as soon as I can get there. 661 01:04:32,920 --> 01:04:33,920 Thanks. 662 01:04:39,190 --> 01:04:40,190 Take it easy, Chuck. 663 01:04:42,210 --> 01:04:43,971 Now, let's try and start with the beginning. 664 01:04:47,850 --> 01:04:49,411 There doesn't seem to be any beginning. 665 01:04:50,830 --> 01:04:55,390 All I can remember is the end of it. 666 01:05:04,570 --> 01:05:05,570 Sit down, Chuck. 667 01:05:13,915 --> 01:05:14,915 Yeah, but this outfit. 668 01:05:15,940 --> 01:05:17,120 Where'd I get this uniform? 669 01:05:19,840 --> 01:05:21,320 And the room I woke up in. 670 01:05:21,990 --> 01:05:23,100 How'd I get in that house? 671 01:05:25,700 --> 01:05:27,200 Let's talk about what you remember. 672 01:05:27,520 --> 01:05:28,560 Forget about the uniform. 673 01:05:29,820 --> 01:05:36,500 Well, yes, I was running away from the police in Havana in the middle of the night. 674 01:05:37,550 --> 01:05:40,670 But Chuck, you haven't been to Havana in three or four years, to my knowledge. 675 01:05:42,210 --> 01:05:42,920 So we can eliminate that. 676 01:05:42,921 --> 01:05:43,921 That's dream stuff. 677 01:05:45,300 --> 01:05:48,380 But the girl that you met here in Miami, that's real. 678 01:05:49,580 --> 01:05:51,061 The girl that you drove to the beach. 679 01:05:52,000 --> 01:05:54,580 The one that wanted to know what's out there straight ahead. 680 01:05:55,900 --> 01:05:56,900 That girl. 681 01:06:00,120 --> 01:06:01,120 Yes. 682 01:06:03,670 --> 01:06:04,750 But that's all I remember. 683 01:06:05,810 --> 01:06:06,810 What she said. 684 01:06:08,450 --> 01:06:10,411 But the beach, you said you remembered the beach. 685 01:06:11,630 --> 01:06:12,770 Yeah, the beach. 686 01:06:14,950 --> 01:06:15,950 But that's all. 687 01:06:17,510 --> 01:06:18,991 Why do you keep looking at the clock? 688 01:06:21,340 --> 01:06:22,340 I don't know, Doc. 689 01:06:24,205 --> 01:06:27,350 I keep feeling that there's something that I've got to do. 690 01:06:28,760 --> 01:06:29,760 Don't let that worry you. 691 01:06:30,350 --> 01:06:31,970 That's symptomatic in shock cases. 692 01:06:33,190 --> 01:06:34,870 But you did remember to call me. 693 01:06:35,350 --> 01:06:36,770 You did remember to come here. 694 01:06:38,110 --> 01:06:39,551 You're pretty well out of it, Chuck. 695 01:06:42,970 --> 01:06:45,191 Yes, but I keep feeling that I... I know. 696 01:06:45,690 --> 01:06:49,490 Technically, this would be identified in a case such as yours. 697 01:06:50,190 --> 01:06:51,590 as an anxiety neurosis. 698 01:06:52,810 --> 01:06:54,510 That sounds terrible, doesn't it? 699 01:06:55,290 --> 01:06:56,290 But it's not, Chuck. 700 01:06:56,910 --> 01:06:58,050 Believe me, it's not. 701 01:06:59,430 --> 01:07:00,430 You understand? 702 01:07:02,450 --> 01:07:03,450 Yes. 703 01:07:07,420 --> 01:07:09,970 I still keep feeling that I've... 704 01:07:19,400 --> 01:07:22,480 I got the tickets from Nevada at 12 P.M. to 11 P.M. tonight. 705 01:07:22,700 --> 01:07:23,700 Now, listen carefully. 706 01:07:24,080 --> 01:07:25,380 Have dinner with him as usual. 707 01:07:25,820 --> 01:07:27,180 930, say you want to take a drive. 708 01:07:27,600 --> 01:07:28,680 I'll be waiting in my room. 709 01:07:29,340 --> 01:07:30,340 See you later. 710 01:07:41,040 --> 01:07:42,040 Be happy, Lorna. 711 01:07:43,150 --> 01:07:44,431 We're going to have fun tonight. 712 01:07:45,140 --> 01:07:46,180 I'm going to take you out. 713 01:07:46,600 --> 01:07:48,020 We'll go to the Florida club. 714 01:07:49,190 --> 01:07:50,511 I would you rather go for a ride. 715 01:07:51,620 --> 01:07:52,620 Take a look at the ocean. 716 01:07:54,480 --> 01:07:56,760 Now, Scotty showed me a rendezvous this afternoon. 717 01:07:58,390 --> 01:07:59,780 Got a very nice view. 718 01:08:08,290 --> 01:08:09,860 I'm very nervous this evening, Lorna. 719 01:08:10,640 --> 01:08:11,640 What's the matter? 720 01:08:12,110 --> 01:08:15,900 Job, will you please tell Scotty to bring the car around? Scotty's gone. 721 01:08:17,980 --> 01:08:18,980 722 01:08:21,980 --> 01:08:22,980 Gone? Yeah, quit. 723 01:08:23,560 --> 01:08:24,560 724 01:08:25,500 --> 01:08:26,520 He saw him leave. 725 01:08:26,830 --> 01:08:28,180 He even yelled after him. 726 01:08:28,340 --> 01:08:29,420 Didn't even turn around. 727 01:08:30,380 --> 01:08:33,260 It's going to cost you 125 bucks for a new uniform. 728 01:08:35,600 --> 01:08:36,840 Still want to go for that ride? Thanks, no. 729 01:08:39,200 --> 01:08:40,200 730 01:08:58,220 --> 01:08:59,220 Good evening, Commander. 731 01:08:59,320 --> 01:09:00,320 Good evening, Ben. 732 01:09:04,030 --> 01:09:05,391 What'd you bring me here for, sir? 733 01:09:05,730 --> 01:09:06,730 To buy you a drink. 734 01:09:07,050 --> 01:09:08,050 Still like bourbon? Yes, many. 735 01:09:08,350 --> 01:09:09,350 736 01:09:10,500 --> 01:09:11,621 Two bourbons and water, Ben. 737 01:09:11,850 --> 01:09:12,850 Yes, sir. 738 01:09:12,970 --> 01:09:14,530 A drink will do you a lot of good. 739 01:09:15,630 --> 01:09:17,590 It'll help you let go, relieve the tension. 740 01:09:18,350 --> 01:09:19,650 That's all you need, Job. 741 01:09:26,010 --> 01:09:28,520 Ben, turn the clock to the wall. 742 01:09:28,680 --> 01:09:29,680 What's the idea? 743 01:09:30,550 --> 01:09:32,320 My friend is a clock watcher. 744 01:10:56,500 --> 01:10:57,960 I don't understand you, Lorna. 745 01:10:59,220 --> 01:11:00,800 I just don't understand you. 746 01:11:11,440 --> 01:11:12,790 Why don't you answer it? 747 01:11:13,890 --> 01:11:14,890 It might be Scotty. 748 01:11:16,220 --> 01:11:17,350 It couldn't be Scotty. 749 01:11:18,420 --> 01:11:19,550 How could it be Scotty? Gino said that. 750 01:11:19,750 --> 01:11:20,110 .. 751 01:11:20,111 --> 01:11:21,111 Maybe he quit. 752 01:11:22,360 --> 01:11:23,670 Maybe he didn't. 753 01:11:33,860 --> 01:11:34,920 Answer the phone. 754 01:11:38,590 --> 01:11:39,590 Answer it. 755 01:11:43,710 --> 01:11:44,710 Hello. 756 01:11:48,740 --> 01:11:49,740 It's for you. 757 01:11:54,860 --> 01:11:55,860 Yes. 758 01:11:57,450 --> 01:11:58,740 Who wants to talk to him? The Fats. 759 01:12:00,540 --> 01:12:01,000 760 01:12:01,160 --> 01:12:02,740 Yeah, I wanted to see you. 761 01:12:03,540 --> 01:12:04,700 Talk to you about your place. 762 01:12:06,460 --> 01:12:08,880 I'll be right over, wait for me. 763 01:12:11,140 --> 01:12:12,140 No, alone. 764 01:13:18,120 --> 01:13:19,480 Been reading the paper, huh? 765 01:13:22,140 --> 01:13:24,000 Mr. Johnson was an obstinate man. 766 01:13:26,180 --> 01:13:29,180 I don't like obstinate people. 767 01:13:32,680 --> 01:13:33,680 Aidy. 768 01:13:45,360 --> 01:13:46,360 Aidy. 769 01:13:47,500 --> 01:13:49,540 Can't we talk things over together, 770 01:13:50,020 --> 01:13:51,580 like two civilized human beings? All I want. 771 01:13:52,160 --> 01:13:52,780 I know. 772 01:13:52,800 --> 01:13:53,320 773 01:13:53,540 --> 01:13:54,980 All you want is to leave this house. 774 01:13:56,620 --> 01:13:57,840 The way I came in. 775 01:13:58,810 --> 01:13:59,840 I had nothing then, 776 01:14:01,160 --> 01:14:03,060 and I'm asking for nothing when I leave. 777 01:14:04,220 --> 01:14:05,380 Just let me go. 778 01:14:10,200 --> 01:14:12,360 Living in this house for three years, Joe, 779 01:14:13,120 --> 01:14:14,561 must have found out a lot of things. 780 01:14:15,820 --> 01:14:17,420 I wouldn't tell anyone. 781 01:14:24,010 --> 01:14:25,010 Joe. 782 01:14:29,170 --> 01:14:30,170 Please, Aidy. 783 01:14:31,420 --> 01:14:33,110 Don't have him lock me in. 784 01:14:42,850 --> 01:14:43,850 Joe. 785 01:14:46,010 --> 01:14:47,010 Joe. 786 01:14:57,650 --> 01:14:58,750 Keep this door locked, Joe. 787 01:14:58,751 --> 01:15:01,430 Mrs. Roman's not to leave her room till I get back. 788 01:15:01,670 --> 01:15:02,470 Understand, Joe? Yes, sir. 789 01:15:02,670 --> 01:15:03,670 790 01:15:18,170 --> 01:15:19,200 Her name was Lona. 791 01:15:23,960 --> 01:15:24,960 Lona. 792 01:15:30,490 --> 01:15:31,490 Lona what? 793 01:15:36,220 --> 01:15:37,220 Lona what? 794 01:15:39,130 --> 01:15:40,280 What was her name? 795 01:15:42,735 --> 01:15:43,420 Good evening, Mr. Roman. 796 01:15:43,421 --> 01:15:44,461 Hello, Sally, how are you? 797 01:15:44,500 --> 01:15:45,500 Fine, thank you. 798 01:15:46,180 --> 01:15:47,180 Hello, Albert. 799 01:15:47,490 --> 01:15:49,400 Thank you, Mr. Roman. 800 01:15:49,940 --> 01:15:50,580 Good evening, Aidy. 801 01:15:50,940 --> 01:15:51,940 Hi, Aidy. 802 01:15:58,860 --> 01:16:00,030 How is Mrs. Roman tonight? 803 01:16:00,490 --> 01:16:01,691 Quite well, thank you, Albert. 804 01:16:01,870 --> 01:16:02,870 Should we join you later? 805 01:16:02,950 --> 01:16:03,950 No. 806 01:16:05,010 --> 01:16:06,491 How about a little supper, Mr. 807 01:16:07,090 --> 01:16:09,110 Roman? No, I think I'd like a bottle of wine. 808 01:16:09,410 --> 01:16:10,410 Launcente 28. 809 01:16:11,910 --> 01:16:12,630 Yes, sir. 810 01:16:12,790 --> 01:16:13,790 Launcente 28. 811 01:16:13,870 --> 01:16:14,870 Yes, sir. 812 01:16:19,980 --> 01:16:22,040 Eddie, why don't you let me have him picked up? 813 01:16:22,700 --> 01:16:24,320 How far can he get in that uniform? 814 01:16:24,585 --> 01:16:26,040 They'll grab him in a minute. 815 01:16:30,550 --> 01:16:31,866 Chuck, I've got to make a phone call. 816 01:16:31,890 --> 01:16:32,890 I'll be back in a minute. 817 01:16:33,250 --> 01:16:34,250 Yes. 818 01:16:41,990 --> 01:16:42,990 Are you listening? 819 01:16:43,690 --> 01:16:45,690 Why don't you let me have him picked up? 820 01:16:47,910 --> 01:16:50,290 What I want to know, I can't ask him in the police station. 821 01:16:53,450 --> 01:16:54,931 Well, what do you think the deal was? 822 01:16:56,270 --> 01:16:58,850 Eddie don't get mad, but they had something cooked up. 823 01:17:00,550 --> 01:17:02,670 What I can't get is the guy running out. 824 01:17:04,990 --> 01:17:06,130 Maybe he didn't. 825 01:17:06,550 --> 01:17:07,790 Look, Doc Davison. 826 01:17:19,080 --> 01:17:20,080 Hello? 827 01:17:21,860 --> 01:17:23,500 I'm still at the Florida club. 828 01:17:23,700 --> 01:17:24,700 Yes, Fili. 829 01:17:25,700 --> 01:17:26,700 Hello? 830 01:17:27,500 --> 01:17:29,220 Well, I'll be back in about a half an hour. 831 01:17:30,140 --> 01:17:31,140 Bye. 832 01:17:34,420 --> 01:17:35,420 Oh, Doc. 833 01:17:38,490 --> 01:17:39,490 Oh, hello, Rowan. 834 01:17:43,260 --> 01:17:44,260 Hello, Doc. 835 01:17:44,340 --> 01:17:45,340 How are you, Doctor? 836 01:17:45,660 --> 01:17:46,660 How's the Navy? Fine. 837 01:17:47,060 --> 01:17:48,060 838 01:17:48,240 --> 01:17:49,240 Commander, huh? 839 01:17:49,300 --> 01:17:50,320 Look at all this spinach. 840 01:17:51,310 --> 01:17:52,711 You've done all right for yourself. 841 01:17:53,200 --> 01:17:54,200 Not bad. 842 01:17:54,400 --> 01:17:55,400 How's Mrs. 843 01:17:55,900 --> 01:17:56,900 Rowan? Fine, thanks. 844 01:17:58,060 --> 01:17:59,420 Haven't seen you since you joined. 845 01:18:00,230 --> 01:18:01,460 Yes, it has been some time. 846 01:18:02,160 --> 01:18:03,560 Oh, won't you sit down and join us? No, thank you. 847 01:18:03,740 --> 01:18:04,740 848 01:18:05,040 --> 01:18:06,761 I have a friend waiting for me at the ball. 849 01:18:30,110 --> 01:18:31,110 When are you getting out? 850 01:18:31,190 --> 01:18:32,190 I may stay here. 851 01:18:32,530 --> 01:18:33,530 How do you like Sawyer? 852 01:18:34,520 --> 01:18:36,126 Turned your practice over to a spoiled guy. 853 01:18:36,150 --> 01:18:37,230 I like him very much. 854 01:18:37,610 --> 01:18:38,610 So does Lorna. 855 01:18:40,630 --> 01:18:41,050 Lorna? 856 01:18:41,570 --> 01:18:42,570 Lorna? 857 01:18:44,410 --> 01:18:45,410 Mrs. Rowan. 858 01:18:45,910 --> 01:18:48,150 Why, of course, it was silly of me. 859 01:18:49,455 --> 01:18:51,056 Sure you want to join us for that drink? No, thank you. 860 01:18:51,250 --> 01:18:53,970 My friend's still waiting for me. 861 01:18:54,230 --> 01:18:54,810 Nice seeing you. 862 01:18:54,930 --> 01:18:55,930 Remember me to your wife. 863 01:19:22,740 --> 01:19:23,740 Keep away from that door. 864 01:19:24,030 --> 01:19:24,710 Oh, yeah, that's right. 865 01:19:24,790 --> 01:19:25,850 Job like in the Bible. 866 01:19:50,610 --> 01:19:52,100 I didn't think you were coming. 867 01:19:54,160 --> 01:19:57,460 I didn't think you believed any of the things I told you. 868 01:19:58,480 --> 01:19:59,820 I believed you. 869 01:20:09,660 --> 01:20:10,900 Want to buy your place, Fancy? 870 01:20:11,680 --> 01:20:13,640 Sure, I'd like to sell you the place, Eddie, 871 01:20:14,700 --> 01:20:16,060 but I don't like the way you buy. 872 01:20:16,380 --> 01:20:16,880 Pardon me. 873 01:20:17,140 --> 01:20:18,140 Will you pay this check? 874 01:20:21,240 --> 01:20:23,121 Aren't you afraid you'll miss your boat, Eddie? 875 01:20:27,920 --> 01:20:28,920 What did you say, Fancy? 876 01:20:29,435 --> 01:20:31,356 I said, aren't you afraid you'll miss your boat? 877 01:20:32,300 --> 01:20:33,300 What boat? 878 01:20:34,220 --> 01:20:35,741 Aren't you leaving for Havana tonight? 879 01:20:37,420 --> 01:20:38,500 What are you talking about? 880 01:20:39,590 --> 01:20:42,480 I swear I saw your car at the docks this afternoon. 881 01:20:46,635 --> 01:20:48,940 Okay, it's a secret. It's all right. 882 01:20:49,560 --> 01:20:50,560 Start all over. 883 01:20:51,060 --> 01:20:52,260 Only slower this time. 884 01:20:53,080 --> 01:20:56,120 I saw your chauffeur buy two tickets for... 885 01:20:58,260 --> 01:20:59,260 Skip it. 886 01:20:59,480 --> 01:21:00,900 I didn't see a thing. 887 01:21:01,780 --> 01:21:02,820 Gene, I'll call the house. 888 01:21:27,680 --> 01:21:29,920 They're on the Cuba they left 15 minutes ago. 889 01:21:30,400 --> 01:21:32,640 If they're on the Cuba they left 15 minutes 890 01:21:32,665 --> 01:21:34,186 ago, but I don't think they're on the Cuba. 891 01:21:34,320 --> 01:21:35,841 Don't ask me why because I don't know, 892 01:21:36,210 --> 01:21:37,731 but I don't think they're on the Cuba. 893 01:21:38,810 --> 01:21:41,960 If I'm not mistaken, we'll find them on the... 894 01:21:42,960 --> 01:21:44,340 Yeah, here it is. 895 01:21:44,760 --> 01:21:47,260 The Cristobal freighter. 896 01:21:47,300 --> 01:21:50,200 He's pure 42, 1130. 897 01:21:54,035 --> 01:21:56,180 Watch the road. I'm taking over. 898 01:22:10,690 --> 01:22:11,850 What time are we shoving off? 899 01:22:12,370 --> 01:22:14,610 Great, they're loading. Another hour, maybe two. 900 01:22:15,700 --> 01:22:16,610 No, they're still loading. 901 01:22:16,690 --> 01:22:18,571 We won't pull out of here for another hour yet. 902 01:22:19,010 --> 01:22:20,651 I'll stay down in the pier till we leave. 903 01:22:21,250 --> 01:22:22,250 Bad break. 904 01:22:22,330 --> 01:22:23,890 Only two ships leaving for Havana tonight. 905 01:22:23,891 --> 01:22:24,891 This and the Cuba. 906 01:22:49,860 --> 01:22:51,450 Keep this door open. 907 01:24:45,110 --> 01:24:46,110 Who is it? Chuck. 908 01:24:49,390 --> 01:24:50,390 909 01:24:53,470 --> 01:24:55,370 I didn't think you'd ever get back. 910 01:24:56,840 --> 01:24:59,070 Chuck, will this boat ever get started? 911 01:24:59,910 --> 01:25:00,990 It doesn't matter now. 912 01:25:01,770 --> 01:25:02,770 What do you mean? Tell me again. 913 01:25:11,600 --> 01:25:12,700 914 01:25:19,960 --> 01:25:23,110 I want you to keep telling me that as long as we're together. 915 01:25:26,610 --> 01:25:27,610 That'll be forever. 916 01:25:46,180 --> 01:25:48,540 ยฉ BF-WATCH TV 2021. 59288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.