All language subtitles for The Muppet Show S02E19 Guest Peter Sellers 1080p DSNP WEB-DL AAC2 0 H 264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,834 --> 00:00:02,293 [KNOCKING] 2 00:00:02,377 --> 00:00:07,298 Peter Sellers. 15 seconds to curtain, Mr. Sellers. Gonzo? 3 00:00:07,382 --> 00:00:10,093 Ah... Ah... Ah-wah! 4 00:00:12,387 --> 00:00:15,557 Fifteen seconds? I should live so long. 5 00:00:19,310 --> 00:00:24,149 It's The Muppet Show, with our special guest star, Mr. Peter Sellers. 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,402 [BAND PLAYING THEME MUSIC] 7 00:00:39,205 --> 00:00:41,332 ♪ It's time to play the music ♪ 8 00:00:41,416 --> 00:00:43,543 ♪ It's time to light the lights ♪ 9 00:00:43,626 --> 00:00:46,671 ♪ It's time to meet the Muppets On The Muppet Show tonight ♪ 10 00:00:48,006 --> 00:00:50,133 ♪ It's time to put on makeup ♪ 11 00:00:50,216 --> 00:00:52,385 ♪ It's time to dress up right ♪ 12 00:00:52,469 --> 00:00:54,179 ♪ It's time to get things started ♪ 13 00:00:54,262 --> 00:00:56,514 [COUGHING IN RHYTHM] 14 00:00:56,598 --> 00:01:00,977 ♪ It's time to get things started On the most sensational, inspirational ♪ 15 00:01:01,061 --> 00:01:02,979 ♪ Celebrational, Muppetational ♪ 16 00:01:03,063 --> 00:01:05,940 ♪ This is what we call ♪ 17 00:01:06,024 --> 00:01:09,277 ♪ The Muppet Show ♪ 18 00:01:10,445 --> 00:01:11,821 [BLOWS] 19 00:01:14,074 --> 00:01:15,158 Thief. 20 00:01:17,952 --> 00:01:20,455 Welcome, welcome to The Muppet Show. 21 00:01:20,538 --> 00:01:24,626 Hey, tonight's guest star is one of the great film stars of the world. 22 00:01:24,709 --> 00:01:28,296 He is the epitome of the witty, urbane Englishman. 23 00:01:28,380 --> 00:01:32,717 So, naturally, we've asked him to play a demented gypsy violinist. 24 00:01:32,801 --> 00:01:35,512 Listen, I run the show and I don't understand it. 25 00:01:35,595 --> 00:01:39,140 Anyhow, here he is now, ladies and gentlemen, Mr. Peter Sellers. 26 00:01:39,224 --> 00:01:41,226 [AUDIENCE APPLAUDING] 27 00:01:42,894 --> 00:01:45,230 [ACCORDION MUSIC PLAYING] 28 00:01:47,691 --> 00:01:49,734 It is I, Boris, 29 00:01:49,818 --> 00:01:52,028 with his sobbing violin. 30 00:01:52,112 --> 00:01:54,239 We have got any requests? 31 00:01:54,322 --> 00:01:57,158 Yes, but you're gonna play anyway. 32 00:01:57,242 --> 00:01:58,743 [ALL LAUGHING] 33 00:01:58,827 --> 00:02:02,205 Such unkindness is to break the heart, eh? 34 00:02:03,998 --> 00:02:08,378 ♪ A gypsy's heart is yearning ♪ 35 00:02:08,461 --> 00:02:11,423 ♪ A gypsy's blood is churning ♪ 36 00:02:12,424 --> 00:02:15,218 ♪ A gypsy's brain is learning ♪ 37 00:02:16,845 --> 00:02:20,181 ♪ A gypsy's roast is burning ♪ 38 00:02:22,392 --> 00:02:27,063 ♪ There are tears on the strings ♪ 39 00:02:27,147 --> 00:02:30,650 ♪ Of a gypsy's violin ♪ 40 00:02:30,734 --> 00:02:36,197 ♪ And tears fall on the bow as he cries ♪ 41 00:02:36,281 --> 00:02:37,949 [SOBS] 42 00:02:38,033 --> 00:02:40,535 ♪ Poor, poor gypsy ♪ 43 00:02:40,618 --> 00:02:43,747 ♪ Now I cannot play ♪ 44 00:02:43,830 --> 00:02:48,043 ♪ Until my violin dries ♪ 45 00:02:48,126 --> 00:02:52,047 ♪ So ♪ 46 00:02:52,130 --> 00:02:54,966 ♪ Play zigeuner, play, play, play ♪ 47 00:02:55,050 --> 00:02:58,178 ♪ Leave all your sorrows be forgotten ♪ 48 00:02:58,261 --> 00:03:01,264 ♪ Play zigeuner, play, play, play ♪ 49 00:03:01,348 --> 00:03:04,726 ♪ Even though your playing may be rotten ♪ 50 00:03:04,809 --> 00:03:07,437 Who said that? Something's rotten here. 51 00:03:07,520 --> 00:03:10,648 -Not me, Boris. -You say some rotten things here. 52 00:03:11,858 --> 00:03:14,569 ♪ Oh, a gypsy's heart is aching ♪ 53 00:03:14,652 --> 00:03:17,447 ♪ And the gypsy's heart is sad ♪ 54 00:03:17,530 --> 00:03:21,451 ♪ As he dances To the beating tambourines ♪ 55 00:03:21,534 --> 00:03:23,745 [SHOUTING AND CHEERING] 56 00:03:26,581 --> 00:03:31,795 ♪ Once his love gave him golden earrings ♪ 57 00:03:31,878 --> 00:03:35,090 ♪ And now his ears are turning green ♪ 58 00:03:35,173 --> 00:03:38,802 ♪So ♪ 59 00:03:38,885 --> 00:03:41,596 ♪ Play zigeuner, play, play, play ♪ 60 00:03:41,680 --> 00:03:44,557 ♪ Play with all your delicate precision ♪ 61 00:03:44,641 --> 00:03:47,560 ♪ Play zigeuner, play, play, play ♪ 62 00:03:47,644 --> 00:03:49,604 ♪ Soon you'll be replaced by television ♪ 63 00:03:49,688 --> 00:03:51,147 [ALL LAUGH] 64 00:03:52,357 --> 00:03:55,652 ♪ Play, play, play, play ♪ 65 00:03:55,735 --> 00:03:59,698 ♪ Play, gypsy, play Play, play, play, play ♪ 66 00:03:59,781 --> 00:04:02,742 ♪ Play, gypsy, play Play, play, play, play ♪ 67 00:04:02,826 --> 00:04:05,620 ♪ Play, gypsy, play Play, play, play, play ♪ 68 00:04:05,704 --> 00:04:08,707 ♪ Play, play, play ♪ 69 00:04:08,790 --> 00:04:10,709 [VIOLIN SQUEAKING] 70 00:04:15,005 --> 00:04:18,508 Listen, any more talk like that and I will play. 71 00:04:18,591 --> 00:04:22,679 ♪ Play, gypsy ♪ 72 00:04:22,762 --> 00:04:25,974 ♪ Play ♪ 73 00:04:27,684 --> 00:04:29,686 [AUDIENCE APPLAUDING] 74 00:04:33,648 --> 00:04:35,734 I love good gypsy music. 75 00:04:35,817 --> 00:04:37,861 -So? -So, I wish they'd play some. 76 00:04:40,989 --> 00:04:44,242 -[SHOUTING] -Quiet, quiet, quiet backstage! 77 00:04:44,325 --> 00:04:46,369 Backstage is quiet! Yeesh. 78 00:04:46,453 --> 00:04:50,123 Next time I think I'm going to schedule a nice, quiet Gregorian chant. 79 00:04:50,206 --> 00:04:51,458 [MOTORCYCLE REVVING] 80 00:04:51,541 --> 00:04:55,754 Gangway, Kermit! Cancel my motorcycle act! 81 00:04:55,837 --> 00:04:56,921 Gonzo! 82 00:04:57,005 --> 00:04:59,174 [CRASHING] 83 00:04:59,257 --> 00:05:00,759 What a day this has been. 84 00:05:00,842 --> 00:05:03,386 If this keeps up, I'm gonna wind up talking to myself. 85 00:05:05,805 --> 00:05:10,310 Oh. My, my, my, another scientific breakthrough for Muppet Labs. 86 00:05:10,393 --> 00:05:15,231 Uh, Bunsen Honeydew, what do you mean by sneaking up on me like that? 87 00:05:15,315 --> 00:05:16,900 Something's going on here. 88 00:05:16,983 --> 00:05:19,819 I've been shouted at, run down by a motorcycle, 89 00:05:19,903 --> 00:05:21,237 -and now I'm-- Hm? -Hey, Kermit? 90 00:05:21,321 --> 00:05:22,947 You're talking to yourself. 91 00:05:25,033 --> 00:05:27,702 Thank goodness we got a quiet song coming up. 92 00:05:29,579 --> 00:05:31,748 [SLOW PIANO MUSIC PLAYING] 93 00:05:35,627 --> 00:05:39,673 ♪ When the whip-poor-will Is singing in the forest ♪ 94 00:05:39,756 --> 00:05:41,633 [PLAYS HIGH NOTES RAPIDLY] 95 00:05:41,716 --> 00:05:43,510 That's a whip-poor-will right there. 96 00:05:43,593 --> 00:05:47,555 ♪ When the little brook Is murmuring a tune ♪ 97 00:05:48,598 --> 00:05:52,268 ♪When the mockingbird Is chirping in the wild wood ♪ 98 00:05:54,604 --> 00:05:58,900 ♪ And a lonely wolf Is howling at the moon ♪ 99 00:05:58,983 --> 00:06:00,902 [HOWLS] 100 00:06:02,070 --> 00:06:07,075 ♪ When the leaves of the old oak tree Start a-rustling ♪ 101 00:06:07,158 --> 00:06:13,039 ♪ And a waterfall makes sounds Like woman's tears ♪ 102 00:06:13,123 --> 00:06:16,459 ♪ When the whole world is filled ♪ 103 00:06:16,543 --> 00:06:19,713 ♪ With Mother Nature's noises ♪ 104 00:06:19,796 --> 00:06:23,425 ♪ That's the time To stuff cotton in your ears ♪ 105 00:06:27,679 --> 00:06:31,474 You never know when something funny is gonna happen on this show. 106 00:06:31,558 --> 00:06:33,226 -Did something funny happen? -Yeah. 107 00:06:33,309 --> 00:06:34,561 You'd never know it. 108 00:06:37,272 --> 00:06:40,442 Rowlf, that was supposed to be a nice, quiet number. 109 00:06:42,652 --> 00:06:44,404 [STAMMERING] Beaker! 110 00:06:44,487 --> 00:06:45,572 [SHRIEKS] 111 00:06:49,367 --> 00:06:51,828 Beaker? What is it with you guys from the lab? 112 00:06:51,911 --> 00:06:55,582 First Bunsen and now you! What are you guys trying to do to us? 113 00:06:55,665 --> 00:06:57,208 -Hey, Kermit? -What is it? 114 00:06:57,292 --> 00:06:59,210 Now you're shouting at yourself. 115 00:07:02,422 --> 00:07:07,302 Tell John Brown we are ready to receive him. 116 00:07:08,845 --> 00:07:11,723 Uh, Peter, uh, what is this? 117 00:07:11,806 --> 00:07:14,059 It was to have been, my dear Kermit, 118 00:07:14,142 --> 00:07:16,978 it was to have been a grand impersonation 119 00:07:17,062 --> 00:07:19,731 of her late Majesty, Queen Victoria, 120 00:07:19,814 --> 00:07:25,612 whilst on vacation at Bognor Regis in the year 1888. 121 00:07:25,695 --> 00:07:28,615 But, uh, what went wrong? 122 00:07:28,698 --> 00:07:30,658 I couldn't remember what she looked like. 123 00:07:32,702 --> 00:07:35,955 You know, I just love all your wild characters, Peter. 124 00:07:36,039 --> 00:07:38,875 But backstage here, you can just relax and be yourself. 125 00:07:38,958 --> 00:07:41,920 Mm. Mm. But that, you see, my dear Kermit, 126 00:07:42,003 --> 00:07:45,840 would be altogether impossible. I could never be myself. 127 00:07:45,924 --> 00:07:48,176 -Uh, never yourself? -No. 128 00:07:48,259 --> 00:07:52,138 You see, there is no me. I do not exist. 129 00:07:53,682 --> 00:07:54,933 I beg your pardon? 130 00:08:01,856 --> 00:08:04,150 -Yes? -There used to be a me. 131 00:08:04,234 --> 00:08:07,904 -Mm-hm. -But I had it surgically removed. 132 00:08:12,117 --> 00:08:15,495 Eh... Uh... Can we, uh, change the subject? 133 00:08:15,578 --> 00:08:18,331 Oh, certainly, certainly. Um... 134 00:08:18,415 --> 00:08:19,958 As a matter of fact, 135 00:08:20,041 --> 00:08:25,797 you might just be interested in a new act I have recently perfected. 136 00:08:25,880 --> 00:08:28,425 -Um... -Yeah, well, what is it? 137 00:08:28,508 --> 00:08:31,636 -Well, it's original. It's original. -Yeah? 138 00:08:31,720 --> 00:08:37,183 I, um, recite the soliloquy from Shakespeare's Richard the Third, 139 00:08:37,267 --> 00:08:40,437 whilst, and at the same time, 140 00:08:40,520 --> 00:08:42,897 playing tuned chickens. 141 00:08:44,024 --> 00:08:48,194 So, you recite the soliloquy from Shakespeare's Richard the Third, 142 00:08:48,278 --> 00:08:51,531 whilst, and at the same time, playing tuned chickens? 143 00:08:51,614 --> 00:08:54,075 You have it, my dear Kermit. You have it. 144 00:08:54,159 --> 00:08:58,413 Tuned chickens, mm, once more into the breach. 145 00:08:58,496 --> 00:09:00,248 [CLUCKING] 146 00:09:02,250 --> 00:09:04,044 [CLEARS THROAT] 147 00:09:04,127 --> 00:09:07,172 And now, is the winter of our discontent... 148 00:09:07,255 --> 00:09:08,882 [CLUCKING] 149 00:09:08,965 --> 00:09:11,926 ...made glorious summer... 150 00:09:12,010 --> 00:09:14,095 by this sun of York. 151 00:09:15,347 --> 00:09:17,474 And all the clouds... 152 00:09:17,557 --> 00:09:20,643 that lour'd upon our house... 153 00:09:20,727 --> 00:09:24,564 in the deep bosom of the ocean buried. 154 00:09:26,900 --> 00:09:28,860 Thank you. Thank you greatly. 155 00:09:28,943 --> 00:09:30,945 [AUDIENCE APPLAUDING] 156 00:09:33,365 --> 00:09:35,909 -Well, Peter... -Aren't they fine? Fine chickens. 157 00:09:35,992 --> 00:09:38,703 -That is really... -I enjoy a good chicken. 158 00:09:38,787 --> 00:09:41,122 Uh, yeah, that act is really wonderful. 159 00:09:41,206 --> 00:09:43,750 -Uh, but you can't do that on our show. -Why ever not? 160 00:09:43,833 --> 00:09:46,836 Well, because Gonzo just did it last month. 161 00:09:46,920 --> 00:09:48,755 And it died, Peter. 162 00:09:50,090 --> 00:09:53,510 It was terrible. I mean, they've got no taste around here. 163 00:09:53,593 --> 00:09:56,888 Oh, but you're absolutely right, my dear Gonzo. 164 00:09:56,971 --> 00:09:58,515 They have no taste at all. 165 00:10:01,685 --> 00:10:03,687 -Where did he go? -Uh, well... 166 00:10:03,770 --> 00:10:06,564 That's been happening all day around here, I don't know why. 167 00:10:06,648 --> 00:10:11,403 But if people or objects suddenly appear or disappear, try to ignore them. 168 00:10:12,862 --> 00:10:14,864 Uh, cancel that last remark! 169 00:10:14,948 --> 00:10:17,117 -Run! -I have a pressing appointment! 170 00:10:18,326 --> 00:10:20,954 Oh, thank goodness he got away in time. 171 00:10:24,624 --> 00:10:27,335 Uh, unlike some people around here. 172 00:10:31,047 --> 00:10:33,675 And now, ladies and gentlemen... 173 00:10:33,758 --> 00:10:35,969 Uh, my foot is stuck. Uh... 174 00:10:36,052 --> 00:10:39,347 And now, ladies and gentlemen, uh-- Who chews gum around here? 175 00:10:39,431 --> 00:10:43,059 The Great Gonzo also sings and, uh... 176 00:10:43,143 --> 00:10:46,312 Here he is to sing an old favorite, "Down Memory Lane." 177 00:10:46,396 --> 00:10:47,439 [SHOUTS] 178 00:10:47,522 --> 00:10:49,232 Ladies and gentlemen, the Great Gonzo. 179 00:10:53,611 --> 00:10:55,488 [PLAYING "DOWN MEMORY LANE"] 180 00:10:58,950 --> 00:11:03,121 ♪ I am strolling down memory lane ♪ 181 00:11:03,204 --> 00:11:07,667 ♪ Without a single thing to remember ♪ 182 00:11:09,419 --> 00:11:13,506 ♪ I am strolling down memory lane ♪ 183 00:11:13,590 --> 00:11:18,428 ♪ Without even a dying ember ♪ 184 00:11:20,221 --> 00:11:23,683 ♪ Some folks remember their mothers ♪ 185 00:11:24,851 --> 00:11:28,897 ♪ And others their girlfriends behind ♪ 186 00:11:30,231 --> 00:11:34,778 ♪ But I am strolling down memory lane ♪ 187 00:11:34,861 --> 00:11:39,199 ♪ Without a ding-dong thing on my mind ♪ 188 00:12:02,430 --> 00:12:05,975 ♪ Some folks remember their mothers ♪ 189 00:12:07,060 --> 00:12:11,064 ♪ And others their girlfriends behind ♪ 190 00:12:12,357 --> 00:12:16,945 ♪ But I am strolling down memory lane ♪ 191 00:12:17,028 --> 00:12:23,910 ♪ Without a ding-dong thing on my mind ♪ 192 00:12:35,338 --> 00:12:37,173 [GRUNTING] 193 00:12:39,634 --> 00:12:40,844 One. 194 00:12:48,268 --> 00:12:49,561 Seventy-two. 195 00:12:52,313 --> 00:12:53,982 Seventy-three. 196 00:12:54,065 --> 00:12:56,735 Somebody call for the masseur? 197 00:12:56,818 --> 00:12:59,112 Oh, yes, Doc, good. 198 00:12:59,195 --> 00:13:00,655 [CHUCKLES] 199 00:13:00,739 --> 00:13:03,867 Well, I'm just here to try to... 200 00:13:03,950 --> 00:13:08,329 loosen up your knotty little body, you know? 201 00:13:08,413 --> 00:13:11,750 -Good, Doc. -I shall start here. 202 00:13:11,833 --> 00:13:14,169 -Mm. Yeah. -How does that feel? 203 00:13:14,252 --> 00:13:15,837 -Oh, nice. -You like that? 204 00:13:15,920 --> 00:13:17,672 -Oh, yeah. -Good. 205 00:13:17,756 --> 00:13:20,633 Now, the next thing I must do, Link, 206 00:13:20,717 --> 00:13:25,805 is to test out the elasticity of the tendons in the leg areas. 207 00:13:25,889 --> 00:13:27,724 Mm. Good. 208 00:13:27,807 --> 00:13:29,100 It's quite easy. 209 00:13:30,435 --> 00:13:34,147 -By the use of the simple little thing... -Oh! 210 00:13:34,230 --> 00:13:35,357 Yes. 211 00:13:35,440 --> 00:13:40,278 I'm sure that it missed you. I'm a quite a good shot, you know. 212 00:13:42,113 --> 00:13:46,284 Tell me, Link, if you can feel that the blood is flowing 213 00:13:46,368 --> 00:13:48,912 -in the areas there. -Ah! 214 00:13:48,995 --> 00:13:50,872 How is that? 215 00:13:50,955 --> 00:13:54,334 And again is on this one here. 216 00:13:54,417 --> 00:13:55,627 How is that? 217 00:13:55,710 --> 00:13:57,045 [LINK GROANING] 218 00:13:58,088 --> 00:14:01,049 Dr. Merkwürdigliebe is pleased, you know. 219 00:14:01,132 --> 00:14:02,926 That's a very unusual feeling. 220 00:14:03,009 --> 00:14:06,971 Now, Link, I'm going to try both of the legs at the same time. 221 00:14:07,055 --> 00:14:10,684 -How is that? You can feel that? -Oh! Oh! Yeah, yeah. 222 00:14:10,767 --> 00:14:13,269 -Doing you good, Linky? -Oh, I love it. 223 00:14:14,312 --> 00:14:17,023 Hey, I caught it, Linky. 224 00:14:21,069 --> 00:14:24,739 Now, Linky, let me see if that has done what I hoped. 225 00:14:24,823 --> 00:14:26,324 Oh, yes. 226 00:14:27,450 --> 00:14:32,497 This leg here. Let me see. Yes. 227 00:14:32,580 --> 00:14:37,043 Yes. And this leg needs, I think, also a good... 228 00:14:37,127 --> 00:14:38,878 I think it's necessary, Link. 229 00:14:38,962 --> 00:14:42,966 Are you prepared for a little bit of manipulation here? 230 00:14:43,049 --> 00:14:48,179 I'm just going to easily bring this leg around...to the front! 231 00:14:48,263 --> 00:14:50,306 [YELLS] 232 00:14:50,390 --> 00:14:54,436 -Oh. Oh, is that my foot? -You did not feel that, Link? 233 00:14:54,519 --> 00:14:56,396 Oh, no, no. That felt good. 234 00:14:56,479 --> 00:14:59,524 -Your muscles are in such good condition. -Oh, yeah. 235 00:14:59,607 --> 00:15:03,069 I can tell a good muscle when I feel one, Link. 236 00:15:03,153 --> 00:15:06,031 And this one will have to come the other side! 237 00:15:06,114 --> 00:15:07,782 [LINK SHOUTS] 238 00:15:10,452 --> 00:15:13,913 That is leaving your arms free at the moment, you notice. 239 00:15:13,997 --> 00:15:14,998 Oh, yes. 240 00:15:15,081 --> 00:15:18,376 But it's necessary when in this position, 241 00:15:18,460 --> 00:15:22,422 for the vertebras and the outer deltoids, you understand, 242 00:15:22,505 --> 00:15:26,509 to bring this arm here and the other arm there. 243 00:15:26,593 --> 00:15:28,136 -Oh? -Wait, one second. 244 00:15:30,555 --> 00:15:34,351 Well, I'm putting this here like this. 245 00:15:34,434 --> 00:15:36,686 Wait, Link, you've got my arm in here. 246 00:15:39,147 --> 00:15:40,899 Let go of me, Link. 247 00:15:42,192 --> 00:15:44,736 -Let go of my arm, Link. -Oh. 248 00:15:44,819 --> 00:15:46,196 Well, uh... 249 00:15:46,279 --> 00:15:48,406 Thank you, Link. 250 00:15:48,490 --> 00:15:51,701 I can see you like to keep it when you've got it, huh? 251 00:15:52,994 --> 00:15:55,538 Wait while I put that there. 252 00:15:55,622 --> 00:15:56,664 Is that my foot? 253 00:15:58,249 --> 00:16:01,378 Ah, Linky, how do you feel? 254 00:16:01,461 --> 00:16:03,713 Uh, yes, well, very different, Doc. 255 00:16:03,797 --> 00:16:07,175 All the blood is circulating nicely around your body? 256 00:16:07,258 --> 00:16:08,259 Hmm... 257 00:16:08,343 --> 00:16:12,639 Good, I can see that you are in real good condition now, Link. 258 00:16:12,722 --> 00:16:13,848 [GROANS] 259 00:16:13,932 --> 00:16:16,768 So, same time next week, you know. 260 00:16:22,190 --> 00:16:23,316 Doc? 261 00:16:24,859 --> 00:16:25,944 Doc? 262 00:16:28,071 --> 00:16:29,406 Help! 263 00:16:30,824 --> 00:16:33,034 Help! 264 00:16:33,118 --> 00:16:34,494 -Help! -Oh, boy. 265 00:16:34,577 --> 00:16:36,037 Was that supposed to end that way? 266 00:16:36,121 --> 00:16:37,580 I don't think so. 267 00:16:37,664 --> 00:16:39,916 -Go check the next act, please. -Yes, sir. 268 00:16:40,000 --> 00:16:42,794 -Kermit, take it easy. Come on, now. -Uh, yes. 269 00:16:43,878 --> 00:16:47,173 Kermit, that's the best massage I've ever had. 270 00:16:48,675 --> 00:16:51,428 Hm. That Peter O'Toole is good. 271 00:16:52,804 --> 00:16:55,598 Link. Uh-- Peter O'Toole? Link! 272 00:16:55,682 --> 00:16:57,225 [BOTH SHRIEK] 273 00:16:57,308 --> 00:16:58,768 [GLASS SHATTERS] 274 00:17:00,145 --> 00:17:03,273 Oh, what is this? I think I'm going crazy today! 275 00:17:03,356 --> 00:17:05,191 Kermit! Oh, Kermit! 276 00:17:05,275 --> 00:17:08,778 Kermit! Oh, no! The next act just canceled. 277 00:17:08,862 --> 00:17:09,904 [SHRIEKS] 278 00:17:09,988 --> 00:17:12,407 What? But that was a terrific act. 279 00:17:12,490 --> 00:17:14,993 It was Prunella and her Prancing Poultry. 280 00:17:15,076 --> 00:17:17,078 Yeah, I know. Yeah. 281 00:17:17,162 --> 00:17:20,081 -Kermit, see, about that poultry... -Mm-hm? 282 00:17:20,165 --> 00:17:23,793 yesterday, duck hunting season began. 283 00:17:23,877 --> 00:17:25,545 [KERMIT SIGHS] 284 00:17:25,628 --> 00:17:28,631 I don't want to hear about it. I will go and explain to the audience. 285 00:17:31,301 --> 00:17:34,679 Uh-- Uh, ladies and gentlemen, I don't know how to tell you this, 286 00:17:34,763 --> 00:17:37,182 but frankly, the next act can't make it. 287 00:17:37,265 --> 00:17:40,894 Uh, they're otherwise engaged with a lot of orange sauce, I'm afraid. 288 00:17:42,645 --> 00:17:46,107 Anyhow, I don't have anything to replace it. 289 00:17:46,191 --> 00:17:49,027 Uh... Uh... 290 00:17:49,110 --> 00:17:50,487 Oh, boy. 291 00:17:50,570 --> 00:17:54,657 Uh, you may have noticed that we're not terribly well organized around here, 292 00:17:54,741 --> 00:17:57,994 and tonight I'm just barely making it. I don't know... 293 00:17:58,078 --> 00:17:59,913 Sometimes it's very difficult. 294 00:18:07,170 --> 00:18:10,965 ♪ It's not easy being green ♪ 295 00:18:12,926 --> 00:18:18,348 ♪ Having to spend each day The color of the leaves ♪ 296 00:18:20,392 --> 00:18:24,229 ♪ When I think it could be nicer ♪ 297 00:18:24,312 --> 00:18:27,524 ♪ Being red or yellow or gold ♪ 298 00:18:27,607 --> 00:18:30,694 ♪ Or something much more colorful Like that ♪ 299 00:18:36,408 --> 00:18:39,828 ♪ It's not easy bein' green ♪ 300 00:18:41,496 --> 00:18:46,126 ♪ It seems you blend in With so many other ordinary things ♪ 301 00:18:48,878 --> 00:18:53,299 ♪ And people tend to pass you over ♪ 302 00:18:53,383 --> 00:18:57,053 ♪ 'Cause you're not standing out Like flashy sparkles in the water ♪ 303 00:18:57,137 --> 00:19:00,849 ♪ Or stars in the sky ♪ 304 00:19:05,478 --> 00:19:08,982 ♪ But green's the color of spring ♪ 305 00:19:11,192 --> 00:19:15,613 ♪ And green can be cool And friendly-like ♪ 306 00:19:19,617 --> 00:19:25,331 ♪ And green can be big like a mountain ♪ 307 00:19:25,415 --> 00:19:29,002 ♪ Or important like a river ♪ 308 00:19:29,085 --> 00:19:31,588 ♪ Or tall like a tree ♪ 309 00:19:40,555 --> 00:19:44,517 ♪ When green is all there is to be ♪ 310 00:19:46,811 --> 00:19:51,274 ♪ It could make you wonder why ♪ 311 00:19:52,317 --> 00:19:55,570 ♪ But why wonder ♪ 312 00:19:55,653 --> 00:19:57,155 ♪ Why wonder ♪ 313 00:19:58,615 --> 00:20:03,286 ♪ I'm green and it'll do fine ♪ 314 00:20:03,370 --> 00:20:04,496 ♪ It's beautiful ♪ 315 00:20:05,789 --> 00:20:09,918 ♪ And I think it's what I want to be ♪ 316 00:20:12,879 --> 00:20:15,131 [BIRDS TWITTERING] 317 00:20:19,386 --> 00:20:21,388 [AUDIENCE APPLAUDING] 318 00:20:29,187 --> 00:20:33,858 Welcome again to Muppet Labs, where the future is being made today. 319 00:20:33,942 --> 00:20:36,736 Well, I am just bubbly with excitement. 320 00:20:36,820 --> 00:20:40,073 We have just been testing our new Muppet Labs teleporter 321 00:20:40,156 --> 00:20:42,742 and it works perfectly. 322 00:20:42,826 --> 00:20:46,871 You see, a teleporter is a device which instantly transports people 323 00:20:46,955 --> 00:20:48,873 from one place to another. 324 00:20:48,957 --> 00:20:51,251 A-ha! So that's what's been happening here. 325 00:20:51,334 --> 00:20:54,462 You have been zapping people in and out of my theater! 326 00:20:54,546 --> 00:20:57,757 Please, Mr. Kermit, I'm in the very midst of an important demonstration. 327 00:20:57,841 --> 00:21:00,885 Oh, yeah? Listen, I'm in the midst of a nervous breakdown. 328 00:21:00,969 --> 00:21:03,179 You cannot go zapping people around-- 329 00:21:03,263 --> 00:21:08,184 Ahem. As I was saying, our new teleporter works perfectly. 330 00:21:08,268 --> 00:21:11,396 A few minutes ago, I sent my assistant, Beaker, 331 00:21:11,479 --> 00:21:14,816 hurtling through space to the deepest jungles of Africa. 332 00:21:14,899 --> 00:21:16,359 And now we will bring him back. 333 00:21:19,154 --> 00:21:21,072 [GIBBERING] 334 00:21:21,156 --> 00:21:23,867 Beaker, put that gorilla back! 335 00:21:23,950 --> 00:21:26,619 Ugh. You don't know where he's been. 336 00:21:29,330 --> 00:21:33,626 There, back to Africa they go. And now just Beaker will return. 337 00:21:35,712 --> 00:21:37,297 [KERMIT SHOUTING] 338 00:21:37,380 --> 00:21:40,967 Beaker, this has got to stop! Honeydew! Whoever did this! 339 00:21:41,051 --> 00:21:42,093 [CLEARS THROAT] 340 00:21:42,177 --> 00:21:43,928 That's all today from Muppet Labs. 341 00:21:44,012 --> 00:21:45,263 You bet that's all! 342 00:21:49,392 --> 00:21:51,728 I am gonna make this introduction. 343 00:21:51,811 --> 00:21:55,815 -Ladies and gentlemen-- -Now is the winter of our discontent. Oh. 344 00:21:55,899 --> 00:21:59,736 Peter! You're supposed to be in your costume for the next number. 345 00:21:59,819 --> 00:22:02,072 -Oh, I beg your pardon. -Wait. By the way... 346 00:22:02,155 --> 00:22:04,699 -Yes? -The show is running a bit long, 347 00:22:04,783 --> 00:22:06,701 -so try to be short. -Short? Yes. 348 00:22:06,785 --> 00:22:07,827 How about this? 349 00:22:11,164 --> 00:22:13,750 He takes things so literally. 350 00:22:13,833 --> 00:22:17,295 Ladies and gentlemen, I take pride in presenting 351 00:22:17,379 --> 00:22:19,881 the incredible Peter Sellers! 352 00:22:19,964 --> 00:22:21,633 [AUDIENCE APPLAUDING] 353 00:22:21,716 --> 00:22:25,512 [TRUMPETERS PLAY FANFARE] 354 00:22:25,595 --> 00:22:29,891 A preachment, dear friends, you're about to receive, 355 00:22:29,974 --> 00:22:34,104 on John Barleycorn, nicotine, and the temptations of Eve. 356 00:22:34,187 --> 00:22:37,023 -Oh, yay! -If it's so good, let's hear it. 357 00:22:37,107 --> 00:22:39,401 You will, brother, you will. 358 00:22:39,484 --> 00:22:41,277 Melodies, please. 359 00:22:41,361 --> 00:22:45,156 [PLAYING WALTZ] 360 00:22:45,240 --> 00:22:50,578 ♪ Once I was happy and I had a good wife ♪ 361 00:22:50,662 --> 00:22:55,917 ♪ I had enough money To last me for life ♪ 362 00:22:56,001 --> 00:23:01,131 ♪ I met with the gal And we went on a spree ♪ 363 00:23:01,214 --> 00:23:05,719 ♪ She taught me to smoke And to drink whiskey ♪ 364 00:23:05,802 --> 00:23:09,639 ♪ Cigarettes and whiskey And wild, wild women ♪ 365 00:23:09,723 --> 00:23:14,519 ♪ They'll drive you crazy They'll drive you insane ♪ 366 00:23:16,980 --> 00:23:21,109 ♪ Cigarettes and whiskey And wild, wild women ♪ 367 00:23:21,192 --> 00:23:25,280 ♪ They'll drive you crazy They'll drive you insane ♪ 368 00:23:25,363 --> 00:23:27,240 I believe, I'll give it up! 369 00:23:28,575 --> 00:23:32,579 ♪ Cigarettes is a blot On the whole human race ♪ 370 00:23:33,747 --> 00:23:38,877 ♪ A man is a monkey with one in his face ♪ 371 00:23:38,960 --> 00:23:44,132 ♪ That's my definition Believe me, dear brother ♪ 372 00:23:44,215 --> 00:23:48,345 ♪ A fire on one end And a fool on that other ♪ 373 00:23:48,428 --> 00:23:52,515 ♪ Cigarettes and whiskey And wild, wild women ♪ 374 00:23:52,599 --> 00:23:58,188 ♪ They'll drive you crazy They'll drive you insane ♪ 375 00:23:59,814 --> 00:24:03,943 ♪ Cigarettes and whiskey And wild, wild women ♪ 376 00:24:04,027 --> 00:24:09,407 ♪ They'll drive you crazy They'll drive you insane ♪ 377 00:24:09,491 --> 00:24:14,162 -Same temptation. -Somebody get that bum out of here. 378 00:24:15,538 --> 00:24:20,377 ♪ Right on the cross At the head of my grave ♪ 379 00:24:20,460 --> 00:24:25,715 ♪ To women and whiskey Here lies a poor slave ♪ 380 00:24:25,799 --> 00:24:30,804 ♪ Take warnin', dear stranger Take warnin', dear friend ♪ 381 00:24:30,887 --> 00:24:34,974 ♪ They'll write in big letters These words on my end ♪ 382 00:24:35,058 --> 00:24:39,062 ALL: ♪ Cigarettes and whiskey And wild, wild women ♪ 383 00:24:39,145 --> 00:24:44,984 ♪ They'll drive you crazy They'll drive you insane ♪ 384 00:24:46,194 --> 00:24:50,281 ♪ Cigarettes and whiskey And wild, wild women ♪ 385 00:24:50,365 --> 00:24:54,369 ♪ They'll drive you crazy They'll drive you insane ♪ 386 00:24:54,452 --> 00:25:01,459 ♪ They'll drive you crazy They'll drive you insane ♪ 387 00:25:03,712 --> 00:25:06,256 Hallelujah, brother. 388 00:25:06,339 --> 00:25:08,466 [CHEERING AND SHOUTING INDISTINCTLY] 389 00:25:08,550 --> 00:25:10,343 [AUDIENCE APPLAUDING] 390 00:25:12,637 --> 00:25:15,390 Okay. Well, that's about it for this show, but before we go, 391 00:25:15,473 --> 00:25:18,560 let us have a warm thank you for our very special guest star, 392 00:25:18,643 --> 00:25:20,979 ladies and gentlemen, Mr. Peter Sellers! 393 00:25:21,062 --> 00:25:23,064 [AUDIENCE APPLAUDING] 394 00:25:24,899 --> 00:25:27,485 Thank you very much, indeed. 395 00:25:27,569 --> 00:25:29,320 Ah, well, there you are. 396 00:25:31,698 --> 00:25:33,450 Were. 397 00:25:33,533 --> 00:25:34,576 Am. 398 00:25:36,286 --> 00:25:39,873 This is all too much for me. We'll see you next time on The Muppet Show. 399 00:25:39,956 --> 00:25:42,125 [GORILLA GIBBERING, ALL SHOUTING] 400 00:25:42,208 --> 00:25:44,044 [BAND PLAYING THEME MUSIC] 401 00:26:19,162 --> 00:26:20,455 Well, what did you think? 402 00:26:21,498 --> 00:26:23,208 Yeah, I know what you-- 30885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.