All language subtitles for The Immoral Three (Doris Wishman, 1975).english-hearing impaired

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,940 --> 00:00:03,525 (upbeat music) 2 00:00:18,717 --> 00:00:21,221 (phone rings) 3 00:00:23,141 --> 00:00:24,026 Hello? 4 00:00:24,225 --> 00:00:28,773 (gasps) (ominous music) 5 00:00:28,973 --> 00:00:30,035 Hello? 6 00:00:30,235 --> 00:00:31,412 (Jane groans) 7 00:00:31,612 --> 00:00:36,036 Jane, are you there? 8 00:00:36,236 --> 00:00:37,371 Answer me. 9 00:00:37,571 --> 00:00:38,506 Hello? 10 00:00:38,706 --> 00:00:42,212 Answer me! (brooding music) 11 00:00:42,412 --> 00:00:43,256 Hello. 12 00:00:43,456 --> 00:00:44,456 Hello! 13 00:00:46,552 --> 00:00:50,474 (ominous orchestral music) 14 00:00:50,674 --> 00:00:53,105 Jane! 15 00:01:00,741 --> 00:01:03,830 (solemn organ music) 16 00:01:29,746 --> 00:01:32,332 Ladies, if you would please join me in the next room. 17 00:01:59,544 --> 00:02:02,922 Won't you make yourselves comfortable, please? 18 00:02:04,635 --> 00:02:08,307 There's a great deal I have to say to you. A great deal. 19 00:02:08,507 --> 00:02:10,436 And then I'd like to read this will to you. 20 00:02:15,735 --> 00:02:18,489 Ladies, this gentleman is Bill Morrissey. 21 00:02:18,689 --> 00:02:19,699 I am John Erickson. 22 00:02:21,077 --> 00:02:23,622 And for many years, I've been your mother's attorney 23 00:02:23,822 --> 00:02:26,462 and confidant and good friend. 24 00:02:29,006 --> 00:02:30,011 Sandy. 25 00:02:30,211 --> 00:02:31,011 Ginny. 26 00:02:31,211 --> 00:02:31,812 Nancy. 27 00:02:32,012 --> 00:02:33,264 You are sisters. 28 00:02:34,599 --> 00:02:35,651 [Women] Sisters? 29 00:02:35,851 --> 00:02:38,520 [John] That's right. You three are sisters. 30 00:02:41,108 --> 00:02:42,201 That's ridiculous. 31 00:02:42,401 --> 00:02:44,656 As I explained in the telegrams I sent you, 32 00:02:46,742 --> 00:02:50,624 Jane Tennay, the deceased, is your mother. 33 00:02:50,824 --> 00:02:51,466 I don't believe it. 34 00:02:51,666 --> 00:02:53,671 Up until two days ago, I was an orphan. 35 00:02:53,871 --> 00:02:54,472 Now you want to convince me 36 00:02:54,672 --> 00:02:56,885 that I have two sisters and a mother? 37 00:02:57,085 --> 00:02:58,085 Come on now. 38 00:02:59,805 --> 00:03:02,810 I suppose it would be easiest to begin at the beginning. 39 00:03:04,186 --> 00:03:06,775 (upbeat music) 40 00:03:09,528 --> 00:03:12,392 I watched Jane grow from a lovely teenager 41 00:03:12,592 --> 00:03:15,454 to a beautiful, exciting, and desirous woman. 42 00:03:34,485 --> 00:03:37,114 Then Jane met Mike Burns. 43 00:03:37,314 --> 00:03:39,493 (Jane moans) 44 00:03:40,370 --> 00:03:42,623 Fell madly in love with him and married him. 45 00:03:57,521 --> 00:04:00,027 A year later, a child was born. 46 00:04:03,031 --> 00:04:04,621 Sandy, you are that child. 47 00:04:04,821 --> 00:04:06,210 I went away to law school. 48 00:04:06,410 --> 00:04:09,540 When I returned, Jane came to me for a divorce. 49 00:04:09,740 --> 00:04:11,878 You, Sandy, were sent to a foster home. 50 00:04:12,922 --> 00:04:14,098 Poor mother. 51 00:04:14,298 --> 00:04:16,091 Where is he? My father. 52 00:04:17,846 --> 00:04:19,389 Bill, why don't you tell the girls 53 00:04:19,589 --> 00:04:20,942 about Jane's activities? 54 00:04:21,142 --> 00:04:23,071 When I first saw your mother, 55 00:04:23,271 --> 00:04:26,343 I realized what an asset she would be to our government. 56 00:04:26,543 --> 00:04:29,613 After many months, I convinced her to become an agent. 57 00:04:29,814 --> 00:04:31,917 Agent 73, to be exact. 58 00:04:32,117 --> 00:04:34,465 First you tell us we three are sisters. 59 00:04:34,665 --> 00:04:38,544 Then you hit me with a Mata Hari mother. What's next? 60 00:04:38,747 --> 00:04:40,632 Well, my dear, that's the way it was. 61 00:04:42,133 --> 00:04:43,853 Your mother's first assignment was to crack 62 00:04:44,053 --> 00:04:47,309 an international spy ring with headquarters in Moscow. 63 00:04:48,687 --> 00:04:51,147 (door opens) 64 00:04:52,191 --> 00:04:54,469 (Jane sighs) 65 00:04:54,669 --> 00:04:56,950 (door closes) 66 00:04:58,451 --> 00:05:01,457 (upbeat funk music) 67 00:05:15,729 --> 00:05:17,941 [John] Jane used the only weapon she had 68 00:05:18,141 --> 00:05:19,986 to get the information we needed. 69 00:07:44,173 --> 00:07:47,052 (ominous orchestral music) 70 00:07:47,252 --> 00:07:49,305 (grunting) 71 00:07:56,483 --> 00:07:58,947 (spy groans) 72 00:08:02,577 --> 00:08:04,856 (spy growls) 73 00:08:05,056 --> 00:08:07,335 (Jane grunts) 74 00:08:12,885 --> 00:08:14,939 (slap) 75 00:08:15,139 --> 00:08:19,227 (Jane groans) (slap) 76 00:08:19,427 --> 00:08:20,940 (Jane grunts) 77 00:08:21,140 --> 00:08:22,650 (Jane pants) 78 00:08:42,096 --> 00:08:44,560 (spy groans) 79 00:08:45,561 --> 00:08:48,859 (Jane breathes heavily) 80 00:08:54,367 --> 00:08:56,870 Because it was her first assignment, 81 00:08:57,071 --> 00:08:58,727 Jane must have been careless. 82 00:08:58,929 --> 00:09:00,386 Some months later, you, Ginny, 83 00:09:00,586 --> 00:09:03,631 occupational side effect number one, were born. 84 00:09:04,635 --> 00:09:07,012 (dark music) 85 00:09:08,765 --> 00:09:12,897 (man moans and breathes heavily) 86 00:09:16,860 --> 00:09:19,991 Jane went to Munich to get the information we had to have 87 00:09:20,191 --> 00:09:22,913 about a new top-secret underground testing device. 88 00:09:29,548 --> 00:09:32,554 (suspenseful music) 89 00:10:10,740 --> 00:10:13,117 (pills plop) 90 00:10:33,400 --> 00:10:35,778 (man groans) 91 00:10:58,313 --> 00:11:01,153 It seems that, once again, Jane was careless, 92 00:11:01,353 --> 00:11:02,747 and then you, Nancy, 93 00:11:02,947 --> 00:11:06,101 occupational side effect number two, were born. 94 00:11:06,301 --> 00:11:09,255 As years went by, your mother made some very 95 00:11:09,455 --> 00:11:13,213 successful investments and she became exceedingly wealthy. 96 00:11:14,965 --> 00:11:17,345 And now I would like to read your mother's will. 97 00:11:19,931 --> 00:11:23,405 "I, Jane Tennay, do hereby leave my entire estate 98 00:11:23,605 --> 00:11:28,612 to my three precious daughters, Sandy, Nancy, and Ginny, 99 00:11:28,778 --> 00:11:33,746 to be divided equally, giving $1 million to each daughter. 100 00:11:33,913 --> 00:11:37,375 Should one of my daughters die before this will is executed, 101 00:11:37,575 --> 00:11:40,381 the money is to be divided between the remaining two. 102 00:11:40,581 --> 00:11:42,091 Should two of my daughters die, 103 00:11:43,509 --> 00:11:46,900 then the survivor shall inherit all three million. 104 00:11:47,100 --> 00:11:51,731 And if all three die, then my money goes to (clears throat) 105 00:11:51,931 --> 00:11:53,451 the executor of my estate. 106 00:11:53,651 --> 00:11:55,403 My dear and advisor, John Erickson. 107 00:11:57,033 --> 00:12:01,791 If by chance I am murdered, Sandy, Nancy and Ginny 108 00:12:01,991 --> 00:12:04,085 will have one year to avenge my death 109 00:12:04,285 --> 00:12:06,180 in order to collect their inheritance. 110 00:12:06,380 --> 00:12:09,911 If, after one year, they are unable to find my murderer, 111 00:12:10,111 --> 00:12:13,641 then all my money, once again, goes to John Erickson. 112 00:12:13,841 --> 00:12:16,237 My dear girls, it was necessary to send you away 113 00:12:16,437 --> 00:12:19,819 to separate schools where your identity was not known 114 00:12:20,019 --> 00:12:22,133 to safeguard you from my enemies. 115 00:12:22,333 --> 00:12:25,024 Now all you have is each other. 116 00:12:25,224 --> 00:12:27,615 Stay together, live in my house, 117 00:12:27,815 --> 00:12:30,210 get to know one another as sisters. 118 00:12:31,296 --> 00:12:33,924 Love one another and avenge my death. 119 00:12:34,124 --> 00:12:35,124 Signed, 120 00:12:36,218 --> 00:12:37,554 Jane Tennay." 121 00:12:39,557 --> 00:12:41,983 In your mother's desk is a folder 122 00:12:42,183 --> 00:12:44,406 with the pictures of four men, 123 00:12:44,606 --> 00:12:49,114 one of whom I am convinced is your mother's killer. 124 00:12:49,314 --> 00:12:51,075 She must've been so unhappy. 125 00:12:51,995 --> 00:12:53,297 [John] Shall we go now? 126 00:12:53,497 --> 00:12:55,876 I took the Liberty of sending all of your luggage 127 00:12:56,076 --> 00:12:57,530 directly to your mother's house. 128 00:13:06,016 --> 00:13:09,022 (suspenseful music) 129 00:13:14,739 --> 00:13:17,544 Listen, I don't think I'm going with you. 130 00:13:17,744 --> 00:13:20,497 I'll stay at the airport until I get a flight to Chicago. 131 00:13:20,697 --> 00:13:22,166 You can send my luggage there. 132 00:13:24,044 --> 00:13:24,972 Please think it over. 133 00:13:25,172 --> 00:13:27,926 I'd like us to get to know each other. We are sisters. 134 00:13:29,386 --> 00:13:31,182 - I'll drive the girls. - But you can't. 135 00:13:31,382 --> 00:13:32,442 What's the matter with you, John? 136 00:13:32,642 --> 00:13:35,145 These girls will never find the house. 137 00:13:48,960 --> 00:13:51,963 (suspenseful music) 138 00:13:56,220 --> 00:13:58,229 (ignition clicks) 139 00:13:58,429 --> 00:14:00,437 (explosion roars) 140 00:14:00,637 --> 00:14:01,113 (women gasp) 141 00:14:01,313 --> 00:14:03,941 [Nancy] You'd better to come with us, Sandy. 142 00:14:04,141 --> 00:14:04,533 Quick! Get into my car. 143 00:14:04,733 --> 00:14:06,736 We can't be here when the police arrive. 144 00:14:07,613 --> 00:14:11,245 (ominous orchestral music) 145 00:14:12,246 --> 00:14:13,772 [Sandy] Why aren't the police 146 00:14:13,972 --> 00:14:15,302 investigating my mother's murder? 147 00:14:15,502 --> 00:14:18,589 [John] Because your mother had officially left the AIC 148 00:14:18,790 --> 00:14:20,635 and was no longer an agent of the government 149 00:14:20,835 --> 00:14:21,938 when she was killed. 150 00:14:22,138 --> 00:14:23,941 The case is out of our hands. 151 00:14:24,141 --> 00:14:26,351 We cannot take any steps at this time 152 00:14:26,551 --> 00:14:28,196 towards finding her murderer. 153 00:14:28,396 --> 00:14:30,524 And because of the nature of her work, 154 00:14:30,724 --> 00:14:32,329 we cannot call in the police. 155 00:14:32,529 --> 00:14:35,291 Therefore, it is up to you to find the assassin, 156 00:14:35,491 --> 00:14:38,788 if you want to avenge your mother's death (clears throat) 157 00:14:38,988 --> 00:14:40,624 and inherit the $3 million. 158 00:14:50,056 --> 00:14:54,021 You'll have to let yourselves in. I must get back to town. 159 00:14:54,222 --> 00:14:55,615 Call me if you need anything. 160 00:14:55,815 --> 00:14:58,780 [Ginny] Thank you, Mr. Erickson. You've been just great. 161 00:14:58,980 --> 00:15:01,533 - Thank you, Mr. Erickson. - Goodbye, girls. 162 00:15:01,733 --> 00:15:03,127 Remember, I'm at your service. 163 00:15:03,327 --> 00:15:05,790 [Sandy] Goodbye, And thanks, I suppose. 164 00:15:08,586 --> 00:15:11,589 (upbeat jazz music) 165 00:15:32,623 --> 00:15:35,378 (Ginny chuckles) 166 00:15:44,518 --> 00:15:47,397 (alcohol trickles) 167 00:15:48,775 --> 00:15:51,279 Mr. Erickson, he sure thinks of everything. 168 00:15:51,479 --> 00:15:53,157 Sandy, Ginny, let's talk. 169 00:15:56,286 --> 00:15:59,165 [Ginny] I suppose we do have a great deal to talk about. 170 00:16:01,754 --> 00:16:04,048 [Nancy] I do wish you wouldn't be so indifferent, Sandy. 171 00:16:04,248 --> 00:16:05,886 What's the matter with you, anyway? 172 00:16:07,429 --> 00:16:09,682 I think we should at least try to get along. 173 00:16:11,895 --> 00:16:13,774 After all, we are sisters. 174 00:16:15,400 --> 00:16:16,818 Sort of sisters. 175 00:16:20,199 --> 00:16:23,080 [Nancy] I think we should look at the rest of the house. 176 00:16:23,280 --> 00:16:26,583 (bright orchestral music) 177 00:16:28,296 --> 00:16:30,215 Ginny, come here, Take a look at this. 178 00:16:34,598 --> 00:16:36,476 [Ginny] That looks like a picture of me. 179 00:16:36,676 --> 00:16:37,727 [Nancy] It really looks like you. 180 00:16:37,927 --> 00:16:39,229 I wonder who he is. 181 00:16:40,188 --> 00:16:41,942 Mother was beautiful, wasn't she? 182 00:16:51,332 --> 00:16:53,459 [Sandy] She doesn't look beautiful to me. 183 00:16:54,755 --> 00:16:56,883 (scoffs) 184 00:17:05,562 --> 00:17:07,108 [Nancy] All of the bedrooms are pretty much alike, 185 00:17:07,308 --> 00:17:08,985 so it doesn't matter which one you choose. 186 00:17:09,185 --> 00:17:10,445 I'll take that room. 187 00:17:16,705 --> 00:17:19,461 (cheerful music) 188 00:17:53,680 --> 00:17:56,186 (birds chirp) 189 00:18:14,673 --> 00:18:17,217 (upbeat music) 190 00:20:17,964 --> 00:20:20,176 (moaning) 191 00:20:33,240 --> 00:20:35,368 (moaning) 192 00:20:50,267 --> 00:20:55,275 (upbeat funk music) 193 00:20:56,651 --> 00:20:58,405 [Sandy] Come on in. 194 00:21:01,992 --> 00:21:02,992 Okay. 195 00:21:04,622 --> 00:21:06,125 Here goes nothin'. 196 00:21:07,252 --> 00:21:10,005 (water splashes) 197 00:21:12,427 --> 00:21:13,553 Oh, it's good. 198 00:21:25,071 --> 00:21:27,824 (water splashes) 199 00:21:29,203 --> 00:21:31,957 (water splashes) 200 00:21:34,963 --> 00:21:36,464 Oh, this is great. 201 00:21:37,924 --> 00:21:40,480 (sighs) 202 00:21:40,680 --> 00:21:43,480 (water splashes) 203 00:21:43,680 --> 00:21:46,479 (mellow jazz music) 204 00:21:50,320 --> 00:21:52,824 (Sandy yawns) 205 00:22:05,636 --> 00:22:07,976 (doorbell rings) 206 00:22:08,176 --> 00:22:10,517 Just a minute! 207 00:22:14,275 --> 00:22:16,160 (doorbell rings) 208 00:22:16,360 --> 00:22:18,115 The door is open. Come on in! 209 00:22:21,160 --> 00:22:23,915 (cheerful music) 210 00:22:27,796 --> 00:22:29,798 Next time, use the back door. 211 00:22:38,812 --> 00:22:40,650 Well, it's about time you got here. 212 00:22:42,319 --> 00:22:45,197 Our cupboard is almost bare. 213 00:22:48,954 --> 00:22:51,983 You certainly deserve a big tip 214 00:22:52,183 --> 00:22:55,213 for carrying such a big package, 215 00:22:56,173 --> 00:22:59,554 but I don't have any change. 216 00:23:10,823 --> 00:23:12,742 Maybe this will do, instead. 217 00:23:17,124 --> 00:23:19,378 That's enough. Now get out. 218 00:23:20,505 --> 00:23:22,632 (grunts) 219 00:23:24,384 --> 00:23:27,348 (grunts and pants) 220 00:23:28,266 --> 00:23:29,772 Get out! 221 00:23:29,974 --> 00:23:31,480 (grunting) 222 00:23:35,403 --> 00:23:36,403 Stop it! 223 00:23:38,115 --> 00:23:40,368 (grunting) 224 00:23:43,038 --> 00:23:44,291 Leave me alone! 225 00:23:45,417 --> 00:23:48,548 Stop, I tell you! (grunting) 226 00:23:48,748 --> 00:23:50,299 Help, help! 227 00:23:50,499 --> 00:23:52,052 (grunting) 228 00:23:53,931 --> 00:23:55,734 Oh! What's happening? 229 00:23:55,934 --> 00:23:58,938 Get off! Get off! (dramatic orchestral music) 230 00:23:59,138 --> 00:24:00,190 Get outta here! 231 00:24:06,034 --> 00:24:08,286 (grunting) 232 00:24:10,541 --> 00:24:12,067 (grunting) 233 00:24:12,267 --> 00:24:13,794 Get out! 234 00:24:19,347 --> 00:24:20,973 [Ginny] Stay out! 235 00:24:27,485 --> 00:24:28,119 (knocks) 236 00:24:28,319 --> 00:24:30,821 [Delivery Boy] Hey, you didn't pay me, lady! Hey! 237 00:24:31,021 --> 00:24:31,539 (knocks) 238 00:24:31,739 --> 00:24:35,120 (muffled chatter) 239 00:24:35,320 --> 00:24:36,320 Hey, lady! 240 00:24:40,965 --> 00:24:42,383 Hey, lady! You didn't pay me! 241 00:24:44,134 --> 00:24:46,346 Sandy, Ginny? Come in here, please. 242 00:24:49,520 --> 00:24:52,523 (suspenseful music) 243 00:25:02,916 --> 00:25:06,670 This is the folder that Mr. Erickson left on mother's desk. 244 00:25:06,870 --> 00:25:09,100 It contains all the information 245 00:25:09,300 --> 00:25:12,055 about the four men that we're looking for. 246 00:25:13,432 --> 00:25:16,187 This is much, much better than "Mission: Impossible... 247 00:25:24,158 --> 00:25:29,164 "Joe Bianco: age 38, five foot seven, weight 175 pounds. 248 00:25:30,416 --> 00:25:34,345 Last known address: Eight Sunset Drive, Las Vegas, Nevada. 249 00:25:34,545 --> 00:25:38,473 Bianco is usually found in his Las Vegas casino, Cavelito. 250 00:25:44,607 --> 00:25:49,364 Hans Mueller: age 42, weight 180 pounds, 251 00:25:49,564 --> 00:25:51,291 height, six foot one. 252 00:25:51,491 --> 00:25:56,250 Last known address: 2-98 Redford Drive, Fresno, California. 253 00:26:02,385 --> 00:26:04,599 Thomas Fleet: age 54, 254 00:26:04,800 --> 00:26:07,017 height, five foot eight, 255 00:26:07,217 --> 00:26:09,154 weight, 140 pounds. 256 00:26:09,355 --> 00:26:13,860 Last known address: 17 Balfour Avenue, New York City. 257 00:26:18,411 --> 00:26:20,538 Maurice Stolla: age 60. 258 00:26:21,414 --> 00:26:26,422 Last known address: 9-20 East 81st Street, New York City." 259 00:26:28,135 --> 00:26:30,309 If one of these men did kill our mother, 260 00:26:30,509 --> 00:26:32,683 then it's going to be up to us to find him. 261 00:26:33,809 --> 00:26:36,525 Since there are three of us and four suspects, 262 00:26:36,725 --> 00:26:39,444 do you have any ideas how we should split this up? 263 00:26:41,071 --> 00:26:42,071 You take two. 264 00:26:42,948 --> 00:26:46,329 Give the little lush over there two and count me out. 265 00:26:47,330 --> 00:26:49,709 I don't care who killed Mata Hari. 266 00:26:51,337 --> 00:26:52,098 Maybe you don't, 267 00:26:52,298 --> 00:26:54,968 but I bet you care a lot about the million dollars. 268 00:26:55,168 --> 00:26:58,022 Well, a million dollars. 269 00:26:58,222 --> 00:27:00,559 Three million is much more exciting. 270 00:27:04,608 --> 00:27:06,285 We take all the risks while you- 271 00:27:06,485 --> 00:27:08,122 [Sandy] I think I'll go back to bed. 272 00:27:11,702 --> 00:27:13,748 (knocks) 273 00:27:14,750 --> 00:27:17,529 (playful music) 274 00:27:17,729 --> 00:27:20,308 (moans) (knocks) 275 00:27:20,508 --> 00:27:21,597 [Ginny] Sandy, I'm going now. 276 00:27:21,797 --> 00:27:23,116 I just wanted to say goodbye. 277 00:27:24,974 --> 00:27:26,142 [Sandy] Goodbye, Ginny. 278 00:27:30,900 --> 00:27:31,738 (knocks) 279 00:27:31,938 --> 00:27:32,938 Come in. 280 00:27:36,910 --> 00:27:37,912 I'm leaving now. 281 00:27:42,668 --> 00:27:44,008 Goodbye, Ginny, and good luck. 282 00:27:44,208 --> 00:27:45,968 Remember to keep in touch with me 283 00:27:46,168 --> 00:27:47,927 and let me know what's happening. 284 00:27:48,127 --> 00:27:49,103 I will. 285 00:27:49,303 --> 00:27:51,892 Now, Ginny, you know where I'll be in Fresno, 286 00:27:52,092 --> 00:27:53,092 if you want me. 287 00:27:53,811 --> 00:27:55,897 The Willis hotel, right? (car horn honks) 288 00:27:56,097 --> 00:27:57,743 That must be your cab, Ginny. 289 00:27:57,943 --> 00:28:00,197 - You be careful, too. - Of course I will. 290 00:28:00,397 --> 00:28:00,998 Bye. 291 00:28:01,198 --> 00:28:02,198 Bye now. 292 00:28:03,784 --> 00:28:07,331 (ominous orchestral music) 293 00:28:16,346 --> 00:28:19,060 (playful music) 294 00:29:16,776 --> 00:29:19,570 (doorbell buzzes) 295 00:29:22,451 --> 00:29:23,461 [Maurice] Yes. 296 00:29:23,661 --> 00:29:26,066 I'm looking for Maurice Stolla. 297 00:29:26,266 --> 00:29:28,471 - I'm Maurice Stolla. - But... 298 00:29:28,671 --> 00:29:30,923 You're probably looking for my father. 299 00:29:31,123 --> 00:29:32,216 Oh, yes, your father. 300 00:29:34,094 --> 00:29:35,746 [Maurice] I'm afraid you're a little late. 301 00:29:35,946 --> 00:29:37,946 My father died at the Bahamas six months ago. 302 00:29:39,061 --> 00:29:40,229 But he couldn't have. 303 00:29:42,317 --> 00:29:43,160 It's hot out here in the hall. 304 00:29:43,360 --> 00:29:45,997 Wouldn't you like to come inside and cool off with a drink? 305 00:29:47,701 --> 00:29:50,246 Maybe I can help you. My father and I were very close. 306 00:29:50,446 --> 00:29:52,083 I know everything about his affairs. 307 00:29:53,375 --> 00:29:54,301 I'll take you up on that drink, 308 00:29:54,501 --> 00:29:56,756 but I really don't think you can help me. 309 00:29:56,956 --> 00:30:01,346 [Maurice] Whatever you say. 310 00:30:01,546 --> 00:30:03,849 (door closes) 311 00:30:07,397 --> 00:30:09,239 [Ginny] I just got in from Miami and I'm tired. 312 00:30:09,439 --> 00:30:11,280 - A drink will help. - Rum and Coke all right? 313 00:30:11,480 --> 00:30:12,480 [Ginny] Fine. 314 00:30:14,159 --> 00:30:16,670 (glass clinks) 315 00:30:16,870 --> 00:30:18,665 Now, what is this all about? 316 00:30:19,792 --> 00:30:21,295 I'm afraid I can't tell you. 317 00:30:23,006 --> 00:30:24,549 - Course you can. - Thanks. 318 00:30:26,179 --> 00:30:27,931 Why do you want to see my father? 319 00:30:34,316 --> 00:30:35,318 Have another drink. 320 00:30:49,590 --> 00:30:50,591 Thank you. 321 00:30:55,224 --> 00:30:56,852 Oh, I gotta sit down. 322 00:31:00,064 --> 00:31:02,818 (cheerful music) 323 00:31:04,612 --> 00:31:06,576 [Maurice] This'll help. Here you are. 324 00:31:11,500 --> 00:31:13,052 What is this all about? 325 00:31:13,252 --> 00:31:16,633 No. Nancy will be very, very angry. 326 00:31:17,593 --> 00:31:18,895 Million dollars. 327 00:31:19,095 --> 00:31:23,017 My very own mother, age 73. 328 00:31:23,217 --> 00:31:24,394 Someone killed her! 329 00:31:25,396 --> 00:31:27,613 Gotta catch them. 330 00:31:27,813 --> 00:31:30,029 So sad. Poor mother. 331 00:31:32,156 --> 00:31:33,156 Gotta go. 332 00:31:35,370 --> 00:31:40,129 Got, (sighs) gotta find Mother's killer. 333 00:31:53,690 --> 00:31:55,695 (sighs) 334 00:32:01,204 --> 00:32:03,207 (moans) 335 00:32:04,960 --> 00:32:06,962 (sighs) 336 00:32:10,092 --> 00:32:13,098 (upbeat funk music) 337 00:34:30,928 --> 00:34:32,933 (sighs) 338 00:34:34,643 --> 00:34:37,440 That drink looks awfully lonesome. 339 00:34:46,912 --> 00:34:48,916 (sighs) 340 00:34:56,344 --> 00:34:59,851 Hey, what's the matter? (Ginny moans) 341 00:35:00,051 --> 00:35:01,728 I guess you've had it. 342 00:35:16,085 --> 00:35:19,088 (smooth funk music) 343 00:35:50,554 --> 00:35:53,059 (Ginny moans) 344 00:36:04,953 --> 00:36:07,959 (alarm clock rings) 345 00:36:22,941 --> 00:36:23,742 Hey. 346 00:36:23,942 --> 00:36:25,735 Come on. Get up, sleepy head. 347 00:36:29,117 --> 00:36:31,705 (Ginny groans) 348 00:36:40,009 --> 00:36:42,971 I'd like to go back to my hotel. Could you call me a cab? 349 00:36:44,389 --> 00:36:47,604 A cab isn't necessary, I'll be glad to drive you. 350 00:36:47,804 --> 00:36:49,648 - Did I say anything? - You sure did. 351 00:36:50,985 --> 00:36:53,364 I always talk too much when I drink. 352 00:36:54,532 --> 00:36:55,783 You told me everything. 353 00:36:56,659 --> 00:36:57,659 Oh, no! 354 00:36:58,621 --> 00:36:59,965 Yes. 355 00:37:00,165 --> 00:37:02,253 And I know who may have killed your mother. 356 00:37:03,546 --> 00:37:05,298 Who did it, Maurice? Who did it? 357 00:37:06,549 --> 00:37:07,928 Now you get dressed and I'll tell you 358 00:37:08,128 --> 00:37:10,231 on the way to the hotel. 359 00:37:10,431 --> 00:37:15,065 (suspenseful orchestral music) 360 00:37:15,265 --> 00:37:16,265 Well, I'm ready. 361 00:37:21,323 --> 00:37:23,034 Maurice, who killed my mother? 362 00:37:24,830 --> 00:37:25,756 All right. 363 00:37:25,956 --> 00:37:27,792 I'll tell you who killed your mother. 364 00:37:32,216 --> 00:37:34,396 Your mother was killed by... 365 00:37:34,596 --> 00:37:39,603 (Ginny gasps) (ominous orchestral music) 366 00:37:44,360 --> 00:37:49,368 (Ginny gasps) (tense orchestral music) 367 00:37:55,962 --> 00:37:58,384 (door slams) 368 00:37:59,719 --> 00:38:02,222 (Ginny pants) 369 00:38:10,235 --> 00:38:13,241 (upbeat funk music) 370 00:38:35,651 --> 00:38:38,012 [Sandy] Thousands of women divorce their husbands, 371 00:38:38,212 --> 00:38:40,574 but that doesn't mean they give their children 372 00:38:40,776 --> 00:38:41,952 to someone else to raise. 373 00:38:43,205 --> 00:38:44,457 I hate her! 374 00:38:48,962 --> 00:38:51,968 (gentle funk music) 375 00:39:08,118 --> 00:39:09,420 (rumbling) 376 00:39:09,620 --> 00:39:12,462 (chandelier rattles) 377 00:39:12,662 --> 00:39:15,506 (elevator bleeps) 378 00:39:48,808 --> 00:39:51,813 (smooth funk music) 379 00:39:58,196 --> 00:40:00,660 (fly unzips) 380 00:40:22,236 --> 00:40:24,322 (knocks) 381 00:40:26,369 --> 00:40:28,746 [Woman] All right in there? 382 00:40:40,222 --> 00:40:43,646 (Ginny breathes heavily) 383 00:40:51,031 --> 00:40:53,159 (knocks) 384 00:41:10,019 --> 00:41:13,025 (upbeat funk music) 385 00:41:21,163 --> 00:41:23,708 You must be so bored in there! 386 00:41:23,908 --> 00:41:26,839 (chandelier rattles) 387 00:41:31,595 --> 00:41:33,099 [Man] The elevator is fixed. 388 00:41:34,559 --> 00:41:37,358 We'll have you out in a jiffy. 389 00:41:37,558 --> 00:41:40,360 (dramatic orchestral music) 390 00:41:41,613 --> 00:41:45,116 (playful orchestral music) 391 00:42:25,558 --> 00:42:28,310 (cheerful music) 392 00:42:29,938 --> 00:42:32,441 (horn blares) 393 00:42:48,719 --> 00:42:51,221 (horn blares) 394 00:43:20,393 --> 00:43:23,233 (doorbell buzzes) 395 00:43:27,237 --> 00:43:28,958 - Yes? - Is Thomas Fleet in? 396 00:43:29,158 --> 00:43:33,039 The professor is not at home, but I expect him any minute. 397 00:43:33,239 --> 00:43:35,103 - Who are you? - I'm the caretaker. 398 00:43:35,303 --> 00:43:37,169 Oh, you're in luck, Here he is now. 399 00:43:44,555 --> 00:43:48,437 (suspenseful orchestral music) 400 00:43:56,325 --> 00:43:57,126 Oh, he's- 401 00:43:57,326 --> 00:44:00,206 [Caretaker] He's been like that for five years. Poor man. 402 00:44:22,450 --> 00:44:24,245 (car door closes) 403 00:44:24,445 --> 00:44:25,422 (gun fires) 404 00:44:25,622 --> 00:44:27,174 [Driver] Oh, my god! Professor! 405 00:44:27,374 --> 00:44:29,379 What happened? Somebody get a doctor! 406 00:44:29,579 --> 00:44:31,068 The professor's been shot! 407 00:44:31,268 --> 00:44:32,558 Get an ambulance, quick! 408 00:44:32,758 --> 00:44:35,472 Please, hurry up! (horn blares) 409 00:44:35,672 --> 00:44:36,672 Professor. 410 00:44:38,643 --> 00:44:39,643 My god. 411 00:44:46,781 --> 00:44:50,369 (ominous orchestral music) 412 00:44:51,411 --> 00:44:54,042 (playful music) 413 00:44:58,049 --> 00:45:00,553 (birds chirp) 414 00:45:28,345 --> 00:45:31,059 (paper rustles) 415 00:45:33,604 --> 00:45:35,822 [Nancy] I beg your pardon, sir. 416 00:45:36,022 --> 00:45:38,037 Yes, miss? Can I help you? 417 00:45:38,237 --> 00:45:40,866 [Nancy] I'm looking for Hans Mueller. 418 00:45:41,066 --> 00:45:42,494 There is no Hans Mueller here. 419 00:45:43,955 --> 00:45:46,375 Does the name Jane Tennay mean anything to you? 420 00:45:56,724 --> 00:45:59,104 Come inside, please. 421 00:45:59,304 --> 00:46:00,304 Come. 422 00:46:12,415 --> 00:46:14,468 If I knew I was going to have company... 423 00:46:14,670 --> 00:46:17,424 - Bachelor's quarters, you know, - I understand. 424 00:46:17,624 --> 00:46:18,624 Sit down. 425 00:46:24,936 --> 00:46:27,775 Bleeding ulcers. I'm in bad condition, you know. 426 00:46:29,069 --> 00:46:31,655 Why are you looking for Hans Mueller? 427 00:46:31,855 --> 00:46:33,699 And what do you want with Jane? 428 00:46:33,899 --> 00:46:34,899 She's my mother. 429 00:46:36,036 --> 00:46:39,334 And I'm sorry to say, my mother's dead. 430 00:46:39,534 --> 00:46:40,510 Jane, dead? 431 00:46:40,710 --> 00:46:43,466 [Nancy] That's right, and I'm looking for her murderer. 432 00:46:43,666 --> 00:46:45,093 And what do you want from me? 433 00:46:45,293 --> 00:46:45,727 Well... 434 00:46:45,927 --> 00:46:46,927 Well, I don't know. 435 00:46:47,974 --> 00:46:49,810 Do you think I killed your mother? 436 00:46:50,852 --> 00:46:51,852 Did you? 437 00:46:54,482 --> 00:46:56,494 Kill her? I loved her. 438 00:46:56,694 --> 00:46:59,166 The last time I saw Jane was in Marrakesh. 439 00:46:59,366 --> 00:47:01,119 We spent a week together. I'll never forget it. 440 00:47:01,319 --> 00:47:02,956 She was a woman like no other woman. 441 00:47:03,871 --> 00:47:05,751 [Nancy] You sound as though you really cared for her. 442 00:47:05,951 --> 00:47:08,129 Jane was the only woman I ever loved. 443 00:47:09,381 --> 00:47:10,593 My darling Jane. 444 00:47:11,510 --> 00:47:12,510 My love. 445 00:47:13,347 --> 00:47:14,515 My own true love. 446 00:47:16,100 --> 00:47:17,100 Oh, my dear. 447 00:47:19,355 --> 00:47:21,910 Jane. 448 00:47:22,111 --> 00:47:24,030 So he finally killed you after all. 449 00:47:25,156 --> 00:47:25,915 Who? 450 00:47:26,115 --> 00:47:27,644 Who killed her? 451 00:47:27,844 --> 00:47:29,171 Later, later. 452 00:47:29,371 --> 00:47:30,966 I'll tell you later. 453 00:47:31,166 --> 00:47:34,922 Now I want to love you. Just to love you. 454 00:47:35,122 --> 00:47:36,600 Who killed my mother? 455 00:47:36,800 --> 00:47:38,890 You know who did it. Tell me! 456 00:47:39,090 --> 00:47:40,981 First, let me love you, Jane. 457 00:47:41,181 --> 00:47:42,933 [Nancy] I'm not Jane. I told you. 458 00:47:45,022 --> 00:47:47,566 (upbeat music) 459 00:47:53,576 --> 00:47:54,541 Taxi! 460 00:47:54,741 --> 00:47:55,741 Taxi! 461 00:48:08,975 --> 00:48:11,731 (water splashes) 462 00:48:40,902 --> 00:48:41,955 [Receptionist] Front desk. 463 00:48:42,155 --> 00:48:45,116 I'd like to speak to Joe Bianco at the Cavelito Casino. 464 00:48:47,161 --> 00:48:49,566 - Joe Bianco speaking. - I must see you. 465 00:48:49,766 --> 00:48:52,170 - Did you make an appointment? - I didn't. 466 00:48:52,370 --> 00:48:54,347 [Joe] Well, I'm a very busy man. 467 00:48:54,547 --> 00:48:57,052 Just want a few minutes of your time. 468 00:48:57,252 --> 00:48:57,728 [Joe] I don't know. 469 00:48:57,928 --> 00:49:00,190 Believe me, It's imperative. 470 00:49:00,390 --> 00:49:02,687 [Joe] As you know, I'm at the Cavelito Casino. 471 00:49:02,887 --> 00:49:04,448 Come upstairs the room 22A. 472 00:49:04,648 --> 00:49:06,692 I'll see you in a few minutes. 473 00:49:06,892 --> 00:49:09,321 (upbeat music) 474 00:49:20,547 --> 00:49:23,220 (whistle blows) 475 00:49:34,612 --> 00:49:37,241 (whistle blows) 476 00:49:48,343 --> 00:49:51,012 (whistle blows) 477 00:50:02,156 --> 00:50:04,784 (whistle blows) 478 00:50:15,926 --> 00:50:18,640 (whistle blows) 479 00:51:06,715 --> 00:51:08,762 (knocks) 480 00:51:10,889 --> 00:51:12,228 (knocks) 481 00:51:12,429 --> 00:51:13,770 Come in. 482 00:51:14,854 --> 00:51:16,758 (door opens) 483 00:51:16,958 --> 00:51:18,860 (door closes) 484 00:51:20,779 --> 00:51:23,117 - Are you Joe Bianco? - That's right. 485 00:51:26,039 --> 00:51:29,042 [Ginny] Why are you looking at me like that, Mr. Bianco? 486 00:51:30,171 --> 00:51:31,423 Forgive me for staring, 487 00:51:33,383 --> 00:51:36,180 but you look amazingly like someone I used to know. 488 00:51:38,517 --> 00:51:39,811 - Sit down. - Thank you. 489 00:51:42,439 --> 00:51:45,193 - Mind if I smoke? - No, of course not. 490 00:51:45,393 --> 00:51:47,635 What did you say your name was? 491 00:51:47,836 --> 00:51:50,076 I didn't, but... (phone rings) 492 00:51:50,276 --> 00:51:51,276 Excuse me. 493 00:51:53,041 --> 00:51:54,041 Yes? 494 00:51:55,168 --> 00:51:56,294 I'll be right there. 495 00:51:59,091 --> 00:52:01,679 (phone clacks) 496 00:52:04,223 --> 00:52:05,851 Be back in a minute. 497 00:52:07,562 --> 00:52:10,568 (upbeat funk music) 498 00:52:23,506 --> 00:52:26,258 (drawer slides open) 499 00:52:26,458 --> 00:52:28,812 (drawer closes) 500 00:52:29,013 --> 00:52:32,144 (drawer slides open) 501 00:52:38,403 --> 00:52:41,533 (drawer slides open) 502 00:52:54,053 --> 00:52:57,141 "To Joe, with all my love, Jane." 503 00:53:00,939 --> 00:53:02,942 (gasps) 504 00:53:06,157 --> 00:53:08,451 You must be Jane's daughter. 505 00:53:12,039 --> 00:53:15,546 I heard somewhere that Jane had a daughter, or daughters. 506 00:53:18,216 --> 00:53:19,805 I should have known who you are. 507 00:53:20,005 --> 00:53:21,598 You look exactly like your mother. 508 00:53:25,603 --> 00:53:27,356 [Ginny] When was the last time you saw my mother, 509 00:53:27,556 --> 00:53:28,556 Mr. Bianco? 510 00:53:29,234 --> 00:53:30,612 It was a long time ago. 511 00:53:35,452 --> 00:53:36,452 Here. 512 00:53:59,866 --> 00:54:00,866 To Jane, 513 00:54:02,912 --> 00:54:04,288 and her beautiful daughter. 514 00:54:08,128 --> 00:54:08,929 (suspenseful music) 515 00:54:09,129 --> 00:54:11,260 You know, your mother was quite something. 516 00:54:14,682 --> 00:54:17,518 I once saw her shoot three men in two seconds. 517 00:54:17,718 --> 00:54:21,065 [Ginny] Oh, come on now, Mr. Bianco. 518 00:54:21,265 --> 00:54:22,243 And then calmly walk away, 519 00:54:22,443 --> 00:54:24,905 as though she'd just came from church! 520 00:54:25,823 --> 00:54:28,003 My mother is dead, Mr. Bianco. 521 00:54:28,203 --> 00:54:31,356 Someone murdered her and I'm going to find him. 522 00:54:31,557 --> 00:54:34,714 Since you're here, I suppose you think I did it. 523 00:54:34,914 --> 00:54:35,914 That I killed Jane. 524 00:54:36,925 --> 00:54:37,925 Is that it? 525 00:54:39,428 --> 00:54:42,850 I'm sorry to disappoint you, my dear, but I didn't kill her. 526 00:54:44,312 --> 00:54:46,356 Well, if it wasn't you, who was it? 527 00:54:48,233 --> 00:54:51,389 Jane had a lot of enemies, but she also had many lovers. 528 00:54:51,589 --> 00:54:54,746 I could name a dozen or more men who wanted her dead. 529 00:54:54,946 --> 00:54:55,880 Lovers? 530 00:54:56,080 --> 00:54:56,982 Who were they? 531 00:54:57,182 --> 00:54:57,884 Take your pick. 532 00:54:58,084 --> 00:55:00,879 Jane probably laid every man in that phone book. 533 00:55:01,079 --> 00:55:02,352 [Ginny] What are you saying? 534 00:55:04,509 --> 00:55:06,388 Your mother was nothing but a whore, 535 00:55:07,640 --> 00:55:09,851 who screwed her way to the top. 536 00:55:11,019 --> 00:55:12,774 She was cruel, she was vicious. 537 00:55:15,735 --> 00:55:17,790 She had compassion for no one. 538 00:55:17,990 --> 00:55:20,286 How dare you speak that way about my mother! 539 00:55:28,256 --> 00:55:30,551 "With all my love, Jane." 540 00:55:30,751 --> 00:55:31,561 (laughs) 541 00:55:31,761 --> 00:55:32,804 That's a good one. 542 00:55:33,808 --> 00:55:36,769 Jane never loved anyone but herself. 543 00:55:36,969 --> 00:55:39,066 She was glad to get rid of you. 544 00:55:39,266 --> 00:55:40,701 That whore. (paper tears) 545 00:55:40,902 --> 00:55:44,306 [Ginny] She loved me! She did! 546 00:55:44,506 --> 00:55:47,911 (water splashes) (ominous tones) 547 00:55:49,330 --> 00:55:50,959 Why, you! (Ginny gasps) 548 00:55:51,159 --> 00:55:53,024 (tense music) 549 00:55:53,224 --> 00:55:55,089 (grunting) 550 00:55:59,346 --> 00:56:01,935 (Ginny groans) 551 00:56:04,105 --> 00:56:06,692 (Ginny grunts) 552 00:56:07,609 --> 00:56:08,987 (glass shatters) (groans) 553 00:56:09,187 --> 00:56:11,699 (ominous music) 554 00:56:19,754 --> 00:56:23,520 (Ginny breathes heavily) 555 00:56:23,720 --> 00:56:27,893 (Ginny whines) (dramatic music) 556 00:56:28,093 --> 00:56:31,355 (Ginny grunts and moans) 557 00:56:45,044 --> 00:56:48,262 (Ginny grunts and pants) 558 00:56:48,462 --> 00:56:51,679 (slaps) (Ginny grunts) 559 00:56:51,879 --> 00:56:54,308 (Ginny grunts) 560 00:57:04,784 --> 00:57:07,329 (Ginny grunts) 561 00:57:11,796 --> 00:57:14,340 (Ginny grunts) 562 00:57:17,345 --> 00:57:18,774 Now, get out before I kill you! 563 00:57:18,974 --> 00:57:21,852 Like mother, like daughter, you whore. 564 00:57:22,052 --> 00:57:26,610 (Ginny grunts) (screams) 565 00:57:37,251 --> 00:57:39,305 (groans) 566 00:57:39,505 --> 00:57:43,971 (Ginny grunts) (groans) 567 00:57:44,171 --> 00:57:46,098 (suspenseful music) 568 00:57:46,301 --> 00:57:48,645 (Ginny grunts) 569 00:57:54,655 --> 00:57:56,658 (gasps) 570 00:57:59,912 --> 00:58:02,299 (screams) 571 00:58:02,499 --> 00:58:05,797 (dark orchestral music) 572 00:58:16,690 --> 00:58:19,444 (Ginny whimpers) 573 00:58:31,839 --> 00:58:35,427 (ominous orchestral music) 574 00:58:37,098 --> 00:58:39,727 (upbeat music) 575 00:58:46,111 --> 00:58:48,741 (whistle blows) 576 00:58:59,383 --> 00:59:02,012 (whistle blows) 577 00:59:17,244 --> 00:59:18,170 [Receptionist] Front desk. 578 00:59:18,370 --> 00:59:20,165 Nancy Tennay at the Willis hotel 579 00:59:20,367 --> 00:59:21,367 in Fresno, California. 580 00:59:22,670 --> 00:59:25,174 (phone rings) 581 00:59:29,429 --> 00:59:31,934 (phone rings) 582 00:59:34,188 --> 00:59:35,239 Hello? 583 00:59:35,439 --> 00:59:38,195 Nancy, this is Ginny. I'm in trouble. 584 00:59:38,395 --> 00:59:39,395 Ginny, what's wrong? 585 00:59:40,947 --> 00:59:42,200 I just killed a man. 586 00:59:43,036 --> 00:59:45,039 Ginny, calm down. 587 00:59:45,239 --> 00:59:46,091 Now, look. 588 00:59:46,291 --> 00:59:49,085 We both knew that one of us would have to commit murder 589 00:59:49,285 --> 00:59:51,097 when we found the man who killed Mother. 590 00:59:51,297 --> 00:59:54,094 But that's just it. I'm not sure if he was the one. 591 00:59:54,294 --> 00:59:56,076 [Nancy] Can they trace the killing to you? 592 00:59:56,276 --> 00:59:57,858 No, I don't think they can trace it to me. 593 00:59:58,058 --> 01:00:00,814 I don't think I can get a plane home tonight, but, 594 01:00:01,606 --> 01:00:03,316 I'll be leaving first thing in the morning. 595 01:00:03,516 --> 01:00:05,622 I'm going home, too. 596 01:00:05,822 --> 01:00:08,201 Ginny, take care. See you at home. 597 01:00:10,745 --> 01:00:13,332 (upbeat music) 598 01:00:30,278 --> 01:00:32,163 (water swashes) 599 01:00:32,363 --> 01:00:35,409 (plane engines roar) 600 01:00:46,176 --> 01:00:48,805 (upbeat music) 601 01:00:49,641 --> 01:00:51,064 (door closes) 602 01:00:51,264 --> 01:00:52,794 Sandy, Ginny? 603 01:00:52,994 --> 01:00:54,409 Are you there? 604 01:00:54,609 --> 01:00:56,025 Is anyone at home? 605 01:01:10,673 --> 01:01:13,721 (plane engines roar) 606 01:01:17,184 --> 01:01:20,104 (suspenseful music) 607 01:01:23,987 --> 01:01:26,365 (door opens) 608 01:02:13,315 --> 01:02:16,445 (garage door clicks) 609 01:02:21,829 --> 01:02:24,206 (door opens) 610 01:02:30,092 --> 01:02:33,095 (suspenseful music) 611 01:02:42,361 --> 01:02:47,076 (intense music) (gasps) 612 01:02:49,997 --> 01:02:51,964 (blood splatters) 613 01:02:52,164 --> 01:02:54,129 (suspenseful music) 614 01:03:19,045 --> 01:03:21,548 (door closes) 615 01:03:29,561 --> 01:03:32,815 (intense music) (Ginny gasps) 616 01:03:33,015 --> 01:03:35,821 (suspenseful music) 617 01:03:39,200 --> 01:03:40,830 What's the matter? 618 01:03:43,207 --> 01:03:45,919 (intense music) 619 01:03:52,096 --> 01:03:55,100 (suspenseful music) 620 01:04:07,495 --> 01:04:10,001 (door closes) 621 01:04:12,504 --> 01:04:14,632 (knocks) 622 01:04:16,718 --> 01:04:19,138 Let me in. I want to talk to you. 623 01:04:22,269 --> 01:04:24,775 (lock clicks) 624 01:04:31,785 --> 01:04:34,248 (John sighs) 625 01:04:46,807 --> 01:04:49,187 (John sighs) 626 01:04:54,822 --> 01:04:57,951 (rotary dial clicks) 627 01:05:04,545 --> 01:05:05,138 Please answer. 628 01:05:05,338 --> 01:05:06,715 Oh, god. Please answer. 629 01:05:10,430 --> 01:05:11,106 [Secretary] Hello. 630 01:05:11,306 --> 01:05:14,983 Let me speak to Mr, Erickson. It's very important. 631 01:05:15,183 --> 01:05:18,860 [Secretary] May I ask who's calling Mr. Erickson? 632 01:05:19,060 --> 01:05:20,862 This is Ginny, Jane Tennay's daughter. 633 01:05:23,115 --> 01:05:25,368 [Secretary] Mr, Erickson isn't in his office right now. 634 01:05:25,568 --> 01:05:27,248 Please ask Mr, Erickson to come out to the house 635 01:05:27,448 --> 01:05:29,208 right away, it's an emergency. 636 01:05:29,408 --> 01:05:31,255 [Secretary] Very well. 637 01:05:31,455 --> 01:05:33,841 (phone clacks) 638 01:05:36,636 --> 01:05:40,603 (suspenseful orchestral music) 639 01:05:50,785 --> 01:05:54,500 (dramatic orchestral music) 640 01:06:01,177 --> 01:06:02,855 (birds chirp) 641 01:06:03,055 --> 01:06:07,018 (suspenseful orchestral music) 642 01:06:32,935 --> 01:06:34,529 (lighter flicks) (Ginny gasps) 643 01:06:34,729 --> 01:06:36,815 Oh, Mr, Erickson, I just called your office. 644 01:06:37,015 --> 01:06:38,787 Your secretary said you were out. 645 01:06:38,987 --> 01:06:42,116 I was on my way here, but why did you call me? 646 01:06:42,316 --> 01:06:43,169 You seem very upset, Ginny. 647 01:06:43,369 --> 01:06:45,372 Why don't you tell me what's the matter? 648 01:06:46,331 --> 01:06:48,760 Nancy's dead. Someone killed her. 649 01:06:48,960 --> 01:06:51,213 - I think it was Sandy. - Are you sure? 650 01:06:52,340 --> 01:06:55,137 Sandy must've killed her. Now she's gonna kill me, too. 651 01:06:55,338 --> 01:06:56,827 [John] Calm down, Ginny. 652 01:06:57,027 --> 01:06:58,316 (sniffles) It's the money. 653 01:06:58,516 --> 01:07:00,646 $3 million is a great deal of money. 654 01:07:01,772 --> 01:07:05,152 [Ginny] She wants all of it. The entire $3 million. 655 01:07:05,354 --> 01:07:06,948 [John] People will do anything from money. 656 01:07:07,148 --> 01:07:08,543 But kill her own sister? How could she? 657 01:07:08,743 --> 01:07:10,912 Now, now. Everything's gonna be all right. 658 01:07:12,038 --> 01:07:13,090 Ginny, I'm here now. 659 01:07:13,290 --> 01:07:14,817 [Ginny] I'm scared, Mr, Erickson. 660 01:07:15,017 --> 01:07:16,546 Nothing's going to happen to you. 661 01:07:18,799 --> 01:07:22,264 (tense orchestral music) (grunting) 662 01:07:22,464 --> 01:07:23,464 You... 663 01:07:23,933 --> 01:07:25,818 You're just like your mother. 664 01:07:26,018 --> 01:07:28,398 She wouldn't let me touch her, either. 665 01:07:28,598 --> 01:07:29,326 Me. 666 01:07:29,526 --> 01:07:31,695 The only man who ever really loved her. 667 01:07:32,571 --> 01:07:36,786 Does it surprise you that I lived my life for Jane Tennay? 668 01:07:36,986 --> 01:07:39,592 She only came to me when she needed help, 669 01:07:39,792 --> 01:07:43,837 but when I wanted her, she was in someone else's bed. 670 01:07:44,040 --> 01:07:46,655 (Ginny grunts) 671 01:07:46,855 --> 01:07:49,472 (grunting) 672 01:07:55,482 --> 01:07:57,735 (grunting) 673 01:08:07,752 --> 01:08:12,010 The $3 million she left and that I want, and will get, 674 01:08:12,210 --> 01:08:14,430 is little enough to pay for all the years 675 01:08:14,630 --> 01:08:16,650 of thankless devotion that I gave her. 676 01:08:16,850 --> 01:08:19,273 You see, my dear, that car explosion was meant 677 01:08:19,474 --> 01:08:21,898 for the three of you and not for Bill Morris. 678 01:08:22,098 --> 01:08:26,323 (gun fires) (groans) 679 01:08:28,116 --> 01:08:30,246 (groans) 680 01:08:31,873 --> 01:08:35,212 (dark orchestral music) 681 01:09:12,186 --> 01:09:17,195 (gun fires) (Ginny groans) 682 01:09:17,696 --> 01:09:19,412 (Ginny groans) 683 01:09:19,612 --> 01:09:21,327 (water splashes) 684 01:09:30,551 --> 01:09:33,220 (ominous music) 685 01:09:59,387 --> 01:10:01,891 (Sandy sighs) 686 01:10:13,744 --> 01:10:14,744 You? 687 01:10:15,413 --> 01:10:16,498 [Mike] Hello, Sandy. 688 01:10:18,792 --> 01:10:21,923 You're the man on that picture with my mother. 689 01:10:22,123 --> 01:10:23,299 What are you doing here? 690 01:10:26,055 --> 01:10:27,557 Don't be frightened. 691 01:10:27,757 --> 01:10:28,985 Who are you? 692 01:10:29,185 --> 01:10:30,649 I'm Mike Burns. 693 01:10:30,849 --> 01:10:32,483 I'm your father. 694 01:10:32,683 --> 01:10:34,117 My father? 695 01:10:34,317 --> 01:10:36,279 I see you're getting ready to leave. 696 01:10:36,479 --> 01:10:38,032 That's good. We'll go together. 697 01:10:39,534 --> 01:10:41,914 I'm not going anywhere with you. 698 01:10:43,040 --> 01:10:44,792 But Sandy, you must go with me. 699 01:10:46,461 --> 01:10:47,714 You're mad. 700 01:10:50,094 --> 01:10:51,595 Don't look at me like that. 701 01:10:54,306 --> 01:10:57,478 That's the way Jane looked at me, the day she turned me in. 702 01:10:59,108 --> 01:11:01,819 What do you mean, the day she turned you in? 703 01:11:04,616 --> 01:11:07,578 When I married your mother, I was working for the AIC. 704 01:11:08,371 --> 01:11:11,335 The money I made was not enough to satisfy Jane's needs. 705 01:11:11,535 --> 01:11:14,682 She wanted expensive clothes, jewelry, furs. 706 01:11:14,882 --> 01:11:17,635 I knew that if I didn't give them to her, I'd lose her. 707 01:11:18,512 --> 01:11:19,974 I couldn't let that happen, 708 01:11:20,892 --> 01:11:22,227 I loved her too much. 709 01:11:24,521 --> 01:11:27,110 To get the money I needed, I sold out, 710 01:11:28,612 --> 01:11:30,581 I became a double agent. 711 01:11:30,781 --> 01:11:32,243 The government offered a large amount 712 01:11:32,443 --> 01:11:33,933 of money for my capture, 713 01:11:34,133 --> 01:11:35,624 but your a mother found out 714 01:11:37,167 --> 01:11:39,378 and she couldn't resist the reward money. 715 01:11:40,505 --> 01:11:41,798 She turned me in. 716 01:11:43,428 --> 01:11:45,230 The sentence was life. 717 01:11:45,430 --> 01:11:48,394 For the past 20 years, I've been in prison, in hell. 718 01:11:50,313 --> 01:11:53,319 Then three weeks ago, I escaped and came to this house. 719 01:11:53,519 --> 01:11:55,072 - Then you- - I had to kill her! 720 01:11:55,272 --> 01:11:56,553 Kill her! 721 01:11:56,753 --> 01:11:57,834 Kill her. 722 01:11:58,034 --> 01:12:01,163 - You killed Nancy and Ginny. - That's right. 723 01:12:01,363 --> 01:12:02,363 You killed my sisters. 724 01:12:03,541 --> 01:12:05,672 And now all that money is ours. 725 01:12:05,872 --> 01:12:07,215 We'll go away together. 726 01:12:08,341 --> 01:12:10,096 I need you, Sandy. 727 01:12:13,099 --> 01:12:14,476 I did it for you, Sandy. 728 01:12:15,729 --> 01:12:17,232 I killed them all, 729 01:12:18,233 --> 01:12:19,235 all for you. 730 01:12:21,362 --> 01:12:22,446 You bastard. 731 01:12:28,124 --> 01:12:31,585 (tense orchestral music) 732 01:12:33,382 --> 01:12:38,348 (screams) (water splashes) 733 01:12:42,396 --> 01:12:45,150 (water splashes) 734 01:12:49,783 --> 01:12:52,036 (grunting) 735 01:13:01,761 --> 01:13:03,805 (coughs) 736 01:13:05,057 --> 01:13:07,059 (pants) 737 01:13:08,937 --> 01:13:11,067 (coughs) 738 01:13:14,279 --> 01:13:16,501 (gun fires) 739 01:13:16,701 --> 01:13:19,291 (water splashes) 740 01:13:19,491 --> 01:13:22,085 (John sighs) 741 01:13:29,303 --> 01:13:32,851 (ominous orchestral music) 742 01:13:45,747 --> 01:13:49,010 (breathes heavily) 743 01:13:49,210 --> 01:13:52,881 (dramatic orchestral music) 49905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.