Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,045 --> 00:00:10,365
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:26,445 --> 00:00:28,085
Ik wou dat ik zo'n tuin had.
3
00:00:46,085 --> 00:00:47,725
Ik heb ooit iets gelezen.
4
00:00:49,165 --> 00:00:51,445
Over de geur van pas gemaaid gras.
5
00:00:52,325 --> 00:00:55,165
Die prachtige geur
waar we allemaal van houden.
6
00:00:56,965 --> 00:00:59,885
Het is een noodsignaal.
Kun je dat geloven?
7
00:01:04,165 --> 00:01:08,245
Als het gemaaid wordt,
komen er allerlei chemicaliën vrij.
8
00:01:08,445 --> 00:01:12,325
Het probeert zijn wonden te dichten
en vult de lucht met troep.
9
00:01:13,725 --> 00:01:15,485
Er komen zelfs dampen vrij.
10
00:01:20,765 --> 00:01:23,365
Het krijst het uit van de pijn.
11
00:01:23,445 --> 00:01:26,765
En wij drinken Pimm's
en doen er radslagen op.
12
00:01:55,525 --> 00:01:57,685
Wat denk je nu, Lucas?
13
00:02:02,885 --> 00:02:04,405
Onder dit omhulsel?
14
00:02:14,805 --> 00:02:16,405
Ben je aan het schreeuwen?
15
00:02:19,685 --> 00:02:21,645
Ben je er eigenlijk nog wel?
16
00:02:28,285 --> 00:02:30,005
Als je me kan horen...
17
00:02:33,045 --> 00:02:35,365
Als je daar bent, het spijt me zo.
18
00:02:39,085 --> 00:02:40,805
Het spijt me zo vreselijk.
19
00:02:48,165 --> 00:02:49,805
Het is tijd.
-Ja.
20
00:02:51,965 --> 00:02:54,205
Bedankt dat ik mocht...
21
00:04:33,045 --> 00:04:34,405
Kom je nog naar binnen?
22
00:04:40,765 --> 00:04:41,765
Kom binnen.
23
00:04:55,805 --> 00:04:56,805
Wat?
24
00:05:01,005 --> 00:05:02,765
Je lijkt op iemand, meer niet.
25
00:05:14,085 --> 00:05:16,325
Dat was de eerste keer
dat je haar zag?
26
00:05:17,565 --> 00:05:18,565
Ja.
27
00:05:20,565 --> 00:05:21,925
Maanden geleden al.
28
00:05:25,085 --> 00:05:26,965
Het was of ik naar een geest keek.
29
00:05:28,605 --> 00:05:31,165
Alsof iemand me
een wrede streek leverde.
30
00:05:36,965 --> 00:05:38,645
Mijn dochter Lucy...
31
00:05:39,925 --> 00:05:41,045
...is gestorven.
32
00:05:43,325 --> 00:05:44,605
Vijf jaar geleden.
33
00:05:46,205 --> 00:05:48,925
Ze werkte in Amsterdam in de rosse buurt.
34
00:05:49,845 --> 00:05:51,205
Ze pleegde zelfmoord.
35
00:05:55,085 --> 00:05:56,205
Ik heb het niet...
36
00:05:59,205 --> 00:06:00,565
...kunnen verwerken.
37
00:06:05,565 --> 00:06:06,565
Verdomme.
38
00:06:08,205 --> 00:06:12,125
Toen ik Natalie zag,
dacht ik dat het Lucy was.
39
00:06:13,645 --> 00:06:16,005
Ik zweer het, mijn Lucy.
40
00:06:17,525 --> 00:06:18,565
Zij was het.
41
00:06:20,325 --> 00:06:21,525
Mijn kleine meisje.
42
00:06:23,485 --> 00:06:25,285
Hoe idioot dat ook klinkt.
43
00:06:30,405 --> 00:06:32,045
We praatten gewoon.
44
00:06:35,645 --> 00:06:39,325
Soms ook niet. Dan betaalde ik
haar om naar haar te kijken.
45
00:06:40,845 --> 00:06:46,005
Of ik hield haar vast en streelde haar
haar. Ik deed alsof ze weer terug was.
46
00:06:53,645 --> 00:06:55,285
Dat is zielig, hè?
47
00:06:56,725 --> 00:06:57,725
Nee.
48
00:06:59,645 --> 00:07:00,725
Het is menselijk.
49
00:07:02,205 --> 00:07:03,365
Dat is hetzelfde.
50
00:07:05,965 --> 00:07:08,605
Na een paar maanden
kwam ik er elke avond.
51
00:07:08,965 --> 00:07:12,765
Op een avond was ik daar
zoals gewoonlijk.
52
00:07:14,125 --> 00:07:17,285
Ze zei dat ze de Brigada Serbilu
had horen praten.
53
00:07:19,925 --> 00:07:22,485
Ik hoor wat ze tegen elkaar zeggen.
54
00:07:23,005 --> 00:07:26,605
Ze doen zaken in een van de lege
kamers in het gebouw.
55
00:07:28,085 --> 00:07:31,485
Ze denken dat de vrouwen hier
te dom zijn om erop te letten.
56
00:07:32,805 --> 00:07:35,165
Maar ik luister altijd heel goed.
57
00:07:35,645 --> 00:07:37,445
Ze hoorde praten over wat geld.
58
00:07:38,325 --> 00:07:42,125
Wat geld. Een miljoen euro. Contant.
59
00:07:42,605 --> 00:07:44,485
De Brigada zou het verplaatsen.
60
00:07:45,405 --> 00:07:48,445
Natalie wist wanneer en waar dat zou zijn.
61
00:07:49,285 --> 00:07:52,965
Jullie besloten om het te pakken?
-Niet voor onszelf.
62
00:07:53,405 --> 00:07:55,365
We wilden er geen cent van hebben.
63
00:07:57,005 --> 00:08:01,285
Cristina, de zus van Natalie, kwam
haar bezoeken. Ze was weggelopen.
64
00:08:01,685 --> 00:08:05,245
Natalie zei dat ze terug moest gaan.
Ze wilde haar daar niet.
65
00:08:06,365 --> 00:08:07,965
Niet in die wereld, snap je.
66
00:08:10,405 --> 00:08:14,805
Cristina ging een avondje uit en kwam
niet terug. Niemand wist waar ze was.
67
00:08:17,525 --> 00:08:20,445
Wat is er gebeurd?
-Ze hebben haar zus meegenomen.
68
00:08:23,045 --> 00:08:25,165
Ze smokkelden een 15-jarig meisje.
69
00:08:25,925 --> 00:08:27,285
Wat moet ik doen?
70
00:08:32,565 --> 00:08:34,125
Ze is mijn zusje. Ze...
71
00:08:35,325 --> 00:08:37,005
Ze is mijn kleine zusje.
72
00:08:37,645 --> 00:08:40,085
Ik moet voor haar zorgen.
-Ik weet het.
73
00:08:41,885 --> 00:08:42,885
Ik weet het.
74
00:08:45,924 --> 00:08:47,684
Jij bent de enige die het weet.
75
00:08:49,685 --> 00:08:51,325
Ze vroeg me om hulp.
76
00:08:52,445 --> 00:08:54,205
Ze vertrouwde alleen mij.
77
00:08:56,805 --> 00:08:59,605
Ze zei dat de sleutels
buiten op de grond lagen.
78
00:09:01,325 --> 00:09:03,445
Ik moest alleen maar komen opdagen.
79
00:09:59,965 --> 00:10:02,205
Natalie wilde hen onder druk zetten.
80
00:10:02,285 --> 00:10:05,925
Ze zou hen het geld alleen geven
als ze haar zus terugkreeg.
81
00:10:06,285 --> 00:10:08,525
Veel van die meisjes worden verkocht.
82
00:10:09,605 --> 00:10:11,365
Waarom haar niet terugkopen?
83
00:10:11,925 --> 00:10:14,485
Het is niet niks om zoiets te doen.
84
00:10:16,245 --> 00:10:18,845
Zoveel risico
voor iemand die je niet kent.
85
00:10:22,085 --> 00:10:25,605
Ik deed het voor Lucy.
Dat slaat nergens op, maar...
86
00:10:25,685 --> 00:10:27,405
Je wilde Cristina redden.
87
00:10:29,205 --> 00:10:31,405
Dat was je bij je dochter niet gelukt.
88
00:10:32,405 --> 00:10:33,405
Misschien.
89
00:10:37,245 --> 00:10:39,205
Ik heb alles aan Natalie gegeven.
90
00:10:41,685 --> 00:10:46,125
Een miljoen euro. Ik heb niks gepakt.
Geld interesseerde me niet.
91
00:10:46,525 --> 00:10:48,925
Het was trouwens niet voor mij, wel dan?
92
00:10:50,285 --> 00:10:51,885
Ik dacht dat het dat was.
93
00:10:53,565 --> 00:10:55,325
Maar niets is zo eenvoudig.
94
00:10:58,845 --> 00:10:59,845
Wat...
95
00:11:01,965 --> 00:11:04,125
Ik praat en jij luistert.
-Ja.
96
00:11:05,205 --> 00:11:07,165
Vind je je werk niet leuk?
97
00:11:08,165 --> 00:11:10,445
Ik heb amper nog een baan.
98
00:11:10,765 --> 00:11:14,205
Ik vind het belangrijk
dat mensen hun werk leuk vinden.
99
00:11:15,005 --> 00:11:19,125
Als je je werk leuk vond,
had je dit misschien niet gedaan.
100
00:11:20,205 --> 00:11:24,165
Dan had je mij niet bestolen.
-Ik weet niet wat je bedoelt.
101
00:11:24,805 --> 00:11:26,485
Er hing een camera in de auto.
102
00:11:28,325 --> 00:11:33,405
Luister, ik heb je geld niet meer.
Maar ik kan het terugkrijgen.
103
00:11:33,685 --> 00:11:35,885
Er wordt niet onderhandeld, oké?
104
00:11:37,565 --> 00:11:39,085
Ik wil alles terug.
105
00:11:39,965 --> 00:11:42,285
Tot op de laatste cent.
106
00:11:46,725 --> 00:11:48,405
Deze is vanmorgen gemaakt.
107
00:11:50,445 --> 00:11:53,685
Hij was schelpen
aan het zoeken op het strand.
108
00:11:58,325 --> 00:12:00,925
Tot op het laatste muntstukje.
109
00:12:01,205 --> 00:12:04,725
Anders onthoofd ik je vader
en stuur zijn hoofd naar je op.
110
00:12:04,805 --> 00:12:07,125
Is dat begrepen, Edward Stratton?
111
00:12:08,645 --> 00:12:11,405
En dan is er nog je ex-vrouw, Clare.
112
00:12:14,165 --> 00:12:15,885
En al je andere geliefden.
113
00:12:18,445 --> 00:12:19,925
Je moet één ding weten.
114
00:12:22,165 --> 00:12:23,645
Ik doe mijn werk graag.
115
00:12:32,805 --> 00:12:36,925
Alles leek steeds moeilijker te worden
en mijn opties waren beperkt.
116
00:12:37,725 --> 00:12:38,925
Ik was als verlamd.
117
00:12:40,125 --> 00:12:43,085
Het maakt niet uit
wie je bent of denkt te zijn.
118
00:12:43,805 --> 00:12:45,445
Ze snijden zo door je heen.
119
00:12:46,925 --> 00:12:51,045
Ze zoeken naar je achilleshiel, maar ze
snijden hem niet zomaar door.
120
00:12:52,005 --> 00:12:55,485
Ze verscheuren hem met hun tanden
en gaan op zoek naar meer.
121
00:12:58,085 --> 00:13:01,565
Zwakke plekken waarvan je
niet eens wist dat je ze had.
122
00:13:19,285 --> 00:13:20,645
Ze hebben me gevonden.
123
00:13:22,485 --> 00:13:24,885
Ze weten wie ik ben
en dat ik het geld heb.
124
00:13:25,005 --> 00:13:28,285
Ze willen het terug
en weigeren om te onderhandelen.
125
00:13:29,845 --> 00:13:32,285
Dan moeten we meteen weg.
-Nee, Natalie.
126
00:13:32,365 --> 00:13:34,885
Ze laten ons echt niet zomaar vertrekken.
127
00:13:35,205 --> 00:13:38,365
Het was verkeerd.
We zijn gesnapt en het is voorbij.
128
00:13:38,445 --> 00:13:41,085
Dat kan niet.
-Ze bedreigen mijn vader.
129
00:13:41,165 --> 00:13:44,125
Ze hebben foto's van hem.
We geven het geld terug.
130
00:13:44,205 --> 00:13:47,885
En mijn familie dan?
Cristina? Ik moet haar vinden.
131
00:13:47,965 --> 00:13:50,525
Ik wou je helpen,
maar het is niet gelukt.
132
00:13:50,725 --> 00:13:55,005
Ik laat mijn geliefden niet sterven
als gevolg van mijn fouten.
133
00:13:55,245 --> 00:13:56,245
Geef me het geld.
134
00:13:57,565 --> 00:13:59,645
Dat kan ik niet doen.
-Waar is het?
135
00:13:59,725 --> 00:14:02,045
Wat doe je?
-Waar is het geld?
136
00:14:02,125 --> 00:14:05,365
Hou daarmee op. Hou op, alsjeblieft.
Hou ermee op.
137
00:14:07,085 --> 00:14:08,085
Is dit het?
138
00:14:12,645 --> 00:14:14,965
Vierentwintig uur later
kwam ik mijn huis binnen.
139
00:14:16,845 --> 00:14:18,165
En daar was het.
140
00:14:20,325 --> 00:14:23,005
Mijn vaders hoofd. Op de keukentafel.
141
00:14:24,725 --> 00:14:27,045
Ik bleef er maar naar staren.
142
00:14:28,165 --> 00:14:32,845
Ik wilde de politie bellen,
maar toen dacht ik aan Clare.
143
00:14:35,685 --> 00:14:37,645
En aan wie ze nog konden doden.
144
00:14:38,765 --> 00:14:43,765
Ik heb zijn hoofd in de kelder gezet.
Anders zouden de buren het zien.
145
00:14:46,925 --> 00:14:48,485
Kun je je dat voorstellen?
146
00:14:52,565 --> 00:14:53,925
Je zei dat je...
147
00:14:55,085 --> 00:14:58,765
...van achteren werd geslagen
met een honkbalknuppel.
148
00:14:59,685 --> 00:15:01,685
Ja, eentje van metaal.
149
00:15:02,645 --> 00:15:04,405
Met een felgeel handvat. Waarom?
150
00:15:06,205 --> 00:15:08,085
Ik kan het niet plaatsen, sorry.
151
00:15:10,445 --> 00:15:12,925
Dat overkomt me tegenwoordig
wel vaker.
152
00:15:13,325 --> 00:15:14,365
Vergeef me, ga verder.
153
00:15:16,645 --> 00:15:19,245
Uit wanhoop ben ik
naar de politie gegaan.
154
00:15:20,005 --> 00:15:24,245
Als ik haar zou vinden, kon ik
het haar vertellen van mijn vader.
155
00:15:24,845 --> 00:15:28,045
Als ik wist waar Natalie was,
kon ik het geld vinden.
156
00:15:28,125 --> 00:15:30,765
Je wist dat je die leugen
niet kon volhouden.
157
00:15:30,845 --> 00:15:34,085
Natuurlijk, maar het ging erom
dat ik haar vond.
158
00:15:35,605 --> 00:15:38,125
Natalie heeft me hier niks over verteld.
159
00:15:38,765 --> 00:15:43,365
Ze dacht vast dat de politie
het geld dan in beslag zou nemen.
160
00:15:43,445 --> 00:15:47,325
Waarom vluchtte ze niet gewoon?
Ze zei dat ze daarmee bezig was.
161
00:15:48,165 --> 00:15:51,645
Geloofde je haar niet?
-Als je weg moet, dan ga je. Niet dan?
162
00:15:52,045 --> 00:15:53,045
Ik weet het niet.
163
00:15:54,405 --> 00:15:57,005
Ik weet alleen
dat je gevaar loopt, Julien.
164
00:15:59,525 --> 00:16:00,725
Wij allebei.
165
00:16:03,165 --> 00:16:04,165
Wat bedoel je?
166
00:16:04,885 --> 00:16:06,445
Constantin heeft gebeld.
167
00:16:07,285 --> 00:16:10,725
Hij heeft je vrouw ontmoet.
Hij weet waar je familie is.
168
00:16:15,245 --> 00:16:17,445
Hallo, Celia.
-Nee papa, ik ben het.
169
00:16:17,845 --> 00:16:19,005
Waar is je moeder?
170
00:16:19,285 --> 00:16:21,765
Thuis. Ik heb haar gsm
per ongeluk mee.
171
00:16:22,005 --> 00:16:24,765
Heeft zij de jouwe?
-Nee, die heb ik hier.
172
00:16:24,845 --> 00:16:26,725
Je vaste nummer.
-Wat is er?
173
00:16:26,805 --> 00:16:30,285
Geef me je vaste nummer.
-Dat hebben we niet. Wat is er?
174
00:16:30,525 --> 00:16:33,165
Blijf waar je bent en ga niet naar huis.
175
00:16:34,005 --> 00:16:36,845
Papa, je maakt me bang.
Is alles in orde?
176
00:16:37,245 --> 00:16:38,245
Ik hoop het.
177
00:16:42,685 --> 00:16:46,885
Dit is Julien Baptiste. Stuur een
wagen naar een adres in Amsterdam.
178
00:17:36,285 --> 00:17:37,765
Mijn dochter woont hier.
179
00:17:55,245 --> 00:17:56,645
Ik ben Julian Baptiste.
180
00:17:57,965 --> 00:18:00,925
Ik heb jullie gebeld.
Mijn dochter woont hier.
181
00:18:01,805 --> 00:18:04,325
Er was niemand.
-Hoelang geleden?
182
00:18:04,405 --> 00:18:06,125
Misschien veertig minuten.
183
00:18:12,845 --> 00:18:14,125
Neem me niet kwalijk.
184
00:18:16,565 --> 00:18:17,565
Hallo?
185
00:22:25,925 --> 00:22:26,965
Wat is er gebeurd?
186
00:22:28,845 --> 00:22:31,485
Ik kon zijn gezicht niet zien
op de intercom.
187
00:22:31,565 --> 00:22:36,165
Maar zodra ik de deur opendeed,
herkende ik hem.
188
00:22:37,205 --> 00:22:39,405
Ik zag hem onlangs in de supermarkt.
189
00:22:40,245 --> 00:22:42,885
Hij was vriendelijk.
190
00:22:44,245 --> 00:22:47,925
Veel te vriendelijk.
Ik wist dat er iets met hem was.
191
00:22:48,885 --> 00:22:50,445
Maar ik heb niks gezegd.
192
00:22:51,765 --> 00:22:52,765
Neem je tijd.
193
00:22:56,005 --> 00:22:59,925
Ik dacht verder niet na
en smeet de deur dicht.
194
00:23:01,205 --> 00:23:04,125
Zo had ik misschien genoeg tijd
om te vluchten.
195
00:23:04,645 --> 00:23:07,645
Daarbij heb ik de halve flat
overhoop gegooid.
196
00:23:08,405 --> 00:23:10,485
Ik ben gewoon blijven rennen.
197
00:23:11,645 --> 00:23:14,805
Ik bleef op plekken
waar veel mensen waren.
198
00:23:15,005 --> 00:23:17,965
Dit was de eerste plek
waar een camera hing.
199
00:23:18,885 --> 00:23:20,165
En waar mensen waren.
200
00:23:22,445 --> 00:23:24,405
Sprak de man met een accent?
201
00:23:28,845 --> 00:23:30,765
Hij is van de Brigada Serbilu.
202
00:23:36,245 --> 00:23:38,285
Raar hoe het nu pas doordringt.
203
00:23:39,245 --> 00:23:41,285
Ik reageerde instinctief.
204
00:23:42,005 --> 00:23:45,605
Maar nu ik hier zit, besef ik
wat er had kunnen gebeuren.
205
00:23:47,165 --> 00:23:48,605
Wat als Sara...
206
00:23:50,925 --> 00:23:55,285
Als ik had geweten dat dit onderzoek
tot zoiets zou leiden...
207
00:23:56,645 --> 00:23:58,725
We moeten naar de politie.
-Ja.
208
00:23:59,885 --> 00:24:01,245
Ik moet iemand bellen.
209
00:24:04,365 --> 00:24:05,365
Hallo?
210
00:24:05,525 --> 00:24:09,005
Kom onmiddellijk
naar het politiebureau in Amsterdam.
211
00:24:14,765 --> 00:24:19,525
Het signalement komt overeen
met een bendelid. Constantin Baracu.
212
00:24:23,845 --> 00:24:26,485
Die man bedreigt Edward Stratton.
213
00:24:29,245 --> 00:24:34,205
De Brigada Serbilu heeft macht en ze
stoppen niet voor ze hun geld hebben.
214
00:24:34,285 --> 00:24:39,765
Jij en je gezin moeten terug naar
Frankrijk en zorg voor extra bewaking.
215
00:24:41,245 --> 00:24:44,125
Ze hebben hier een leven opgebouwd.
216
00:24:44,205 --> 00:24:46,765
Ik kan ze niet zomaar vragen
te vertrekken.
217
00:24:48,365 --> 00:24:51,925
Dan zoeken we hier een safehouse.
Ik zorg voor bescherming.
218
00:24:52,245 --> 00:24:55,845
Nee, dank je.
Ik regel die dingen liever zelf.
219
00:24:57,325 --> 00:24:59,965
Besef wel dat dit
voor langere tijd kan zijn.
220
00:25:02,485 --> 00:25:04,205
Edward.
-Ik ben buiten.
221
00:25:08,045 --> 00:25:09,045
Het spijt me.
222
00:25:10,245 --> 00:25:13,525
Toen ik hier aankwam,
kon ik gewoon niet naar binnen.
223
00:25:14,405 --> 00:25:17,885
Die Constantin die jou bedreigt...
Ze kunnen hem oppakken.
224
00:25:17,965 --> 00:25:21,725
De getuigenissen van mijn vrouw
en van jou zouden voldoende zijn.
225
00:25:21,805 --> 00:25:23,725
In de gevangenis kan hij niks doen.
226
00:25:23,805 --> 00:25:27,725
Dan sturen ze toch iemand anders?
En wat gebeurt er dan?
227
00:25:28,405 --> 00:25:32,245
Dan vermoorden ze mijn ex,
zoals ze met mijn vader deden.
228
00:25:32,925 --> 00:25:36,165
Het zou mijn schuld zijn.
Er mag niemand meer sterven.
229
00:25:36,245 --> 00:25:38,965
Ik wil daar niet
verantwoordelijk voor zijn.
230
00:25:39,045 --> 00:25:44,445
Zeg ze wat er met je vader is gebeurd.
Ze kunnen zijn lichaam onderzoeken.
231
00:25:44,525 --> 00:25:47,205
Constantin laat heus geen sporen achter.
232
00:25:47,605 --> 00:25:49,365
Iedereen maakt fouten, niet?
233
00:25:50,365 --> 00:25:52,205
Prima, vertel jij het ze maar.
234
00:25:52,285 --> 00:25:55,845
Hier, laat ze alles onderzoeken.
Ik wil maar één ding.
235
00:25:55,925 --> 00:25:59,125
Het geld vinden,
voor ze iemand anders iets aandoen...
236
00:25:59,205 --> 00:26:00,405
...zoals jouw familie.
237
00:26:01,565 --> 00:26:04,605
Ik zorg ervoor dat ze veilig zijn.
-Voor hoelang?
238
00:26:05,325 --> 00:26:08,205
Je kunt je niet de rest
van je leven verstoppen.
239
00:26:08,285 --> 00:26:10,285
Die man heeft mijn vrouw bedreigd.
240
00:26:10,965 --> 00:26:14,405
De gedachte dat hij vrij rondloopt,
kan ik niet verdragen.
241
00:26:14,925 --> 00:26:17,965
We moeten dit doen
en samenwerken met de politie.
242
00:26:18,045 --> 00:26:21,645
Denk je dat de politie het geld
overhandigt als ze het vinden?
243
00:26:24,045 --> 00:26:27,205
Doe jij nu maar wat je moet doen
voor je familie.
244
00:26:27,845 --> 00:26:31,885
Het spijt me echt enorm
dat ik je hierbij heb betrokken.
245
00:26:32,645 --> 00:26:33,765
Dat meen ik.
246
00:27:04,125 --> 00:27:05,485
En? Waar is hij?
247
00:27:06,245 --> 00:27:07,365
Hij wou niet komen.
248
00:27:09,085 --> 00:27:10,645
Hij heeft me deze gegeven.
249
00:27:12,765 --> 00:27:14,925
Jullie mogen zijn huis doorzoeken.
250
00:27:15,125 --> 00:27:18,165
In de kelder zul je het hoofd
van zijn vader vinden.
251
00:27:18,485 --> 00:27:21,085
Oké, ik zal een ploeg regelen.
252
00:28:41,045 --> 00:28:42,045
Waar zijn we?
253
00:28:42,885 --> 00:28:43,885
Almere.
254
00:28:44,845 --> 00:28:46,445
Jullie zijn veilig hier.
255
00:28:47,285 --> 00:28:48,285
Kom binnen.
256
00:29:13,805 --> 00:29:15,285
Ik blijf vannacht hier.
257
00:29:15,365 --> 00:29:19,805
Daarna nemen mijn mannen het over.
Ze zijn te vertrouwen.
258
00:29:21,045 --> 00:29:22,605
Bedankt, Jean-François.
259
00:29:29,165 --> 00:29:34,125
Nee, het is jouw schuld dat we hier
zijn. Het is altijd hetzelfde met jou.
260
00:29:57,365 --> 00:29:59,965
Zit daar niet zo vol zelfmedelijden.
261
00:30:03,765 --> 00:30:06,045
Vind dat geld en geef het terug.
262
00:30:06,725 --> 00:30:10,205
Dat is toch alles wat ze willen?
-De politie is ermee bezig.
263
00:30:11,205 --> 00:30:13,725
Ik kan me niet mengen
in hun onderzoek.
264
00:30:13,805 --> 00:30:18,605
Martha doet vast haar best. Maar
geloof je ook in wat ze van plan is?
265
00:30:19,445 --> 00:30:23,925
Denk je echt dat we veilig zijn
als Constantin gearresteerd is?
266
00:30:25,005 --> 00:30:26,005
Nee.
267
00:30:26,645 --> 00:30:28,845
Zorg dan dat je dat geld vindt, Julien.
268
00:30:30,885 --> 00:30:31,885
En snel.
269
00:30:45,525 --> 00:30:46,525
Wacht even.
270
00:30:50,365 --> 00:30:53,005
Hallo, Julien.
-Ik heb een idee.
271
00:30:54,125 --> 00:30:57,525
Over waar we moeten zoeken.
-Ja, waar dan?
272
00:30:58,205 --> 00:31:01,285
Morgenvroeg om acht uur,
buiten bij Lina's kamer.
273
00:31:03,085 --> 00:31:04,205
Oké, ik zal er zijn.
274
00:31:36,445 --> 00:31:37,605
Ben jij het echt?
275
00:31:38,645 --> 00:31:41,285
Ik heb altijd geweten
dat je een flikker was.
276
00:31:41,765 --> 00:31:42,765
Wat wil je?
277
00:31:44,765 --> 00:31:48,245
Ik dacht dat je dood was.
-Dragomir is dood.
278
00:31:48,685 --> 00:31:50,605
En toch sta je hier.
279
00:31:52,165 --> 00:31:54,165
Wat is er? Je moedertong verloren?
280
00:31:57,365 --> 00:32:00,525
Nicolae volgde die hoer Lina.
Recht tot voor je deur.
281
00:32:00,605 --> 00:32:03,845
En dan de woonboot
waar Natalie zich verborgen hield.
282
00:32:04,125 --> 00:32:07,805
Raad eens op wiens naam die stond?
Dragomir.
283
00:32:10,005 --> 00:32:12,965
Onvoorzichtig, Dragomir.
Heel onvoorzichtig.
284
00:32:13,605 --> 00:32:16,525
Zo ken ik je niet.
En je bent nog dom ook.
285
00:32:17,165 --> 00:32:19,325
Zakendoen met die twee meisjes.
286
00:32:19,645 --> 00:32:23,325
Je probeerde ons geld af te pakken.
-Welk geld?
287
00:32:23,405 --> 00:32:26,645
Eén miljoen euro.
Beledig me niet, Dragomir.
288
00:32:28,885 --> 00:32:30,085
Dat is veel geld.
289
00:32:31,485 --> 00:32:32,565
Dit is niet niks.
290
00:32:33,525 --> 00:32:35,205
Ik ben nu een andere persoon.
291
00:32:36,965 --> 00:32:38,845
Ja, Dragomir. Mijn vriend.
292
00:32:40,005 --> 00:32:41,405
Je bent veranderd.
293
00:32:42,965 --> 00:32:45,405
Een nieuwe naam, nieuwe kleren.
294
00:32:45,845 --> 00:32:50,485
Je spreekt een andere taal. Denk je
nu dat je vanbinnen kunt veranderen?
295
00:32:51,725 --> 00:32:53,805
Ik weet waartoe je in staat bent.
296
00:32:54,565 --> 00:32:56,525
Als er één iemand is...
297
00:32:56,605 --> 00:33:00,605
...die het lef heeft om de Brigada Serbilu
te bestelen, dan ben jij het.
298
00:33:02,045 --> 00:33:03,605
Ik heb je geld niet gepakt.
299
00:33:07,565 --> 00:33:09,165
Het was leuk je weer te zien.
300
00:34:09,725 --> 00:34:12,765
Heb je weer hier geslapen?
-Nee, er is een bericht.
301
00:34:12,845 --> 00:34:15,885
Een arrestatiebevel
voor Constantin Baracu.
302
00:34:16,605 --> 00:34:19,244
Amsterdamse politie.
-Wie heeft getekend?
303
00:34:19,445 --> 00:34:21,285
Commissaris Martha Horchner.
304
00:34:23,724 --> 00:34:26,805
Vernietigen en verbind me door
met de commissaris.
305
00:34:41,885 --> 00:34:45,965
Julien Baptiste en Edward Stratton.
We willen praten over Natalie.
306
00:34:47,724 --> 00:34:49,925
Als het moet,
wachten we de hele dag.
307
00:35:15,125 --> 00:35:18,685
Wat verzwijg je voor ons, Lina?
-Wat bedoelt u?
308
00:35:20,405 --> 00:35:25,765
Mr Stratton sprak Natalie over
het geld. Hij wilde dat ze het teruggaf.
309
00:35:26,165 --> 00:35:29,245
Hij werd geslagen
met een metalen honkbalknuppel.
310
00:35:31,765 --> 00:35:35,645
Gisteren wist ik opeens weer
waar ik deze had gezien.
311
00:35:36,925 --> 00:35:40,165
Toen we je ondervroegen,
lag de knuppel in de kamer.
312
00:35:40,685 --> 00:35:44,485
Veel meisjes hebben er een.
We moeten ons beschermen.
313
00:35:45,485 --> 00:35:48,485
Alsjeblieft, Lina.
Ik ben niet boos op je.
314
00:35:49,165 --> 00:35:54,325
Je sloeg me om haar te beschermen.
Ik was mezelf niet, het spijt me.
315
00:35:55,285 --> 00:35:56,445
Nu ben ik wel mezelf.
316
00:35:57,525 --> 00:36:01,045
Ze wilde haar zus helpen.
Heeft ze daar iets over gezegd?
317
00:36:02,005 --> 00:36:04,525
Misschien.
-Natalie is dood.
318
00:36:05,165 --> 00:36:08,285
Blijf haar niet beschermen.
Vertel ons wat je weet.
319
00:36:09,965 --> 00:36:11,565
Dit helpt ons niet verder.
320
00:36:15,125 --> 00:36:19,565
Onze families zijn in gevaar. Als we
het geld vinden, blijven ze gespaard.
321
00:36:20,125 --> 00:36:24,925
Als ik ook maar iets wist
over een tas met één miljoen euro...
322
00:36:25,485 --> 00:36:27,045
...zou ik hier dan nog zijn?
323
00:36:28,605 --> 00:36:29,725
Ik word gevolgd.
324
00:36:32,165 --> 00:36:35,045
De Brigada Serbilu
volgt me overal waar ik ga.
325
00:36:35,605 --> 00:36:38,445
Iedereen denkt dat ik iets weet
en dat is niet zo.
326
00:36:39,685 --> 00:36:43,285
Natalie zei altijd:
'Ooit, als we hier weg zijn.'
327
00:36:43,365 --> 00:36:44,525
Ze geloofde er echt in.
328
00:36:45,765 --> 00:36:48,085
Dat ons leven beter zou worden dan dit.
329
00:36:50,805 --> 00:36:51,805
Ze had het mis.
330
00:36:53,165 --> 00:36:56,525
Is er iets wat je weet over Natalie
wat zou kunnen helpen?
331
00:36:57,125 --> 00:36:59,645
Iets wat ze je heeft verteld
over het geld.
332
00:36:59,965 --> 00:37:01,245
Ze zei me dat...
333
00:37:02,805 --> 00:37:07,365
Als haar iets zou overkomen,
zou het in elk geval naar Matty gaan.
334
00:37:09,085 --> 00:37:10,085
Wie is Matty?
335
00:37:10,885 --> 00:37:12,725
Haar zoon.
-Ze had een zoon?
336
00:37:15,525 --> 00:37:18,605
Hij woont bij zijn vader.
Volledige voogdij.
337
00:37:19,005 --> 00:37:20,405
Ze zag hem nauwelijks.
338
00:37:21,005 --> 00:37:23,645
Hij is gewelddadig
en verslaafd aan drugs.
339
00:37:24,405 --> 00:37:27,685
Hij kreeg het kind,
omdat hij een advocaat kon betalen.
340
00:37:28,005 --> 00:37:28,925
Hoe heet hij?
341
00:37:29,845 --> 00:37:30,765
Thijs de Boer.
342
00:37:31,325 --> 00:37:35,885
Was hun zoon Matty de reden
dat Natalie nog niet was vertrokken?
343
00:37:36,005 --> 00:37:39,485
Hij lag in het ziekenhuis.
Voor een operatie aan zijn milt.
344
00:37:39,725 --> 00:37:41,525
Hoe zou hij het geld krijgen?
345
00:37:41,605 --> 00:37:44,485
Dat zei ze niet,
maar ze had iets geregeld.
346
00:37:45,805 --> 00:37:48,445
En als ze haar zus niet kon redden...
347
00:37:49,125 --> 00:37:52,885
...dan zou haar zoon een beter leven
krijgen, weg van zijn vader.
348
00:38:01,965 --> 00:38:03,845
Ik wist niks van een zoon.
349
00:38:07,925 --> 00:38:10,525
Ik was zo vaak bij haar
en ik kende haar niet.
350
00:38:12,445 --> 00:38:13,445
Ach...
351
00:38:14,805 --> 00:38:17,325
We gaan met de vader praten,
Thijs de Boer.
352
00:38:19,125 --> 00:38:23,605
Als Natalie het geld aan hun zoon
wou geven, heeft hij het misschien.
353
00:38:25,085 --> 00:38:28,605
Een gewelddadige drugsverslaafde.
Zou Natalie dat doen?
354
00:38:31,165 --> 00:38:32,325
Dat merken we wel.
355
00:38:39,485 --> 00:38:40,485
Dank u wel.
356
00:38:46,565 --> 00:38:49,925
Horchner.
-Je moet een man voor me opsporen.
357
00:38:50,005 --> 00:38:52,005
Luister, waar is Edward Stratton?
358
00:38:53,285 --> 00:38:55,765
Edward staat op dit moment
hier naast me.
359
00:38:56,445 --> 00:39:01,125
Europol heeft gebeld. Hij moet
meteen naar het bureau komen.
360
00:39:03,565 --> 00:39:06,005
Goed dan, we komen eraan.
361
00:39:10,405 --> 00:39:11,405
Julien.
362
00:39:14,285 --> 00:39:16,605
Mr Stratton, fijn dat u er bent.
363
00:39:17,165 --> 00:39:21,605
Hebt u iets gevonden in mijn huis?
-Niks. Geen afdrukken, geen DNA.
364
00:39:22,445 --> 00:39:23,845
Zoals ik al had gezegd.
365
00:39:24,765 --> 00:39:30,365
Julien Baptiste, Edward Stratton.
Dit is Genevieve Taylor van Europol.
366
00:39:30,725 --> 00:39:34,645
Mr Baptiste, u helpt dus Mr Stratton.
-Voor zover ik dat kan.
367
00:39:34,925 --> 00:39:38,685
Mijn team probeert een zaak
op te bouwen tegen de Serbilu.
368
00:39:38,765 --> 00:39:42,765
We werken samen met Roemenië,
België, Polen en Nederland.
369
00:39:43,565 --> 00:39:46,685
We hebben er tot nu toe
veel geld en tijd in gestopt.
370
00:39:46,765 --> 00:39:50,285
En er mag nu niks gebeuren
dat niet werd gepland.
371
00:39:50,405 --> 00:39:52,565
U bedoelt mij?
-Ik ben bang van wel.
372
00:39:54,285 --> 00:39:56,285
U bent hier niet alleen daarvoor.
373
00:39:56,885 --> 00:40:00,285
Het gaat om een arrestatiebevel
voor Constantin Baracu.
374
00:40:00,365 --> 00:40:04,285
Ik wil Mr Stratton spreken.
Ergens waar het rustig is?
375
00:40:04,685 --> 00:40:05,805
Mijn kantoor.
376
00:40:06,325 --> 00:40:07,725
Nu?
-Ja.
377
00:40:08,725 --> 00:40:12,605
Mr Baptiste kan u nu niet helpen,
maar wij kunnen elkaar helpen.
378
00:40:13,445 --> 00:40:16,165
Bel je me als je iets vindt?
-Natuurlijk.
379
00:40:16,725 --> 00:40:18,685
Het einde van de gang.
-Bedankt.
380
00:40:25,285 --> 00:40:30,365
Ik weet dat zo'n onderzoek tijd vraagt
en tijd is iets dat we niet hebben.
381
00:40:31,005 --> 00:40:32,005
Kom mee.
382
00:40:33,085 --> 00:40:36,285
Ik weet dat het geld afkomstig is
van vrouwenhandel.
383
00:40:36,365 --> 00:40:40,685
Ik haat het om het die lui terug
te geven, maar je moet het begrijpen.
384
00:40:40,765 --> 00:40:43,365
De Brigada Serbilu
zal ons blijven zoeken.
385
00:40:43,445 --> 00:40:46,405
Het gaat erom dat ik
mijn familie kan beschermen.
386
00:40:46,485 --> 00:40:50,805
En de familie van Mr Stratton.
-Ja, maar ik kan niks doen.
387
00:40:51,525 --> 00:40:53,725
Ja? Officieel dan toch.
388
00:40:54,285 --> 00:40:58,165
Ze maken me razend.
Ze doen alsof ze hier de baas zijn.
389
00:40:58,245 --> 00:41:02,925
Julien, je hebt gelijk. Je kunt het geld
beter gaan zoeken en het teruggeven.
390
00:41:04,005 --> 00:41:05,205
Ga naar buiten.
391
00:41:07,165 --> 00:41:08,285
Geloof me. Ga nu.
392
00:41:23,525 --> 00:41:26,325
Mr Baptiste,
wat een verrassing u hier te zien.
393
00:41:27,365 --> 00:41:30,565
Ik heb een dagje vrij gekregen.
-Wat een geluk.
394
00:41:38,845 --> 00:41:42,925
En? Waar gaan we naartoe?
-We zoeken ene Thijs de Boer.
395
00:41:47,765 --> 00:41:52,885
Mr Stratton, het arrestatiebevel tegen
Constantin Baracu is opgeheven.
396
00:41:53,285 --> 00:41:55,965
Het zou ons onderzoek niet echt helpen.
397
00:41:59,325 --> 00:42:04,685
Dus intimidatie en koudbloedige
moord zijn niet genoeg voor jullie?
398
00:42:09,245 --> 00:42:13,445
De Brigada Serbilu
is een Oost-Europese organisatie.
399
00:42:14,285 --> 00:42:17,445
Meedogenloos, hebberig, ingewikkeld.
400
00:42:18,405 --> 00:42:22,165
Constantin Baracu is één schakel
in een heel lange ketting.
401
00:42:22,245 --> 00:42:26,325
Hij is belangrijk, maar het helpt niks
als we hem van de straat halen.
402
00:42:27,005 --> 00:42:28,005
Oké.
403
00:42:28,845 --> 00:42:34,285
U en de vrouw van Baptiste zouden
kunnen getuigen tegen Baracu...
404
00:42:34,725 --> 00:42:36,925
...maar zo'n proces komt er niet meteen.
405
00:42:37,005 --> 00:42:41,125
Mensen die getuigen tegen de Brigada
Serbilu verdwijnen nogal eens.
406
00:42:42,285 --> 00:42:46,165
Of ze bedenken zich.
-Dat klinkt heel bemoedigend.
407
00:42:49,245 --> 00:42:50,525
Wat wilt u van mij?
408
00:42:53,885 --> 00:42:59,205
Wat we nodig hebben,
is onomstotelijk bewijs tegen Baracu.
409
00:43:00,325 --> 00:43:02,805
Iets waardoor zijn opties beperkt zijn.
410
00:43:03,285 --> 00:43:07,485
Zodat hij moet kiezen tussen
de gevangenis in gaan of meewerken.
411
00:43:07,925 --> 00:43:11,325
Zijn vrienden, collega's
en bazen opgeven.
412
00:43:12,725 --> 00:43:14,325
Wat wilt u dat ik doe?
413
00:43:17,285 --> 00:43:19,245
Moet ik een zendertje dragen?
414
00:43:20,885 --> 00:43:22,205
Zo noemen we het niet.
415
00:43:22,925 --> 00:43:25,445
Doet er niet toe.
Is dat wat ik moet doen?
416
00:43:29,245 --> 00:43:30,245
Ja.
417
00:43:31,725 --> 00:43:37,045
Constantin heeft uw vader vermoord.
Hij denkt dat hij u in zijn greep heeft.
418
00:43:37,125 --> 00:43:41,445
Als u hem aan het praten krijgt over
wat hij uw vader heeft aangedaan...
419
00:43:42,365 --> 00:43:44,405
...dan hangt hij voor moord.
420
00:43:47,725 --> 00:43:49,805
Mr Stratton.
-Flikker op.
421
00:44:00,645 --> 00:44:04,725
Hij neemt zijn gsm ook niet op.
-Heeft hij een baan? Werkt hij?
422
00:44:06,005 --> 00:44:08,285
De Boer heeft nog nooit gewerkt.
423
00:44:08,365 --> 00:44:12,565
Ik zag hem in het ziekenhuis. Ik wist
niet dat de jongen van Natalie was.
424
00:44:13,125 --> 00:44:17,205
Ze waren maar een tijdje samen
geweest, dus ik heb niks gevraagd.
425
00:44:18,765 --> 00:44:20,445
We gaan naar het ziekenhuis.
426
00:44:28,005 --> 00:44:29,005
Het is hier.
427
00:44:33,205 --> 00:44:35,805
De jongen zou gisteren geopereerd worden.
428
00:44:37,525 --> 00:44:38,805
Neem me niet kwalijk.
429
00:44:38,885 --> 00:44:42,525
Wanneer is Mathieu de Boer
uit het ziekenhuis ontslagen?
430
00:44:42,965 --> 00:44:43,965
Wie zijn jullie?
431
00:44:47,205 --> 00:44:50,565
Er staat niet dat hij weg is.
-Wie is hem komen halen?
432
00:44:51,045 --> 00:44:54,245
Zoals ik al zei, er staat niks.
-Zijn vader?
433
00:44:55,885 --> 00:44:58,405
Waarom schrijft hij hem dan niet uit?
434
00:44:58,485 --> 00:45:00,285
Tot wanneer moest hij blijven?
435
00:45:01,165 --> 00:45:02,165
Morgen.
436
00:45:04,165 --> 00:45:07,085
Hij nam hem vroeger mee.
-Het spijt me.
437
00:45:09,085 --> 00:45:14,005
Misschien had hij haast, omdat hij
een miljoen euro in zijn bezit heeft.
438
00:45:14,605 --> 00:45:15,965
We komen er wel achter.
439
00:45:26,285 --> 00:45:29,325
Is dat de gang op de afdeling
van Mathieu de Boer?
440
00:45:32,005 --> 00:45:33,445
Kun je vooruitspoelen?
441
00:45:37,205 --> 00:45:38,685
Wacht, ga eens terug.
442
00:45:46,405 --> 00:45:47,965
Is er nog een camera?
443
00:45:51,765 --> 00:45:54,405
Die is gedurende tien minuten
uitgevallen.
444
00:45:54,805 --> 00:45:57,325
Internetstoring. Dat gebeurt soms.
445
00:45:57,405 --> 00:46:01,805
Op hetzelfde moment dat de jongen
verdwijnt? Dat is wel heel toevallig.
446
00:46:01,925 --> 00:46:04,805
Iemand moet Thijs erbij geholpen hebben.
447
00:46:04,925 --> 00:46:07,085
We moeten die persoon vinden.
448
00:46:07,565 --> 00:46:10,725
Als Thijs Matty heeft,
vinden we misschien het geld.
449
00:46:30,925 --> 00:46:32,165
Was u hier gisteren?
450
00:46:34,325 --> 00:46:36,365
Het gaat om een jongetje van vier.
451
00:48:01,725 --> 00:48:03,485
Morgen wisselen de diensten.
452
00:48:03,725 --> 00:48:08,365
Veel mensen die toen dienst hadden,
hebben we nog niet gesproken.
453
00:48:08,445 --> 00:48:10,005
Ik moet morgen werken.
454
00:48:10,085 --> 00:48:14,365
Ik kan de auto van Thijs laten seinen
en zijn creditcards laten checken.
455
00:48:14,765 --> 00:48:15,765
Goed idee.
456
00:48:16,725 --> 00:48:19,165
Ook eentje?
-Ja, graag.
457
00:48:24,365 --> 00:48:26,125
Ik ben blij dat ik daar weg ben.
458
00:48:28,005 --> 00:48:31,605
Ik ken dat. Ik heb te veel tijd
doorgebracht in ziekenhuizen.
459
00:48:32,525 --> 00:48:35,125
Ja, mijn moeder zei
dat u ziek bent geweest.
460
00:48:36,525 --> 00:48:38,285
Ik had een hersentumor.
461
00:48:39,125 --> 00:48:42,085
Ik heb het lange tijd
niet onder ogen willen zien.
462
00:48:43,485 --> 00:48:45,285
Doen alsof is makkelijker, hè?
463
00:48:46,605 --> 00:48:47,605
Ja.
464
00:48:48,205 --> 00:48:49,965
Ja, dat is inderdaad waar.
465
00:48:51,325 --> 00:48:53,285
Ik deed het tegenovergestelde.
466
00:48:54,045 --> 00:48:57,005
Ik rende net op mijn operatie af.
467
00:48:57,245 --> 00:49:01,325
Ik had het volste vertrouwen
in de wetenschap en de artsen.
468
00:49:01,805 --> 00:49:03,685
Zij zouden het wel oplossen.
469
00:49:04,925 --> 00:49:09,245
Maar door een fout tijdens de operatie
begon ik te bloeden.
470
00:49:09,605 --> 00:49:12,765
Ik had bloed nodig,
maar ze hadden geen AB-negatief.
471
00:49:13,965 --> 00:49:19,365
Ik lag daar een halfuur terwijl ze
per helikopter bloed lieten overkomen.
472
00:49:19,445 --> 00:49:22,245
Toen ik bijkwam, vertelden ze het me.
473
00:49:27,005 --> 00:49:29,845
Opeens besef je dat het
allemaal puur geluk is.
474
00:49:30,005 --> 00:49:35,405
Mijn leven hangt af van het aantal uur
dat mijn chirurg heeft geslapen.
475
00:49:36,245 --> 00:49:39,285
En als alles toeval is,
kun je maar beter genieten.
476
00:49:41,325 --> 00:49:46,485
Toen ik de diagnose kreeg, besloot ik
om elke dag ten volle te leven.
477
00:49:48,085 --> 00:49:51,645
Die avond heb ik dit laten zetten.
Om me eraan te herinneren.
478
00:49:52,765 --> 00:49:55,485
Dat is een mooie gedachte.
-Ja.
479
00:49:57,765 --> 00:50:00,205
Ik had misschien
de draak moeten kiezen.
480
00:50:01,565 --> 00:50:02,965
Het was een coole draak.
481
00:50:09,725 --> 00:50:13,045
Hou me morgen op de hoogte.
Als ik iets hoor, bel ik u.
482
00:50:32,125 --> 00:50:35,125
Is dit genoeg?
-Ja, ik denk het wel.
483
00:50:46,725 --> 00:50:47,725
Wil jij even...
484
00:51:01,525 --> 00:51:03,045
Heb je iets gevonden?
485
00:51:04,325 --> 00:51:05,325
Nee.
486
00:51:06,405 --> 00:51:07,605
Geen geluk vandaag.
487
00:51:08,365 --> 00:51:09,645
Morgen hopelijk wel.
488
00:51:22,845 --> 00:51:24,885
Ik ken jou, Julien Baptiste.
489
00:51:27,005 --> 00:51:28,605
Verzwijg je iets voor mij?
490
00:51:34,565 --> 00:51:35,725
Ik ben gewoon moe.
491
00:51:47,125 --> 00:51:50,525
Wanneer was u op de afdeling
waar de jongen lag?
492
00:51:51,965 --> 00:51:55,125
Ik denk... Rond zes uur misschien.
493
00:51:55,725 --> 00:51:59,565
Was de jongen daar toen?
-Het bed was leeg toen ik er kwam.
494
00:52:00,525 --> 00:52:03,605
Sorry, ik moet gaan.
Er is weinig personeel vandaag.
495
00:52:03,685 --> 00:52:06,605
Is iemand niet komen opdagen?
-Anna Walke.
496
00:52:08,525 --> 00:52:09,525
Dank u wel.
497
00:52:23,365 --> 00:52:24,365
Miss Walke.
498
00:52:26,565 --> 00:52:27,685
Wat doet u hier?
499
00:52:28,485 --> 00:52:29,965
Ik heb een paar vragen.
500
00:52:32,125 --> 00:52:33,485
Een nieuwe televisie.
501
00:52:35,645 --> 00:52:38,925
Heel mooi.
Dat is als een bioscoop in je zitkamer.
502
00:52:39,005 --> 00:52:40,405
Ik hoef niks te zeggen.
503
00:52:41,205 --> 00:52:44,445
Ik zie het meteen als iemand
iets te verbergen heeft.
504
00:52:44,885 --> 00:52:48,325
Zegt u mij eens.
U hebt Thijs de Boer geholpen, hè?
505
00:52:48,725 --> 00:52:50,805
U hebt de camera uitgezet.
506
00:52:52,285 --> 00:52:53,565
U zit er totaal naast.
507
00:52:54,845 --> 00:52:57,645
Hij heeft Matty niet meegenomen.
-Wie dan wel?
508
00:55:08,565 --> 00:55:10,045
Ja?
-Mr Baptiste?
509
00:55:10,125 --> 00:55:12,645
Dat ben ik.
-Ik heb de resultaten.
510
00:55:16,845 --> 00:55:17,845
Dank u wel.
511
00:55:56,965 --> 00:55:58,405
Julien, wat is er?
512
00:55:58,725 --> 00:56:00,845
Je hebt al die tijd tegen me gelogen.
513
00:56:01,605 --> 00:56:04,045
Waarom zei je niet
dat Niels mijn zoon is?
514
00:56:10,565 --> 00:56:14,245
Hé Julien, met mij.
Ik loop weer vrij rond. Bel me.
515
00:56:15,525 --> 00:56:20,885
Zeg me waar we kunnen afspreken
en hoe het zit met Matty. Bel me. Dag.
516
00:56:32,285 --> 00:56:33,285
Instappen.
517
00:56:34,445 --> 00:56:38,125
Verzet je niet, Edward.
Dat maakt het alleen maar moeilijker.
518
00:57:11,845 --> 00:57:13,845
Ondertiteld door: Katrien Lockefeer
40565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.