Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:01,793
[KNOCKING ON DOOR]
2
00:00:01,876 --> 00:00:05,255
Judy Collins.
Oh, 15 seconds to curtain, Miss Collins.
3
00:00:06,214 --> 00:00:09,092
I'm ready. I'm ready for anything.
4
00:00:09,175 --> 00:00:10,927
[DYNAMITE EXPLODES THEN JUDY SCREAMS]
5
00:00:11,011 --> 00:00:14,556
Ha-ha-ha! You weren't ready for that!
6
00:00:16,016 --> 00:00:17,475
[SPEAKS INDISTINCTLY]
7
00:00:19,602 --> 00:00:24,274
It's The Muppet Show, with our very
special guest star, Miss Judy Collins!
8
00:00:25,483 --> 00:00:27,610
[BAND PLAYING THEME MUSIC]
9
00:00:38,580 --> 00:00:40,790
♪ It's time to play the music ♪
10
00:00:40,874 --> 00:00:42,917
♪ It's time to light the lights ♪
11
00:00:43,001 --> 00:00:46,004
♪ It's time to meet the Muppets
On The Muppet Show tonight ♪
12
00:00:47,380 --> 00:00:49,466
♪ It's time to put on makeup ♪
13
00:00:49,549 --> 00:00:51,634
♪ It's time to dress up right ♪
14
00:00:51,718 --> 00:00:53,595
♪ It's time to get things started ♪
15
00:00:53,678 --> 00:00:55,930
Do we have to watch this?
16
00:00:56,014 --> 00:01:00,352
♪ It's time to get things started
On the most sensational, inspirational ♪
17
00:01:00,435 --> 00:01:02,520
♪ Celebrational, Muppetational ♪
18
00:01:02,604 --> 00:01:05,315
♪ This is what we call ♪
19
00:01:05,398 --> 00:01:09,235
♪ The Muppet Show ♪
20
00:01:10,528 --> 00:01:12,113
[HONKS]
21
00:01:14,824 --> 00:01:16,117
[AUDIENCE APPLAUDING]
22
00:01:16,201 --> 00:01:20,372
Okay, thank you, thank you, thank you,
and welcome to The Muppet Show.
23
00:01:20,455 --> 00:01:24,250
Hey, we really have a terrific show
for you tonight because we have with us
24
00:01:24,334 --> 00:01:28,088
one of the most beautiful
and talented singers in the world--
25
00:01:28,171 --> 00:01:30,548
Oh, thank you, thank you, thank you.
26
00:01:30,632 --> 00:01:33,426
It's about time
you said something nice about me.
27
00:01:33,510 --> 00:01:36,596
Uh, Piggy,
I was referring to Miss Judy Collins.
28
00:01:37,847 --> 00:01:40,183
Oh. Ahem.
29
00:01:42,102 --> 00:01:45,271
Uh, ladies and gentlemen,
Miss Judy Collins.
30
00:01:45,355 --> 00:01:47,565
[AUDIENCE APPLAUDING]
31
00:01:47,649 --> 00:01:49,943
[BAND PLAYING MELANCHOLY FOLK MUSIC]
32
00:01:56,574 --> 00:01:58,535
Oh, hello there.
33
00:01:58,618 --> 00:02:01,246
-♪ Hi ♪
-♪ Said the little brown leatherwing bat ♪
34
00:02:01,329 --> 00:02:06,251
♪ "I'll tell you the reason that
The reason that I fly in the night" ♪
35
00:02:06,334 --> 00:02:09,212
♪ Is because I've lost
My heart's delight ♪
36
00:02:09,295 --> 00:02:11,840
♪ Howdy dowdy diddle all day ♪
37
00:02:11,923 --> 00:02:14,467
♪ Howdy dowdy diddle all day ♪
38
00:02:14,551 --> 00:02:17,137
♪ Howdy dowdy diddle all day ♪
39
00:02:17,220 --> 00:02:20,890
BOTH:
♪ How dow dee dee-dit dee doe ♪
40
00:02:20,974 --> 00:02:23,601
I have to go and sing now with Woodpecker.
41
00:02:23,685 --> 00:02:26,021
Find out what
"how dow dee dee-dit doe dum" means.
42
00:02:26,104 --> 00:02:27,897
I will.
43
00:02:30,275 --> 00:02:32,902
-♪ Hi ♪
-♪ Said the woodpecker on the fence ♪
44
00:02:32,986 --> 00:02:35,530
♪ "Once I courted a handsome wench ♪
45
00:02:35,613 --> 00:02:38,074
♪ She got saucy and from me fled" ♪
46
00:02:38,158 --> 00:02:40,660
♪ Ever since then, my head's been red ♪
47
00:02:40,744 --> 00:02:43,329
♪ Howdy dowdy diddle all day ♪
48
00:02:43,413 --> 00:02:45,957
♪ Howdy dowdy diddle all day ♪
49
00:02:46,041 --> 00:02:48,585
♪ Howdy dowdy diddle all day ♪
50
00:02:48,668 --> 00:02:51,546
BOTH:
♪ How dow dee dee-dit dee doe ♪
51
00:02:51,629 --> 00:02:53,757
What does
"how dow dee dee-dit dee doe" mean?
52
00:02:53,840 --> 00:02:56,384
-Go sing with the owl.
-Oh.
53
00:03:01,681 --> 00:03:04,267
-♪ Who ♪
-♪ Said the hoot owl sitting in the tree ♪
54
00:03:04,351 --> 00:03:06,895
♪ "All night long I watch and see" ♪
55
00:03:06,978 --> 00:03:09,564
-♪ Who ♪
-♪ "Goes where and what they do"
56
00:03:09,647 --> 00:03:13,568
-♪ He knows what and he knows ♪
-♪ Who ♪
57
00:03:13,651 --> 00:03:16,154
♪ Howdy dowdy diddle all day ♪
58
00:03:16,237 --> 00:03:18,740
BAT & WOODPECKER:
♪ Howdy dowdy diddle all day ♪
59
00:03:18,823 --> 00:03:21,618
ALL:
♪ Howdy dowdy diddle all day ♪
60
00:03:21,701 --> 00:03:25,080
♪ How dow dee ♪
61
00:03:25,163 --> 00:03:28,875
♪ Dee-dit dee ♪
62
00:03:28,958 --> 00:03:33,963
♪ Doe ♪
63
00:03:40,261 --> 00:03:44,265
You know, when I see that Judy Collins,
I'm glad I left my wife.
64
00:03:44,349 --> 00:03:45,684
You left your wife?
65
00:03:45,767 --> 00:03:47,102
Yeah, I left her at home.
66
00:03:47,185 --> 00:03:48,687
[BOTH LAUGH]
67
00:03:48,770 --> 00:03:49,813
That's good.
68
00:03:49,896 --> 00:03:53,566
Yeah, well, sell the hotel
on Pennsylvania Avenue,
69
00:03:53,650 --> 00:03:57,487
buy all your railroads, forget the 200,
and let them go straight to jail.
70
00:03:57,570 --> 00:03:58,780
Right.
71
00:03:58,863 --> 00:04:01,032
Oh, boy, look who's here.
72
00:04:01,116 --> 00:04:03,034
Oh, Kermit, you know my uncle.
73
00:04:03,118 --> 00:04:04,285
J.P. Grosse.
74
00:04:04,369 --> 00:04:06,871
Yeah, I own the theater,
the ground it stands on,
75
00:04:06,955 --> 00:04:08,957
and the mineral rights underneath it.
76
00:04:09,040 --> 00:04:11,918
In fact, I probably own you too, frog.
77
00:04:12,002 --> 00:04:14,504
Uh, kid, make a note:
78
00:04:14,587 --> 00:04:17,549
See if we own the frog.
If not, take an option.
79
00:04:17,632 --> 00:04:20,885
Uh, well, J.P., I suppose you're here
on a little inspection tour.
80
00:04:20,969 --> 00:04:22,887
-Yeah, well, you could call it that.
-Uh-huh.
81
00:04:22,971 --> 00:04:26,224
Well, attendance is up, revenue is up.
Just about everything is up.
82
00:04:26,307 --> 00:04:29,185
-Yeah, well, the theater's coming down.
-What?
83
00:04:29,269 --> 00:04:31,980
I'm tearing it down,
putting in a junkyard.
84
00:04:32,063 --> 00:04:33,606
[STAMMERING] But why?
85
00:04:33,690 --> 00:04:37,444
Because there's more money in real junk
than this junk you got here.
86
00:04:37,527 --> 00:04:39,404
Come on, kid, this well's dry.
87
00:04:39,487 --> 00:04:40,905
[KERMIT STAMMERING]
88
00:04:40,989 --> 00:04:44,743
Don't forget the option on the frog.
Get a lien on his legs.
89
00:04:47,370 --> 00:04:49,372
I think my stock just dropped.
90
00:04:51,374 --> 00:04:57,881
NARRATOR:
And now Pigs in Space.
91
00:04:59,549 --> 00:05:02,886
Featuring the stouthearted
Captain Link Hogthrob,
92
00:05:02,969 --> 00:05:05,180
the fetching First Mate Miss Piggy,
93
00:05:06,639 --> 00:05:11,061
and the ubiquitous Dr. Julius Strangepork.
94
00:05:11,144 --> 00:05:14,689
Last week, the spaceship Swinetrek
was rapidly approaching
95
00:05:14,773 --> 00:05:17,942
the electrifying
midcourse correction maneuver.
96
00:05:19,694 --> 00:05:21,946
Stand by for midcourse correction.
97
00:05:22,030 --> 00:05:24,657
Oh, isn't this electrifying?
98
00:05:24,741 --> 00:05:27,410
Dr. Strangepork, ready to count me down?
99
00:05:27,494 --> 00:05:29,913
Oh, Captain Link, would it be all right
100
00:05:29,996 --> 00:05:32,624
if I performed the midcourse correction?
101
00:05:32,707 --> 00:05:34,250
-Well...
-After all,
102
00:05:34,334 --> 00:05:39,047
I did go to school
for this particular maneuver for 11 years.
103
00:05:39,130 --> 00:05:40,965
Still, you are a woman.
104
00:05:41,049 --> 00:05:44,594
Yes, captain, just as you are a man.
105
00:05:44,678 --> 00:05:48,640
Technically, you're both pigs,
but we know what you're talking about.
106
00:05:48,723 --> 00:05:52,894
Oh, captain,
may I please perform the maneuver?
107
00:05:52,977 --> 00:05:54,688
Well, I suppose so.
108
00:05:54,771 --> 00:05:57,982
-Oh, thank you, Herr Kapitän! Oh!
HOGTHROB: Unh!
109
00:05:58,066 --> 00:06:00,694
Twenty-five seconds
to midcourse correction.
110
00:06:00,777 --> 00:06:02,278
-Now, First Mate Piggy...
-Mm?
111
00:06:02,362 --> 00:06:04,072
...don't forget which button to push.
112
00:06:04,155 --> 00:06:06,533
-Ah. I know which button to push.
-Mm-hm.
113
00:06:06,616 --> 00:06:08,743
I studied it for 11 years.
114
00:06:08,827 --> 00:06:10,328
Fifteen seconds.
115
00:06:10,412 --> 00:06:13,581
-It's this button right here.
-I know it's that button.
116
00:06:13,665 --> 00:06:15,875
-Ten seconds.
-Push it when he tells you.
117
00:06:15,959 --> 00:06:18,128
-I know, I know!
-Five seconds.
118
00:06:18,211 --> 00:06:20,880
-Don't panic, First Mate Piggy.
-Will you shut up?!
119
00:06:20,964 --> 00:06:23,049
Don't tell me to shut up.
I'm your captain.
120
00:06:23,133 --> 00:06:25,885
Now! Push the button! Push the button!
121
00:06:25,969 --> 00:06:29,222
-Push the button!
-I know! Don't shout at me! I'm a lady!
122
00:06:29,305 --> 00:06:32,142
If you don't push that button,
I'll push it.
123
00:06:38,982 --> 00:06:43,153
You pushed the wrong button, bacon brain.
124
00:06:43,236 --> 00:06:47,323
I spent 11 years
learning which button to push,
125
00:06:47,407 --> 00:06:49,951
and you pushed one of those other buttons.
126
00:06:50,035 --> 00:06:52,328
Captain, you know what that means?
127
00:06:52,412 --> 00:06:54,789
-Not...?
-Yes, I'm afraid so.
128
00:06:54,873 --> 00:06:56,249
You don't mean...?
129
00:06:56,332 --> 00:06:58,001
Yes, undoubtedly.
130
00:06:59,085 --> 00:07:00,128
Does this mean...?
131
00:07:00,211 --> 00:07:02,088
ALL:
Yes, it does.
132
00:07:02,172 --> 00:07:03,798
[BAND PLAYS DRAMATIC MUSIC]
133
00:07:03,882 --> 00:07:07,886
NARRATOR: Tune in next week
and miss the continuation of...
134
00:07:07,969 --> 00:07:12,057
Pigs in Space!
135
00:07:12,140 --> 00:07:14,225
[BAND PLAYING STATELY MUSIC]
136
00:07:19,731 --> 00:07:25,320
I just want it known that,
following that last piece of material,
137
00:07:25,403 --> 00:07:27,697
I am disassociating myself
138
00:07:27,781 --> 00:07:32,911
from this whole weird, sick show.
139
00:07:32,994 --> 00:07:34,662
Where do I go?
140
00:07:37,374 --> 00:07:39,167
Ladies and gentlemen, at this time,
141
00:07:39,250 --> 00:07:42,504
we have a very special, uh, um...
142
00:07:42,587 --> 00:07:44,798
Uh, I'm trying to make an introduction.
143
00:07:44,881 --> 00:07:47,842
Oh, go right ahead.
I'm just checking the floor.
144
00:07:47,926 --> 00:07:49,594
[STAMPING]
145
00:07:49,678 --> 00:07:51,846
-Uh, ladies and gentlemen--
-Scooter, make a note:
146
00:07:51,930 --> 00:07:53,973
Some of these boards are rotten.
147
00:07:54,057 --> 00:07:55,433
That's too bad.
148
00:07:55,517 --> 00:07:57,852
If you dried your flippers
before you came out here,
149
00:07:57,936 --> 00:07:59,646
this wouldn't happen.
150
00:08:01,481 --> 00:08:05,443
Um, ladies and gentlemen,
Miss Judy Collins.
151
00:08:05,527 --> 00:08:07,404
[AUDIENCE APPLAUDING]
152
00:08:07,487 --> 00:08:09,572
[PLAYING FOLK MUSIC]
153
00:08:11,908 --> 00:08:14,536
♪ I know an old lady
Who swallowed a fly ♪
154
00:08:14,619 --> 00:08:18,373
♪ I don't know why
She swallowed that fly ♪
155
00:08:18,456 --> 00:08:22,002
♪ I guess I'll die ♪
156
00:08:22,085 --> 00:08:23,712
[LAUGHS]
157
00:08:27,007 --> 00:08:29,342
♪ I know an old lady
Who swallowed a spider ♪
158
00:08:29,426 --> 00:08:32,637
♪ That wriggled and tickled
And jiggled inside her ♪
159
00:08:32,721 --> 00:08:35,557
♪ She swallowed the spider
To catch the fly ♪
160
00:08:35,640 --> 00:08:38,977
♪ But I don't know
Why she swallowed the fly ♪
161
00:08:39,060 --> 00:08:43,148
♪ I guess I'll die ♪
162
00:08:43,231 --> 00:08:45,316
[LAUGHS]
163
00:08:48,278 --> 00:08:50,697
♪ I know an old lady
Who swallowed a bird ♪
164
00:08:50,780 --> 00:08:54,159
How absurd. She swallowed a bird. Heh.
165
00:08:54,242 --> 00:08:56,286
♪ She swallowed the bird
To catch the spider ♪
166
00:08:56,369 --> 00:08:59,831
♪ That wriggled and tickled
And jiggled inside her ♪
167
00:08:59,914 --> 00:09:01,875
♪ She swallowed the spider
To catch the fly ♪
168
00:09:01,958 --> 00:09:06,212
♪ But I don't know why
She swallowed the fly ♪
169
00:09:06,296 --> 00:09:08,757
♪ I guess I'll die ♪
170
00:09:08,840 --> 00:09:10,925
[LAUGHS]
171
00:09:14,888 --> 00:09:17,223
JUDY: ♪ I know an old lady
Who swallowed a cat ♪
172
00:09:17,307 --> 00:09:20,685
Imagine that. She swallowed a cat. Heh.
173
00:09:20,769 --> 00:09:22,729
♪ She swallowed the cat
To catch the bird ♪
174
00:09:22,812 --> 00:09:24,856
♪ She swallowed the bird
To catch the spider ♪
175
00:09:24,939 --> 00:09:28,109
♪ That wriggled and tickled
And jiggled inside her ♪
176
00:09:28,193 --> 00:09:30,695
♪ She swallowed the spider
To catch the fly ♪
177
00:09:30,779 --> 00:09:34,157
♪ But I don't know why
She swallowed the fly ♪
178
00:09:34,240 --> 00:09:36,826
Well, I guess I'll die.
179
00:09:36,910 --> 00:09:38,036
Come here, puppy.
180
00:09:38,119 --> 00:09:39,454
[LAUGHS]
181
00:09:43,083 --> 00:09:45,502
♪ I know an old lady
Who swallowed a dog ♪
182
00:09:45,585 --> 00:09:48,880
What a hog! She swallowed a dog!
183
00:09:48,963 --> 00:09:51,424
♪ Well, she swallowed the dog
To catch the cat ♪
184
00:09:51,508 --> 00:09:53,677
♪ She swallowed the cat
To catch the bird ♪
185
00:09:53,760 --> 00:09:55,595
♪ Swallowed the bird
To catch the spider ♪
186
00:09:55,679 --> 00:09:58,598
♪ That wriggled and tickled
And jiggled inside her ♪
187
00:09:58,682 --> 00:10:01,101
♪ She swallowed the spider
To catch the fly ♪
188
00:10:01,184 --> 00:10:04,854
♪ But I don't know why
She swallowed the fly ♪
189
00:10:04,938 --> 00:10:09,359
♪ I guess I'll die ♪
190
00:10:09,442 --> 00:10:11,319
Come here, Billy.
191
00:10:14,489 --> 00:10:16,700
♪ I know an old lady
Who swallowed a goat ♪
192
00:10:16,783 --> 00:10:20,328
STATLER: Just opened her throat
and swallowed a goat! Heh-heh-heh.
193
00:10:20,412 --> 00:10:22,664
♪ She swallowed the goat
To catch the dog ♪
194
00:10:22,747 --> 00:10:24,582
♪ She swallowed the dog
To catch the cat ♪
195
00:10:24,666 --> 00:10:26,710
♪ She swallowed the cat
To catch the bird ♪
196
00:10:26,793 --> 00:10:28,628
♪ Swallowed the bird
To catch the spider ♪
197
00:10:28,712 --> 00:10:31,631
♪ That wriggled and tickled
And jiggled inside her ♪
198
00:10:31,715 --> 00:10:34,467
♪ She swallowed the spider
To catch the fly ♪
199
00:10:34,551 --> 00:10:37,721
♪ But I don't know why
She swallowed the fly ♪
200
00:10:39,014 --> 00:10:44,310
♪ I guess I'll die ♪
201
00:10:50,775 --> 00:10:54,279
♪ I know an old lady
Who swallowed a horse ♪
202
00:10:56,322 --> 00:10:58,074
♪ She's dead, of course ♪
203
00:11:04,873 --> 00:11:06,332
[BOTH LAUGH]
204
00:11:06,416 --> 00:11:07,459
Wonderful! Yeah!
205
00:11:07,542 --> 00:11:09,836
-Wonderful!
-Yes, but I swallowed my gum.
206
00:11:09,919 --> 00:11:12,464
How very dumb, to swallow your gum.
207
00:11:14,507 --> 00:11:16,634
Here is a Muppet news flash.
208
00:11:16,718 --> 00:11:17,802
[YELPS]
209
00:11:18,928 --> 00:11:20,388
There it was, folks.
210
00:11:21,389 --> 00:11:25,602
Yeah, well, I'm tearing the theater down,
putting in a junkyard.
211
00:11:25,685 --> 00:11:27,687
Mm. Yeah, course I will.
212
00:11:27,771 --> 00:11:33,318
Ahh! Oh, look, it's Scooter's uncle,
the famous J.P. Grosse.
213
00:11:33,401 --> 00:11:39,074
Oh, I had no idea that someone so rich
could be so good-looking. Ahem.
214
00:11:39,157 --> 00:11:42,952
Listen, I don't want excuses.
Just get the widow's wheelchair.
215
00:11:43,036 --> 00:11:48,375
Hello, my name is Miss Piggy,
the singing star of The Muppet Show.
216
00:11:48,458 --> 00:11:50,001
Well, sue, then.
217
00:11:50,085 --> 00:11:52,879
I wonder, would you like to hear me sing?
218
00:11:52,962 --> 00:11:54,214
Yeah, yeah, yeah.
219
00:11:54,297 --> 00:11:56,424
Oh, all right. Ahem.
220
00:11:56,508 --> 00:12:00,053
♪ Call me irresponsible ♪
221
00:12:00,136 --> 00:12:02,764
♪ Call me unreliable ♪
222
00:12:02,847 --> 00:12:03,890
♪ Call me-- ♪
223
00:12:03,973 --> 00:12:07,018
Call you? What for?
No money in hog-calling.
224
00:12:08,687 --> 00:12:10,772
Well, call this, cigar breath!
225
00:12:10,855 --> 00:12:12,148
Hi-yah!
226
00:12:12,232 --> 00:12:13,316
[KERMIT YELPS]
227
00:12:16,986 --> 00:12:20,907
For a second there, I thought
somebody was gonna get hurt around here.
228
00:12:20,990 --> 00:12:22,367
[GROANS]
229
00:12:23,410 --> 00:12:25,495
[BAND PLAYING TENDER BALLAD]
230
00:12:29,916 --> 00:12:34,129
♪ I talk to the trees ♪
231
00:12:34,212 --> 00:12:37,924
♪ But they don't listen to me ♪
232
00:12:38,008 --> 00:12:40,844
TREE 1:
I'm not listening to any more of this.
233
00:12:40,927 --> 00:12:42,470
TREE 2:
Yeah, let's leaf.
234
00:12:42,554 --> 00:12:44,597
Oh, boy.
235
00:12:44,681 --> 00:12:47,392
TREE 3:
Ah, that turkey talks ragtime.
236
00:12:47,475 --> 00:12:50,228
TREE 4:
Blah, blah, blah.
237
00:12:53,023 --> 00:12:56,568
This is Kermit the Frog speaking to you
from the planet Koozebane.
238
00:12:56,651 --> 00:12:59,154
Today I am interviewing
a most unfortunate creature,
239
00:12:59,237 --> 00:13:00,947
the Koozebanian Phoob.
240
00:13:01,031 --> 00:13:02,741
Thank you. I'm pleased to be here.
241
00:13:02,824 --> 00:13:05,326
As a matter of fact,
I'm pleased to be anywhere.
242
00:13:05,410 --> 00:13:07,620
I can believe that, because, folks,
243
00:13:07,704 --> 00:13:10,832
the Phoob is known as the most delicious
creature on Koozebane.
244
00:13:10,915 --> 00:13:13,251
True. We have a saying on this world:
245
00:13:13,335 --> 00:13:17,881
"I never met a Phoob I didn't like,
especially with mushroom gravy."
246
00:13:17,964 --> 00:13:21,843
I suppose this tends to hold down
the Phoob population pretty effectively.
247
00:13:21,926 --> 00:13:25,472
Not really.
Actually, my species is flourishing.
248
00:13:25,555 --> 00:13:28,558
-Really? Well, how do you manage that?
-Evolution.
249
00:13:28,641 --> 00:13:30,518
I don't think I understand.
250
00:13:30,602 --> 00:13:33,855
We Phoobs tend to evolve rather faster
than most creatures.
251
00:13:33,938 --> 00:13:35,982
Mm-hm. Well, what do you evolve into?
252
00:13:36,066 --> 00:13:38,026
Oh, you know, whatever's handy.
253
00:13:38,109 --> 00:13:41,029
Uh, I beg your pardon?
254
00:13:41,112 --> 00:13:44,407
We try to blend in with the crowd
as best we can.
255
00:13:44,491 --> 00:13:46,785
Say, are you changing?
256
00:13:46,868 --> 00:13:49,871
"Evolving." Evolving is the accurate term.
257
00:13:49,954 --> 00:13:52,415
Yeah, but you're starting
to look familiar.
258
00:13:52,499 --> 00:13:54,793
[MIMICKING KERMIT]
I should certainly hope so.
259
00:13:54,876 --> 00:13:57,253
This is very weird.
260
00:13:57,337 --> 00:14:00,423
Good grief!
Even your clothes are the same!
261
00:14:00,507 --> 00:14:03,718
It's called
the survival of the trench-coated.
262
00:14:03,802 --> 00:14:05,845
Yeah, but you can't do this.
263
00:14:05,929 --> 00:14:07,972
Uh, this is Kermit the Frog,
returning you to--
264
00:14:08,056 --> 00:14:09,849
-I'm Kermit the Frog!
-I am!
265
00:14:09,933 --> 00:14:11,101
I am!
266
00:14:11,184 --> 00:14:13,269
[BOTH GRUNTING]
267
00:14:15,271 --> 00:14:18,983
BOTH: These are Kermit the Frogs,
returning you to The Muppet Show.
268
00:14:19,067 --> 00:14:20,193
You can't do that!
269
00:14:20,276 --> 00:14:21,403
Will you stop?!
270
00:14:21,486 --> 00:14:22,696
[BOTH GRUNTING]
271
00:14:22,779 --> 00:14:24,572
I'm the real Kermit, folks.
272
00:14:26,199 --> 00:14:29,452
Wonderful! Very funny, eh, Waldorf? Uh...
273
00:14:29,536 --> 00:14:30,995
I wonder where he went.
274
00:14:31,079 --> 00:14:32,247
He was here a minute ago,
275
00:14:32,330 --> 00:14:35,166
watching the Phoob
and falling down laughing.
276
00:14:35,250 --> 00:14:38,670
I'm still falling,
but I've stopped laughing.
277
00:14:38,753 --> 00:14:40,672
Help!
278
00:14:42,090 --> 00:14:43,925
Uh, Mr. Statler,
279
00:14:44,009 --> 00:14:47,762
there aren't too many people
on this show I like to talk to.
280
00:14:47,846 --> 00:14:49,931
-Well, I can understand that.
-Mm.
281
00:14:50,015 --> 00:14:51,766
They're kind of weird.
282
00:14:51,850 --> 00:14:55,186
-Weird is too nice a word.
-Mm, mm.
283
00:14:55,270 --> 00:15:00,150
But you and your friend
seem to be very distinguished gentlemen.
284
00:15:00,233 --> 00:15:03,153
Uh, by the way, where is your friend?
285
00:15:03,236 --> 00:15:07,032
Oh, uh, I don't know.
He must have stepped out for a minute.
286
00:15:07,115 --> 00:15:10,452
Uh, "stepped out" is right.
Hey, give me a hand, huh?
287
00:15:10,535 --> 00:15:12,871
Well, I'm sure he didn't go far.
288
00:15:12,954 --> 00:15:15,999
Yeah, he's probably
hanging around somewhere.
289
00:15:16,082 --> 00:15:19,294
Uh, "hanging around" is right. Help!
290
00:15:19,377 --> 00:15:23,381
Mr. Statler,
what I find hard to understand
291
00:15:23,465 --> 00:15:26,259
is why you come here every night.
292
00:15:26,343 --> 00:15:28,970
Well, uh, it gets me out of the house.
293
00:15:29,054 --> 00:15:34,309
But there are many better places
to go than this freak show.
294
00:15:34,392 --> 00:15:37,562
There's the symphony,
the ballet, the opera...
295
00:15:37,645 --> 00:15:39,397
-Help! Help!
-Mm.
296
00:15:39,481 --> 00:15:41,274
-Never go to the opera.
-Help!
297
00:15:41,358 --> 00:15:43,568
Can't stand all that screaming
and yelling.
298
00:15:43,651 --> 00:15:44,778
Help!
299
00:15:44,861 --> 00:15:47,155
You just don't understand opera.
300
00:15:47,238 --> 00:15:49,616
Oh, I understand it, all right.
301
00:15:49,699 --> 00:15:53,828
I just hate it.
I'd rather go to a public hanging.
302
00:15:53,912 --> 00:15:56,706
You are at a public hanging. Pull me up.
303
00:15:56,790 --> 00:16:00,502
Does your friend Waldorf feel as strongly
as you?
304
00:16:00,585 --> 00:16:03,588
I don't have any feeling at all.
My hand is numb.
305
00:16:03,672 --> 00:16:05,799
I don't know. Why don't you ask him?
306
00:16:05,882 --> 00:16:08,551
Maybe I will. I will drop by later.
307
00:16:08,635 --> 00:16:12,972
Oof. I'm gonna drop right now
if somebody doesn't help me.
308
00:16:13,056 --> 00:16:17,602
But... But wherever he is,
it's good to know
309
00:16:17,686 --> 00:16:20,689
that at least
we have you two gentlemen here
310
00:16:20,772 --> 00:16:23,566
to provide dignity and decency.
311
00:16:23,650 --> 00:16:25,276
[WALDORF YELLS]
312
00:16:25,360 --> 00:16:27,445
[CRASHING]
313
00:16:27,529 --> 00:16:29,698
[PLAYING FINGER EXERCISES]
314
00:16:40,583 --> 00:16:41,918
Hey, thank you, Judy.
315
00:16:42,002 --> 00:16:44,713
I wanna thank you
for wanting to play this number with me.
316
00:16:44,796 --> 00:16:46,006
I'm just honored.
317
00:16:46,089 --> 00:16:48,925
Oh, it's a pleasure for me, Rowlf.
Thank you.
318
00:16:49,009 --> 00:16:51,219
Uh, what is that you're playing right now?
319
00:16:51,302 --> 00:16:56,558
Oh, these are just finger exercises.
I play them to warm up before I play.
320
00:16:56,641 --> 00:16:58,101
Really?
321
00:16:58,184 --> 00:16:59,310
What do you do to warm up?
322
00:16:59,394 --> 00:17:01,563
Oh, I chase cars.
323
00:17:03,940 --> 00:17:08,153
Oh, dear.
I'd much rather play finger exercises.
324
00:17:08,236 --> 00:17:10,030
When I was a kid, I used to play these
325
00:17:10,113 --> 00:17:13,033
and put a book up in front of me
and read while I practiced.
326
00:17:13,116 --> 00:17:16,369
Oh. I guess that's easy for you.
327
00:17:16,453 --> 00:17:20,165
But it's tough to play the piano
and chase cars at the same time.
328
00:17:22,959 --> 00:17:25,086
How about playing a duet with me?
329
00:17:25,170 --> 00:17:27,922
Oh, listen, that's why I'm here,
330
00:17:28,006 --> 00:17:29,758
Okay.
331
00:17:32,594 --> 00:17:34,679
[BOTH PLAYING UPBEAT MUSIC]
332
00:17:48,985 --> 00:17:53,156
♪ Doe, a deer, a female deer ♪
333
00:17:53,239 --> 00:17:57,243
♪ Ray, a drop of golden sun ♪
334
00:17:57,327 --> 00:18:01,414
♪ Me, a name I call myself ♪
335
00:18:01,498 --> 00:18:05,377
♪ Far, a long, long way to run ♪
336
00:18:05,460 --> 00:18:09,381
♪ Sew, a needle pulling thread ♪
337
00:18:09,464 --> 00:18:13,385
♪ La, a note to follow so ♪
338
00:18:13,468 --> 00:18:16,888
♪ Tea, a drink with jam and bread ♪
339
00:18:16,971 --> 00:18:23,687
BOTH:
♪ That will bring us back to do ♪
340
00:18:34,781 --> 00:18:38,243
Oh, no, what am I gonna do?
341
00:18:38,326 --> 00:18:40,412
Hi, Kermit, what's happening?
342
00:18:40,495 --> 00:18:43,289
-Oh, Gonzo, haven't you heard the news?
-No.
343
00:18:43,373 --> 00:18:46,960
Well, Scooter's uncle's
gonna tear this theater down.
344
00:18:47,043 --> 00:18:48,169
No!
345
00:18:48,253 --> 00:18:52,215
Yes. And he's gonna build a junkyard
on this very spot.
346
00:18:52,298 --> 00:18:54,592
-No!
-Yes.
347
00:18:54,676 --> 00:18:59,347
Oh, what a terrific idea for an act! Ahh.
348
00:18:59,431 --> 00:19:02,600
-What?
-I wish I'd thought of it.
349
00:19:02,684 --> 00:19:04,769
[MUTTERING]
350
00:19:06,271 --> 00:19:07,939
There goes a real trouper.
351
00:19:09,816 --> 00:19:11,609
[BAND PLAYING UPBEAT FOLK MUSIC]
352
00:19:11,693 --> 00:19:13,778
[SINGING IN GIBBERISH]
353
00:19:19,617 --> 00:19:21,327
♪ Bork, bork, bork ♪
354
00:19:23,872 --> 00:19:25,957
[SPEAKING IN GIBBERISH]
355
00:19:26,041 --> 00:19:29,586
...salad... lettuce...
356
00:19:29,669 --> 00:19:31,713
[CONTINUES SPEAKING IN GIBBERISH]
357
00:19:31,796 --> 00:19:35,884
...boom-boom... lettuce... up.
358
00:19:40,764 --> 00:19:42,182
[SPEAKING IN GIBBERISH]
359
00:19:42,265 --> 00:19:43,266
...salad.
360
00:19:43,350 --> 00:19:46,227
Ever eat any of that Swedish chef's food?
361
00:19:46,311 --> 00:19:48,897
Are you kidding? If I did, I'd be dead.
362
00:19:48,980 --> 00:19:51,107
That's why I asked.
363
00:19:51,191 --> 00:19:53,318
[SPEAKING IN GIBBERISH]
364
00:20:04,621 --> 00:20:06,331
...Brussels sprouts.
365
00:20:07,791 --> 00:20:10,752
Oh, they're going to get
that Swedish chef someday.
366
00:20:10,835 --> 00:20:14,506
-Who is?
-The "Smorgas-board" of Health.
367
00:20:16,633 --> 00:20:18,510
-Scooter.
-What is it, Kermit?
368
00:20:18,593 --> 00:20:19,719
You're the only one
369
00:20:19,803 --> 00:20:22,347
who can talk your uncle
out of tearing this theater down.
370
00:20:22,430 --> 00:20:24,057
Oh, gee, I don't think so, Kermit.
371
00:20:24,140 --> 00:20:26,810
Well, sure, you can.
Appeal to his sense of art.
372
00:20:26,893 --> 00:20:29,354
Tell him about the people
who'll be out of work.
373
00:20:29,437 --> 00:20:31,773
-Sorry, Kermit.
-Including you.
374
00:20:31,856 --> 00:20:33,024
Wait right here.
375
00:20:34,401 --> 00:20:35,985
-Hey, Uncle J.P.
-Huh?
376
00:20:36,069 --> 00:20:38,738
-You can't tear this theater down.
-Oh, sure, I can.
377
00:20:38,822 --> 00:20:40,824
I've got the junkyard all planned.
378
00:20:40,907 --> 00:20:44,577
Gonna put the old cars right here
and the old tires over there.
379
00:20:44,661 --> 00:20:47,622
Well, what about your sense of art?
380
00:20:47,706 --> 00:20:48,915
Art who?
381
00:20:48,998 --> 00:20:51,835
Well, what will all these people do
for money?
382
00:20:51,918 --> 00:20:53,753
Oh, let them spend cake.
383
00:20:53,837 --> 00:20:55,922
Well, what about me?
384
00:20:56,006 --> 00:20:59,259
Oh, well, I was gonna put you in charge
of the junkyard.
385
00:20:59,342 --> 00:21:01,177
What do you say to that, kid?
386
00:21:03,304 --> 00:21:06,224
Let's get started, Uncle Partner.
387
00:21:09,269 --> 00:21:11,187
Scooter! Aah!
388
00:21:13,857 --> 00:21:15,900
[SPEAKING IN GIBBERISH]
389
00:21:15,984 --> 00:21:19,738
...coconut... boom-boom.
390
00:21:19,821 --> 00:21:21,906
[CONTINUES SPEAKING IN GIBBERISH]
391
00:21:23,283 --> 00:21:24,409
[CHICKEN SCREAMS]
392
00:21:25,660 --> 00:21:27,746
[SPEAKING IN GIBBERISH]
393
00:21:33,960 --> 00:21:36,504
Well, did you find all that interesting?
394
00:21:36,588 --> 00:21:39,799
No, I was "smorgas-bored."
395
00:21:40,884 --> 00:21:43,219
-"Bored"!
-"Bored"!
396
00:21:43,303 --> 00:21:47,057
ANNOUNCER:
Ladies and gentlemen, Miss Judy Collins.
397
00:21:47,140 --> 00:21:49,642
[BAND PLAYING MELANCHOLY FOLK MUSIC]
398
00:21:56,107 --> 00:21:59,652
♪ Isn't it rich? ♪
399
00:22:01,446 --> 00:22:05,158
♪ Are we a pair? ♪
400
00:22:06,659 --> 00:22:10,497
♪ Me here at last on the ground ♪
401
00:22:10,580 --> 00:22:15,794
♪ You in midair ♪
402
00:22:15,877 --> 00:22:20,882
♪ Where are the clowns? ♪
403
00:22:25,470 --> 00:22:30,433
♪ Isn't it bliss? ♪
404
00:22:30,517 --> 00:22:35,397
♪ Don't you approve? ♪
405
00:22:35,480 --> 00:22:38,983
♪ One who keeps tearing around ♪
406
00:22:39,067 --> 00:22:44,030
♪ One who can't move ♪
407
00:22:44,114 --> 00:22:48,576
♪ Where are the clowns? ♪
408
00:22:48,660 --> 00:22:53,540
♪ Send in the clowns ♪
409
00:22:53,623 --> 00:22:57,794
♪ Just when I'd stopped ♪
410
00:22:57,877 --> 00:23:01,965
♪ Opening doors ♪
411
00:23:02,048 --> 00:23:06,886
♪ Finally knowing the one that I wanted ♪
412
00:23:06,970 --> 00:23:10,890
♪ Was yours ♪
413
00:23:10,974 --> 00:23:13,977
♪ Making my entrance again ♪
414
00:23:14,060 --> 00:23:19,524
♪ With my usual flair ♪
415
00:23:19,607 --> 00:23:24,863
♪ Sure of my lines ♪
416
00:23:24,946 --> 00:23:31,453
♪ No one is there ♪
417
00:23:35,623 --> 00:23:41,254
♪ Don't you love farce? ♪
418
00:23:41,338 --> 00:23:46,259
♪ My fault, I fear ♪
419
00:23:46,343 --> 00:23:50,221
♪ I thought that you'd want what I want ♪
420
00:23:50,305 --> 00:23:55,018
♪ Sorry, my dear ♪
421
00:23:56,311 --> 00:24:00,440
♪ But where are the clowns? ♪
422
00:24:00,523 --> 00:24:06,613
♪ Quick, send in the clowns ♪
423
00:24:06,696 --> 00:24:10,492
♪ Don't bother ♪
424
00:24:10,575 --> 00:24:15,914
♪ They're here ♪
425
00:24:33,932 --> 00:24:37,686
♪ But where are the clowns? ♪
426
00:24:39,104 --> 00:24:44,192
♪ There ought to be clowns ♪
427
00:24:45,485 --> 00:24:50,615
♪ Well, maybe ♪
428
00:24:50,699 --> 00:24:57,497
♪ Next year ♪
429
00:25:08,049 --> 00:25:09,718
[AUDIENCE APPLAUDING]
430
00:25:09,801 --> 00:25:11,511
Well, we made it through another one,
431
00:25:11,594 --> 00:25:16,850
mostly with the help of our wonderful
guest star, Miss Judy Collins! Yay!
432
00:25:16,933 --> 00:25:18,977
[AUDIENCE APPLAUDING AND WHISTLING]
433
00:25:19,060 --> 00:25:20,979
Thank you. It's been wonderful.
434
00:25:21,062 --> 00:25:22,397
Oh, I'm very glad,
435
00:25:22,480 --> 00:25:24,941
you know, mostly because
this may be our last show.
436
00:25:25,025 --> 00:25:26,067
-Oh, no.
-Yeah.
437
00:25:26,151 --> 00:25:28,236
Scooter's uncle wants
to tear this place down.
438
00:25:28,319 --> 00:25:32,240
No, cancel that plan.
I'm not gonna tear this place down.
439
00:25:32,323 --> 00:25:34,701
-You're not?
-It'd be a waste of money.
440
00:25:34,784 --> 00:25:37,871
This dump's gonna fall in on its own.
Look at this floor.
441
00:25:37,954 --> 00:25:39,289
[STAMPS THEN YELLS]
442
00:25:39,372 --> 00:25:40,457
-Oh!
-Oh.
443
00:25:40,540 --> 00:25:43,543
We'll see you next time
on The Muppet Show-- Aah!
444
00:25:43,626 --> 00:25:45,712
[ALL SHOUTING INDISTINCTLY]
445
00:25:45,795 --> 00:25:47,881
[BAND PLAYING THEME MUSIC]
446
00:26:22,874 --> 00:26:26,044
This theater is as solid as a rock.
Watch this.
447
00:26:26,127 --> 00:26:27,337
[YELPS THEN CRASHES]
33908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.