All language subtitles for The.Big.Mouth.1967.1080p.BluRay.x264-GUACAMOLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,513 --> 00:00:09,513 www.titlovi.com 2 00:00:12,513 --> 00:00:13,889 Ladies and gentlemen, 3 00:00:14,056 --> 00:00:15,850 the story you are about to see 4 00:00:16,017 --> 00:00:17,518 was taken almost word for word 5 00:00:17,685 --> 00:00:19,854 and incident for incident out of the files 6 00:00:20,021 --> 00:00:22,064 of the Treasury Department's roughest cases. 7 00:00:22,481 --> 00:00:24,150 It is an actual case history, 8 00:00:24,317 --> 00:00:27,153 and one that baffled the department for years. 9 00:00:27,320 --> 00:00:28,571 It is, to my mind, 10 00:00:28,738 --> 00:00:30,531 one of the most incredible stories 11 00:00:30,698 --> 00:00:31,741 I've ever heard, 12 00:00:31,907 --> 00:00:33,951 and I'm quite certain you will find it the same. 13 00:00:35,119 --> 00:00:36,912 Please keep one thing in mind 14 00:00:37,079 --> 00:00:39,665 as the story unfolds before you. 15 00:00:41,334 --> 00:00:44,253 Everything you are about to see 16 00:00:44,420 --> 00:00:46,672 is true. 17 00:00:46,839 --> 00:00:49,759 It actually happened. 18 00:04:40,322 --> 00:04:42,741 Hey, mister, I'm awfully sorry. But I'd like to explain. 19 00:04:42,908 --> 00:04:44,451 You see, I was doing nothing but fishing. 20 00:04:44,618 --> 00:04:46,537 I look forward to it all year. I don't do anything 21 00:04:46,704 --> 00:04:48,497 but just fish, see? And I was out there fishing, 22 00:04:48,664 --> 00:04:51,250 I cast out my line and then I saw the rod bend, 23 00:04:51,417 --> 00:04:53,043 and I never dreamed I would catch anything 24 00:04:53,210 --> 00:04:56,297 uh, particularly catch anything even half as large as you are. 25 00:04:56,505 --> 00:04:57,756 - Never mind. 26 00:04:57,923 --> 00:05:00,134 Knock off the chatter and listen. 27 00:05:00,301 --> 00:05:01,635 Oh, yeah, don't worry about that. 28 00:05:01,802 --> 00:05:03,178 I'm a very, very good listener. 29 00:05:03,345 --> 00:05:05,055 - Lift me up a little. 30 00:05:05,222 --> 00:05:06,223 - Yeah, sure. 31 00:05:07,516 --> 00:05:09,143 Oh. 32 00:05:09,310 --> 00:05:11,437 Hey, mister, you're really hurt. 33 00:05:12,187 --> 00:05:14,773 Gee, I didn't think the hook was that strong. 34 00:05:15,357 --> 00:05:17,526 - Not much time left. 35 00:05:17,693 --> 00:05:18,861 Diamonds. 36 00:05:19,028 --> 00:05:20,696 Lots of diamonds, 37 00:05:20,863 --> 00:05:22,197 millions, dollars, 38 00:05:22,364 --> 00:05:24,658 don't let them have 'em. Stop 'em. 39 00:05:24,825 --> 00:05:27,453 Promise, please, swear. 40 00:05:27,620 --> 00:05:28,704 - W-well, I'll promise, 41 00:05:28,871 --> 00:05:30,247 but I-I never swear. 42 00:05:30,414 --> 00:05:32,708 Once in a while a little curse word sneaks out, 43 00:05:32,875 --> 00:05:34,960 but I never swear. That's something I don't do. 44 00:05:35,711 --> 00:05:37,796 - Oh, the hotel... 45 00:05:37,963 --> 00:05:39,590 The yardarm. 46 00:05:39,757 --> 00:05:41,759 The hotel with the yardarm. 47 00:05:41,926 --> 00:05:44,595 The pouch. Run! 48 00:05:44,762 --> 00:05:46,013 Wait! 49 00:05:46,180 --> 00:05:47,681 Give me your word. 50 00:05:47,848 --> 00:05:49,058 Run! 51 00:05:49,224 --> 00:05:51,060 Wait! 52 00:05:51,226 --> 00:05:52,895 Promise me. Swear. 53 00:05:53,062 --> 00:05:55,022 I told you before, mister, about the swearing. 54 00:05:55,189 --> 00:05:56,190 I never do that. 55 00:06:33,936 --> 00:06:35,145 - Incredible. 56 00:06:35,312 --> 00:06:37,147 Right? 57 00:06:37,314 --> 00:06:40,317 That young man was Gerald Clamson. 58 00:06:40,484 --> 00:06:41,652 Here. 59 00:06:43,153 --> 00:06:45,114 Take a closer look. 60 00:06:46,782 --> 00:06:49,535 He is the head auditor for the Weak National Bank 61 00:06:49,702 --> 00:06:52,079 and has held down that position for 11 years. 62 00:06:52,246 --> 00:06:53,497 He's a bachelor 63 00:06:53,664 --> 00:06:56,041 and he works very hard 50 weeks a year, 64 00:06:56,208 --> 00:06:58,043 and waits with nerve-tingling impatience 65 00:06:58,210 --> 00:06:59,503 for that two weeks vacation 66 00:06:59,670 --> 00:07:01,422 when all he has to think about is fishing. 67 00:07:01,588 --> 00:07:03,257 He loves to fish and travel, 68 00:07:03,424 --> 00:07:05,426 and otherwise mind his own business. 69 00:07:05,843 --> 00:07:07,511 However, circumstances, 70 00:07:07,678 --> 00:07:09,388 unusual circumstances, 71 00:07:09,555 --> 00:07:11,056 had suddenly put him in a position 72 00:07:11,223 --> 00:07:13,267 where he couldn't just mind his own business. 73 00:07:13,434 --> 00:07:15,686 He would at least have to report all this to the police. 74 00:07:21,525 --> 00:07:23,360 - He's dead, that's for sure. 75 00:07:23,986 --> 00:07:25,404 - Is he dead? 76 00:07:25,571 --> 00:07:27,448 - I checked him. He's dead. 77 00:07:27,614 --> 00:07:29,324 You thought he was dead in Chicago. 78 00:07:29,908 --> 00:07:31,827 No, Rex thought he was dead in Chicago. 79 00:07:31,994 --> 00:07:33,912 I thought he was dead in Hong Kong. 80 00:07:34,204 --> 00:07:35,914 Rex thought he was dead in Seattle.. 81 00:07:36,081 --> 00:07:37,583 Gunner thought he was dead in Hong Kong. 82 00:07:37,750 --> 00:07:39,543 And you thought he got it in Chicago.. 83 00:07:39,710 --> 00:07:42,004 Now did anybody check to make sure it's him? 84 00:07:42,171 --> 00:07:44,590 I told you I checked. Can't you hear? 85 00:07:44,757 --> 00:07:47,426 Not if you don't press the button, he won't. 86 00:07:49,845 --> 00:07:51,013 - I checked. 87 00:07:51,180 --> 00:07:52,931 Yeah, you checked to see if he was dead. 88 00:07:53,098 --> 00:07:54,224 You said, "Sure, he's dead. 89 00:07:54,391 --> 00:07:55,726 But is it him that's dead?". 90 00:07:55,893 --> 00:07:57,770 Now check and make sure it's a dead him. 91 00:08:09,406 --> 00:08:12,117 It's him, all right, boss. No doubt about it. 92 00:08:12,284 --> 00:08:14,244 The same beady little eyes, 93 00:08:14,411 --> 00:08:15,579 that dumb nose. 94 00:08:16,163 --> 00:08:18,332 He even has that same stupid smile on his face. 95 00:08:18,499 --> 00:08:20,292 - It's too good to be true.. 96 00:08:20,459 --> 00:08:21,710 - You're right, boss. 97 00:08:21,877 --> 00:08:23,754 You know, this'll be the first good night's sleep 98 00:08:23,921 --> 00:08:25,005 I've had in years. 99 00:08:25,172 --> 00:08:26,340 - Never mind all that. 100 00:08:26,507 --> 00:08:27,966 Now make sure there's nothing on him. 101 00:08:28,133 --> 00:08:29,468 Put some extra weights on him, 102 00:08:29,635 --> 00:08:31,178 and bring him out into the deep water. 103 00:08:31,345 --> 00:08:34,056 Then come back to the ship. Over and out. 104 00:08:34,223 --> 00:08:35,933 - Right, boss. 105 00:08:38,352 --> 00:08:39,436 - Gunner, you catching cold? 106 00:08:39,603 --> 00:08:41,063 - I didn't cough. 107 00:09:03,127 --> 00:09:04,628 - You know what I'm gonna do? 108 00:09:04,795 --> 00:09:06,088 You know what I'm gonna do? 109 00:09:06,880 --> 00:09:08,382 Give me that clip. 110 00:09:08,549 --> 00:09:09,675 Give me it. 111 00:09:11,468 --> 00:09:12,928 You know what I'm gonna do? 112 00:09:13,595 --> 00:09:15,681 I'm gonna make so sure this time 113 00:09:15,848 --> 00:09:18,058 that even if I doubt it, I won't! 114 00:09:23,772 --> 00:09:26,275 Precious Minutes to Torn Pocket. 115 00:09:26,984 --> 00:09:28,527 - This is Torn Pocket. 116 00:09:28,694 --> 00:09:30,696 The sounds I'm hearing, you're still not sure. 117 00:09:31,405 --> 00:09:33,574 So I'll handle this once and for all. 118 00:09:33,740 --> 00:09:35,200 Now stand back and take cover. 119 00:10:32,841 --> 00:10:34,468 - This was Sid Valentine, 120 00:10:34,635 --> 00:10:36,595 alias Sid Valente, alias Big Sid, 121 00:10:36,762 --> 00:10:38,013 alias Ice Pick Sid, 122 00:10:38,180 --> 00:10:40,807 alias Helen Valentine. He tried everything. 123 00:10:40,974 --> 00:10:44,686 He had a record of 26 arrests and 25 convictions, 124 00:10:44,853 --> 00:10:47,356 for grand theft, assault with a deadly weapon, 125 00:10:47,522 --> 00:10:50,067 narcotics, murder, female impersonator. 126 00:10:50,234 --> 00:10:52,611 In fact, every known crime in the book. 127 00:10:54,404 --> 00:10:57,783 He was absolutely no relation to Gerald Clamson, 128 00:10:57,950 --> 00:11:00,577 but, uh, he could've easily passed as his twin brother. 129 00:11:00,744 --> 00:11:03,705 He was a member of a multi-million dollar 130 00:11:03,872 --> 00:11:05,999 diamond smuggling ring until he decided 131 00:11:06,166 --> 00:11:08,335 to cut himself in for a bigger piece of the pie. 132 00:11:11,672 --> 00:11:12,798 - What's the trouble, Ed? 133 00:11:12,965 --> 00:11:16,343 - Hiya, Jack. A 309 and a 107. 134 00:11:16,510 --> 00:11:18,095 - Oh. 135 00:11:18,262 --> 00:11:21,014 Driving on the wrong side and faulty tail lights, huh? 136 00:11:21,640 --> 00:11:23,100 - No. 137 00:11:23,267 --> 00:11:25,227 Faulty tail lights? 138 00:11:25,394 --> 00:11:29,356 Oh. A 309 and a 107. 139 00:11:29,523 --> 00:11:31,525 309 is speeding. 140 00:11:31,692 --> 00:11:34,486 107 is expired license plates. 141 00:11:34,653 --> 00:11:37,030 You see, officer, like I was telling this other gentleman, 142 00:11:37,197 --> 00:11:38,907 I was doing nothing but fishing this morning, 143 00:11:39,074 --> 00:11:41,034 when the man in a rubber suit came up on the beach 144 00:11:41,201 --> 00:11:42,619 and talked to me about the diamonds. 145 00:11:42,786 --> 00:11:44,246 - Speeding is a 601. 146 00:11:44,413 --> 00:11:47,457 - It's a 309. 147 00:11:47,624 --> 00:11:50,085 Plus the fact there was this big boat out there, you see, 148 00:11:50,252 --> 00:11:52,129 and it was shooting at me and it had this yardarm, 149 00:11:52,296 --> 00:11:53,505 and I promised. 150 00:12:00,512 --> 00:12:02,764 See, actually, it was all motivated 151 00:12:02,931 --> 00:12:04,599 by just wanting to go fishing, 152 00:12:04,766 --> 00:12:07,269 and, uh, I do that every year. 153 00:12:07,436 --> 00:12:09,980 Now, I-I'm just trying to say that I... 154 00:12:10,689 --> 00:12:11,982 - What's the problem here, men? 155 00:12:12,149 --> 00:12:13,817 - A 309 and a 107. 156 00:12:13,984 --> 00:12:16,361 Oh, resisting arrest and a leaky muffler, huh? 157 00:12:16,528 --> 00:12:19,656 No, driving on the wrong side and faulty tail lights. 158 00:12:19,823 --> 00:12:21,575 No, no. It was just that I was fishing 159 00:12:21,742 --> 00:12:23,368 and this man came out of the ocean, see, 160 00:12:23,535 --> 00:12:25,454 and he was carrying this diamond yardarm, 161 00:12:25,620 --> 00:12:27,122 and he had the mask on. 162 00:12:27,289 --> 00:12:29,666 I said speeding and expired license plates. 163 00:12:29,833 --> 00:12:32,002 A 309 is resisting arrest. 164 00:12:32,169 --> 00:12:34,004 That's impossible. 165 00:12:34,171 --> 00:12:36,173 All right, what's it all about? 166 00:12:37,841 --> 00:12:39,676 - Oh, uh, i-it's all about, 167 00:12:39,843 --> 00:12:41,887 uh, it's all about the man who came out of the ocean 168 00:12:42,054 --> 00:12:43,638 in-in the black rubber suit and told me 169 00:12:43,805 --> 00:12:44,931 to go to the hotel. 170 00:12:45,098 --> 00:12:47,017 This officer says a 309 171 00:12:47,184 --> 00:12:50,312 is not resisting arrest. 172 00:12:59,821 --> 00:13:03,200 - A 309 is swimming in the nude. 173 00:13:03,367 --> 00:13:05,577 - Uh, here, look at my manual, 174 00:13:05,744 --> 00:13:06,912 and I'll prove it to you. 175 00:13:07,079 --> 00:13:08,747 - Look, it all happened... - Here you are... 176 00:13:08,914 --> 00:13:10,332 - He came out of the ocean... 177 00:13:10,499 --> 00:13:13,085 - 309, resisting arrest... - There was also the boat... 178 00:13:13,251 --> 00:13:15,837 While swimming in the nude. They were shooting from a boat... 179 00:13:22,094 --> 00:13:24,513 - This boat-shooting, man, 180 00:13:24,679 --> 00:13:25,931 he was dying. 181 00:13:26,098 --> 00:13:27,474 I promised. 182 00:13:27,641 --> 00:13:31,269 I said, I promised that I would just... 183 00:13:31,436 --> 00:13:33,146 From the boat, this man... 184 00:13:33,313 --> 00:13:35,232 Will someone listen to me? 185 00:13:35,399 --> 00:13:38,235 I'm just... will someone just... I'm trying to explain, 186 00:13:38,402 --> 00:13:41,363 if someone would just listen to me for a second! 187 00:13:41,530 --> 00:13:42,864 I'm trying... I'm trying to ex... 188 00:13:43,031 --> 00:13:45,617 Look... I'm... 189 00:13:45,784 --> 00:13:46,827 Somebody better li... 190 00:13:46,993 --> 00:13:48,912 All right, now. 191 00:13:49,079 --> 00:13:50,664 Okay. 192 00:13:50,831 --> 00:13:53,041 Now, that's it. 193 00:13:53,208 --> 00:13:56,920 You're gonna listen or I'm goin'. 194 00:13:57,087 --> 00:13:59,423 I'm getting in the car. 195 00:13:59,589 --> 00:14:01,299 Watch it. 196 00:14:03,802 --> 00:14:05,887 I'm getting in the car. 197 00:14:06,054 --> 00:14:09,349 Here, I'm almost in the car. 198 00:14:09,516 --> 00:14:11,518 And I'm going to slam the door. 199 00:14:11,685 --> 00:14:12,811 There, it's slammed. 200 00:14:14,896 --> 00:14:16,356 Watch, I'm gonna leave. 201 00:14:22,612 --> 00:14:25,407 So you see, what Jerry's beginning to find out 202 00:14:25,574 --> 00:14:26,992 is that most people 203 00:14:27,159 --> 00:14:29,619 are so completely wrapped up in their own affairs 204 00:14:29,786 --> 00:14:31,663 that they aren't really terribly interested 205 00:14:31,830 --> 00:14:33,957 in anything that doesn't involve them. 206 00:14:34,124 --> 00:14:36,376 And, unfortunately, 207 00:14:36,543 --> 00:14:37,752 that's the way it is. 208 00:14:38,837 --> 00:14:41,047 I'm beginning to think this map is a phony 209 00:14:41,214 --> 00:14:43,091 Nobody asked you. Shut up and keep digging. 210 00:14:43,425 --> 00:14:44,593 - What if it is a phony? 211 00:14:44,759 --> 00:14:45,969 - It isn't a phony. 212 00:14:46,136 --> 00:14:48,096 Why would he make a phony and leave it on the boat 213 00:14:48,263 --> 00:14:49,181 he rigged to blow up? 214 00:14:49,347 --> 00:14:50,599 Okay, so we found the dynamite, 215 00:14:50,765 --> 00:14:52,809 then the phony map would slow us up some more. 216 00:14:52,976 --> 00:14:54,227 - Okay, stupid, 217 00:14:54,394 --> 00:14:55,729 now where's the real map? 218 00:14:55,896 --> 00:14:57,606 It wasn't on him, was it? 219 00:14:57,772 --> 00:14:59,357 Maybe he gave it to the fisherman. 220 00:14:59,524 --> 00:15:01,485 - Fisherman? Are you nuts? 221 00:15:01,651 --> 00:15:03,069 He wouldn't give it to some stranger. 222 00:15:03,236 --> 00:15:05,280 He'd give it to anyone else before he gave it to us. 223 00:15:05,447 --> 00:15:06,865 - Will you stupes shut up? 224 00:15:07,032 --> 00:15:09,034 Now, the only way to find out if this is a phony map, 225 00:15:09,201 --> 00:15:10,494 and that's to dig. Dig? 226 00:15:11,578 --> 00:15:13,455 We dig. 227 00:15:19,294 --> 00:15:20,462 Operator. 228 00:15:20,629 --> 00:15:22,005 - Oh, hello, operator, uh, 229 00:15:22,172 --> 00:15:24,341 I have a small problem. Well, actually it's a big problem. 230 00:15:24,508 --> 00:15:25,759 You see... - I'll connect you 231 00:15:25,926 --> 00:15:27,344 with Customer Service. 232 00:15:27,511 --> 00:15:29,095 - Oh no, I want the police. 233 00:15:29,262 --> 00:15:32,140 Hello. Customer Service, Stetson here. 234 00:15:32,307 --> 00:15:34,476 Oh. Uh, no, I don't want Customer Service. 235 00:15:34,643 --> 00:15:36,144 I think the operator made a mistake. 236 00:15:36,311 --> 00:15:37,729 Would you get her back for me, please? 237 00:15:37,896 --> 00:15:39,189 - Just click the receiver, sir, 238 00:15:39,356 --> 00:15:40,607 and you'll get the operator back. 239 00:15:40,774 --> 00:15:42,609 - Oh, of course. I'm sorry. 240 00:15:52,744 --> 00:15:54,454 Operator. 241 00:15:54,621 --> 00:15:56,623 Uh, operator, how do I call the police? 242 00:15:56,790 --> 00:15:59,042 I usually cup my hands around my mouth and yell, 243 00:15:59,209 --> 00:16:01,586 "Help, Police!". 244 00:16:01,753 --> 00:16:03,630 - No. I mean on the phone. 245 00:16:03,797 --> 00:16:05,674 Do you want the Mission Bay Department, 246 00:16:05,840 --> 00:16:07,259 Waterfront Patrol 247 00:16:07,425 --> 00:16:09,803 or the San Diego Main Office?. 248 00:16:09,970 --> 00:16:11,179 - Well, I really don't know. 249 00:16:11,346 --> 00:16:12,639 You see, I have this little problem, 250 00:16:12,806 --> 00:16:14,266 well, actually, it's a big problem... 251 00:16:14,432 --> 00:16:16,101 I'll connect you with Customer Service.. 252 00:16:16,268 --> 00:16:17,185 - No, wait! 253 00:16:17,352 --> 00:16:19,020 Hi. This is Customer Service, 254 00:16:19,187 --> 00:16:20,522 Stetson speaking. 255 00:16:20,689 --> 00:16:22,232 - Hello. I want the police. 256 00:16:22,399 --> 00:16:23,817 - Well, they're not here. 257 00:16:23,984 --> 00:16:25,735 This is Customer Service, Stetson speaking. 258 00:16:25,902 --> 00:16:27,028 - Yeah, I know this is, 259 00:16:27,195 --> 00:16:28,363 uh, Customer Service, Stetson. 260 00:16:28,530 --> 00:16:30,031 But I don't want Customer Service, see? 261 00:16:30,198 --> 00:16:31,408 I want - I want the police 262 00:16:31,575 --> 00:16:32,909 and - and I asked the operator, 263 00:16:33,076 --> 00:16:35,161 a-and will you get her back for me? 264 00:16:35,328 --> 00:16:37,330 If you could try clicking the receiver, hm? 265 00:16:37,497 --> 00:16:39,499 I did that once and I lost my dime. 266 00:16:39,666 --> 00:16:42,752 If you call Customer Service they'll mail your dime back. 267 00:16:42,919 --> 00:16:45,046 You're Customer Service, Stetson! 268 00:16:45,213 --> 00:16:47,090 - Well, how about that? 269 00:16:47,257 --> 00:16:49,718 Uh, why don't you just call me and give me your address? 270 00:16:58,935 --> 00:17:00,687 Operator. 271 00:17:00,854 --> 00:17:02,981 Hello, operator, get me the police. 272 00:17:03,148 --> 00:17:04,816 Do you want the Mission Bay Department, 273 00:17:04,983 --> 00:17:06,318 Waterfront Patrol 274 00:17:06,484 --> 00:17:08,486 or the San Diego Main Office?. 275 00:17:08,653 --> 00:17:10,155 - Look, operator, I don't care. 276 00:17:10,322 --> 00:17:12,073 I have this prob... No, look. 277 00:17:12,240 --> 00:17:14,576 Get me the San Diego Main Office. 278 00:17:14,743 --> 00:17:17,787 - That'll be 15 cents, please. 279 00:17:55,909 --> 00:17:57,535 Hello? 280 00:17:57,702 --> 00:17:59,412 This is your operator. 281 00:17:59,579 --> 00:18:00,914 Oh, hi, operator, 282 00:18:01,081 --> 00:18:02,916 this is Mister Stetson with Customer Service. 283 00:18:03,083 --> 00:18:06,002 There seems to be some trouble on this line, Mister Stetson.. 284 00:18:06,169 --> 00:18:07,128 - Trouble? 285 00:18:07,295 --> 00:18:08,922 Oh, there was some nut on there a minute ago 286 00:18:09,089 --> 00:18:10,590 complaining about losing a dime. 287 00:18:10,757 --> 00:18:12,467 - Oh, is that so? 288 00:18:12,634 --> 00:18:14,678 Well, I got some news for you, you're nuts. 289 00:18:14,844 --> 00:18:16,513 How do you like that, folks? 290 00:18:16,680 --> 00:18:18,431 You're both nuts! 291 00:18:24,145 --> 00:18:25,772 I'm on the phone here, 292 00:18:25,939 --> 00:18:27,440 and they keep... 293 00:18:31,861 --> 00:18:34,322 Mister, what's that over there? 294 00:18:34,489 --> 00:18:35,615 - Uh, uh, where? 295 00:18:35,782 --> 00:18:37,325 Right there. Wh-what's that over there? 296 00:18:39,619 --> 00:18:42,455 Th-th-th-that's a hotel. Th-th-the - The Hilton Inn. 297 00:18:42,622 --> 00:18:44,999 That's it. That's it. The yardarm. That's it! 298 00:18:45,166 --> 00:18:47,836 - Th-that's what? - The yardarm. The hotel! 299 00:18:48,002 --> 00:18:49,546 Oh, that's it. I've been looking, 300 00:18:49,713 --> 00:18:51,089 and it's right there in front of me. 301 00:18:51,256 --> 00:18:54,134 The Yardarm Hilton! Ooh, that's it! 302 00:19:05,895 --> 00:19:07,897 - Thank you. 303 00:19:08,898 --> 00:19:10,358 Oh. Oh. 304 00:19:10,942 --> 00:19:12,527 - So sorry. - Golly. 305 00:19:12,694 --> 00:19:14,446 - Oh, I'm terrible sorry. 306 00:19:14,612 --> 00:19:15,947 I was in a hurry, and I... 307 00:19:16,114 --> 00:19:18,366 I didn't see you standing there. 308 00:19:18,533 --> 00:19:19,909 It's all right. I-I just guess, 309 00:19:20,076 --> 00:19:22,036 I got carried away on my shopping spree. 310 00:19:22,203 --> 00:19:24,330 Well, that's a woman's privilege, isn't it? 311 00:19:24,497 --> 00:19:26,291 - I guess! - Oh, hey... I could... 312 00:19:26,458 --> 00:19:28,042 Oh, uh, your change... - Let me tell you 313 00:19:28,209 --> 00:19:30,003 a little secret. - Yeah? 314 00:19:30,170 --> 00:19:32,839 I like chivalrous men who help ladies with their packages. 315 00:19:33,006 --> 00:19:35,425 I hope that doesn't change either. 316 00:19:35,592 --> 00:19:36,968 - Well, here you are. 317 00:19:45,018 --> 00:19:46,394 I think I have everything now. 318 00:19:46,561 --> 00:19:48,688 Yeah, well, you sure? I'd better help you in case, 319 00:19:48,855 --> 00:19:50,398 because you're not very... - Thank you. 320 00:19:50,565 --> 00:19:51,733 - It's not good yet. 321 00:20:16,549 --> 00:20:18,843 - Can you make it all right now? 322 00:20:19,010 --> 00:20:21,763 I'll be fine, if you'll just... Wait, here. 323 00:20:21,930 --> 00:20:23,389 Here you go, put that there. Okay. 324 00:20:23,556 --> 00:20:24,599 - Okay. - Okay? 325 00:20:24,766 --> 00:20:26,017 - Thank you very much. 326 00:20:26,184 --> 00:20:27,769 - You're welcome. - You've been very kind. 327 00:20:27,936 --> 00:20:29,938 - Thank you. I-I... 328 00:20:30,104 --> 00:20:31,481 Uh, till we meet again! 329 00:20:43,409 --> 00:20:45,912 Say, excuse me, but I was just helping a lady out there, 330 00:20:46,079 --> 00:20:47,789 and I came in here because... - Look, fella, 331 00:20:47,956 --> 00:20:50,083 I don't know what you're up to, but take my advice... 332 00:20:50,250 --> 00:20:52,585 Oh well, I just came up here for some information. You see 333 00:20:52,752 --> 00:20:54,879 I was fishing, and, uh, this morning, on the beach, 334 00:20:55,046 --> 00:20:57,423 and I-I had this man tell me about the yardarm in the hotel, 335 00:20:57,590 --> 00:20:59,634 and I wanted to find out if it was about the diamonds. 336 00:20:59,801 --> 00:21:02,303 So I saw the... - We don't need any diamonds, 337 00:21:02,470 --> 00:21:05,014 and I couldn't care less about your personal problem. 338 00:21:05,181 --> 00:21:08,142 Would you just put an egg in your shoe and beat it. 339 00:21:08,309 --> 00:21:10,353 No but you don't understand... 340 00:21:10,520 --> 00:21:12,564 Oh, I'm sorry. Mister, did... Are you all right? 341 00:21:12,730 --> 00:21:14,816 Mister? Oh, I really... 342 00:21:14,983 --> 00:21:16,609 Oh, I'm sorry. Well, let me explain, 343 00:21:16,776 --> 00:21:18,778 uh, that was an accident... 344 00:21:23,199 --> 00:21:25,076 Oh, I'm awfully sorry. I couldn't help it. 345 00:21:26,536 --> 00:21:28,580 If I could just get my room, I'd appreciate it. 346 00:21:28,746 --> 00:21:30,999 Right away, Colonel Sanders, right away, sir. 347 00:21:31,165 --> 00:21:32,292 Beat it! 348 00:21:32,458 --> 00:21:33,626 - Yeah, all right. 349 00:21:33,793 --> 00:21:35,712 Such rank inefficiency I never seen. 350 00:21:35,879 --> 00:21:38,423 You bungling moron. 351 00:21:39,048 --> 00:21:40,174 - Moron? 352 00:21:40,341 --> 00:21:41,384 Oh, me? Of course. 353 00:21:41,551 --> 00:21:43,011 Very happy to have you with us, sir. 354 00:21:43,177 --> 00:21:44,262 Front, boy! 355 00:21:44,429 --> 00:21:46,556 Uh, I'm sorry I took so long, sir, very sorry. 356 00:21:46,723 --> 00:21:48,224 - You should be sorry. 357 00:21:48,391 --> 00:21:50,727 Well, I am. It's the foot, sir. 358 00:21:57,358 --> 00:21:59,235 What are you looking for? 359 00:21:59,402 --> 00:22:01,362 I don't know. I got me a hunch the diamonds 360 00:22:01,529 --> 00:22:02,655 are some place on this boat. 361 00:22:08,369 --> 00:22:12,081 Look, baby, there's two possibilities. 362 00:22:12,248 --> 00:22:14,667 One, he hid the diamonds here some place on this boat, 363 00:22:14,834 --> 00:22:17,170 figuring the boat was going to blow up. 364 00:22:24,886 --> 00:22:27,096 Then he was going to skin dive down, 365 00:22:27,263 --> 00:22:29,849 and lift them all from the bottom of the ocean. 366 00:22:31,142 --> 00:22:32,393 Or... 367 00:22:34,354 --> 00:22:36,814 he buried them in another place, 368 00:22:36,981 --> 00:22:40,693 and passed the map onto an accomplice. 369 00:22:41,611 --> 00:22:43,237 Huh? 370 00:22:50,870 --> 00:22:52,497 - Who? 371 00:22:52,664 --> 00:22:54,540 Surely not one of the three wise men. 372 00:22:54,707 --> 00:22:57,126 Ah, we saw another guy on the beach. 373 00:22:57,293 --> 00:22:59,128 A fisherman. 374 00:22:59,295 --> 00:23:01,547 I don't think he would give it to some stranger... 375 00:23:01,714 --> 00:23:03,591 but on the other hand he had no choice. 376 00:23:03,758 --> 00:23:05,885 He might have figured that anything was better 377 00:23:06,052 --> 00:23:08,429 than leaving it for me. 378 00:23:08,596 --> 00:23:10,848 For us. 379 00:23:11,015 --> 00:23:12,600 I don't know why you'd think that. 380 00:23:12,767 --> 00:23:13,977 Yeah. 381 00:23:14,143 --> 00:23:16,437 We were his friends. 382 00:23:16,604 --> 00:23:18,606 Fisherman, huh? 383 00:23:23,277 --> 00:23:24,821 Where is this fisherman now? 384 00:23:24,988 --> 00:23:26,864 Who knows? He might come back to the beach. 385 00:23:27,031 --> 00:23:28,241 We'll keep it cased. 386 00:23:28,408 --> 00:23:31,327 But I still say the diamonds are on this boat. 387 00:23:31,494 --> 00:23:33,371 - I don't think so. 388 00:23:33,538 --> 00:23:35,707 I don't think he'd stash 'em here. 389 00:23:35,873 --> 00:23:37,959 And I don't think it makes sense. 390 00:23:38,126 --> 00:23:40,294 Look, Rex was down at the beach, 391 00:23:40,461 --> 00:23:42,255 and everybody was down there and nobody knew... 392 00:23:42,422 --> 00:23:43,798 Ahh! 393 00:23:43,965 --> 00:23:46,384 Nobody's interested in what you creeps think. 394 00:23:46,551 --> 00:23:49,053 And I'm still going to keep looking on this boat. 395 00:23:57,562 --> 00:23:59,856 Well, I've got to get back to the hotel. 396 00:24:00,023 --> 00:24:01,107 What hotel? 397 00:24:01,274 --> 00:24:02,525 Yeah, what hotel? 398 00:24:02,692 --> 00:24:05,528 It's a new job and it makes for a nice front. 399 00:24:05,695 --> 00:24:06,654 What's the job? 400 00:24:06,821 --> 00:24:08,364 Tennis instructor at the Racket Club. 401 00:24:08,531 --> 00:24:11,409 And it's opposite the Hilton on Mission Bay. 402 00:24:48,654 --> 00:24:50,948 We're not sure whether it was the diamonds, 403 00:24:51,115 --> 00:24:53,743 the frustration of not being able to get anyone to listen, 404 00:24:53,910 --> 00:24:56,704 or the little girl with the big packages. 405 00:24:56,871 --> 00:24:58,456 One thing is for sure. 406 00:24:58,623 --> 00:24:59,957 He was determined 407 00:25:00,124 --> 00:25:02,794 to get into that hotel. 408 00:25:02,960 --> 00:25:05,630 He went to a used clothing store and a novelty shop 409 00:25:05,797 --> 00:25:07,215 just so he could have another go 410 00:25:07,381 --> 00:25:09,008 at getting by that desk clerk. 411 00:25:09,175 --> 00:25:11,177 The one he almost crippled for life. 412 00:25:17,225 --> 00:25:18,559 - Yes, sir. - Oh! 413 00:25:18,726 --> 00:25:19,936 - And welcome to the Hilton Inn. 414 00:25:20,103 --> 00:25:21,729 Oh, thank you. It's very... 415 00:25:23,231 --> 00:25:24,482 - May I get your baggage, sir? 416 00:25:24,649 --> 00:25:26,484 Yes, you can get... Oh, oh, uh, my baggage. 417 00:25:26,651 --> 00:25:27,693 Oh, uh, uh, well, no. 418 00:25:27,860 --> 00:25:30,404 That... my man is bringing it in the other car. 419 00:25:30,571 --> 00:25:31,906 - The-the other car? 420 00:25:32,073 --> 00:25:34,575 Oh, well, yes. this is, this car I use just strictly 421 00:25:34,742 --> 00:25:35,993 for sentimental reasons. 422 00:25:36,160 --> 00:25:37,912 But when I go to a very beautiful, lovely... 423 00:25:38,079 --> 00:25:39,664 then I use the other car, 424 00:25:39,831 --> 00:25:41,165 and my man is coming back. 425 00:25:41,332 --> 00:25:43,209 - Oh, naturally, sir. - Yes. 426 00:25:43,376 --> 00:25:44,877 - Would you follow me, sir? 427 00:25:45,044 --> 00:25:47,755 Ah, yes, I mean, just, uh, lead the way, young man. 428 00:25:47,922 --> 00:25:48,840 - Oh, oh... 429 00:25:49,006 --> 00:25:50,758 All right, get your get your hands off. 430 00:25:50,925 --> 00:25:53,052 Just... don't get familiar. Go on, go on. Lead the way. 431 00:25:53,219 --> 00:25:54,178 Lead the way! 432 00:26:27,086 --> 00:26:28,671 Your bell broke. 433 00:26:30,381 --> 00:26:31,632 So you had a broke bell, 434 00:26:31,799 --> 00:26:33,968 so I-I just, uh, tossed it, uh... 435 00:26:34,135 --> 00:26:36,179 - Just a darned second, fella. 436 00:26:36,345 --> 00:26:37,972 Yes, mmm. 437 00:26:38,139 --> 00:26:39,765 You're doing a very good job here. 438 00:26:42,310 --> 00:26:45,605 I'd like to explain... - Oh, may I help you, sir? 439 00:26:45,771 --> 00:26:47,356 - Oh, yes. I'm here for help. 440 00:26:47,523 --> 00:26:48,900 A suite would be fine. 441 00:26:49,066 --> 00:26:51,110 Oh, yes. We happen to have one overlooking the bay. 442 00:26:51,277 --> 00:26:53,237 - A very beautiful suite, sir. - Oh, Marvey, Marvey. 443 00:26:53,404 --> 00:26:55,531 I - if you'll just sign the register, here, sir. 444 00:26:55,698 --> 00:26:57,366 I'll have the boy show you the way. 445 00:26:57,533 --> 00:26:58,868 Oh, no, that won't be necessary. 446 00:26:59,035 --> 00:27:01,454 I've been writing my name since I was just a little tike. 447 00:27:01,621 --> 00:27:03,915 I know how to print it, write it backwards, anyway you like. 448 00:27:04,081 --> 00:27:05,291 I-I know how to do that. 449 00:27:05,458 --> 00:27:07,501 I didn't mean that. I meant that he would show you 450 00:27:07,668 --> 00:27:09,921 the way to the suite, sir. - Marvelous. Marvelous. 451 00:27:10,087 --> 00:27:11,464 Good thinking. Wonderful guy. 452 00:27:11,631 --> 00:27:12,798 There it is. Clamson. 453 00:27:12,965 --> 00:27:14,967 Not Clampson. There you are. 454 00:27:15,134 --> 00:27:16,302 Here, back away, back away. 455 00:27:16,469 --> 00:27:18,054 Just show me the way. Don't get close. 456 00:27:18,221 --> 00:27:19,180 Don't get familiar. Go on. 457 00:27:19,347 --> 00:27:21,390 You want a tip you conduct yourself like a gentleman. 458 00:27:21,557 --> 00:27:23,976 You're doing a marvelous job. Wonderful. Good. Good man. 459 00:27:24,143 --> 00:27:25,519 Hey, is this...? 460 00:27:25,686 --> 00:27:27,480 Just, ah, lead the way. - Ooh! 461 00:27:27,647 --> 00:27:29,398 - Oh, I'm sorry... - Oh, hello! 462 00:27:29,565 --> 00:27:30,900 - Hello. - Well do you remember me? 463 00:27:31,067 --> 00:27:32,235 - No. 464 00:27:32,401 --> 00:27:35,196 W-well, yesterday I-I helped... oh. 465 00:27:36,614 --> 00:27:39,242 I'm sorry but I - I don't think we've ever met before. 466 00:27:39,408 --> 00:27:42,495 No, I was just going to say I don't think we ever met before. 467 00:27:42,662 --> 00:27:44,163 - Oh, good. You probably... 468 00:27:44,330 --> 00:27:46,207 Maybe you think I'm... that I'm somebody else? 469 00:27:46,374 --> 00:27:48,668 No, I was, yes, thinking that you might be someone else. 470 00:27:48,834 --> 00:27:50,628 You look very much like someone, I guess. 471 00:27:50,795 --> 00:27:52,838 - Well, thank you very much. - Well, you're welcome. 472 00:27:53,005 --> 00:27:54,548 I hope you find who you're looking for. 473 00:27:54,715 --> 00:27:55,675 - Oh, well, thank you. 474 00:27:55,841 --> 00:27:57,802 - Will you excuse me now? - Oh, certainly. 475 00:27:57,969 --> 00:27:58,886 Hm. 476 00:28:11,440 --> 00:28:14,235 - All right? He did it. 477 00:28:14,402 --> 00:28:15,903 Now he looks like a dead crook 478 00:28:16,070 --> 00:28:18,155 and a live creep. Take your pick. 479 00:28:19,073 --> 00:28:21,867 It must have been that little bank examiner mind of his 480 00:28:22,034 --> 00:28:23,911 that made him push on. 481 00:28:25,454 --> 00:28:26,956 How would you like a man 482 00:28:27,123 --> 00:28:28,457 with that kind of determination 483 00:28:28,624 --> 00:28:30,418 looking over your income tax every year? 484 00:28:32,336 --> 00:28:33,879 Sir? 485 00:28:34,046 --> 00:28:37,800 Thank you. Go right ahead, go right ahead. 486 00:28:37,967 --> 00:28:39,719 - Here you are, sir. 487 00:28:39,885 --> 00:28:41,846 If you'll, uh, follow me I'll show you round. 488 00:28:42,596 --> 00:28:44,473 - It's very nice. 489 00:28:46,642 --> 00:28:47,768 Very nice indeed. 490 00:28:47,935 --> 00:28:49,812 No, uh, that won't be necessary, young man. 491 00:28:49,979 --> 00:28:52,189 I do have some important matters to take care of. 492 00:28:52,356 --> 00:28:54,191 As a matter of fact, I do have to call my broker. 493 00:28:54,358 --> 00:28:56,360 So if you'll be good enough just let me have the key. 494 00:28:56,527 --> 00:28:57,987 - Oh, here you are, sir. - Thank you. 495 00:28:58,154 --> 00:28:59,238 Thank you very much. 496 00:28:59,405 --> 00:29:00,823 This is lovely, yes. 497 00:29:00,990 --> 00:29:03,451 Marvelous. Uh-huh. Early American wood. 498 00:29:04,160 --> 00:29:05,786 That's marvelous. 499 00:29:07,913 --> 00:29:09,206 Oh, yes, for heaven's sake, 500 00:29:09,373 --> 00:29:11,625 I did neglect to take care of you, didn't I? 501 00:29:11,792 --> 00:29:12,918 Hm. 502 00:29:15,296 --> 00:29:16,797 Nothing there. 503 00:29:17,798 --> 00:29:19,008 Lint. Ha. 504 00:29:20,301 --> 00:29:23,304 Here you are. That's for you, young man. 505 00:29:23,971 --> 00:29:26,599 I'm sorry, I don't have any change. 506 00:29:26,766 --> 00:29:28,100 Oh, that's perfectly all right. 507 00:29:28,267 --> 00:29:29,894 You keep it all. Enjoy it. Use it all. 508 00:29:30,061 --> 00:29:31,312 Yes, good, good. 509 00:29:31,479 --> 00:29:33,189 Take it all and use it and enjoy yourself. 510 00:29:33,356 --> 00:29:35,608 The whole dime? Take it all, the whole dime? 511 00:29:36,901 --> 00:29:38,903 - Oh. I see what you mean. 512 00:29:39,945 --> 00:29:41,947 Yes, all right. 513 00:30:01,342 --> 00:30:02,885 There you are, a whole dollar. 514 00:30:03,052 --> 00:30:04,512 - Oh, thank you, sir. 515 00:30:04,678 --> 00:30:07,431 I can go a long way on that. 516 00:30:07,598 --> 00:30:09,850 - Yes, really? Like where? 517 00:30:10,434 --> 00:30:12,395 You know, what with the economy today, 518 00:30:12,561 --> 00:30:13,729 it's more or less a gag. 519 00:30:17,358 --> 00:30:19,110 Well, thank you very much, young man. 520 00:30:20,569 --> 00:30:22,571 That's quite a wallet you have, sir. 521 00:30:22,738 --> 00:30:24,865 - Oh, yes. Um, I was fishing... 522 00:30:25,032 --> 00:30:26,784 Oh, that is, a friend of mine, 523 00:30:26,951 --> 00:30:28,119 who was fishing, let me have it. 524 00:30:28,285 --> 00:30:29,745 - Oh, it's waterproof. 525 00:30:29,912 --> 00:30:31,997 For people who go boating and fishing 526 00:30:32,164 --> 00:30:33,290 and things like that. 527 00:30:33,457 --> 00:30:35,376 It's probably good for skin divers too. 528 00:30:36,043 --> 00:30:37,920 - Yes. Uh... more or less, 529 00:30:38,087 --> 00:30:40,464 as a matter of fact, speaking of skin divers, just this... 530 00:30:40,631 --> 00:30:42,967 Well, sir, anytime you want anything, you just call me, 531 00:30:43,134 --> 00:30:44,802 Harold, and I'll come running. Bye, sir. 532 00:30:44,969 --> 00:30:46,971 Bye-bye. Yes. 533 00:30:48,597 --> 00:30:50,307 Harold. Harold. 534 00:30:50,474 --> 00:30:51,684 Lovely. 535 00:31:50,659 --> 00:31:52,161 - Hi! - Oh! 536 00:31:52,328 --> 00:31:54,038 - Oh, I'm sorry. 537 00:31:54,205 --> 00:31:55,164 - Hi. - Hi. 538 00:31:55,331 --> 00:31:56,540 - You remember me? - Sure. 539 00:31:56,707 --> 00:31:58,667 You're the nice boy that helped me with my packages. 540 00:31:58,834 --> 00:32:00,085 - Yeah, well I... - How are you? 541 00:32:00,252 --> 00:32:01,670 Good. But I hope I didn't scare you. 542 00:32:01,837 --> 00:32:03,380 - That's okay. - Oh. I-I'm fine. 543 00:32:03,547 --> 00:32:04,632 Where are you off to? 544 00:32:04,798 --> 00:32:06,884 Oh, I was just going to do a little sailing. 545 00:32:07,051 --> 00:32:09,470 They have some, uh, boats down at the pier. 546 00:32:09,637 --> 00:32:12,890 Oh. I love - I love - I love sailing. 547 00:32:13,057 --> 00:32:14,808 I used to have a '48 floatilla. 548 00:32:14,975 --> 00:32:18,062 Well, then w-why don't you come along with me if, ah, 549 00:32:18,229 --> 00:32:19,688 you don't have anything else to do? 550 00:32:19,855 --> 00:32:21,232 Because they'll be plenty of room. 551 00:32:21,398 --> 00:32:23,275 Oh, really? Yeah, I would like that. 552 00:32:24,902 --> 00:32:26,445 I don't think they're on the boat. 553 00:32:26,612 --> 00:32:28,614 Me neither. 554 00:32:29,949 --> 00:32:33,410 Ah! I say they are! 555 00:32:33,577 --> 00:32:35,746 Gunner, you take the speed boat 556 00:32:35,913 --> 00:32:37,414 and go to the hotel. 557 00:32:37,581 --> 00:32:39,041 But tell Bambi not to panic. 558 00:32:39,208 --> 00:32:40,501 Tell her not to pick-up pick-up yet 559 00:32:40,668 --> 00:32:41,752 And you two, 560 00:32:41,919 --> 00:32:43,629 keep on eye out for that fisherman. 561 00:32:53,639 --> 00:32:55,224 - Well, here it is. 562 00:32:55,391 --> 00:32:56,809 How do you like it? 563 00:32:56,976 --> 00:33:00,229 Wow, she's beautiful. It must be very soft and neat there. 564 00:33:00,396 --> 00:33:01,814 - It's lovely. - I like that. 565 00:33:01,981 --> 00:33:05,276 Okay, I'll take the bow, you shove out the stern. 566 00:33:05,442 --> 00:33:08,028 Oh, shove it out? Is it in... Where do you get it? 567 00:33:08,195 --> 00:33:09,488 - Right over there. 568 00:33:09,655 --> 00:33:11,615 - Oh, you mean that one. - It's the end of the boat. 569 00:33:11,782 --> 00:33:13,826 - Yeah, I knew that, I... 570 00:33:20,541 --> 00:33:22,459 - Okay, now, untie the stern. 571 00:33:22,626 --> 00:33:24,420 - Yeah. I got it. 572 00:33:24,587 --> 00:33:26,380 Oh. Oh. 573 00:33:27,923 --> 00:33:30,009 - Now, be careful. - Oh! 574 00:33:30,175 --> 00:33:32,636 Watch it, n-no, d-don't push it out too fast. 575 00:33:33,304 --> 00:33:35,723 - Oh. - Don't forget to - to jump - 576 00:33:39,268 --> 00:33:40,686 W-Watch it! 577 00:33:40,853 --> 00:33:42,688 W-Watch it. Watch it! 578 00:33:43,981 --> 00:33:45,274 Hold on! 579 00:33:45,441 --> 00:33:46,859 Oh... Ah! 580 00:33:49,820 --> 00:33:50,779 - Oh! 581 00:35:08,273 --> 00:35:09,316 - Uh, mister...? 582 00:35:09,483 --> 00:35:10,943 - Uh, Glore, Thor Glore. 583 00:35:11,110 --> 00:35:12,236 I'd like to see my friend. 584 00:35:12,403 --> 00:35:14,405 - He could be dangerous. 585 00:35:14,571 --> 00:35:16,240 - Dangerous? 586 00:35:16,407 --> 00:35:18,909 Oh, don't be ridiculous, I've known him for years. 587 00:35:19,076 --> 00:35:20,869 - Very well. I'll go get him. 588 00:35:21,036 --> 00:35:22,621 - Yeah, you do that. 589 00:35:27,543 --> 00:35:29,128 - I opened them for you. 590 00:35:29,294 --> 00:35:31,088 - Oh, sit down. 591 00:35:37,678 --> 00:35:39,221 Dangerous. 592 00:35:41,223 --> 00:35:43,100 Dangerous. 593 00:36:03,120 --> 00:36:05,330 Gunner, what happened? 594 00:36:10,210 --> 00:36:12,546 Hey, Gunner, quit the clownin', huh? 595 00:36:12,713 --> 00:36:13,630 It's us. 596 00:36:18,385 --> 00:36:20,387 - What's the matter with him? 597 00:36:20,554 --> 00:36:23,182 Maybe he saw something over at that hotel. 598 00:36:23,348 --> 00:36:25,058 - Why don't you ask him? 599 00:36:28,395 --> 00:36:29,730 - Gunner? 600 00:36:29,897 --> 00:36:31,899 Did you happen to see something unusual 601 00:36:32,065 --> 00:36:33,150 over at that hotel? 602 00:36:39,698 --> 00:36:42,034 I say, that was kind of spooky, wasn't it? 603 00:36:42,201 --> 00:36:44,077 With that guy? On the all - all fours like that. 604 00:36:44,787 --> 00:36:46,705 - It-it sure was. 605 00:36:46,872 --> 00:36:49,291 I mean, from where I was standing on the boat, 606 00:36:49,458 --> 00:36:51,585 it looked as if he was looking at you, you see. 607 00:36:51,752 --> 00:36:53,045 So when he stopped, 608 00:36:53,212 --> 00:36:57,174 and froze on all fours, just, zip, 609 00:36:57,341 --> 00:36:58,675 it really did look strange. 610 00:37:02,679 --> 00:37:05,307 How long are you going to stay here? 611 00:37:05,474 --> 00:37:07,059 - Oh, I live here. 612 00:37:07,226 --> 00:37:08,852 You see, I work for the airlines. 613 00:37:09,019 --> 00:37:10,187 PSA. 614 00:37:10,354 --> 00:37:12,105 I'm a, uh, senior stewardess. 615 00:37:12,648 --> 00:37:13,982 - Oh. 616 00:37:14,149 --> 00:37:15,692 Senior stewardess. 617 00:37:15,859 --> 00:37:18,695 That's like, you're the head man and all that. 618 00:37:18,862 --> 00:37:20,489 You have to be single to be that, right? 619 00:37:20,656 --> 00:37:22,032 - That's right. 620 00:37:22,199 --> 00:37:24,326 How long are - are you gonna be here? 621 00:37:24,493 --> 00:37:26,453 I'm gonna be... I'm not gonna be. 622 00:37:26,620 --> 00:37:28,455 I mean, I didn't plan to be here at all. 623 00:37:28,622 --> 00:37:30,791 Uh, look. It all started with my problem, see. 624 00:37:30,958 --> 00:37:32,960 It started because I like to go fishing all the time. 625 00:37:33,126 --> 00:37:34,545 So I go fishing the other morning. 626 00:37:34,711 --> 00:37:37,005 That's when it started. Now, I'm on the beach all by my... 627 00:37:37,172 --> 00:37:38,715 Oh! 628 00:37:41,134 --> 00:37:43,136 So I hope I can see you tomorrow? 629 00:37:43,303 --> 00:37:46,181 Uh, su - sure. If you want to. I... 630 00:37:46,348 --> 00:37:48,141 All I was gonna do is just play a little tennis. 631 00:37:48,308 --> 00:37:49,560 - Oh, well, good, okay, fine. 632 00:37:49,726 --> 00:37:51,436 Tennis, oh, America's pastime, I love that, 633 00:37:51,603 --> 00:37:53,063 I love to pass my time in America. 634 00:37:53,230 --> 00:37:55,691 No, what I mean to say that, I know, I go to all the games. 635 00:37:55,858 --> 00:37:56,942 Yeah, tomorrow, what time? 636 00:37:57,109 --> 00:37:58,694 - Fine, let's play at 10. 637 00:37:58,861 --> 00:38:00,112 - Uh, fine. 638 00:38:02,990 --> 00:38:04,575 Tomorrow is fine, 10. 639 00:38:04,741 --> 00:38:07,119 Tennis pastime, okay, then I'll see you. 640 00:38:13,250 --> 00:38:15,043 Oh, uh, hello. 641 00:38:15,210 --> 00:38:17,296 Uh, you know, oddly enough 642 00:38:17,462 --> 00:38:19,756 I said myself, "Gerald, how about a tennis lesson?". 643 00:38:19,923 --> 00:38:21,842 And I answered: "Good idea.". 644 00:38:22,009 --> 00:38:25,012 So if you have nets and rounds and bats, 645 00:38:25,178 --> 00:38:27,556 well, say in about ten minutes I can get over there? 646 00:38:27,723 --> 00:38:29,892 Oh, Marvey, fine, all right, yes. 647 00:38:30,058 --> 00:38:32,394 Huh? Oh, my name, yes, Clamson. 648 00:38:32,561 --> 00:38:34,396 Gerald Clamson. 649 00:38:34,563 --> 00:38:36,398 C-L-A-M-son. 650 00:38:36,565 --> 00:38:39,026 Mr. Clamson, fine, thank you very much. 651 00:38:50,746 --> 00:38:53,457 Oh, well, hello, Mr. Clamson. 652 00:38:53,624 --> 00:38:54,750 Enjoying your stay, I hope? 653 00:38:54,917 --> 00:38:57,252 Oh, yes, Marvey, Marvey, just a marvelous place, 654 00:38:57,419 --> 00:38:59,880 Hilton is lovely and gorgeous and I'm having a marvelous time. 655 00:39:00,047 --> 00:39:02,341 You look like you're disturbed. You looking for something? 656 00:39:02,507 --> 00:39:03,675 - Well, you see, Mr. Clamson, 657 00:39:03,842 --> 00:39:06,386 there's this nut who's trying to get into the hotel, 658 00:39:06,553 --> 00:39:07,930 and, uh... 659 00:39:08,096 --> 00:39:10,557 well, in fact he's going around hurting people Mr. Clamson, yes. 660 00:39:10,724 --> 00:39:12,893 - He's trying to get into...? - Oh, my foot. 661 00:39:13,060 --> 00:39:15,103 Anyway, I thought I saw him darting in and out of here 662 00:39:15,270 --> 00:39:16,730 a moment ago. - Oh, I see. 663 00:39:16,897 --> 00:39:18,440 What does he look like, Mr. Hodges? 664 00:39:18,607 --> 00:39:22,069 Have you ever seen a roadrunner, Mr. Clamson? 665 00:39:22,235 --> 00:39:24,696 A roadrunner, yes I believe I have. Yes, a cute little... 666 00:39:24,863 --> 00:39:27,199 That's the only way to describe this kook. 667 00:39:27,366 --> 00:39:28,492 - Oh, I see. 668 00:39:28,659 --> 00:39:30,577 Well, that's terrible, terrible, Mr. Hodges. 669 00:39:30,744 --> 00:39:32,955 I'm sorry to hear about that. I do hope you get your man. 670 00:39:33,121 --> 00:39:34,164 Oh, I will, I will, I will. 671 00:39:34,331 --> 00:39:35,666 In fact, we have two house detectives 672 00:39:35,832 --> 00:39:38,210 working on it right now. - Well, that's marvelous. 673 00:39:38,377 --> 00:39:40,504 I'm sure that you're securing your security, as it were. 674 00:39:40,671 --> 00:39:42,255 Well, I hope that you're feeling better. 675 00:39:42,422 --> 00:39:43,840 And good day, Mr. Hodges. - Thank you. 676 00:39:44,007 --> 00:39:45,217 Uh, Mr. Clamson. - Oh, yes? 677 00:39:45,384 --> 00:39:47,219 Were you on your way to some, uh, some sort 678 00:39:47,386 --> 00:39:49,054 of a party or something? - Oh no! 679 00:39:49,221 --> 00:39:51,056 A little tennis, that's all. - Oh. 680 00:39:51,223 --> 00:39:52,683 I thought I'd play a little tennis. 681 00:39:52,849 --> 00:39:55,018 Tennis! For heaven's sake forgive me. Yes of course. 682 00:39:55,185 --> 00:39:56,812 Good for the body, good for the mind. 683 00:39:56,979 --> 00:39:58,438 Jack Kramer, Gung Ho, the pros. 684 00:40:02,150 --> 00:40:03,318 - Owwwww! 685 00:40:04,361 --> 00:40:07,489 Oh, my worst foot! He hit my worst... oh! 686 00:40:30,262 --> 00:40:31,763 - Oh. 687 00:40:47,320 --> 00:40:48,530 Uh, how do you do? 688 00:40:48,697 --> 00:40:50,991 Uh, Miss Berman? Or is it Mrs. Berman? 689 00:40:51,158 --> 00:40:53,493 Miss is correct, but you can call me Bambi, 690 00:40:53,660 --> 00:40:54,619 Mr. Clamson. 691 00:40:54,786 --> 00:40:55,954 - Oh, as you wish, my dear. 692 00:40:56,121 --> 00:40:57,414 Splendid. And, uh, 693 00:40:57,581 --> 00:41:00,625 if you choose you may call me Gerald. 694 00:41:00,792 --> 00:41:02,419 How sweet. You know, Gerald, 695 00:41:02,586 --> 00:41:04,046 as you were walking over this way, 696 00:41:04,212 --> 00:41:05,213 I had the strangest feeling 697 00:41:05,380 --> 00:41:06,339 that I'd met you before. 698 00:41:06,506 --> 00:41:08,759 That is odd. That is odd, my dear child. As a matter 699 00:41:08,925 --> 00:41:11,428 of fact, that's happened to me on a number of occasions. 700 00:41:11,595 --> 00:41:13,263 Just the other day someone came up to me 701 00:41:13,430 --> 00:41:14,556 and took me for Gregory Peck. 702 00:41:14,723 --> 00:41:15,724 - You're kidding? 703 00:41:16,224 --> 00:41:18,185 Walked right over and said, ha, ha. 704 00:41:19,227 --> 00:41:21,396 Oh, I see that you have all the equipment, 705 00:41:21,563 --> 00:41:23,857 the necessary means that would be necessary for me to need. 706 00:41:24,024 --> 00:41:27,444 And, uh, I could just get r-right away and throw and... 707 00:41:27,611 --> 00:41:29,905 To play the game, that is, correctly. 708 00:41:30,447 --> 00:41:32,407 Oh, oh. I'm curious, uh, Bambi, uh, 709 00:41:32,574 --> 00:41:34,826 do these models come in the, uh, right hand 710 00:41:34,993 --> 00:41:36,161 and the left hand models? 711 00:41:36,328 --> 00:41:38,288 - Why, are you ambidextrous? 712 00:41:38,455 --> 00:41:39,498 - Oh, on the contrary. 713 00:41:39,664 --> 00:41:41,166 I can play equally as well with one hand 714 00:41:41,333 --> 00:41:42,375 as I can the other. 715 00:41:44,586 --> 00:41:46,171 Fine. Then let's go out on the court 716 00:41:46,338 --> 00:41:48,465 and we'll brush up on your fundamentals a little bit. 717 00:41:48,632 --> 00:41:50,258 Oh, marvelous. I-I'll take these for you. 718 00:41:50,425 --> 00:41:52,260 The fundamentals are, uh, awfully important. 719 00:41:52,427 --> 00:41:54,888 I-I think that in any sport, the basic fundamentals 720 00:41:55,055 --> 00:41:57,474 and rudiments are equally as important at the beginning 721 00:41:57,641 --> 00:41:59,351 as they would be if you were just starting. 722 00:41:59,893 --> 00:42:00,977 Well, fine. 723 00:42:01,144 --> 00:42:03,063 All right, now you remember the grip, don't you? 724 00:42:03,230 --> 00:42:05,357 Oh, yes, how can I forget? I was laid up four days. 725 00:42:05,524 --> 00:42:07,025 I had a very, very bad running nose, 726 00:42:07,192 --> 00:42:08,401 had a rash on the side of my leg, 727 00:42:08,568 --> 00:42:10,612 and I limped for about an hour after it was over, 728 00:42:10,779 --> 00:42:12,364 but it's not something I like to remember. 729 00:42:12,531 --> 00:42:14,366 It is painful, as it were. 730 00:42:14,533 --> 00:42:17,202 Well, what I meant, Gerald, was the tennis grip. 731 00:42:17,369 --> 00:42:18,995 - Oh, yes, yes. - Now, if you recall, 732 00:42:19,162 --> 00:42:20,664 it's just like shaking hands. 733 00:42:20,831 --> 00:42:22,457 Now put your hand out as if you were going 734 00:42:22,624 --> 00:42:23,875 to shake my hand. - How do you do? 735 00:42:24,042 --> 00:42:25,877 I'm Gerald Clamson, of course. - Fine. Very good. 736 00:42:26,044 --> 00:42:27,754 Now take the racket just like you did my hand. 737 00:42:27,921 --> 00:42:29,464 - Yes. - Okay. Very good. 738 00:42:29,631 --> 00:42:31,091 - Good. - Now remember this, 739 00:42:31,258 --> 00:42:33,093 a nice firm wrist. - Yes. 740 00:42:33,260 --> 00:42:34,761 Okay, now let's see your backhand. 741 00:42:34,928 --> 00:42:36,888 - There it is. 742 00:42:37,055 --> 00:42:42,144 Uh... maybe holding on to it, uh, firm... firmerly, 743 00:42:42,310 --> 00:42:44,604 would have been stronger than loose. 744 00:42:44,771 --> 00:42:45,814 - Let me show you. - Yes. 745 00:42:45,981 --> 00:42:46,898 - Okay. 746 00:42:47,065 --> 00:42:48,733 Now remember, 747 00:42:48,900 --> 00:42:52,529 nice and smooth, like that. 748 00:42:58,827 --> 00:43:01,580 - That certainly is smooth. 749 00:43:01,746 --> 00:43:05,041 Yes, a, uh, a man can faint from such smoothness. 750 00:43:07,419 --> 00:43:09,337 - All right, now you try it. 751 00:43:09,504 --> 00:43:11,548 Yes. I have a better thought. How would it be 752 00:43:11,715 --> 00:43:13,800 if we were just to volley around a couple of rounds? 753 00:43:13,967 --> 00:43:16,595 And that way we could back into the swing of things, in. 754 00:43:16,761 --> 00:43:18,471 All right, I'll go over on the other side 755 00:43:18,638 --> 00:43:19,598 and I'll serve to you. 756 00:43:19,764 --> 00:43:21,474 Listen, this might be even better. 757 00:43:21,641 --> 00:43:23,018 Uh, how would it be if you went over 758 00:43:23,185 --> 00:43:25,729 on the other side and served to me? 759 00:43:25,896 --> 00:43:27,355 - I just said that. 760 00:43:27,522 --> 00:43:28,982 Well, then we're thinking alike and 761 00:43:29,149 --> 00:43:30,358 then we should play beautifully, 762 00:43:30,525 --> 00:43:31,860 for that matter, wouldn't you say? 763 00:43:32,027 --> 00:43:34,362 - Okay, Gerald. - Don't forget your balls. 764 00:43:35,947 --> 00:43:39,159 It's murder to play with just the, uh, rackets. 765 00:43:39,326 --> 00:43:43,121 Have to have that. Now anytime you're ready. 766 00:43:43,288 --> 00:43:45,373 I'm all set. 767 00:44:14,569 --> 00:44:16,613 Game, point, love, set...! 768 00:44:36,758 --> 00:44:40,220 I don't think the diamonds are on the boat. 769 00:44:40,387 --> 00:44:41,554 - Me neither. 770 00:44:41,721 --> 00:44:44,391 I don't care what you two creeps think. 771 00:44:44,557 --> 00:44:48,478 You know, sometimes I wonder if it's worth all the trouble. 772 00:44:48,645 --> 00:44:50,897 - Worth all the trouble? 773 00:44:51,064 --> 00:44:52,816 In a few days Fong is going to run low, 774 00:44:52,983 --> 00:44:55,944 then he's going to start asking about the new shipment. 775 00:44:56,111 --> 00:44:59,239 So... I think I'll let you tell him what happened. 776 00:44:59,406 --> 00:45:01,491 Hm? Then you'll see what's trouble. 777 00:45:01,658 --> 00:45:04,869 - I was only kidding. 778 00:45:05,036 --> 00:45:07,080 You know, I don't know how this guy could figure 779 00:45:07,247 --> 00:45:08,832 he could get away with it. 780 00:45:08,999 --> 00:45:10,417 You saw the dynamite in his locker? 781 00:45:10,583 --> 00:45:12,585 - Mm-hm. - That was meant for us, pal. 782 00:45:12,752 --> 00:45:15,338 - Right. 783 00:45:15,505 --> 00:45:17,173 I bet he was going to stash the diamonds, 784 00:45:17,340 --> 00:45:18,925 blow the ship up with us on it, 785 00:45:19,092 --> 00:45:21,761 and tip off the cops about Fong. 786 00:45:21,928 --> 00:45:23,596 Then when everything was cooled down 787 00:45:23,763 --> 00:45:24,973 he was going to come back here, 788 00:45:25,140 --> 00:45:27,851 pick the stuff up and live happily and richly ever after. 789 00:45:31,146 --> 00:45:33,148 Great. He has a map that 790 00:45:33,315 --> 00:45:36,067 doesn't start anyplace, given to him by a dead man, 791 00:45:36,234 --> 00:45:38,528 and he can't tell anybody about it because 792 00:45:38,695 --> 00:45:40,655 no one'll listen to him. 793 00:46:15,690 --> 00:46:17,442 As a matter of information, 794 00:46:17,609 --> 00:46:19,444 this is our hero's fourth encounter 795 00:46:19,611 --> 00:46:21,780 with the, uh, lovable Mr. Hodges. 796 00:46:36,419 --> 00:46:38,838 That - that's him. That's him! 797 00:46:39,005 --> 00:46:41,424 Get him! Get him. 798 00:46:50,016 --> 00:46:52,894 Just disappeared, out of nowhere. 799 00:46:55,480 --> 00:46:57,524 Ah, I see we're having a picnic. 800 00:46:57,690 --> 00:47:00,360 No we are not! Oh, I'm sorry, Mr. Clamson. 801 00:47:00,527 --> 00:47:02,779 No, we-we, in fact, we are looking for someone. 802 00:47:02,946 --> 00:47:04,239 - Looking for someone? 803 00:47:04,406 --> 00:47:05,865 I hope it isn't some rowdy or something. 804 00:47:06,032 --> 00:47:07,992 I would hate to stay at a hotel with a bad element. 805 00:47:08,159 --> 00:47:10,787 Bad element? Here? Oh, don't be ridiculous. 806 00:47:10,954 --> 00:47:12,622 We don't allow anybody like that in here. 807 00:47:12,789 --> 00:47:14,165 We make sure they don't come here. 808 00:47:14,332 --> 00:47:16,459 In fact, this particular man happened to be the man... 809 00:47:16,626 --> 00:47:19,045 the roadrunner that was trying to get into the hotel earlier. 810 00:47:19,212 --> 00:47:23,049 And if I catch him I am going to crush his skull. 811 00:47:23,216 --> 00:47:25,135 - And break his arms. - And legs. 812 00:47:25,301 --> 00:47:26,886 - And shoot him. - And stab him. 813 00:47:27,053 --> 00:47:28,138 And hang him. 814 00:47:28,304 --> 00:47:30,890 - And electrocute him. - And gas him. 815 00:47:31,057 --> 00:47:32,851 - Uh, and poison him. - Right. 816 00:47:33,476 --> 00:47:34,853 That is, if we ever catch him. 817 00:47:35,019 --> 00:47:38,273 Oh, we will, we will. It is only a matter of time. 818 00:47:38,440 --> 00:47:39,816 - I-I wonder, Mr. Hodges, 819 00:47:39,983 --> 00:47:42,235 would you be good enough to tell me, uh, how much time? 820 00:47:43,153 --> 00:47:44,571 - Confused? 821 00:47:46,573 --> 00:47:50,326 You're not alone. There's more. Come. 822 00:47:57,500 --> 00:48:00,003 - I found him. The fisherman! 823 00:48:00,170 --> 00:48:02,714 Yeah. He was at the beach, just like you said. 824 00:48:15,393 --> 00:48:17,353 I didn't get too good a look at him, but... 825 00:48:17,520 --> 00:48:19,189 I know it's him. 826 00:48:19,355 --> 00:48:20,982 He even picked up one of our shells. 827 00:48:29,365 --> 00:48:32,744 I know it's the right guy. I just... 828 00:48:55,308 --> 00:48:57,727 You certainly have some strange friends. 829 00:48:57,894 --> 00:49:01,314 Very funny. Get lost. I'll take over. 830 00:49:02,565 --> 00:49:06,444 All right, Studs, what's up? 831 00:49:06,611 --> 00:49:07,862 Okay, you can talk now. 832 00:49:08,029 --> 00:49:11,407 Yeah, what happened? You look stoned. 833 00:49:11,574 --> 00:49:14,077 Come on, say something. Tell us what happened. 834 00:49:34,430 --> 00:49:36,683 There's something very funny going on at that hotel, 835 00:49:36,849 --> 00:49:38,810 and you're the one that's going to find out about it. 836 00:49:38,977 --> 00:49:40,979 - Yeah, thanks a lot. 837 00:49:42,105 --> 00:49:43,940 I don't believe it. 838 00:49:44,107 --> 00:49:46,442 A man gets killed and nobody cares. 839 00:49:46,609 --> 00:49:49,529 That's the whole thing right there, nobody cares. 840 00:49:49,696 --> 00:49:52,073 I tried to tell the police, I tried to tell everybody... 841 00:49:52,240 --> 00:49:53,908 even the chambermaid. 842 00:49:54,075 --> 00:49:55,535 Nobody'll listen. 843 00:49:55,702 --> 00:49:58,371 So why should I care? Well, I'm leavin'. 844 00:50:01,040 --> 00:50:02,292 - Hello? 845 00:50:02,458 --> 00:50:04,210 - Hello, Jerry. This is Suzie. 846 00:50:05,044 --> 00:50:06,296 - Oh, hi, Suzie. 847 00:50:06,462 --> 00:50:07,589 - Hi, how are you?. 848 00:50:07,755 --> 00:50:08,923 Oh, I'm fine, thank you. 849 00:50:09,090 --> 00:50:10,508 - Are you doing anything? 850 00:50:10,675 --> 00:50:13,636 No, I was just, uh, hanging around. 851 00:50:13,803 --> 00:50:15,638 Are you planning on going anywhere? 852 00:50:16,139 --> 00:50:18,516 - Oh, no. No, I had no plans. 853 00:50:18,683 --> 00:50:20,351 I was, you know, just going to hang around. 854 00:50:20,518 --> 00:50:23,104 Well, how would you like to go to SeaWorld? 855 00:50:23,271 --> 00:50:25,565 SeaWorld? I-I've never been there. 856 00:50:26,065 --> 00:50:29,068 Oh, it's a fun place. It's an amusement park 857 00:50:29,235 --> 00:50:31,362 and you can see animals and things. 858 00:50:31,529 --> 00:50:32,614 Would you like to go? 859 00:51:41,974 --> 00:51:44,018 Oh. 860 00:52:20,930 --> 00:52:24,016 I-I think, I think it's... 861 00:52:24,183 --> 00:52:26,561 it's just because I'm frustrated, that's all. 862 00:52:28,396 --> 00:52:31,023 It's not too terribly flattering. 863 00:52:32,650 --> 00:52:35,653 - I don't understand. 864 00:52:35,820 --> 00:52:40,158 Look... you just don't tell a woman something like that 865 00:52:40,324 --> 00:52:43,870 just because you're frustrated. 866 00:52:44,036 --> 00:52:46,914 - Something like what? 867 00:52:47,081 --> 00:52:49,834 - Like your little problem. 868 00:52:50,001 --> 00:52:51,419 - Little problem? 869 00:52:51,586 --> 00:52:52,962 I don't think anything like this 870 00:52:53,129 --> 00:52:55,047 has ever happened to anybody ever before. 871 00:52:57,008 --> 00:52:58,509 - That's more like it. 872 00:53:00,178 --> 00:53:02,764 I just can't stop thinking about it. 873 00:53:04,557 --> 00:53:06,934 - That's beautiful. 874 00:53:07,101 --> 00:53:11,063 - Beautiful? 875 00:53:11,230 --> 00:53:13,024 Nobody'll listen to me. 876 00:53:13,191 --> 00:53:16,861 I'm listening. I'm listening. 877 00:53:18,488 --> 00:53:21,991 That's one in a row. You're the first one this week. 878 00:53:23,910 --> 00:53:26,579 - The first one this week? 879 00:53:27,580 --> 00:53:29,582 Well, except for the maid at the hotel. 880 00:53:32,543 --> 00:53:35,755 The maid at the hotel. 881 00:53:36,631 --> 00:53:38,382 You know what's really wrong with you, 882 00:53:38,549 --> 00:53:42,637 Mr. Clamson, you're... You're frustrated. 883 00:53:44,180 --> 00:53:45,473 - I just said that. 884 00:53:45,640 --> 00:53:48,017 Yes, I know, but there's, uh, frustrated, 885 00:53:48,184 --> 00:53:50,061 and then there's... "frustrated", 886 00:53:50,228 --> 00:53:52,146 and you're just ridiculous! 887 00:53:53,773 --> 00:53:56,692 - Well, it's just that I... 888 00:53:56,859 --> 00:53:59,362 can't get it off of my mind. 889 00:53:59,529 --> 00:54:02,240 Why don't you try a cold shower? 890 00:54:13,876 --> 00:54:15,044 - A cold shower? 891 00:54:49,120 --> 00:54:53,666 Enter Phase 3 of Ice Pick Sid's ill-fated plan. 892 00:54:53,833 --> 00:54:55,459 These four men are members 893 00:54:55,626 --> 00:54:58,379 of one of the biggest crime syndicates in the country, 894 00:54:58,546 --> 00:55:00,756 and before his untimely demise, 895 00:55:00,923 --> 00:55:03,968 Sid had made a date with them to meet him at the hotel, 896 00:55:04,135 --> 00:55:05,636 at which time he would turn over to them 897 00:55:05,803 --> 00:55:06,971 his packet of diamonds, 898 00:55:07,138 --> 00:55:09,390 uh, smuggled diamonds, of course, 899 00:55:09,557 --> 00:55:13,019 in return for a large amount of cash. 900 00:55:17,356 --> 00:55:20,484 These boys knew Sid Valentine very well, 901 00:55:20,651 --> 00:55:23,863 and were prepared to make this deal as quickly as possible. 902 00:55:24,030 --> 00:55:26,657 Since Sid had no trouble double-crossing his own gang, 903 00:55:26,824 --> 00:55:29,285 he certainly wouldn't hesitate trying it on them. 904 00:55:29,452 --> 00:55:31,704 He's an evil-looking punk, ain't he? 905 00:55:31,871 --> 00:55:33,664 - Disgusting. 906 00:55:33,831 --> 00:55:36,876 I say we'll be doin' everybody a favor knocking him off. 907 00:55:42,340 --> 00:55:44,425 - What's with them? - You tell me. They went looking 908 00:55:44,592 --> 00:55:47,053 for that fisherman they came back like that. 909 00:55:47,219 --> 00:55:49,305 And they've been that way ever since? 910 00:55:49,472 --> 00:55:50,514 - Studs just mumbles 911 00:55:50,681 --> 00:55:52,808 and Gunner does everything but wag his tail. 912 00:55:55,436 --> 00:55:57,480 Fong is ready for you to make a delivery. 913 00:55:57,647 --> 00:55:59,190 That maniac is liable to kill me 914 00:55:59,357 --> 00:56:00,608 when he finds out what's happened. 915 00:56:00,775 --> 00:56:01,901 - Now, wait a minute, Bambi. 916 00:56:02,068 --> 00:56:03,027 - You wait. 917 00:56:04,570 --> 00:56:05,821 Make your own delivery. 918 00:56:05,988 --> 00:56:08,532 Well take somebody with you. Somebody from the hotel. 919 00:56:08,699 --> 00:56:10,409 Oh, he'll steam a little, 920 00:56:10,576 --> 00:56:12,995 but, uh, he won't be able to do anything about it. 921 00:56:13,162 --> 00:56:15,081 Now I'm quite sure we can find that fisherman. 922 00:56:15,247 --> 00:56:16,582 We know he's at the hotel. 923 00:56:16,749 --> 00:56:18,376 Now, we'll have the diamonds at Fong's 924 00:56:18,542 --> 00:56:20,169 before he even finds out they disappeared. 925 00:56:21,087 --> 00:56:23,047 Where am I gonna find someone to walk through 926 00:56:23,214 --> 00:56:25,466 SeaWorld with me? - That's your job. 927 00:56:27,259 --> 00:56:29,345 Wait a minute. There is someone. 928 00:56:29,512 --> 00:56:30,721 - Yeah? - Yeah. 929 00:56:30,888 --> 00:56:32,932 There's this old guy at the hotel who's loaded. 930 00:56:33,099 --> 00:56:35,935 He's a little square. In fact, he's very square. 931 00:56:36,102 --> 00:56:37,561 - Well, that's perfect. 932 00:56:40,064 --> 00:56:43,025 You know, I expect a little something extra for this. 933 00:56:43,192 --> 00:56:44,485 - All right. 934 00:56:45,653 --> 00:56:48,114 You can keep everything you take the sucker for. 935 00:56:49,573 --> 00:56:51,575 It was so nice of you to come with me. 936 00:56:51,742 --> 00:56:53,202 - Oh, uh. Uh, not at all. 937 00:56:53,369 --> 00:56:55,788 Uh, although I did have, uh, something I had to do. 938 00:56:55,955 --> 00:56:58,124 Oh, but there's so many wonderful things to see here. 939 00:56:58,290 --> 00:57:00,084 Oh, yes, yes. Actually I'm aware of that. 940 00:57:00,251 --> 00:57:02,044 I-I-I have been here before, you know. 941 00:57:02,211 --> 00:57:03,963 I'll bet you haven't seen the pearl divers. 942 00:57:04,130 --> 00:57:06,632 The pearl divers? No, I can't say that I have, actually. 943 00:57:06,799 --> 00:57:08,009 Uh, no, I have not. 944 00:57:08,175 --> 00:57:09,802 - Well, you'll just love them. - Yes. 945 00:57:09,969 --> 00:57:11,137 - Oh, they're right over here. 946 00:57:11,303 --> 00:57:13,764 - Oh. Oh, I'd like to see that. 947 00:57:24,692 --> 00:57:26,986 See, they dive down and they bring up real pearls. 948 00:57:27,820 --> 00:57:29,071 - Are those really real pearls? 949 00:57:29,238 --> 00:57:30,781 I mean, that they get out of there? 950 00:57:30,948 --> 00:57:33,325 - Of course. - What do they do with them 951 00:57:33,492 --> 00:57:35,911 when they take the pearls out? - Well, you take them in there 952 00:57:36,078 --> 00:57:37,913 and they mount them for you. - They mount them? 953 00:57:38,080 --> 00:57:40,708 - Come on, I'll show you. - Sounds terribly interesting. 954 00:58:17,912 --> 00:58:22,708 I see you have not come alone, Miss Berman. 955 00:58:22,875 --> 00:58:26,712 Ah, no. I've come with my good friend Mr. Clamson. 956 00:58:26,879 --> 00:58:28,464 Mr. Clamson, Mr. Fong. 957 00:58:28,631 --> 00:58:29,757 - How do you do? 958 00:58:29,924 --> 00:58:32,510 - How do you do, Mr. Clamson? 959 00:58:32,676 --> 00:58:34,929 In the words of Confucius, 960 00:58:35,096 --> 00:58:37,848 "A first meeting often bring 961 00:58:38,015 --> 00:58:41,977 new meaning to life's everyday endeavors". 962 00:58:42,770 --> 00:58:45,940 Uh, long time no see. 963 00:58:47,233 --> 00:58:49,026 - Of course. 964 00:58:50,820 --> 00:58:52,363 - Is my necklace ready? 965 00:58:53,030 --> 00:58:55,908 I believe it is. I'll have to check. 966 00:58:56,075 --> 00:58:58,452 We have been experiencing some difficulty 967 00:58:58,619 --> 00:59:02,331 in getting our quota of fine pearls. 968 00:59:03,457 --> 00:59:05,167 I suspect that something 969 00:59:05,334 --> 00:59:08,420 has gone wrong in our supply department. 970 00:59:08,587 --> 00:59:10,548 Well, I'm sure that it's nothing serious. 971 00:59:11,215 --> 00:59:13,300 - I hope not. 972 00:59:13,467 --> 00:59:16,595 Things like that disturb me. 973 00:59:16,762 --> 00:59:18,472 Uh... 974 00:59:18,639 --> 00:59:21,725 Excuse me, but, uh, you know what Confucius say 975 00:59:21,892 --> 00:59:23,144 about that, don't you? 976 00:59:23,811 --> 00:59:25,563 - No, I'm afraid I do not. 977 00:59:26,397 --> 00:59:28,941 - Uh, Confucius say, "Cool it". 978 00:59:36,907 --> 00:59:38,492 Oh, I must say that is... 979 00:59:39,785 --> 00:59:40,828 - How quaint. 980 00:59:42,413 --> 00:59:43,706 - If you will excuse me, 981 00:59:43,873 --> 00:59:45,249 I shall go see about your necklace. 982 00:59:56,719 --> 01:00:00,139 Pig! You careless pig! 983 01:00:00,306 --> 01:00:03,475 I-i-i-it was the plastic. It's not hot enough. 984 01:00:03,642 --> 01:00:05,978 - Not hot enough! 985 01:00:06,145 --> 01:00:08,814 You passed for inspection, true? 986 01:00:08,981 --> 01:00:11,525 - I-i-it was an accident. 987 01:00:12,193 --> 01:00:15,613 - You are an accident! 988 01:00:15,779 --> 01:00:18,616 You are also a mistake. 989 01:00:19,241 --> 01:00:21,577 You blundering idiot! 990 01:00:21,744 --> 01:00:24,747 Your incompetence could ruin everything. 991 01:00:27,541 --> 01:00:31,128 - No! No! No! No! No! No! 992 01:00:31,295 --> 01:00:34,590 No! No! No! No! No! 993 01:00:38,928 --> 01:00:41,513 It's just amazing. Just amazing. 994 01:00:41,680 --> 01:00:42,765 It's hard to believe. 995 01:00:42,932 --> 01:00:44,016 - Oh! 996 01:00:47,895 --> 01:00:50,522 - Is hot enough now? 997 01:00:52,316 --> 01:00:55,319 It's like witchcraft. All of this is just witchcraft. 998 01:00:55,486 --> 01:00:57,613 It's-it just, ceases to amaze me 999 01:00:57,780 --> 01:00:59,698 at how people can make these magnificent things 1000 01:00:59,865 --> 01:01:02,076 out of practically nothing. They take it out of the water - 1001 01:01:05,913 --> 01:01:08,374 Here you are. I hope you like it. 1002 01:01:08,540 --> 01:01:11,210 Oh, it's divine. Just divine. 1003 01:01:11,377 --> 01:01:14,171 My word. You must have an awful lot of clams back there. 1004 01:01:14,338 --> 01:01:16,966 As I said before, we are running rather low. 1005 01:01:17,925 --> 01:01:22,554 I hope somebody will do something about it soon. 1006 01:01:22,721 --> 01:01:24,765 - Oh, yes. Well, so do I. 1007 01:01:26,100 --> 01:01:28,185 - Ah, good day, Mr. Clamson. 1008 01:01:28,352 --> 01:01:30,521 Perhaps you can come back again. 1009 01:01:30,688 --> 01:01:31,939 - Oh, uh, yes. 1010 01:01:32,106 --> 01:01:33,732 Uh, on the contrary, as a matter of fact, 1011 01:01:33,899 --> 01:01:35,901 I'll certainly look forward to seeing you, 1012 01:01:36,068 --> 01:01:38,570 uh, y-you again, uh, Mr. Fong. 1013 01:01:38,737 --> 01:01:41,240 You have been more than, uh, than, ah... 1014 01:01:41,407 --> 01:01:44,785 I'll just, uh... until...Adieu. 1015 01:01:55,546 --> 01:01:57,256 Now this is interesting. 1016 01:01:57,423 --> 01:01:59,341 The map doesn't show where to start, 1017 01:01:59,508 --> 01:02:02,469 but why not start here. It's as good a place as any. 1018 01:02:02,636 --> 01:02:05,639 Of course, our hero was getting so frustrated at this point, 1019 01:02:05,806 --> 01:02:07,850 that it's surprising that he even went on at all. 1020 01:02:08,475 --> 01:02:11,103 But as you can see, he bravely pushes on. 1021 01:02:22,906 --> 01:02:26,118 That's him! That's him! Get him! 1022 01:02:26,285 --> 01:02:27,619 Do something! Anything! 1023 01:02:27,786 --> 01:02:29,580 Uh-uhhhh! 1024 01:02:29,747 --> 01:02:31,415 Never before me. 1025 01:02:47,973 --> 01:02:51,393 That's... That's im... That's imp-p-p... 1026 01:02:51,560 --> 01:02:53,729 I-I-don't... That's imp... 1027 01:02:54,646 --> 01:02:56,065 That's im... 1028 01:02:57,358 --> 01:02:58,567 That's impossible. 1029 01:03:03,781 --> 01:03:06,408 H-h-he's dead. I che... I-I checked him. 1030 01:03:06,575 --> 01:03:09,995 I checked him. O-o-or was it Hong Kong? 1031 01:03:10,162 --> 01:03:11,872 No, it wasn't Hong... It wasn't Hong Kong. 1032 01:03:12,039 --> 01:03:14,083 Uh, the Studs, with the... I took the, I took the... 1033 01:03:14,249 --> 01:03:17,836 We shot, we, with the grenade. He... Oh, Chicago... 1034 01:03:18,003 --> 01:03:21,173 I know he... Hmm, h-he's got to be... 1035 01:03:21,340 --> 01:03:24,385 He's gotta be d-d-dead. I know, what with the hole, I took... 1036 01:03:25,761 --> 01:03:27,429 We shot, with the hole, with the hole... 1037 01:03:43,779 --> 01:03:45,072 - Ha-ha! 1038 01:03:45,239 --> 01:03:47,366 I hope you have a good explanation for this, 1039 01:03:47,533 --> 01:03:49,451 you bungling idiot! - Uh, you see, we were looking 1040 01:03:49,618 --> 01:03:51,578 for somebody... - I may have to talk to your 1041 01:03:51,745 --> 01:03:53,872 superiors about this. - Oh, I want to tell you, 1042 01:03:54,039 --> 01:03:56,208 I meant no harm. You see... - Then just get out of there, 1043 01:03:56,375 --> 01:03:58,335 and make it fast. - Fast, make it fast, we will, 1044 01:03:58,502 --> 01:03:59,795 Yes sir. I'd like to apologize... 1045 01:03:59,962 --> 01:04:02,047 - Just beat it, stupid. - Oh, b-beat it, stu...? 1046 01:04:02,214 --> 01:04:03,257 Oh, stupid! 1047 01:04:03,424 --> 01:04:05,968 Don't just stand there, stupid, beat it. 1048 01:04:10,222 --> 01:04:11,473 - What did they want? 1049 01:04:11,640 --> 01:04:12,933 - Huh? 1050 01:04:13,100 --> 01:04:14,518 - What did they want? 1051 01:04:14,685 --> 01:04:15,853 - Oh. 1052 01:04:18,397 --> 01:04:20,315 Me, I'm afraid. 1053 01:04:20,482 --> 01:04:22,151 - Did you do something wrong? 1054 01:04:22,317 --> 01:04:24,653 Oh, no, not really. It-it was an accident. 1055 01:04:24,820 --> 01:04:26,530 You see, uh... 1056 01:04:27,656 --> 01:04:29,533 Oh, what's the use. 1057 01:04:29,700 --> 01:04:31,910 You, uh, you sound a little disturbed. 1058 01:04:32,077 --> 01:04:34,830 Disturbed? I think I'm going crazy. 1059 01:04:35,789 --> 01:04:38,250 Allow me to introduce myself. My name is Webster. 1060 01:04:39,001 --> 01:04:41,378 Mr. Webster. How do you do? My name is Clamson. 1061 01:04:41,545 --> 01:04:43,714 What, uh, seems to be the trouble? 1062 01:04:43,881 --> 01:04:45,591 Trouble? Oh. 1063 01:04:46,425 --> 01:04:48,594 Well, if I told you, you wouldn't listen. 1064 01:04:48,760 --> 01:04:50,179 - I might surprise you. 1065 01:04:50,345 --> 01:04:52,806 Listening to people's troubles is part of my business. 1066 01:04:52,973 --> 01:04:55,225 Oh, really? W-What do you do? 1067 01:04:55,726 --> 01:04:56,852 - I'm with the government. 1068 01:04:57,019 --> 01:04:58,562 In a particular branch of the government 1069 01:04:58,729 --> 01:05:00,272 that specializes in trouble. 1070 01:05:00,439 --> 01:05:03,025 Oh, yeah? What branch is that? 1071 01:05:03,192 --> 01:05:04,818 - I'm with the FBI. 1072 01:05:04,985 --> 01:05:07,779 - Huh?!? - I'm with the FBI. 1073 01:05:07,946 --> 01:05:09,198 - Are you serious? 1074 01:05:09,364 --> 01:05:10,908 I wouldn't kid about a thing like that. 1075 01:05:11,074 --> 01:05:13,118 Oh, well, then you would listen to my problem, huh? 1076 01:05:13,285 --> 01:05:15,204 If you think there's anything I can do about it, 1077 01:05:15,370 --> 01:05:16,371 of course I will. 1078 01:05:16,538 --> 01:05:18,707 Well, if you couldn't do anything about it, who could? 1079 01:05:18,874 --> 01:05:20,083 - Okay, then let's have it. 1080 01:05:20,250 --> 01:05:22,753 Okay. Oh, if you knew what I've been... 1081 01:05:22,920 --> 01:05:24,463 All right, let me start at the beginning. 1082 01:05:24,630 --> 01:05:26,548 It was about three days ago. Or four days... well, 1083 01:05:26,715 --> 01:05:28,258 I've lost all track of time. 1084 01:05:28,425 --> 01:05:30,177 And, uh, I was down at the beach fishing, 1085 01:05:30,344 --> 01:05:31,512 this one morning, see? 1086 01:05:31,678 --> 01:05:34,348 And I threw out my line and I let it go, 1087 01:05:34,515 --> 01:05:36,892 and then I caught this thing. 1088 01:05:37,059 --> 01:05:38,477 And this was some thing. 1089 01:05:38,644 --> 01:05:41,188 I never had a catch like this in my life... 1090 01:05:53,450 --> 01:05:56,078 But it bled from its hook hurt. 1091 01:05:56,245 --> 01:05:59,164 And, uh, this was a dying, dead, hurting hook. 1092 01:06:07,422 --> 01:06:09,091 But the machine gun, that did it. 1093 01:06:09,258 --> 01:06:12,052 So I ran out of there and I found this hotel. 1094 01:06:33,198 --> 01:06:35,409 Oh, where was I? - You found the hotel. 1095 01:06:35,576 --> 01:06:36,535 - Oh, yeah, that's right. 1096 01:06:36,702 --> 01:06:38,495 Well, ever since then I've been trying to find 1097 01:06:38,662 --> 01:06:40,539 somebody to help me, but no one will listen to me. 1098 01:06:40,706 --> 01:06:42,666 You know, I've been following the stupid map and... 1099 01:06:42,833 --> 01:06:43,875 - Yes, what is it? 1100 01:06:44,042 --> 01:06:45,752 We've been looking for you. 1101 01:06:45,919 --> 01:06:47,921 - Trouble at the White House? 1102 01:06:48,088 --> 01:06:49,798 - Yeah, you might say that. 1103 01:06:50,674 --> 01:06:52,926 Never a moment's peace for the President. 1104 01:06:53,093 --> 01:06:55,262 You know the President? 1105 01:06:55,429 --> 01:06:58,599 - Young man, I am the President. 1106 01:06:58,765 --> 01:07:00,475 What is it this time, the Secretary of State? 1107 01:07:00,642 --> 01:07:02,269 Can't let him out of my sight for a minute. 1108 01:07:02,436 --> 01:07:03,854 Come along, we'll, uh, drive you. 1109 01:07:04,021 --> 01:07:05,022 - I'll get my coat. 1110 01:07:05,188 --> 01:07:06,565 No, I have your jacket in the car. 1111 01:07:06,732 --> 01:07:08,191 Splendid, splendid. And phone ahead, 1112 01:07:08,358 --> 01:07:09,860 I want a full cabinet meeting at 6.00. 1113 01:07:10,027 --> 01:07:11,069 - Sure. - And by the way, 1114 01:07:11,236 --> 01:07:13,572 tell General Grant to send some of those good cigars of his. 1115 01:07:13,739 --> 01:07:16,366 And call my wife. Oh, we're gonna have a BBQ on Saturday. 1116 01:07:46,772 --> 01:07:48,982 - Hello, hello, hello. 1117 01:07:49,149 --> 01:07:50,525 Send up some help, send up some help. 1118 01:08:00,285 --> 01:08:01,662 - Thor. 1119 01:08:10,170 --> 01:08:13,298 Because I no, you see what, I was... 1120 01:08:14,341 --> 01:08:17,761 Rex! Will you be a little more specific? 1121 01:08:17,928 --> 01:08:21,223 It's impossible. Absolutely impossible! 1122 01:08:21,390 --> 01:08:23,767 He's dead and he's lying on the bottom of the ocean. 1123 01:08:23,934 --> 01:08:26,603 Will you get that through that thick skull of yours? 1124 01:08:29,272 --> 01:08:31,358 What you think you saw and what you saw 1125 01:08:31,525 --> 01:08:33,902 are two different things, as usual. 1126 01:08:35,987 --> 01:08:38,115 Okay, okay. I'll be over. 1127 01:08:39,366 --> 01:08:41,243 But something's gonna have to happen. 1128 01:08:41,410 --> 01:08:43,328 I just got a call from Fong. 1129 01:08:43,495 --> 01:08:45,789 Do I have to say anything more? 1130 01:08:45,956 --> 01:08:47,541 We're in trouble if we don't come up 1131 01:08:47,708 --> 01:08:49,501 with something right now. 1132 01:08:57,008 --> 01:09:00,345 Relax, honey, everything will be all right. 1133 01:09:04,307 --> 01:09:05,475 - Honey? 1134 01:09:07,269 --> 01:09:08,562 - Do you mind? 1135 01:09:10,772 --> 01:09:12,774 - No. No, on the contrary. 1136 01:09:12,941 --> 01:09:14,276 As a matter of fact, I like it. 1137 01:09:14,443 --> 01:09:15,652 Makes me feel good. 1138 01:09:16,153 --> 01:09:17,279 - You are good. 1139 01:09:20,615 --> 01:09:22,826 And you're nice. 1140 01:09:26,079 --> 01:09:27,748 You're, uh... 1141 01:09:29,833 --> 01:09:31,418 You're... 1142 01:09:33,962 --> 01:09:35,005 nice. 1143 01:09:38,258 --> 01:09:39,968 - Well... 1144 01:09:40,510 --> 01:09:43,430 I couldn't be very nice, uh... 1145 01:09:43,597 --> 01:09:45,724 allowing a lady to stand and I'm sitting. 1146 01:09:45,891 --> 01:09:47,559 Here, you sit down. 1147 01:09:48,602 --> 01:09:50,812 Y-you know what I don't understand, Suzie? 1148 01:09:50,979 --> 01:09:54,733 I mean, I cannot honestly understand... 1149 01:09:54,900 --> 01:09:56,526 I mean, why you feel that way? 1150 01:09:57,736 --> 01:09:59,488 - Why? 1151 01:09:59,654 --> 01:10:01,490 Why do you say that? 1152 01:10:02,240 --> 01:10:04,868 - I don't know. It's just that, 1153 01:10:05,035 --> 01:10:07,496 uh, I've been such a mixed-up mess since we met. 1154 01:10:08,872 --> 01:10:11,166 - I know. 1155 01:10:11,333 --> 01:10:14,127 And that's kind of flattering... 1156 01:10:14,294 --> 01:10:15,670 actually. 1157 01:10:15,837 --> 01:10:17,839 Oh, well, I have to be honest. It-it... 1158 01:10:18,006 --> 01:10:20,884 It all hasn't been on account of you, you know? 1159 01:10:21,927 --> 01:10:24,179 That's okay. I mean, if I've made just 1160 01:10:24,346 --> 01:10:26,306 a little mess out of you I'm satisfied. 1161 01:10:28,725 --> 01:10:31,520 Oh, that you have. That you have. 1162 01:10:32,187 --> 01:10:33,897 - Good. 1163 01:10:34,064 --> 01:10:36,483 Then I'll do my best to straighten you out. 1164 01:10:37,400 --> 01:10:40,153 I'd appreciate it. 1165 01:10:41,196 --> 01:10:44,074 - Now, about your problem. 1166 01:10:47,118 --> 01:10:50,997 Yeah. My problem. Well... 1167 01:10:51,164 --> 01:10:53,333 first of all... 1168 01:10:55,293 --> 01:10:58,255 I think I should make us a drink first. 1169 01:10:58,421 --> 01:11:00,465 - Wait a minute. 1170 01:11:02,759 --> 01:11:05,679 Jerry! Why don't you sit down 1171 01:11:05,846 --> 01:11:08,473 and start talking, and I'll fix us the drinks. 1172 01:11:08,640 --> 01:11:10,141 Well, it would be more gentlemanly 1173 01:11:10,308 --> 01:11:11,476 if you sat down and... 1174 01:11:11,643 --> 01:11:15,939 - Jerry, sit. I'll, drinks. 1175 01:11:16,106 --> 01:11:18,525 - Yeah. Me, talking. How. 1176 01:11:22,237 --> 01:11:24,781 I caught a frogman. 1177 01:11:24,948 --> 01:11:26,241 I mean, a real frogman. 1178 01:11:26,408 --> 01:11:29,786 A-a-a long, tall, living man frog. 1179 01:11:29,953 --> 01:11:33,081 And it was in a-a black rubber suit, 1180 01:11:33,248 --> 01:11:35,667 and I pulled him up on the beach, see. 1181 01:11:35,834 --> 01:11:37,544 And, now, I try to help him, 1182 01:11:37,711 --> 01:11:39,421 and I lift him up and he's hurt. 1183 01:11:39,588 --> 01:11:42,007 There's blood all over him and everything. 1184 01:11:45,594 --> 01:11:47,429 I'll get it. Like I say, 1185 01:11:47,596 --> 01:11:49,890 there's blood all over him and everything. 1186 01:11:58,064 --> 01:12:01,526 I'm sorry. We already gave. 1187 01:12:06,531 --> 01:12:09,242 Hey, what's the meaning of this? 1188 01:12:11,036 --> 01:12:12,787 Yeah. 1189 01:12:23,381 --> 01:12:25,967 Hey, uh... 1190 01:12:26,134 --> 01:12:27,594 What's this all about? 1191 01:12:27,761 --> 01:12:30,555 Relax, Ice Pick. I'm Moxie, these are my friends. 1192 01:12:30,722 --> 01:12:33,058 - That right? We're his friends. 1193 01:12:34,434 --> 01:12:36,144 Yeah, well you got the wrong room. 1194 01:12:36,311 --> 01:12:38,104 So beat it. 1195 01:12:39,814 --> 01:12:41,733 - Easy, kid. 1196 01:12:41,900 --> 01:12:44,319 What are you trying to pull? 1197 01:12:45,236 --> 01:12:49,032 - I smell a double-cross. 1198 01:12:49,199 --> 01:12:51,785 - Me too. 1199 01:12:53,036 --> 01:12:54,788 You wouldn't be trying something like that, 1200 01:12:54,955 --> 01:12:56,790 would you, Ice Pick? 1201 01:12:56,957 --> 01:12:58,667 - Ice Pick? 1202 01:12:58,833 --> 01:13:00,377 I don't know what you're talking about. 1203 01:13:00,543 --> 01:13:04,130 Say you. You looking for some trouble? 1204 01:13:04,297 --> 01:13:06,633 Look kid, trouble we don't need, 1205 01:13:06,800 --> 01:13:09,052 and I'm sure trouble you don't want. 1206 01:13:09,219 --> 01:13:11,554 Now, let's sit down peaceable-like, 1207 01:13:11,721 --> 01:13:13,682 and just have a talk. 1208 01:13:23,108 --> 01:13:25,819 Th-there must, there must be some misunderstanding 1209 01:13:25,986 --> 01:13:27,278 or something, uh, gentlemen. 1210 01:13:27,445 --> 01:13:29,114 Apparently y-you, uh, 1211 01:13:29,280 --> 01:13:31,658 you mistake me for somebody else. 1212 01:13:33,702 --> 01:13:35,203 - Where's the picture? 1213 01:13:35,370 --> 01:13:36,997 - In your pocket. 1214 01:13:46,631 --> 01:13:49,384 Don't look like somebody else to me. 1215 01:13:52,387 --> 01:13:55,640 It doesn't look like someone else to me too. 1216 01:13:55,807 --> 01:13:58,226 - There's no doubt about it. 1217 01:13:58,393 --> 01:14:03,231 Right. Same beady eyes and funny nose. 1218 01:14:03,398 --> 01:14:05,316 - I don't have beady nose. 1219 01:14:05,483 --> 01:14:06,484 - Eyes! 1220 01:14:06,651 --> 01:14:08,361 - Oh, yeah. Right, eyes. 1221 01:14:08,528 --> 01:14:11,322 Uh, hey, will you guys tell me what you want? 1222 01:14:11,489 --> 01:14:15,076 Diamonds, pal. That's what we want, remember? 1223 01:14:15,243 --> 01:14:18,413 Diamonds? The diamonds? Oh, the hidden diamonds. 1224 01:14:18,580 --> 01:14:20,123 - Hey, that was good. 1225 01:14:20,290 --> 01:14:23,501 You remembered real fast. Where are they? 1226 01:14:23,668 --> 01:14:24,919 - I don't know. 1227 01:14:25,086 --> 01:14:26,504 - What do you mean? 1228 01:14:26,671 --> 01:14:28,173 What do you mean, what do I mean? 1229 01:14:28,339 --> 01:14:30,884 You don't mean you got a better offer, do you? 1230 01:14:31,051 --> 01:14:34,637 You don't mean you sold them to somebody else, do you? 1231 01:14:34,804 --> 01:14:36,931 - Of course not. 1232 01:14:37,098 --> 01:14:39,768 I just don't know where they are. 1233 01:14:44,856 --> 01:14:47,275 - Try a little harder. 1234 01:14:47,442 --> 01:14:49,235 Try a little harder, yeah. Well... 1235 01:14:49,402 --> 01:14:52,614 Yeah, maybe it'll come back to you. 1236 01:14:52,781 --> 01:14:56,409 Yeah, well. I'm really trying hard now. 1237 01:14:56,576 --> 01:15:00,538 Uh... I can't talk with the air going... 1238 01:15:00,705 --> 01:15:02,957 Yeah, oh, I know, I know. Oh, yeah. 1239 01:15:03,124 --> 01:15:05,043 Okay. All right, fellas. 1240 01:15:05,210 --> 01:15:09,089 All right. It, uh... I was kidding. That's it. 1241 01:15:09,255 --> 01:15:12,217 I was... you know... I know when I've had it. 1242 01:15:12,383 --> 01:15:14,552 Yeah, we heard you was kind of a joker. 1243 01:15:14,719 --> 01:15:16,137 Yeah, yeah, I get my kicks that way. 1244 01:15:16,304 --> 01:15:18,264 I love practical jokes. Kidding around all the time. 1245 01:15:18,431 --> 01:15:20,058 Well, let's not kid around anymore. 1246 01:15:20,225 --> 01:15:22,310 It makes me nervous. 1247 01:15:23,645 --> 01:15:26,356 It makes you nervous? Yeah. Well, you know the best thing 1248 01:15:26,523 --> 01:15:28,733 for nervous is, like, to relax. Yeah, to relax. 1249 01:15:28,900 --> 01:15:31,319 And the best thing in the world for relaxing is, like, a drink. 1250 01:15:31,486 --> 01:15:32,904 Why don't you let me get you a drink, 1251 01:15:33,071 --> 01:15:34,405 and we'll sit and talk and relax. 1252 01:15:34,572 --> 01:15:36,533 And then we'll talk about the diamonds, you know. 1253 01:15:36,699 --> 01:15:38,701 'Cause I've got 'em, uh, stitched. 1254 01:15:38,868 --> 01:15:41,371 - Stitched? You mean stashed? 1255 01:15:41,538 --> 01:15:43,248 Yeah, that's what I said, stashed, right? 1256 01:15:43,414 --> 01:15:44,332 - He say stashed. 1257 01:15:49,087 --> 01:15:50,755 - All right, get the drinks. 1258 01:15:50,922 --> 01:15:52,590 Get the drinks, yeah. They're right there. 1259 01:15:52,757 --> 01:15:54,259 I mean, I'm not gonna be far. 1260 01:15:54,425 --> 01:15:57,428 I'm sure you won't miss me, 'cause it's a quick... 1261 01:15:57,595 --> 01:16:00,932 I'm, uh, just gonna go over there where, 1262 01:16:01,099 --> 01:16:03,226 uh, excuse me, the drinks are. 1263 01:16:03,393 --> 01:16:05,228 They're in the drink place. 1264 01:16:05,395 --> 01:16:07,021 And I'll get us all 1265 01:16:07,188 --> 01:16:10,525 good, cool, clear drinkings. 1266 01:16:17,073 --> 01:16:18,950 What's happening? What's this all about? 1267 01:16:19,117 --> 01:16:20,326 - I can't tell you now. 1268 01:16:20,493 --> 01:16:22,328 You just gotta go and get help. 1269 01:16:22,495 --> 01:16:24,747 Uh, yes, sir, diamonds, diamonds, 1270 01:16:24,914 --> 01:16:26,124 yes, they are beautiful. 1271 01:16:26,291 --> 01:16:29,502 They certainly are. Ha. Oh, diamonds! 1272 01:16:29,669 --> 01:16:32,422 You gotta go and get help. Go out the window. 1273 01:16:32,589 --> 01:16:34,299 Get the army, the navy. Please, anybody. 1274 01:16:34,465 --> 01:16:35,466 Just get help. 1275 01:16:35,633 --> 01:16:37,302 - Jerry, what's this all about? 1276 01:16:37,468 --> 01:16:38,720 - I can't tell you now. 1277 01:16:38,887 --> 01:16:40,346 I-it's about the frogman and all that. 1278 01:16:40,513 --> 01:16:42,557 Yes, diamonds! The most beautiful gems. 1279 01:16:42,724 --> 01:16:44,267 Ha-ha-ha. Love ya! 1280 01:16:44,434 --> 01:16:46,895 Worried for a while you guys wouldn't show up. 1281 01:16:48,396 --> 01:16:51,983 Now be careful, and don't get hurt. All right? 1282 01:17:15,632 --> 01:17:17,800 I love you! 1283 01:17:26,976 --> 01:17:28,811 Uh, I-I love diamonds. 1284 01:17:28,978 --> 01:17:30,188 That's what you heard me singing. 1285 01:17:30,355 --> 01:17:31,397 โ™ช I love diamonds โ™ช 1286 01:17:31,564 --> 01:17:32,982 Oh, here's your drinks. I made two. 1287 01:17:33,149 --> 01:17:35,443 I'll get two more, right? - Never mind, two will be fine. 1288 01:17:35,610 --> 01:17:38,696 Now, bring out the stones. 1289 01:17:38,863 --> 01:17:40,698 - Huh? - Stones! 1290 01:17:42,367 --> 01:17:44,661 Oh, yeah, sure. Ah... 1291 01:17:47,163 --> 01:17:50,583 Stones. Uh, yeah. 1292 01:17:52,126 --> 01:17:54,170 How do I know, uh, you're the right guys? 1293 01:17:54,337 --> 01:17:56,047 I mean, how do I know you're not another mob? 1294 01:17:56,214 --> 01:17:58,007 Huh? - What? You were expecting 1295 01:17:58,174 --> 01:17:59,717 somebody from another mob? 1296 01:17:59,884 --> 01:18:01,344 Oh, no, no. That's not what I meant. 1297 01:18:01,511 --> 01:18:03,137 I was just check... - Look! 1298 01:18:04,597 --> 01:18:05,974 - Yeah? 1299 01:18:08,601 --> 01:18:10,311 - We made a deal on the phone. 1300 01:18:10,478 --> 01:18:13,147 I said I'd be here with the money and here I am. 1301 01:18:13,314 --> 01:18:16,943 Now bring out the rocks before I lose my cool! 1302 01:18:20,905 --> 01:18:22,198 - That's fair. 1303 01:18:23,241 --> 01:18:25,201 Uh, you know, that makes sense. 1304 01:18:25,368 --> 01:18:27,453 It's hard to argue. 1305 01:18:27,620 --> 01:18:29,872 Yeah, a deal is a deal. Right. 1306 01:18:30,039 --> 01:18:33,459 Well, then, uh, you got the money? 1307 01:18:38,131 --> 01:18:40,675 I mean, a deal is a deal, that's all I'm saying. 1308 01:18:40,842 --> 01:18:42,135 I'll get the rocks, the stones, 1309 01:18:42,302 --> 01:18:44,262 whatever you want to call it, but I only wanna know, 1310 01:18:44,429 --> 01:18:45,388 do you got the money? 1311 01:18:46,806 --> 01:18:48,266 You don't have to worry, he's got it. 1312 01:18:48,433 --> 01:18:50,351 You see, he's worried about the money... 1313 01:18:50,518 --> 01:18:52,228 Oh, you're with him. 1314 01:18:56,149 --> 01:18:58,276 Excuse me, gentlemen, excuse me. 1315 01:18:58,443 --> 01:19:01,362 - Susan! 1316 01:19:01,529 --> 01:19:02,822 Aren't you going to introduce me 1317 01:19:02,989 --> 01:19:04,657 to your friends, dear? - Who's that? 1318 01:19:04,824 --> 01:19:07,243 - Yeah. Who are you, lady? 1319 01:19:07,410 --> 01:19:09,203 - You'll find out in a minute. 1320 01:19:09,370 --> 01:19:11,622 Uh, Suzie, i-is everything all right? 1321 01:19:11,789 --> 01:19:13,624 - It certainly is. 1322 01:19:14,334 --> 01:19:16,836 The place is surrounded. 1323 01:19:17,003 --> 01:19:20,590 - Hey, what's going on here? 1324 01:19:20,757 --> 01:19:22,258 You're not deaf, you heard the lady. 1325 01:19:22,425 --> 01:19:24,427 The place is surrounded. You heard what she said. 1326 01:19:24,594 --> 01:19:26,095 - Surrounded? - Right. 1327 01:19:26,262 --> 01:19:28,806 - 300 armed men. 1328 01:19:28,973 --> 01:19:30,933 - 300 armed men. 1329 01:19:31,100 --> 01:19:32,393 You heard. So how do you like that, 1330 01:19:32,560 --> 01:19:34,854 you crummy robbers? Three hundred. Surrounded. 1331 01:19:35,021 --> 01:19:36,564 So you might as well just give up. 1332 01:19:36,731 --> 01:19:38,107 Yeah, you might as well give up. 1333 01:19:38,274 --> 01:19:39,692 Your gun-slinging days are over. 1334 01:19:39,859 --> 01:19:41,778 You've had it. You might as well kick it. 1335 01:19:41,944 --> 01:19:44,030 No more, "crime doesn't pay" and all of that jazz. 1336 01:19:44,197 --> 01:19:47,116 They're all surrounded, and you're gonna get it now. 1337 01:19:47,283 --> 01:19:48,785 Uh, the electric chair is the next stop. 1338 01:19:48,951 --> 01:19:52,789 - 300 armed men? 1339 01:19:52,955 --> 01:19:55,833 Yeah, that's what she said. 300! 300, you said, sweetheart? 1340 01:19:56,000 --> 01:19:58,711 That's right. And they're all over the place. 1341 01:19:58,878 --> 01:19:59,837 - Who'd you get, lady? 1342 01:20:00,004 --> 01:20:01,506 Uh, tell him who you got, sweetheart. 1343 01:20:01,672 --> 01:20:04,175 - The FBI. 1344 01:20:04,342 --> 01:20:07,011 Ha-ha! Okay? How's that grab ya? 1345 01:20:07,178 --> 01:20:08,262 That's not penny ante stuff. 1346 01:20:08,429 --> 01:20:09,639 That's not I-local cops. 1347 01:20:09,806 --> 01:20:11,974 That's, those are big. That's big Mamu. 1348 01:20:12,141 --> 01:20:13,768 That's the Feds. Right? 1349 01:20:13,935 --> 01:20:16,979 That's Folsom and Levenworth and The Rock, with the water, 1350 01:20:17,146 --> 01:20:18,398 you can't jump, you'll be dead. 1351 01:20:18,564 --> 01:20:21,609 And they take you in and it's solitary... 1352 01:20:21,776 --> 01:20:24,320 And the FBI is always... 1353 01:20:24,487 --> 01:20:25,822 Ain't they the best? 1354 01:20:25,988 --> 01:20:27,073 - Right. 1355 01:20:27,240 --> 01:20:28,866 - You said the FBI, yeah. 1356 01:20:29,033 --> 01:20:32,620 Now, uh, it was? Yeah. 1357 01:20:32,787 --> 01:20:34,539 And when they, they 1358 01:20:34,705 --> 01:20:37,667 ram those rods in and shove 'em... 1359 01:20:37,834 --> 01:20:41,129 You said the... You called them up, right? 1360 01:20:41,295 --> 01:20:43,256 No. I didn't have to. One of their agents, 1361 01:20:43,423 --> 01:20:45,716 in fact, the head of the entire FBI 1362 01:20:45,883 --> 01:20:47,635 was right outside the hotel. 1363 01:20:47,802 --> 01:20:51,097 The... Oh, oh, oh, oh. You bumped into him? 1364 01:20:51,264 --> 01:20:52,390 - Right in. 1365 01:20:53,850 --> 01:20:58,396 She walked out of the hotel and bumped right into... 1366 01:21:00,314 --> 01:21:02,567 Did he say he was the head of...? 1367 01:21:02,733 --> 01:21:04,110 - He said more than that. 1368 01:21:04,277 --> 01:21:07,196 He said he was the President's right arm. 1369 01:21:09,407 --> 01:21:10,992 Did he have a little black mustache? 1370 01:21:11,159 --> 01:21:12,410 Uh-huh. You know something? 1371 01:21:12,577 --> 01:21:13,661 If you don't believe me, 1372 01:21:13,828 --> 01:21:16,205 I'll prove it to you, because he's right outside the door. 1373 01:21:16,372 --> 01:21:18,416 Yeah, well go get him. Here, take yours. And that. 1374 01:21:18,583 --> 01:21:20,543 He's right outside the door. 1375 01:21:20,710 --> 01:21:22,044 You'll see him in a second. 1376 01:21:22,211 --> 01:21:24,714 H-he's the bigshot. 1377 01:21:24,881 --> 01:21:27,383 He's the same... 1378 01:21:30,219 --> 01:21:32,346 - Right this way. 1379 01:21:44,817 --> 01:21:47,612 - All right, guns on the table. 1380 01:21:47,778 --> 01:21:49,405 Up against the wall. 1381 01:22:02,001 --> 01:22:04,837 - Hey, ain't that the nut 1382 01:22:05,004 --> 01:22:06,964 those guys took away this afternoon? 1383 01:22:08,174 --> 01:22:09,759 - I'm going to kill him! 1384 01:22:09,926 --> 01:22:11,552 Shoot him! Oh. 1385 01:22:12,803 --> 01:22:14,972 - That's the nut. 1386 01:22:15,973 --> 01:22:18,935 Stop those men! They're Russian spies! 1387 01:23:09,777 --> 01:23:11,070 - He's dead all right, 1388 01:23:11,237 --> 01:23:12,488 but we think he passed the diamonds 1389 01:23:12,655 --> 01:23:13,864 or maybe a map of where they are 1390 01:23:14,031 --> 01:23:15,866 to some fisherman who's over at the hotel. 1391 01:23:16,033 --> 01:23:17,785 - You blundering fool! 1392 01:23:17,952 --> 01:23:19,495 Well, how did I know he was a thief? 1393 01:23:19,662 --> 01:23:21,163 - You should have check him. 1394 01:23:21,330 --> 01:23:23,499 - I checked him in Hong... 1395 01:23:23,666 --> 01:23:25,418 - There was no way of knowing. 1396 01:23:25,585 --> 01:23:27,920 I suspect him from the beginning. 1397 01:23:28,087 --> 01:23:32,508 Those beady little eyes and that funny nose. 1398 01:23:32,675 --> 01:23:34,594 Well, what are you going to do? 1399 01:23:34,760 --> 01:23:36,846 Well, I'm going to the hotel and find the fisherman. 1400 01:23:37,013 --> 01:23:38,306 I got a description of him. 1401 01:23:38,472 --> 01:23:41,017 - You better find him. 1402 01:23:41,183 --> 01:23:43,769 I am impatient man. 1403 01:23:43,936 --> 01:23:46,731 Yeah, b-b-because, uh, because w-w-we may... 1404 01:23:46,897 --> 01:23:49,525 W-we may run, we may run into... 1405 01:23:49,692 --> 01:23:52,945 We, Thor and I, we may get, uh, Well, well, well, well... 1406 01:23:53,112 --> 01:23:56,115 we may run into s-s-somebody else too. 1407 01:23:56,282 --> 01:23:58,451 - What is that supposed to mean? 1408 01:23:58,618 --> 01:24:00,036 - Don't listen to him. 1409 01:24:00,202 --> 01:24:01,495 He's been seeing things lately. 1410 01:24:01,662 --> 01:24:03,414 I could have b-b-been mis... 1411 01:24:03,581 --> 01:24:05,207 B-b-been m-m-m-mistaken... 1412 01:24:05,374 --> 01:24:07,668 I-I-I didn't... 1413 01:24:08,961 --> 01:24:11,797 I didn't see, no, he, no, he, we could've, we-we... 1414 01:24:13,799 --> 01:24:18,512 Well we could have... I-I-I-I haven't, I haven't s-s-s... 1415 01:24:18,679 --> 01:24:21,557 Well, maybe I-I-I didn't s-s-see anybody... 1416 01:24:22,266 --> 01:24:25,102 C-could be a m-mistake. Mistake, mistake. 1417 01:24:34,695 --> 01:24:37,239 Honestly, honey. I don't know what this thing is all about. 1418 01:24:37,406 --> 01:24:38,908 But whoever these guys think I am 1419 01:24:39,075 --> 01:24:40,326 was pretty short on friends. 1420 01:24:40,493 --> 01:24:42,620 What are we gonna do now? 1421 01:24:42,787 --> 01:24:44,997 I think we might get some help in the park. 1422 01:24:45,164 --> 01:24:46,457 Come on. 1423 01:25:00,930 --> 01:25:03,265 - Stay very still, pal. 1424 01:25:03,432 --> 01:25:08,020 - Im... P-p-p-p-possible. 1425 01:25:08,187 --> 01:25:10,106 - I don't know how you did it, 1426 01:25:10,272 --> 01:25:12,066 but you ain't gonna do it again, 1427 01:25:12,233 --> 01:25:14,318 cause I'm going to fill you so full of holes 1428 01:25:14,485 --> 01:25:15,986 they're gonna use you for a fly swatter. 1429 01:25:16,153 --> 01:25:17,321 - Well, I'd like to explain... 1430 01:25:17,488 --> 01:25:19,532 Shut up! Check him, Rex. 1431 01:25:19,699 --> 01:25:21,409 - O-o-o-o-okay. 1432 01:25:23,160 --> 01:25:25,037 Not that way, stupid. See if he's armed. 1433 01:25:25,204 --> 01:25:26,956 O-okay, you got it. 1434 01:25:27,123 --> 01:25:28,916 - Uh, you guys better realize 1435 01:25:29,083 --> 01:25:30,459 you're not gonna get away with this. 1436 01:25:30,626 --> 01:25:32,211 Uh, there's help on the way 1437 01:25:32,378 --> 01:25:33,587 and it's not gonna be the FBI. 1438 01:25:33,754 --> 01:25:36,590 - He's-he's-he's okay. 1439 01:25:36,757 --> 01:25:38,759 Wait till you see how happy Fong'll be to see you. 1440 01:25:38,926 --> 01:25:40,553 - Fong...? 1441 01:25:40,720 --> 01:25:42,388 Oh, you mean, Fong, with the pearls? 1442 01:25:42,555 --> 01:25:44,140 Will you stop with the dumb act? 1443 01:25:44,306 --> 01:25:45,850 You've had it. 1444 01:25:46,976 --> 01:25:48,060 - Had it. 1445 01:25:48,227 --> 01:25:50,312 - Now start moving. - M-move. 1446 01:25:50,479 --> 01:25:52,273 - Start walking. - Oh, well. 1447 01:25:52,440 --> 01:25:53,941 - And don't try anything. - No, I won't. 1448 01:25:54,108 --> 01:25:56,068 But, uh, I'd like to... 1449 01:28:29,722 --> 01:28:30,931 - Manager! 1450 01:28:31,098 --> 01:28:32,600 It was an accident, lady. He's gone. 1451 01:28:32,766 --> 01:28:34,560 I should get the police. I've never been so 1452 01:28:34,727 --> 01:28:36,645 insulted in all my life. It's a shame that a lady 1453 01:28:36,812 --> 01:28:38,522 can't be seen around in the streets anymore. 1454 01:28:38,689 --> 01:28:39,648 You're just not safe. 1455 01:28:39,815 --> 01:28:42,359 Hey, take it easy, will you, lady? 1456 01:28:42,526 --> 01:28:44,236 - He can't be far away. - Yeah. Look, 1457 01:28:44,403 --> 01:28:45,988 you go that way and I'll go this way. 1458 01:28:46,155 --> 01:28:48,991 Oh! Not that way, stupid. 1459 01:28:49,158 --> 01:28:51,869 Oh! A gun! 1460 01:30:21,709 --> 01:30:23,168 Deck the halls with... 1461 01:31:23,896 --> 01:31:27,816 Hey! Hey! Hey! Boss! It's-it's him! 1462 01:31:31,028 --> 01:31:34,406 Thor! It's, that's, that's the guy. Mmm. 1463 01:31:40,996 --> 01:31:42,498 - How come you slipped? 1464 01:31:42,664 --> 01:31:44,333 That's the guy. That's the guy over there. 1465 01:31:44,500 --> 01:31:45,751 - What? What? - It's him. The guy. 1466 01:31:45,918 --> 01:31:47,669 - What are you trying to say? - Him, look! 1467 01:32:00,766 --> 01:32:02,059 - There he goes! 1468 01:32:52,317 --> 01:32:54,945 - Welcome, honorable countryman. 1469 01:32:55,112 --> 01:32:57,447 Oh, well I didn't, you see, ah... 1470 01:32:57,614 --> 01:33:02,202 Oh, uh, oh, thank you, thank you. 1471 01:33:02,369 --> 01:33:07,499 Yes, uh, man who have honor and live in country would then, 1472 01:33:07,666 --> 01:33:10,377 of course, be honorable countryman. 1473 01:33:26,101 --> 01:33:29,730 Well, then, perhaps I can show you something? 1474 01:33:29,897 --> 01:33:32,649 - Oh. Oh, thank you very much, 1475 01:33:32,816 --> 01:33:34,860 but, uh, did not come for something, 1476 01:33:35,027 --> 01:33:36,987 came in to just smell your incense. 1477 01:33:38,322 --> 01:33:41,700 Very tasty. But do have to, uh, run along. 1478 01:33:41,867 --> 01:33:44,494 Have many things to do, 1479 01:33:44,661 --> 01:33:46,872 so, uh, must go to do same, 1480 01:33:47,039 --> 01:33:50,959 and have to run along. Oh. 1481 01:33:51,126 --> 01:33:54,254 - Old Chinese proverb say 1482 01:33:54,421 --> 01:33:58,383 "A man who hurry often pass opportunity." 1483 01:33:58,550 --> 01:34:02,763 Oh, yes. Oh, beautiful proverb. 1484 01:34:02,930 --> 01:34:05,098 Also Chinese proverb say, 1485 01:34:05,265 --> 01:34:09,228 "Man who hang around, often get hung up." 1486 01:34:14,233 --> 01:34:17,402 Man fall in pool! Drowning! 1487 01:34:23,200 --> 01:34:25,202 - What you do here? 1488 01:34:25,369 --> 01:34:27,246 Something's gone wrong. 1489 01:34:30,540 --> 01:34:31,917 What you want? 1490 01:34:32,084 --> 01:34:33,543 - Valentine's double-crossed us. 1491 01:34:33,710 --> 01:34:34,962 He kept the packet of diamonds. 1492 01:34:35,545 --> 01:34:37,297 - What? 1493 01:34:41,093 --> 01:34:44,137 Where is he? 1494 01:34:44,680 --> 01:34:47,474 Oh, he's around somewhere, dressed like a kabuki dancer. 1495 01:34:50,352 --> 01:34:53,105 - Kabuki?! 1496 01:35:40,652 --> 01:35:42,029 Confucius say, 1497 01:35:42,195 --> 01:35:45,824 "Man who crawl get nowhere fast." 1498 01:35:45,991 --> 01:35:47,284 - Oh... 1499 01:35:50,370 --> 01:35:52,414 Oh, you want to play rough, huh? 1500 01:35:52,581 --> 01:35:54,499 Okay, you want to play rough, I'll... 1501 01:35:55,042 --> 01:35:56,626 Play rough. 1502 01:36:02,174 --> 01:36:04,926 Oh, well. Yeah. 1503 01:36:05,844 --> 01:36:07,387 Oh, well, could I...? 1504 01:36:07,554 --> 01:36:09,264 You know what? You know where I think 1505 01:36:09,431 --> 01:36:12,809 you might have got sore, ah, from, when I caught the ah... 1506 01:36:12,976 --> 01:36:14,436 See, I was only... 1507 01:36:14,603 --> 01:36:17,606 I wait to fish... Oh, I'm sorry... Oh, er... 1508 01:36:17,773 --> 01:36:19,232 And in here, yeah. 1509 01:36:19,691 --> 01:36:21,818 If I could just, er, ex-explain, uh, 1510 01:36:21,985 --> 01:36:23,278 w-what happened. 1511 01:36:23,445 --> 01:36:25,197 Uh, i-it's very, very simple matter. 1512 01:36:25,364 --> 01:36:27,824 You see, but if I detect hostility in people, 1513 01:36:27,991 --> 01:36:31,161 then I-I tend to submerge my inner emotional structure. 1514 01:36:31,328 --> 01:36:33,705 Now, to expound on what I feel in my heart, 1515 01:36:33,872 --> 01:36:35,415 if you push me around... 1516 01:36:43,715 --> 01:36:46,176 - Where are diamonds?! - The what? 1517 01:36:46,343 --> 01:36:48,220 The diamonds! Where are they? 1518 01:36:48,387 --> 01:36:50,055 Everybody keeps asking me about diamonds! 1519 01:36:50,222 --> 01:36:51,598 And I gotta tell you the truth, 1520 01:36:51,765 --> 01:36:53,350 I-I hear yardarm and hotel, 1521 01:36:53,517 --> 01:36:55,727 a-and I don't know nothing about anything... 1522 01:36:55,894 --> 01:37:00,524 I do not need to remind you what that is. 1523 01:37:00,690 --> 01:37:03,693 Uh, it looks like hot bromo. Hot bromo. 1524 01:37:03,860 --> 01:37:05,320 - Hot bromo. - Well, it was a gag. 1525 01:37:05,487 --> 01:37:07,280 Look, let me explain... - Throw him in! 1526 01:37:07,447 --> 01:37:08,573 - Throw him in! - No, no! 1527 01:37:08,740 --> 01:37:10,617 All right, all right, all right. Don't. Just... 1528 01:37:10,784 --> 01:37:12,911 You want the diamonds? Put me down. Okay. 1529 01:37:13,078 --> 01:37:14,287 - Put... - Put him down. 1530 01:37:14,454 --> 01:37:16,331 Just put... Ooh. Just put... Okay. 1531 01:37:16,498 --> 01:37:18,917 I-I-I know when, I know when I've had it. Here. 1532 01:37:19,084 --> 01:37:21,378 I'll tell you the whole story and the truth. See this? 1533 01:37:21,545 --> 01:37:23,255 I'm not... I know you didn't realize, 1534 01:37:23,422 --> 01:37:25,173 I'm not really a kabuki dancer. 1535 01:37:25,340 --> 01:37:26,800 It's, uh, it's a disguise, see. 1536 01:37:26,967 --> 01:37:30,262 And this is not... Here, this is my real... 1537 01:37:30,429 --> 01:37:33,473 And, uh, here... See this, it's all make-believe. 1538 01:37:33,640 --> 01:37:36,726 I'm not anything that I-I made out to be, 1539 01:37:36,893 --> 01:37:39,729 and, uh, it was... I fooled everybody. 1540 01:37:39,896 --> 01:37:42,524 - Oh, yes, you clever. - When I dressed up that way, 1541 01:37:42,691 --> 01:37:44,401 see? 1542 01:37:50,866 --> 01:37:52,451 - Let's throw him in! 1543 01:37:52,617 --> 01:37:54,411 All right, all right, all right! All right, 1544 01:37:54,578 --> 01:37:57,122 I-I got the-the diamonds at the hotel. 1545 01:37:57,289 --> 01:37:59,249 - Ah? - A-and I'll go over there 1546 01:37:59,416 --> 01:38:01,042 and I'll get 'em for you. - Oh, no, no, no. 1547 01:38:01,209 --> 01:38:03,211 We go with you. - Yeah, we'll go with you. 1548 01:38:03,378 --> 01:38:05,672 Yeah, fine. I-I-I think it's marvelous, 1549 01:38:05,839 --> 01:38:08,717 'cause I-I don't like to be alone. 1550 01:38:08,884 --> 01:38:09,885 I'll help you. 1551 01:38:10,051 --> 01:38:12,471 I-I appreciate it. And, uh, by the way, 1552 01:38:12,637 --> 01:38:15,599 all... all of the clothes there, that I took off... 1553 01:38:29,654 --> 01:38:32,282 - What do..? - I-I-I think, I th... 1554 01:38:32,449 --> 01:38:37,871 Er, I-I-I think, I-I th... Er, he left. 1555 01:38:42,918 --> 01:38:44,544 - He left. 1556 01:38:45,629 --> 01:38:47,422 He left! 1557 01:38:51,343 --> 01:38:52,344 - Come on! 1558 01:38:52,511 --> 01:38:54,846 Come on, stupid, shoot him, not me! 1559 01:42:11,960 --> 01:42:15,714 Oh. It appears that Jerry and Suzie are safe now, 1560 01:42:15,880 --> 01:42:17,382 and can relax. 1561 01:42:18,341 --> 01:42:19,509 No chance. 1562 01:42:51,833 --> 01:42:54,043 - This is where it all started. 1563 01:42:54,210 --> 01:42:55,295 - You mean, the problem? 1564 01:42:55,879 --> 01:42:57,881 The thing you've been trying to tell me? 1565 01:42:58,047 --> 01:42:59,299 The thing that's kept us running 1566 01:42:59,466 --> 01:43:01,426 until there's no place to run anymore? 1567 01:43:01,593 --> 01:43:04,053 And chased by half the population. 1568 01:43:04,220 --> 01:43:06,389 Jerry, I'm listening. 1569 01:43:07,390 --> 01:43:09,476 - Oh, well. Well, yeah, honey. 1570 01:43:09,642 --> 01:43:11,478 Uh, th-this is where it all started. 1571 01:43:11,644 --> 01:43:13,897 I mean, that morning, you know, when I was fishing, 1572 01:43:14,063 --> 01:43:16,107 but, I mean, that's not really a problem anymore, 1573 01:43:16,274 --> 01:43:19,402 because, actually if it wasn't for that, 1574 01:43:19,569 --> 01:43:22,739 I mean, I-I wouldn't have met you, and... 1575 01:43:23,323 --> 01:43:24,991 you know? 1576 01:43:26,993 --> 01:43:28,077 - I know. 1577 01:43:28,995 --> 01:43:31,998 A-and, if it wasn't for that problem, 1578 01:43:32,165 --> 01:43:33,500 we wouldn't be standing here 1579 01:43:33,666 --> 01:43:36,377 together on the beach... alone. 1580 01:43:37,629 --> 01:43:38,880 - Mm-hm. 1581 01:43:39,047 --> 01:43:40,381 - I mean, uh... 1582 01:43:41,758 --> 01:43:43,927 standing on the beach. 1583 01:43:44,093 --> 01:43:45,845 Just the two of us. 1584 01:43:59,776 --> 01:44:01,361 - Just the two of us. 1585 01:44:03,404 --> 01:44:04,864 - Alone. 1586 01:44:25,093 --> 01:44:26,886 - Oh... - What's wrong? 1587 01:44:28,221 --> 01:44:29,514 - Oh, we're-we're not... 1588 01:44:29,681 --> 01:44:31,933 W-we're not completely alone. 1589 01:44:32,100 --> 01:44:34,227 - What do you mean? - Our friends. 1590 01:44:34,394 --> 01:44:36,813 Our friends are joining us again. 1591 01:44:38,398 --> 01:44:40,108 Oh! Oh! 1592 01:45:16,227 --> 01:45:17,186 Ooh! 1593 01:45:18,187 --> 01:45:21,232 - Uh, ah, any luck? 1594 01:45:22,108 --> 01:45:23,610 - That's Sid Valentine! 1595 01:45:23,776 --> 01:45:25,528 - Oh! Oh! 1596 01:45:26,070 --> 01:45:27,614 - Get him! 1597 01:46:03,232 --> 01:46:06,819 Suzie, I-like I was trying to explain before... 1598 01:46:06,986 --> 01:46:09,697 - I'm still listening, Jerry. 1599 01:46:11,783 --> 01:46:13,159 - Never mind. 1600 01:46:13,993 --> 01:46:16,120 It wasn't important. 1601 01:46:18,247 --> 01:46:19,874 - I told you it was incredible. 1602 01:46:20,041 --> 01:46:22,043 And true. 1603 01:46:25,213 --> 01:46:28,341 Well, do I look like a man that would lie? 1604 01:46:32,845 --> 01:46:35,473 But, true or false, 1605 01:46:35,640 --> 01:46:37,517 movies are still your best entertainment. 1606 01:46:40,517 --> 01:46:44,517 Preuzeto sa www.titlovi.com 117593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.