All language subtitles for The Missing S03E03 iNTERNAL 1080p WEB X264-AMRAP (1)_track3_[dut]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,045 --> 00:00:10,365 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:26,445 --> 00:00:28,085 Ik wou dat ik zo'n tuin had. 3 00:00:46,085 --> 00:00:47,725 Ik heb ooit iets gelezen. 4 00:00:49,165 --> 00:00:51,445 Over de geur van pas gemaaid gras. 5 00:00:52,325 --> 00:00:55,165 Die prachtige geur waar we allemaal van houden. 6 00:00:56,965 --> 00:00:59,885 Het is een noodsignaal. Kun je dat geloven? 7 00:01:04,165 --> 00:01:08,245 Als het gemaaid wordt, komen er allerlei chemicaliën vrij. 8 00:01:08,445 --> 00:01:12,325 Het probeert zijn wonden te dichten en vult de lucht met troep. 9 00:01:13,725 --> 00:01:15,485 Er komen zelfs dampen vrij. 10 00:01:20,765 --> 00:01:23,365 Het krijst het uit van de pijn. 11 00:01:23,445 --> 00:01:26,765 En wij drinken Pimm's en doen er radslagen op. 12 00:01:55,525 --> 00:01:57,685 Wat denk je nu, Lucas? 13 00:02:02,885 --> 00:02:04,405 Onder dit omhulsel? 14 00:02:14,805 --> 00:02:16,405 Ben je aan het schreeuwen? 15 00:02:19,685 --> 00:02:21,645 Ben je er eigenlijk nog wel? 16 00:02:28,285 --> 00:02:30,005 Als je me kan horen... 17 00:02:33,045 --> 00:02:35,365 Als je daar bent, het spijt me zo. 18 00:02:39,085 --> 00:02:40,805 Het spijt me zo vreselijk. 19 00:02:48,165 --> 00:02:49,805 Het is tijd. -Ja. 20 00:02:51,965 --> 00:02:54,205 Bedankt dat ik mocht... 21 00:04:33,045 --> 00:04:34,405 Kom je nog naar binnen? 22 00:04:40,765 --> 00:04:41,765 Kom binnen. 23 00:04:55,805 --> 00:04:56,805 Wat? 24 00:05:01,005 --> 00:05:02,765 Je lijkt op iemand, meer niet. 25 00:05:14,085 --> 00:05:16,325 Dat was de eerste keer dat je haar zag? 26 00:05:17,565 --> 00:05:18,565 Ja. 27 00:05:20,565 --> 00:05:21,925 Maanden geleden al. 28 00:05:25,085 --> 00:05:26,965 Het was of ik naar een geest keek. 29 00:05:28,605 --> 00:05:31,165 Alsof iemand me een wrede streek leverde. 30 00:05:36,965 --> 00:05:38,645 Mijn dochter Lucy... 31 00:05:39,925 --> 00:05:41,045 ...is gestorven. 32 00:05:43,325 --> 00:05:44,605 Vijf jaar geleden. 33 00:05:46,205 --> 00:05:48,925 Ze werkte in Amsterdam in de rosse buurt. 34 00:05:49,845 --> 00:05:51,205 Ze pleegde zelfmoord. 35 00:05:55,085 --> 00:05:56,205 Ik heb het niet... 36 00:05:59,205 --> 00:06:00,565 ...kunnen verwerken. 37 00:06:05,565 --> 00:06:06,565 Verdomme. 38 00:06:08,205 --> 00:06:12,125 Toen ik Natalie zag, dacht ik dat het Lucy was. 39 00:06:13,645 --> 00:06:16,005 Ik zweer het, mijn Lucy. 40 00:06:17,525 --> 00:06:18,565 Zij was het. 41 00:06:20,325 --> 00:06:21,525 Mijn kleine meisje. 42 00:06:23,485 --> 00:06:25,285 Hoe idioot dat ook klinkt. 43 00:06:30,405 --> 00:06:32,045 We praatten gewoon. 44 00:06:35,645 --> 00:06:39,325 Soms ook niet. Dan betaalde ik haar om naar haar te kijken. 45 00:06:40,845 --> 00:06:46,005 Of ik hield haar vast en streelde haar haar. Ik deed alsof ze weer terug was. 46 00:06:53,645 --> 00:06:55,285 Dat is zielig, hè? 47 00:06:56,725 --> 00:06:57,725 Nee. 48 00:06:59,645 --> 00:07:00,725 Het is menselijk. 49 00:07:02,205 --> 00:07:03,365 Dat is hetzelfde. 50 00:07:05,965 --> 00:07:08,605 Na een paar maanden kwam ik er elke avond. 51 00:07:08,965 --> 00:07:12,765 Op een avond was ik daar zoals gewoonlijk. 52 00:07:14,125 --> 00:07:17,285 Ze zei dat ze de Brigada Serbilu had horen praten. 53 00:07:19,925 --> 00:07:22,485 Ik hoor wat ze tegen elkaar zeggen. 54 00:07:23,005 --> 00:07:26,605 Ze doen zaken in een van de lege kamers in het gebouw. 55 00:07:28,085 --> 00:07:31,485 Ze denken dat de vrouwen hier te dom zijn om erop te letten. 56 00:07:32,805 --> 00:07:35,165 Maar ik luister altijd heel goed. 57 00:07:35,645 --> 00:07:37,445 Ze hoorde praten over wat geld. 58 00:07:38,325 --> 00:07:42,125 Wat geld. Een miljoen euro. Contant. 59 00:07:42,605 --> 00:07:44,485 De Brigada zou het verplaatsen. 60 00:07:45,405 --> 00:07:48,445 Natalie wist wanneer en waar dat zou zijn. 61 00:07:49,285 --> 00:07:52,965 Jullie besloten om het te pakken? -Niet voor onszelf. 62 00:07:53,405 --> 00:07:55,365 We wilden er geen cent van hebben. 63 00:07:57,005 --> 00:08:01,285 Cristina, de zus van Natalie, kwam haar bezoeken. Ze was weggelopen. 64 00:08:01,685 --> 00:08:05,245 Natalie zei dat ze terug moest gaan. Ze wilde haar daar niet. 65 00:08:06,365 --> 00:08:07,965 Niet in die wereld, snap je. 66 00:08:10,405 --> 00:08:14,805 Cristina ging een avondje uit en kwam niet terug. Niemand wist waar ze was. 67 00:08:17,525 --> 00:08:20,445 Wat is er gebeurd? -Ze hebben haar zus meegenomen. 68 00:08:23,045 --> 00:08:25,165 Ze smokkelden een 15-jarig meisje. 69 00:08:25,925 --> 00:08:27,285 Wat moet ik doen? 70 00:08:32,565 --> 00:08:34,125 Ze is mijn zusje. Ze... 71 00:08:35,325 --> 00:08:37,005 Ze is mijn kleine zusje. 72 00:08:37,645 --> 00:08:40,085 Ik moet voor haar zorgen. -Ik weet het. 73 00:08:41,885 --> 00:08:42,885 Ik weet het. 74 00:08:45,924 --> 00:08:47,684 Jij bent de enige die het weet. 75 00:08:49,685 --> 00:08:51,325 Ze vroeg me om hulp. 76 00:08:52,445 --> 00:08:54,205 Ze vertrouwde alleen mij. 77 00:08:56,805 --> 00:08:59,605 Ze zei dat de sleutels buiten op de grond lagen. 78 00:09:01,325 --> 00:09:03,445 Ik moest alleen maar komen opdagen. 79 00:09:59,965 --> 00:10:02,205 Natalie wilde hen onder druk zetten. 80 00:10:02,285 --> 00:10:05,925 Ze zou hen het geld alleen geven als ze haar zus terugkreeg. 81 00:10:06,285 --> 00:10:08,525 Veel van die meisjes worden verkocht. 82 00:10:09,605 --> 00:10:11,365 Waarom haar niet terugkopen? 83 00:10:11,925 --> 00:10:14,485 Het is niet niks om zoiets te doen. 84 00:10:16,245 --> 00:10:18,845 Zoveel risico voor iemand die je niet kent. 85 00:10:22,085 --> 00:10:25,605 Ik deed het voor Lucy. Dat slaat nergens op, maar... 86 00:10:25,685 --> 00:10:27,405 Je wilde Cristina redden. 87 00:10:29,205 --> 00:10:31,405 Dat was je bij je dochter niet gelukt. 88 00:10:32,405 --> 00:10:33,405 Misschien. 89 00:10:37,245 --> 00:10:39,205 Ik heb alles aan Natalie gegeven. 90 00:10:41,685 --> 00:10:46,125 Een miljoen euro. Ik heb niks gepakt. Geld interesseerde me niet. 91 00:10:46,525 --> 00:10:48,925 Het was trouwens niet voor mij, wel dan? 92 00:10:50,285 --> 00:10:51,885 Ik dacht dat het dat was. 93 00:10:53,565 --> 00:10:55,325 Maar niets is zo eenvoudig. 94 00:10:58,845 --> 00:10:59,845 Wat... 95 00:11:01,965 --> 00:11:04,125 Ik praat en jij luistert. -Ja. 96 00:11:05,205 --> 00:11:07,165 Vind je je werk niet leuk? 97 00:11:08,165 --> 00:11:10,445 Ik heb amper nog een baan. 98 00:11:10,765 --> 00:11:14,205 Ik vind het belangrijk dat mensen hun werk leuk vinden. 99 00:11:15,005 --> 00:11:19,125 Als je je werk leuk vond, had je dit misschien niet gedaan. 100 00:11:20,205 --> 00:11:24,165 Dan had je mij niet bestolen. -Ik weet niet wat je bedoelt. 101 00:11:24,805 --> 00:11:26,485 Er hing een camera in de auto. 102 00:11:28,325 --> 00:11:33,405 Luister, ik heb je geld niet meer. Maar ik kan het terugkrijgen. 103 00:11:33,685 --> 00:11:35,885 Er wordt niet onderhandeld, oké? 104 00:11:37,565 --> 00:11:39,085 Ik wil alles terug. 105 00:11:39,965 --> 00:11:42,285 Tot op de laatste cent. 106 00:11:46,725 --> 00:11:48,405 Deze is vanmorgen gemaakt. 107 00:11:50,445 --> 00:11:53,685 Hij was schelpen aan het zoeken op het strand. 108 00:11:58,325 --> 00:12:00,925 Tot op het laatste muntstukje. 109 00:12:01,205 --> 00:12:04,725 Anders onthoofd ik je vader en stuur zijn hoofd naar je op. 110 00:12:04,805 --> 00:12:07,125 Is dat begrepen, Edward Stratton? 111 00:12:08,645 --> 00:12:11,405 En dan is er nog je ex-vrouw, Clare. 112 00:12:14,165 --> 00:12:15,885 En al je andere geliefden. 113 00:12:18,445 --> 00:12:19,925 Je moet één ding weten. 114 00:12:22,165 --> 00:12:23,645 Ik doe mijn werk graag. 115 00:12:32,805 --> 00:12:36,925 Alles leek steeds moeilijker te worden en mijn opties waren beperkt. 116 00:12:37,725 --> 00:12:38,925 Ik was als verlamd. 117 00:12:40,125 --> 00:12:43,085 Het maakt niet uit wie je bent of denkt te zijn. 118 00:12:43,805 --> 00:12:45,445 Ze snijden zo door je heen. 119 00:12:46,925 --> 00:12:51,045 Ze zoeken naar je achilleshiel, maar ze snijden hem niet zomaar door. 120 00:12:52,005 --> 00:12:55,485 Ze verscheuren hem met hun tanden en gaan op zoek naar meer. 121 00:12:58,085 --> 00:13:01,565 Zwakke plekken waarvan je niet eens wist dat je ze had. 122 00:13:19,285 --> 00:13:20,645 Ze hebben me gevonden. 123 00:13:22,485 --> 00:13:24,885 Ze weten wie ik ben en dat ik het geld heb. 124 00:13:25,005 --> 00:13:28,285 Ze willen het terug en weigeren om te onderhandelen. 125 00:13:29,845 --> 00:13:32,285 Dan moeten we meteen weg. -Nee, Natalie. 126 00:13:32,365 --> 00:13:34,885 Ze laten ons echt niet zomaar vertrekken. 127 00:13:35,205 --> 00:13:38,365 Het was verkeerd. We zijn gesnapt en het is voorbij. 128 00:13:38,445 --> 00:13:41,085 Dat kan niet. -Ze bedreigen mijn vader. 129 00:13:41,165 --> 00:13:44,125 Ze hebben foto's van hem. We geven het geld terug. 130 00:13:44,205 --> 00:13:47,885 En mijn familie dan? Cristina? Ik moet haar vinden. 131 00:13:47,965 --> 00:13:50,525 Ik wou je helpen, maar het is niet gelukt. 132 00:13:50,725 --> 00:13:55,005 Ik laat mijn geliefden niet sterven als gevolg van mijn fouten. 133 00:13:55,245 --> 00:13:56,245 Geef me het geld. 134 00:13:57,565 --> 00:13:59,645 Dat kan ik niet doen. -Waar is het? 135 00:13:59,725 --> 00:14:02,045 Wat doe je? -Waar is het geld? 136 00:14:02,125 --> 00:14:05,365 Hou daarmee op. Hou op, alsjeblieft. Hou ermee op. 137 00:14:07,085 --> 00:14:08,085 Is dit het? 138 00:14:12,645 --> 00:14:14,965 Vierentwintig uur later kwam ik mijn huis binnen. 139 00:14:16,845 --> 00:14:18,165 En daar was het. 140 00:14:20,325 --> 00:14:23,005 Mijn vaders hoofd. Op de keukentafel. 141 00:14:24,725 --> 00:14:27,045 Ik bleef er maar naar staren. 142 00:14:28,165 --> 00:14:32,845 Ik wilde de politie bellen, maar toen dacht ik aan Clare. 143 00:14:35,685 --> 00:14:37,645 En aan wie ze nog konden doden. 144 00:14:38,765 --> 00:14:43,765 Ik heb zijn hoofd in de kelder gezet. Anders zouden de buren het zien. 145 00:14:46,925 --> 00:14:48,485 Kun je je dat voorstellen? 146 00:14:52,565 --> 00:14:53,925 Je zei dat je... 147 00:14:55,085 --> 00:14:58,765 ...van achteren werd geslagen met een honkbalknuppel. 148 00:14:59,685 --> 00:15:01,685 Ja, eentje van metaal. 149 00:15:02,645 --> 00:15:04,405 Met een felgeel handvat. Waarom? 150 00:15:06,205 --> 00:15:08,085 Ik kan het niet plaatsen, sorry. 151 00:15:10,445 --> 00:15:12,925 Dat overkomt me tegenwoordig wel vaker. 152 00:15:13,325 --> 00:15:14,365 Vergeef me, ga verder. 153 00:15:16,645 --> 00:15:19,245 Uit wanhoop ben ik naar de politie gegaan. 154 00:15:20,005 --> 00:15:24,245 Als ik haar zou vinden, kon ik het haar vertellen van mijn vader. 155 00:15:24,845 --> 00:15:28,045 Als ik wist waar Natalie was, kon ik het geld vinden. 156 00:15:28,125 --> 00:15:30,765 Je wist dat je die leugen niet kon volhouden. 157 00:15:30,845 --> 00:15:34,085 Natuurlijk, maar het ging erom dat ik haar vond. 158 00:15:35,605 --> 00:15:38,125 Natalie heeft me hier niks over verteld. 159 00:15:38,765 --> 00:15:43,365 Ze dacht vast dat de politie het geld dan in beslag zou nemen. 160 00:15:43,445 --> 00:15:47,325 Waarom vluchtte ze niet gewoon? Ze zei dat ze daarmee bezig was. 161 00:15:48,165 --> 00:15:51,645 Geloofde je haar niet? -Als je weg moet, dan ga je. Niet dan? 162 00:15:52,045 --> 00:15:53,045 Ik weet het niet. 163 00:15:54,405 --> 00:15:57,005 Ik weet alleen dat je gevaar loopt, Julien. 164 00:15:59,525 --> 00:16:00,725 Wij allebei. 165 00:16:03,165 --> 00:16:04,165 Wat bedoel je? 166 00:16:04,885 --> 00:16:06,445 Constantin heeft gebeld. 167 00:16:07,285 --> 00:16:10,725 Hij heeft je vrouw ontmoet. Hij weet waar je familie is. 168 00:16:15,245 --> 00:16:17,445 Hallo, Celia. -Nee papa, ik ben het. 169 00:16:17,845 --> 00:16:19,005 Waar is je moeder? 170 00:16:19,285 --> 00:16:21,765 Thuis. Ik heb haar gsm per ongeluk mee. 171 00:16:22,005 --> 00:16:24,765 Heeft zij de jouwe? -Nee, die heb ik hier. 172 00:16:24,845 --> 00:16:26,725 Je vaste nummer. -Wat is er? 173 00:16:26,805 --> 00:16:30,285 Geef me je vaste nummer. -Dat hebben we niet. Wat is er? 174 00:16:30,525 --> 00:16:33,165 Blijf waar je bent en ga niet naar huis. 175 00:16:34,005 --> 00:16:36,845 Papa, je maakt me bang. Is alles in orde? 176 00:16:37,245 --> 00:16:38,245 Ik hoop het. 177 00:16:42,685 --> 00:16:46,885 Dit is Julien Baptiste. Stuur een wagen naar een adres in Amsterdam. 178 00:17:36,285 --> 00:17:37,765 Mijn dochter woont hier. 179 00:17:55,245 --> 00:17:56,645 Ik ben Julian Baptiste. 180 00:17:57,965 --> 00:18:00,925 Ik heb jullie gebeld. Mijn dochter woont hier. 181 00:18:01,805 --> 00:18:04,325 Er was niemand. -Hoelang geleden? 182 00:18:04,405 --> 00:18:06,125 Misschien veertig minuten. 183 00:18:12,845 --> 00:18:14,125 Neem me niet kwalijk. 184 00:18:16,565 --> 00:18:17,565 Hallo? 185 00:22:25,925 --> 00:22:26,965 Wat is er gebeurd? 186 00:22:28,845 --> 00:22:31,485 Ik kon zijn gezicht niet zien op de intercom. 187 00:22:31,565 --> 00:22:36,165 Maar zodra ik de deur opendeed, herkende ik hem. 188 00:22:37,205 --> 00:22:39,405 Ik zag hem onlangs in de supermarkt. 189 00:22:40,245 --> 00:22:42,885 Hij was vriendelijk. 190 00:22:44,245 --> 00:22:47,925 Veel te vriendelijk. Ik wist dat er iets met hem was. 191 00:22:48,885 --> 00:22:50,445 Maar ik heb niks gezegd. 192 00:22:51,765 --> 00:22:52,765 Neem je tijd. 193 00:22:56,005 --> 00:22:59,925 Ik dacht verder niet na en smeet de deur dicht. 194 00:23:01,205 --> 00:23:04,125 Zo had ik misschien genoeg tijd om te vluchten. 195 00:23:04,645 --> 00:23:07,645 Daarbij heb ik de halve flat overhoop gegooid. 196 00:23:08,405 --> 00:23:10,485 Ik ben gewoon blijven rennen. 197 00:23:11,645 --> 00:23:14,805 Ik bleef op plekken waar veel mensen waren. 198 00:23:15,005 --> 00:23:17,965 Dit was de eerste plek waar een camera hing. 199 00:23:18,885 --> 00:23:20,165 En waar mensen waren. 200 00:23:22,445 --> 00:23:24,405 Sprak de man met een accent? 201 00:23:28,845 --> 00:23:30,765 Hij is van de Brigada Serbilu. 202 00:23:36,245 --> 00:23:38,285 Raar hoe het nu pas doordringt. 203 00:23:39,245 --> 00:23:41,285 Ik reageerde instinctief. 204 00:23:42,005 --> 00:23:45,605 Maar nu ik hier zit, besef ik wat er had kunnen gebeuren. 205 00:23:47,165 --> 00:23:48,605 Wat als Sara... 206 00:23:50,925 --> 00:23:55,285 Als ik had geweten dat dit onderzoek tot zoiets zou leiden... 207 00:23:56,645 --> 00:23:58,725 We moeten naar de politie. -Ja. 208 00:23:59,885 --> 00:24:01,245 Ik moet iemand bellen. 209 00:24:04,365 --> 00:24:05,365 Hallo? 210 00:24:05,525 --> 00:24:09,005 Kom onmiddellijk naar het politiebureau in Amsterdam. 211 00:24:14,765 --> 00:24:19,525 Het signalement komt overeen met een bendelid. Constantin Baracu. 212 00:24:23,845 --> 00:24:26,485 Die man bedreigt Edward Stratton. 213 00:24:29,245 --> 00:24:34,205 De Brigada Serbilu heeft macht en ze stoppen niet voor ze hun geld hebben. 214 00:24:34,285 --> 00:24:39,765 Jij en je gezin moeten terug naar Frankrijk en zorg voor extra bewaking. 215 00:24:41,245 --> 00:24:44,125 Ze hebben hier een leven opgebouwd. 216 00:24:44,205 --> 00:24:46,765 Ik kan ze niet zomaar vragen te vertrekken. 217 00:24:48,365 --> 00:24:51,925 Dan zoeken we hier een safehouse. Ik zorg voor bescherming. 218 00:24:52,245 --> 00:24:55,845 Nee, dank je. Ik regel die dingen liever zelf. 219 00:24:57,325 --> 00:24:59,965 Besef wel dat dit voor langere tijd kan zijn. 220 00:25:02,485 --> 00:25:04,205 Edward. -Ik ben buiten. 221 00:25:08,045 --> 00:25:09,045 Het spijt me. 222 00:25:10,245 --> 00:25:13,525 Toen ik hier aankwam, kon ik gewoon niet naar binnen. 223 00:25:14,405 --> 00:25:17,885 Die Constantin die jou bedreigt... Ze kunnen hem oppakken. 224 00:25:17,965 --> 00:25:21,725 De getuigenissen van mijn vrouw en van jou zouden voldoende zijn. 225 00:25:21,805 --> 00:25:23,725 In de gevangenis kan hij niks doen. 226 00:25:23,805 --> 00:25:27,725 Dan sturen ze toch iemand anders? En wat gebeurt er dan? 227 00:25:28,405 --> 00:25:32,245 Dan vermoorden ze mijn ex, zoals ze met mijn vader deden. 228 00:25:32,925 --> 00:25:36,165 Het zou mijn schuld zijn. Er mag niemand meer sterven. 229 00:25:36,245 --> 00:25:38,965 Ik wil daar niet verantwoordelijk voor zijn. 230 00:25:39,045 --> 00:25:44,445 Zeg ze wat er met je vader is gebeurd. Ze kunnen zijn lichaam onderzoeken. 231 00:25:44,525 --> 00:25:47,205 Constantin laat heus geen sporen achter. 232 00:25:47,605 --> 00:25:49,365 Iedereen maakt fouten, niet? 233 00:25:50,365 --> 00:25:52,205 Prima, vertel jij het ze maar. 234 00:25:52,285 --> 00:25:55,845 Hier, laat ze alles onderzoeken. Ik wil maar één ding. 235 00:25:55,925 --> 00:25:59,125 Het geld vinden, voor ze iemand anders iets aandoen... 236 00:25:59,205 --> 00:26:00,405 ...zoals jouw familie. 237 00:26:01,565 --> 00:26:04,605 Ik zorg ervoor dat ze veilig zijn. -Voor hoelang? 238 00:26:05,325 --> 00:26:08,205 Je kunt je niet de rest van je leven verstoppen. 239 00:26:08,285 --> 00:26:10,285 Die man heeft mijn vrouw bedreigd. 240 00:26:10,965 --> 00:26:14,405 De gedachte dat hij vrij rondloopt, kan ik niet verdragen. 241 00:26:14,925 --> 00:26:17,965 We moeten dit doen en samenwerken met de politie. 242 00:26:18,045 --> 00:26:21,645 Denk je dat de politie het geld overhandigt als ze het vinden? 243 00:26:24,045 --> 00:26:27,205 Doe jij nu maar wat je moet doen voor je familie. 244 00:26:27,845 --> 00:26:31,885 Het spijt me echt enorm dat ik je hierbij heb betrokken. 245 00:26:32,645 --> 00:26:33,765 Dat meen ik. 246 00:27:04,125 --> 00:27:05,485 En? Waar is hij? 247 00:27:06,245 --> 00:27:07,365 Hij wou niet komen. 248 00:27:09,085 --> 00:27:10,645 Hij heeft me deze gegeven. 249 00:27:12,765 --> 00:27:14,925 Jullie mogen zijn huis doorzoeken. 250 00:27:15,125 --> 00:27:18,165 In de kelder zul je het hoofd van zijn vader vinden. 251 00:27:18,485 --> 00:27:21,085 Oké, ik zal een ploeg regelen. 252 00:28:41,045 --> 00:28:42,045 Waar zijn we? 253 00:28:42,885 --> 00:28:43,885 Almere. 254 00:28:44,845 --> 00:28:46,445 Jullie zijn veilig hier. 255 00:28:47,285 --> 00:28:48,285 Kom binnen. 256 00:29:13,805 --> 00:29:15,285 Ik blijf vannacht hier. 257 00:29:15,365 --> 00:29:19,805 Daarna nemen mijn mannen het over. Ze zijn te vertrouwen. 258 00:29:21,045 --> 00:29:22,605 Bedankt, Jean-François. 259 00:29:29,165 --> 00:29:34,125 Nee, het is jouw schuld dat we hier zijn. Het is altijd hetzelfde met jou. 260 00:29:57,365 --> 00:29:59,965 Zit daar niet zo vol zelfmedelijden. 261 00:30:03,765 --> 00:30:06,045 Vind dat geld en geef het terug. 262 00:30:06,725 --> 00:30:10,205 Dat is toch alles wat ze willen? -De politie is ermee bezig. 263 00:30:11,205 --> 00:30:13,725 Ik kan me niet mengen in hun onderzoek. 264 00:30:13,805 --> 00:30:18,605 Martha doet vast haar best. Maar geloof je ook in wat ze van plan is? 265 00:30:19,445 --> 00:30:23,925 Denk je echt dat we veilig zijn als Constantin gearresteerd is? 266 00:30:25,005 --> 00:30:26,005 Nee. 267 00:30:26,645 --> 00:30:28,845 Zorg dan dat je dat geld vindt, Julien. 268 00:30:30,885 --> 00:30:31,885 En snel. 269 00:30:45,525 --> 00:30:46,525 Wacht even. 270 00:30:50,365 --> 00:30:53,005 Hallo, Julien. -Ik heb een idee. 271 00:30:54,125 --> 00:30:57,525 Over waar we moeten zoeken. -Ja, waar dan? 272 00:30:58,205 --> 00:31:01,285 Morgenvroeg om acht uur, buiten bij Lina's kamer. 273 00:31:03,085 --> 00:31:04,205 Oké, ik zal er zijn. 274 00:31:36,445 --> 00:31:37,605 Ben jij het echt? 275 00:31:38,645 --> 00:31:41,285 Ik heb altijd geweten dat je een flikker was. 276 00:31:41,765 --> 00:31:42,765 Wat wil je? 277 00:31:44,765 --> 00:31:48,245 Ik dacht dat je dood was. -Dragomir is dood. 278 00:31:48,685 --> 00:31:50,605 En toch sta je hier. 279 00:31:52,165 --> 00:31:54,165 Wat is er? Je moedertong verloren? 280 00:31:57,365 --> 00:32:00,525 Nicolae volgde die hoer Lina. Recht tot voor je deur. 281 00:32:00,605 --> 00:32:03,845 En dan de woonboot waar Natalie zich verborgen hield. 282 00:32:04,125 --> 00:32:07,805 Raad eens op wiens naam die stond? Dragomir. 283 00:32:10,005 --> 00:32:12,965 Onvoorzichtig, Dragomir. Heel onvoorzichtig. 284 00:32:13,605 --> 00:32:16,525 Zo ken ik je niet. En je bent nog dom ook. 285 00:32:17,165 --> 00:32:19,325 Zakendoen met die twee meisjes. 286 00:32:19,645 --> 00:32:23,325 Je probeerde ons geld af te pakken. -Welk geld? 287 00:32:23,405 --> 00:32:26,645 Eén miljoen euro. Beledig me niet, Dragomir. 288 00:32:28,885 --> 00:32:30,085 Dat is veel geld. 289 00:32:31,485 --> 00:32:32,565 Dit is niet niks. 290 00:32:33,525 --> 00:32:35,205 Ik ben nu een andere persoon. 291 00:32:36,965 --> 00:32:38,845 Ja, Dragomir. Mijn vriend. 292 00:32:40,005 --> 00:32:41,405 Je bent veranderd. 293 00:32:42,965 --> 00:32:45,405 Een nieuwe naam, nieuwe kleren. 294 00:32:45,845 --> 00:32:50,485 Je spreekt een andere taal. Denk je nu dat je vanbinnen kunt veranderen? 295 00:32:51,725 --> 00:32:53,805 Ik weet waartoe je in staat bent. 296 00:32:54,565 --> 00:32:56,525 Als er één iemand is... 297 00:32:56,605 --> 00:33:00,605 ...die het lef heeft om de Brigada Serbilu te bestelen, dan ben jij het. 298 00:33:02,045 --> 00:33:03,605 Ik heb je geld niet gepakt. 299 00:33:07,565 --> 00:33:09,165 Het was leuk je weer te zien. 300 00:34:09,725 --> 00:34:12,765 Heb je weer hier geslapen? -Nee, er is een bericht. 301 00:34:12,845 --> 00:34:15,885 Een arrestatiebevel voor Constantin Baracu. 302 00:34:16,605 --> 00:34:19,244 Amsterdamse politie. -Wie heeft getekend? 303 00:34:19,445 --> 00:34:21,285 Commissaris Martha Horchner. 304 00:34:23,724 --> 00:34:26,805 Vernietigen en verbind me door met de commissaris. 305 00:34:41,885 --> 00:34:45,965 Julien Baptiste en Edward Stratton. We willen praten over Natalie. 306 00:34:47,724 --> 00:34:49,925 Als het moet, wachten we de hele dag. 307 00:35:15,125 --> 00:35:18,685 Wat verzwijg je voor ons, Lina? -Wat bedoelt u? 308 00:35:20,405 --> 00:35:25,765 Mr Stratton sprak Natalie over het geld. Hij wilde dat ze het teruggaf. 309 00:35:26,165 --> 00:35:29,245 Hij werd geslagen met een metalen honkbalknuppel. 310 00:35:31,765 --> 00:35:35,645 Gisteren wist ik opeens weer waar ik deze had gezien. 311 00:35:36,925 --> 00:35:40,165 Toen we je ondervroegen, lag de knuppel in de kamer. 312 00:35:40,685 --> 00:35:44,485 Veel meisjes hebben er een. We moeten ons beschermen. 313 00:35:45,485 --> 00:35:48,485 Alsjeblieft, Lina. Ik ben niet boos op je. 314 00:35:49,165 --> 00:35:54,325 Je sloeg me om haar te beschermen. Ik was mezelf niet, het spijt me. 315 00:35:55,285 --> 00:35:56,445 Nu ben ik wel mezelf. 316 00:35:57,525 --> 00:36:01,045 Ze wilde haar zus helpen. Heeft ze daar iets over gezegd? 317 00:36:02,005 --> 00:36:04,525 Misschien. -Natalie is dood. 318 00:36:05,165 --> 00:36:08,285 Blijf haar niet beschermen. Vertel ons wat je weet. 319 00:36:09,965 --> 00:36:11,565 Dit helpt ons niet verder. 320 00:36:15,125 --> 00:36:19,565 Onze families zijn in gevaar. Als we het geld vinden, blijven ze gespaard. 321 00:36:20,125 --> 00:36:24,925 Als ik ook maar iets wist over een tas met één miljoen euro... 322 00:36:25,485 --> 00:36:27,045 ...zou ik hier dan nog zijn? 323 00:36:28,605 --> 00:36:29,725 Ik word gevolgd. 324 00:36:32,165 --> 00:36:35,045 De Brigada Serbilu volgt me overal waar ik ga. 325 00:36:35,605 --> 00:36:38,445 Iedereen denkt dat ik iets weet en dat is niet zo. 326 00:36:39,685 --> 00:36:43,285 Natalie zei altijd: 'Ooit, als we hier weg zijn.' 327 00:36:43,365 --> 00:36:44,525 Ze geloofde er echt in. 328 00:36:45,765 --> 00:36:48,085 Dat ons leven beter zou worden dan dit. 329 00:36:50,805 --> 00:36:51,805 Ze had het mis. 330 00:36:53,165 --> 00:36:56,525 Is er iets wat je weet over Natalie wat zou kunnen helpen? 331 00:36:57,125 --> 00:36:59,645 Iets wat ze je heeft verteld over het geld. 332 00:36:59,965 --> 00:37:01,245 Ze zei me dat... 333 00:37:02,805 --> 00:37:07,365 Als haar iets zou overkomen, zou het in elk geval naar Matty gaan. 334 00:37:09,085 --> 00:37:10,085 Wie is Matty? 335 00:37:10,885 --> 00:37:12,725 Haar zoon. -Ze had een zoon? 336 00:37:15,525 --> 00:37:18,605 Hij woont bij zijn vader. Volledige voogdij. 337 00:37:19,005 --> 00:37:20,405 Ze zag hem nauwelijks. 338 00:37:21,005 --> 00:37:23,645 Hij is gewelddadig en verslaafd aan drugs. 339 00:37:24,405 --> 00:37:27,685 Hij kreeg het kind, omdat hij een advocaat kon betalen. 340 00:37:28,005 --> 00:37:28,925 Hoe heet hij? 341 00:37:29,845 --> 00:37:30,765 Thijs de Boer. 342 00:37:31,325 --> 00:37:35,885 Was hun zoon Matty de reden dat Natalie nog niet was vertrokken? 343 00:37:36,005 --> 00:37:39,485 Hij lag in het ziekenhuis. Voor een operatie aan zijn milt. 344 00:37:39,725 --> 00:37:41,525 Hoe zou hij het geld krijgen? 345 00:37:41,605 --> 00:37:44,485 Dat zei ze niet, maar ze had iets geregeld. 346 00:37:45,805 --> 00:37:48,445 En als ze haar zus niet kon redden... 347 00:37:49,125 --> 00:37:52,885 ...dan zou haar zoon een beter leven krijgen, weg van zijn vader. 348 00:38:01,965 --> 00:38:03,845 Ik wist niks van een zoon. 349 00:38:07,925 --> 00:38:10,525 Ik was zo vaak bij haar en ik kende haar niet. 350 00:38:12,445 --> 00:38:13,445 Ach... 351 00:38:14,805 --> 00:38:17,325 We gaan met de vader praten, Thijs de Boer. 352 00:38:19,125 --> 00:38:23,605 Als Natalie het geld aan hun zoon wou geven, heeft hij het misschien. 353 00:38:25,085 --> 00:38:28,605 Een gewelddadige drugsverslaafde. Zou Natalie dat doen? 354 00:38:31,165 --> 00:38:32,325 Dat merken we wel. 355 00:38:39,485 --> 00:38:40,485 Dank u wel. 356 00:38:46,565 --> 00:38:49,925 Horchner. -Je moet een man voor me opsporen. 357 00:38:50,005 --> 00:38:52,005 Luister, waar is Edward Stratton? 358 00:38:53,285 --> 00:38:55,765 Edward staat op dit moment hier naast me. 359 00:38:56,445 --> 00:39:01,125 Europol heeft gebeld. Hij moet meteen naar het bureau komen. 360 00:39:03,565 --> 00:39:06,005 Goed dan, we komen eraan. 361 00:39:10,405 --> 00:39:11,405 Julien. 362 00:39:14,285 --> 00:39:16,605 Mr Stratton, fijn dat u er bent. 363 00:39:17,165 --> 00:39:21,605 Hebt u iets gevonden in mijn huis? -Niks. Geen afdrukken, geen DNA. 364 00:39:22,445 --> 00:39:23,845 Zoals ik al had gezegd. 365 00:39:24,765 --> 00:39:30,365 Julien Baptiste, Edward Stratton. Dit is Genevieve Taylor van Europol. 366 00:39:30,725 --> 00:39:34,645 Mr Baptiste, u helpt dus Mr Stratton. -Voor zover ik dat kan. 367 00:39:34,925 --> 00:39:38,685 Mijn team probeert een zaak op te bouwen tegen de Serbilu. 368 00:39:38,765 --> 00:39:42,765 We werken samen met Roemenië, België, Polen en Nederland. 369 00:39:43,565 --> 00:39:46,685 We hebben er tot nu toe veel geld en tijd in gestopt. 370 00:39:46,765 --> 00:39:50,285 En er mag nu niks gebeuren dat niet werd gepland. 371 00:39:50,405 --> 00:39:52,565 U bedoelt mij? -Ik ben bang van wel. 372 00:39:54,285 --> 00:39:56,285 U bent hier niet alleen daarvoor. 373 00:39:56,885 --> 00:40:00,285 Het gaat om een arrestatiebevel voor Constantin Baracu. 374 00:40:00,365 --> 00:40:04,285 Ik wil Mr Stratton spreken. Ergens waar het rustig is? 375 00:40:04,685 --> 00:40:05,805 Mijn kantoor. 376 00:40:06,325 --> 00:40:07,725 Nu? -Ja. 377 00:40:08,725 --> 00:40:12,605 Mr Baptiste kan u nu niet helpen, maar wij kunnen elkaar helpen. 378 00:40:13,445 --> 00:40:16,165 Bel je me als je iets vindt? -Natuurlijk. 379 00:40:16,725 --> 00:40:18,685 Het einde van de gang. -Bedankt. 380 00:40:25,285 --> 00:40:30,365 Ik weet dat zo'n onderzoek tijd vraagt en tijd is iets dat we niet hebben. 381 00:40:31,005 --> 00:40:32,005 Kom mee. 382 00:40:33,085 --> 00:40:36,285 Ik weet dat het geld afkomstig is van vrouwenhandel. 383 00:40:36,365 --> 00:40:40,685 Ik haat het om het die lui terug te geven, maar je moet het begrijpen. 384 00:40:40,765 --> 00:40:43,365 De Brigada Serbilu zal ons blijven zoeken. 385 00:40:43,445 --> 00:40:46,405 Het gaat erom dat ik mijn familie kan beschermen. 386 00:40:46,485 --> 00:40:50,805 En de familie van Mr Stratton. -Ja, maar ik kan niks doen. 387 00:40:51,525 --> 00:40:53,725 Ja? Officieel dan toch. 388 00:40:54,285 --> 00:40:58,165 Ze maken me razend. Ze doen alsof ze hier de baas zijn. 389 00:40:58,245 --> 00:41:02,925 Julien, je hebt gelijk. Je kunt het geld beter gaan zoeken en het teruggeven. 390 00:41:04,005 --> 00:41:05,205 Ga naar buiten. 391 00:41:07,165 --> 00:41:08,285 Geloof me. Ga nu. 392 00:41:23,525 --> 00:41:26,325 Mr Baptiste, wat een verrassing u hier te zien. 393 00:41:27,365 --> 00:41:30,565 Ik heb een dagje vrij gekregen. -Wat een geluk. 394 00:41:38,845 --> 00:41:42,925 En? Waar gaan we naartoe? -We zoeken ene Thijs de Boer. 395 00:41:47,765 --> 00:41:52,885 Mr Stratton, het arrestatiebevel tegen Constantin Baracu is opgeheven. 396 00:41:53,285 --> 00:41:55,965 Het zou ons onderzoek niet echt helpen. 397 00:41:59,325 --> 00:42:04,685 Dus intimidatie en koudbloedige moord zijn niet genoeg voor jullie? 398 00:42:09,245 --> 00:42:13,445 De Brigada Serbilu is een Oost-Europese organisatie. 399 00:42:14,285 --> 00:42:17,445 Meedogenloos, hebberig, ingewikkeld. 400 00:42:18,405 --> 00:42:22,165 Constantin Baracu is één schakel in een heel lange ketting. 401 00:42:22,245 --> 00:42:26,325 Hij is belangrijk, maar het helpt niks als we hem van de straat halen. 402 00:42:27,005 --> 00:42:28,005 Oké. 403 00:42:28,845 --> 00:42:34,285 U en de vrouw van Baptiste zouden kunnen getuigen tegen Baracu... 404 00:42:34,725 --> 00:42:36,925 ...maar zo'n proces komt er niet meteen. 405 00:42:37,005 --> 00:42:41,125 Mensen die getuigen tegen de Brigada Serbilu verdwijnen nogal eens. 406 00:42:42,285 --> 00:42:46,165 Of ze bedenken zich. -Dat klinkt heel bemoedigend. 407 00:42:49,245 --> 00:42:50,525 Wat wilt u van mij? 408 00:42:53,885 --> 00:42:59,205 Wat we nodig hebben, is onomstotelijk bewijs tegen Baracu. 409 00:43:00,325 --> 00:43:02,805 Iets waardoor zijn opties beperkt zijn. 410 00:43:03,285 --> 00:43:07,485 Zodat hij moet kiezen tussen de gevangenis in gaan of meewerken. 411 00:43:07,925 --> 00:43:11,325 Zijn vrienden, collega's en bazen opgeven. 412 00:43:12,725 --> 00:43:14,325 Wat wilt u dat ik doe? 413 00:43:17,285 --> 00:43:19,245 Moet ik een zendertje dragen? 414 00:43:20,885 --> 00:43:22,205 Zo noemen we het niet. 415 00:43:22,925 --> 00:43:25,445 Doet er niet toe. Is dat wat ik moet doen? 416 00:43:29,245 --> 00:43:30,245 Ja. 417 00:43:31,725 --> 00:43:37,045 Constantin heeft uw vader vermoord. Hij denkt dat hij u in zijn greep heeft. 418 00:43:37,125 --> 00:43:41,445 Als u hem aan het praten krijgt over wat hij uw vader heeft aangedaan... 419 00:43:42,365 --> 00:43:44,405 ...dan hangt hij voor moord. 420 00:43:47,725 --> 00:43:49,805 Mr Stratton. -Flikker op. 421 00:44:00,645 --> 00:44:04,725 Hij neemt zijn gsm ook niet op. -Heeft hij een baan? Werkt hij? 422 00:44:06,005 --> 00:44:08,285 De Boer heeft nog nooit gewerkt. 423 00:44:08,365 --> 00:44:12,565 Ik zag hem in het ziekenhuis. Ik wist niet dat de jongen van Natalie was. 424 00:44:13,125 --> 00:44:17,205 Ze waren maar een tijdje samen geweest, dus ik heb niks gevraagd. 425 00:44:18,765 --> 00:44:20,445 We gaan naar het ziekenhuis. 426 00:44:28,005 --> 00:44:29,005 Het is hier. 427 00:44:33,205 --> 00:44:35,805 De jongen zou gisteren geopereerd worden. 428 00:44:37,525 --> 00:44:38,805 Neem me niet kwalijk. 429 00:44:38,885 --> 00:44:42,525 Wanneer is Mathieu de Boer uit het ziekenhuis ontslagen? 430 00:44:42,965 --> 00:44:43,965 Wie zijn jullie? 431 00:44:47,205 --> 00:44:50,565 Er staat niet dat hij weg is. -Wie is hem komen halen? 432 00:44:51,045 --> 00:44:54,245 Zoals ik al zei, er staat niks. -Zijn vader? 433 00:44:55,885 --> 00:44:58,405 Waarom schrijft hij hem dan niet uit? 434 00:44:58,485 --> 00:45:00,285 Tot wanneer moest hij blijven? 435 00:45:01,165 --> 00:45:02,165 Morgen. 436 00:45:04,165 --> 00:45:07,085 Hij nam hem vroeger mee. -Het spijt me. 437 00:45:09,085 --> 00:45:14,005 Misschien had hij haast, omdat hij een miljoen euro in zijn bezit heeft. 438 00:45:14,605 --> 00:45:15,965 We komen er wel achter. 439 00:45:26,285 --> 00:45:29,325 Is dat de gang op de afdeling van Mathieu de Boer? 440 00:45:32,005 --> 00:45:33,445 Kun je vooruitspoelen? 441 00:45:37,205 --> 00:45:38,685 Wacht, ga eens terug. 442 00:45:46,405 --> 00:45:47,965 Is er nog een camera? 443 00:45:51,765 --> 00:45:54,405 Die is gedurende tien minuten uitgevallen. 444 00:45:54,805 --> 00:45:57,325 Internetstoring. Dat gebeurt soms. 445 00:45:57,405 --> 00:46:01,805 Op hetzelfde moment dat de jongen verdwijnt? Dat is wel heel toevallig. 446 00:46:01,925 --> 00:46:04,805 Iemand moet Thijs erbij geholpen hebben. 447 00:46:04,925 --> 00:46:07,085 We moeten die persoon vinden. 448 00:46:07,565 --> 00:46:10,725 Als Thijs Matty heeft, vinden we misschien het geld. 449 00:46:30,925 --> 00:46:32,165 Was u hier gisteren? 450 00:46:34,325 --> 00:46:36,365 Het gaat om een jongetje van vier. 451 00:48:01,725 --> 00:48:03,485 Morgen wisselen de diensten. 452 00:48:03,725 --> 00:48:08,365 Veel mensen die toen dienst hadden, hebben we nog niet gesproken. 453 00:48:08,445 --> 00:48:10,005 Ik moet morgen werken. 454 00:48:10,085 --> 00:48:14,365 Ik kan de auto van Thijs laten seinen en zijn creditcards laten checken. 455 00:48:14,765 --> 00:48:15,765 Goed idee. 456 00:48:16,725 --> 00:48:19,165 Ook eentje? -Ja, graag. 457 00:48:24,365 --> 00:48:26,125 Ik ben blij dat ik daar weg ben. 458 00:48:28,005 --> 00:48:31,605 Ik ken dat. Ik heb te veel tijd doorgebracht in ziekenhuizen. 459 00:48:32,525 --> 00:48:35,125 Ja, mijn moeder zei dat u ziek bent geweest. 460 00:48:36,525 --> 00:48:38,285 Ik had een hersentumor. 461 00:48:39,125 --> 00:48:42,085 Ik heb het lange tijd niet onder ogen willen zien. 462 00:48:43,485 --> 00:48:45,285 Doen alsof is makkelijker, hè? 463 00:48:46,605 --> 00:48:47,605 Ja. 464 00:48:48,205 --> 00:48:49,965 Ja, dat is inderdaad waar. 465 00:48:51,325 --> 00:48:53,285 Ik deed het tegenovergestelde. 466 00:48:54,045 --> 00:48:57,005 Ik rende net op mijn operatie af. 467 00:48:57,245 --> 00:49:01,325 Ik had het volste vertrouwen in de wetenschap en de artsen. 468 00:49:01,805 --> 00:49:03,685 Zij zouden het wel oplossen. 469 00:49:04,925 --> 00:49:09,245 Maar door een fout tijdens de operatie begon ik te bloeden. 470 00:49:09,605 --> 00:49:12,765 Ik had bloed nodig, maar ze hadden geen AB-negatief. 471 00:49:13,965 --> 00:49:19,365 Ik lag daar een halfuur terwijl ze per helikopter bloed lieten overkomen. 472 00:49:19,445 --> 00:49:22,245 Toen ik bijkwam, vertelden ze het me. 473 00:49:27,005 --> 00:49:29,845 Opeens besef je dat het allemaal puur geluk is. 474 00:49:30,005 --> 00:49:35,405 Mijn leven hangt af van het aantal uur dat mijn chirurg heeft geslapen. 475 00:49:36,245 --> 00:49:39,285 En als alles toeval is, kun je maar beter genieten. 476 00:49:41,325 --> 00:49:46,485 Toen ik de diagnose kreeg, besloot ik om elke dag ten volle te leven. 477 00:49:48,085 --> 00:49:51,645 Die avond heb ik dit laten zetten. Om me eraan te herinneren. 478 00:49:52,765 --> 00:49:55,485 Dat is een mooie gedachte. -Ja. 479 00:49:57,765 --> 00:50:00,205 Ik had misschien de draak moeten kiezen. 480 00:50:01,565 --> 00:50:02,965 Het was een coole draak. 481 00:50:09,725 --> 00:50:13,045 Hou me morgen op de hoogte. Als ik iets hoor, bel ik u. 482 00:50:32,125 --> 00:50:35,125 Is dit genoeg? -Ja, ik denk het wel. 483 00:50:46,725 --> 00:50:47,725 Wil jij even... 484 00:51:01,525 --> 00:51:03,045 Heb je iets gevonden? 485 00:51:04,325 --> 00:51:05,325 Nee. 486 00:51:06,405 --> 00:51:07,605 Geen geluk vandaag. 487 00:51:08,365 --> 00:51:09,645 Morgen hopelijk wel. 488 00:51:22,845 --> 00:51:24,885 Ik ken jou, Julien Baptiste. 489 00:51:27,005 --> 00:51:28,605 Verzwijg je iets voor mij? 490 00:51:34,565 --> 00:51:35,725 Ik ben gewoon moe. 491 00:51:47,125 --> 00:51:50,525 Wanneer was u op de afdeling waar de jongen lag? 492 00:51:51,965 --> 00:51:55,125 Ik denk... Rond zes uur misschien. 493 00:51:55,725 --> 00:51:59,565 Was de jongen daar toen? -Het bed was leeg toen ik er kwam. 494 00:52:00,525 --> 00:52:03,605 Sorry, ik moet gaan. Er is weinig personeel vandaag. 495 00:52:03,685 --> 00:52:06,605 Is iemand niet komen opdagen? -Anna Walke. 496 00:52:08,525 --> 00:52:09,525 Dank u wel. 497 00:52:23,365 --> 00:52:24,365 Miss Walke. 498 00:52:26,565 --> 00:52:27,685 Wat doet u hier? 499 00:52:28,485 --> 00:52:29,965 Ik heb een paar vragen. 500 00:52:32,125 --> 00:52:33,485 Een nieuwe televisie. 501 00:52:35,645 --> 00:52:38,925 Heel mooi. Dat is als een bioscoop in je zitkamer. 502 00:52:39,005 --> 00:52:40,405 Ik hoef niks te zeggen. 503 00:52:41,205 --> 00:52:44,445 Ik zie het meteen als iemand iets te verbergen heeft. 504 00:52:44,885 --> 00:52:48,325 Zegt u mij eens. U hebt Thijs de Boer geholpen, hè? 505 00:52:48,725 --> 00:52:50,805 U hebt de camera uitgezet. 506 00:52:52,285 --> 00:52:53,565 U zit er totaal naast. 507 00:52:54,845 --> 00:52:57,645 Hij heeft Matty niet meegenomen. -Wie dan wel? 508 00:55:08,565 --> 00:55:10,045 Ja? -Mr Baptiste? 509 00:55:10,125 --> 00:55:12,645 Dat ben ik. -Ik heb de resultaten. 510 00:55:16,845 --> 00:55:17,845 Dank u wel. 511 00:55:56,965 --> 00:55:58,405 Julien, wat is er? 512 00:55:58,725 --> 00:56:00,845 Je hebt al die tijd tegen me gelogen. 513 00:56:01,605 --> 00:56:04,045 Waarom zei je niet dat Niels mijn zoon is? 514 00:56:10,565 --> 00:56:14,245 Hé Julien, met mij. Ik loop weer vrij rond. Bel me. 515 00:56:15,525 --> 00:56:20,885 Zeg me waar we kunnen afspreken en hoe het zit met Matty. Bel me. Dag. 516 00:56:32,285 --> 00:56:33,285 Instappen. 517 00:56:34,445 --> 00:56:38,125 Verzet je niet, Edward. Dat maakt het alleen maar moeilijker. 518 00:57:11,845 --> 00:57:13,845 Ondertiteld door: Katrien Lockefeer 40565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.