All language subtitles for Supersex.S01E06.NF.WEBRip-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda Download
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,640 --> 00:00:22,240 {\an8}Thank you. 2 00:00:22,320 --> 00:00:25,200 {\an8}Rocco, you're the greatest. You're my idol. 3 00:00:33,920 --> 00:00:37,760 {\an8}My mother would wash our clothes on that balcony, looking down at us. 4 00:00:38,320 --> 00:00:39,760 Some more than others. 5 00:00:54,240 --> 00:00:55,240 {\an8}Hey. 6 00:01:03,920 --> 00:01:05,000 {\an8}Through there. 7 00:01:11,840 --> 00:01:13,160 Rocco. 8 00:01:13,800 --> 00:01:15,160 {\an8}Ma. 9 00:01:15,240 --> 00:01:17,120 {\an8}My God. 10 00:01:17,840 --> 00:01:20,240 {\an8}I haven't cooked anything for you. 11 00:01:23,160 --> 00:01:24,080 {\an8}Hm. 12 00:01:24,160 --> 00:01:25,600 {\an8}I'm not hungry, Mom. 13 00:01:33,280 --> 00:01:35,040 - All those girls... - Hm? 14 00:01:35,680 --> 00:01:37,880 - ...have worn you out. - No. 15 00:01:38,960 --> 00:01:41,040 It'd take a lot of women to wear me out. 16 00:01:41,840 --> 00:01:42,920 Good. 17 00:01:43,960 --> 00:01:45,720 Because that will happen... 18 00:01:48,880 --> 00:01:50,960 when you let them into your heart. 19 00:01:53,160 --> 00:01:54,320 How is Tommaso? 20 00:01:55,640 --> 00:01:56,720 Tell me. 21 00:01:58,200 --> 00:02:00,000 I don't know. We don't talk a lot. 22 00:02:04,720 --> 00:02:06,320 I'll get your things ready. 23 00:02:09,480 --> 00:02:10,600 Here we go. 24 00:02:13,920 --> 00:02:15,920 We'll bring this with us. Yeah? 25 00:02:16,800 --> 00:02:19,480 To brush your beautiful hair, huh? 26 00:02:25,640 --> 00:02:26,640 Leave that. 27 00:02:27,280 --> 00:02:29,640 - I'll do it. - I didn't come to argue, Giorgio. 28 00:02:29,720 --> 00:02:31,200 Why did you come? 29 00:02:31,880 --> 00:02:34,760 - To make her die of shame? - Giorgio. 30 00:02:36,600 --> 00:02:38,600 - Yes, Mom? - Look who showed up. 31 00:02:39,120 --> 00:02:41,400 - Your brother Rocco is here. - I can see. 32 00:02:42,600 --> 00:02:43,720 Are you okay? 33 00:02:45,600 --> 00:02:46,880 I'm okay. Yeah. 34 00:02:49,600 --> 00:02:51,160 I'll bring the car around. 35 00:02:58,000 --> 00:02:59,440 Alright... So... 36 00:03:14,040 --> 00:03:17,520 Rocco, did you really put it in all of them? 37 00:03:26,560 --> 00:03:27,560 No, Mom. 38 00:03:28,960 --> 00:03:29,960 To the side. 39 00:03:31,280 --> 00:03:34,000 Yes. To the side. 40 00:03:35,280 --> 00:03:38,600 - Hey, look! It's Rocco Siffredi. - Holy shit! 41 00:03:39,680 --> 00:03:41,160 You're famous, huh. 42 00:03:43,120 --> 00:03:44,400 Show yourself. 43 00:03:45,320 --> 00:03:47,280 I'll get better treatment. 44 00:03:48,760 --> 00:03:51,440 - Am I in there? - No, don't worry. 45 00:03:51,520 --> 00:03:53,000 - Good morning. - Morning. 46 00:03:53,080 --> 00:03:55,440 - Good morning. Morning. - Good morning. 47 00:04:15,640 --> 00:04:17,080 - Rocco. - Huh? 48 00:04:20,840 --> 00:04:22,880 Look at this! It's fit for a duchess! 49 00:04:24,280 --> 00:04:25,280 It's yours now. 50 00:04:27,080 --> 00:04:30,600 It's unfortunate to have to stay here when I'm sick. 51 00:04:34,160 --> 00:04:35,160 Here. 52 00:04:37,080 --> 00:04:39,200 One, two, three. 53 00:04:48,640 --> 00:04:49,640 There you are. 54 00:04:51,240 --> 00:04:53,000 Oh... 55 00:04:56,360 --> 00:04:57,480 Mom! 56 00:04:57,560 --> 00:04:59,960 My mother coughed up blood twice a day. 57 00:05:00,760 --> 00:05:03,200 At six in the morning and six in the evening. 58 00:05:03,720 --> 00:05:06,400 I'll get someone. Hold on. Okay? 59 00:05:06,480 --> 00:05:08,520 In that moment, her pain was so intense 60 00:05:08,600 --> 00:05:11,920 that the only word she managed to say was her sole salvation. 61 00:05:12,440 --> 00:05:13,680 Tommaso... 62 00:05:14,840 --> 00:05:17,000 You can't have him here, Carmela. 63 00:05:17,080 --> 00:05:19,560 The Lord is watching us, and when we're suffering, 64 00:05:19,640 --> 00:05:21,440 he watches us more closely. 65 00:05:21,520 --> 00:05:23,360 Good Lord, Pina. 66 00:05:24,920 --> 00:05:26,240 Listen to me, now. 67 00:05:26,760 --> 00:05:29,560 I gave it to him, and he can do what he likes with it. 68 00:05:33,440 --> 00:05:35,000 I'll put it here for you, Mom. 69 00:05:43,000 --> 00:05:44,440 Where are we going, Gabri? 70 00:05:45,640 --> 00:05:48,200 Are you lost? It's late. I just want to go to bed. 71 00:05:48,280 --> 00:05:49,600 Yeah, to bed... 72 00:05:51,440 --> 00:05:52,880 Recognize this? 73 00:05:52,960 --> 00:05:55,720 We used to come here and beat off when we were boys. 74 00:05:55,800 --> 00:05:56,640 Mm-hmm. 75 00:05:56,720 --> 00:06:00,040 In fairness, you had no idea how to do it. I taught you everything. 76 00:06:04,520 --> 00:06:07,720 The theme is "cowboys and Indians." 77 00:06:10,120 --> 00:06:11,840 My mother is dying, Gabri. 78 00:06:12,640 --> 00:06:15,440 I know... and you're suffering, and... 79 00:06:16,680 --> 00:06:18,200 thinking of you, buddy. 80 00:06:18,280 --> 00:06:20,480 I can't bear to see you suffer. 81 00:06:23,240 --> 00:06:25,120 - Peppe! - Ah, the man of the hour! 82 00:06:25,200 --> 00:06:27,560 You'll find some distraction here. 83 00:06:27,640 --> 00:06:29,840 - Is that Canazzo? - Surprise! 84 00:06:29,920 --> 00:06:32,800 - Are these the guys from school? - Show us your dick! 85 00:06:33,880 --> 00:06:35,560 They all wanted this for you. 86 00:06:36,120 --> 00:06:37,120 For what? 87 00:06:37,160 --> 00:06:40,640 Rocco! Rocco! 88 00:06:40,720 --> 00:06:42,760 Look what I fucking organized for you! 89 00:06:42,840 --> 00:06:46,520 ♪ I got a one-way trip No destination home ♪ 90 00:06:46,600 --> 00:06:48,280 You're fucking beautiful. 91 00:06:48,800 --> 00:06:52,320 ♪ Just up and left And kicked down the road alone ♪ 92 00:06:52,400 --> 00:06:53,840 I'm sorry about your mother. 93 00:06:54,760 --> 00:06:55,760 Mm. 94 00:06:58,960 --> 00:07:00,480 Rocco? Can I... touch it? 95 00:07:02,200 --> 00:07:03,200 Yeah... 96 00:07:09,520 --> 00:07:11,360 Sometimes I think I'm alone. 97 00:07:13,720 --> 00:07:15,360 I think about when I was a child 98 00:07:15,440 --> 00:07:18,080 and this city seemed big and small at the same time. 99 00:07:19,080 --> 00:07:22,600 I used to ask myself if I really ever would be able to fuck the world. 100 00:07:26,240 --> 00:07:28,920 But the truth is no matter how well you learn to fuck... 101 00:07:31,120 --> 00:07:33,040 life always fucks better than you. 102 00:07:34,560 --> 00:07:38,120 - She only asks for you. - I don't have a mother. 103 00:07:38,800 --> 00:07:40,960 My mother was a hooker who abandoned me. 104 00:07:42,800 --> 00:07:44,120 She's dying, Tommy. 105 00:07:48,560 --> 00:07:50,120 Sorry about your mother, Rocco. 106 00:07:51,560 --> 00:07:52,560 Tommy? 107 00:07:52,960 --> 00:07:54,640 We're closed! Out! 108 00:07:54,720 --> 00:07:55,720 We're closed! 109 00:07:56,160 --> 00:07:59,240 - We haven't finished! - Who the fuck are you, huh? 110 00:08:17,880 --> 00:08:20,480 "What goes around, comes around." 111 00:08:20,560 --> 00:08:21,800 Isn't that right? 112 00:08:24,600 --> 00:08:25,680 That's right. 113 00:08:27,840 --> 00:08:31,800 I was right not to phone you anymore. You're no longer dependable. 114 00:08:36,200 --> 00:08:37,320 How about now? 115 00:08:38,080 --> 00:08:39,080 We good? 116 00:08:50,080 --> 00:08:53,120 I'll give you 120... in three months. 117 00:08:59,320 --> 00:09:00,240 The fuck is this? 118 00:09:00,320 --> 00:09:02,120 What you just said. 119 00:09:02,200 --> 00:09:05,880 Take this 80, and give me 120 in three months. 120 00:09:17,880 --> 00:09:19,040 You seen Lucia? 121 00:09:20,800 --> 00:09:23,360 I know you know everything about this fucking city. 122 00:09:26,200 --> 00:09:27,880 Tell her my mother is dying. 123 00:09:31,040 --> 00:09:32,480 She has to see Claudio. 124 00:09:33,320 --> 00:09:34,320 Before she dies. 125 00:09:34,360 --> 00:09:35,480 Tell her that. 126 00:09:40,280 --> 00:09:41,400 If I see her. 127 00:10:00,680 --> 00:10:01,920 Tommaso... 128 00:10:14,760 --> 00:10:15,840 Hey, Rocco. 129 00:10:16,680 --> 00:10:17,960 Tommaso returned. 130 00:10:18,800 --> 00:10:20,120 He bought Alfredo's cafe. 131 00:10:31,880 --> 00:10:33,160 Did you hear that, Mom? 132 00:10:34,960 --> 00:10:36,200 Tommaso's back. 133 00:10:49,240 --> 00:10:50,840 Hey, straighten the lampshade. 134 00:10:58,840 --> 00:11:01,360 Rocco, biggest dick in the world! 135 00:11:05,920 --> 00:11:06,960 Handsome. 136 00:11:08,480 --> 00:11:12,320 Here. Do you like it? Hm? Gonna be all marble, yeah. 137 00:11:12,840 --> 00:11:14,920 Like in the ancient Roman villas. Look! 138 00:11:16,120 --> 00:11:18,920 Shiny like a mirror. It's gonna be good. 139 00:11:19,000 --> 00:11:19,880 You'll see. 140 00:11:19,960 --> 00:11:21,840 But they're moving at a snail's pace. 141 00:11:24,720 --> 00:11:26,440 - You're here. - Yeah. 142 00:11:26,520 --> 00:11:27,920 As the boss, like I said. 143 00:11:29,400 --> 00:11:30,480 Yeah. 144 00:11:32,720 --> 00:11:36,040 - Listen, about mom... - Here, here! Here! Come look at this. 145 00:11:36,120 --> 00:11:36,960 Lui! 146 00:11:37,040 --> 00:11:39,080 Lui, go and get the sign from the van. 147 00:11:39,680 --> 00:11:40,680 Yes, Tommy. 148 00:11:42,880 --> 00:11:46,560 - She doesn't have much time left... - I gotta show ya the sign. It's important. 149 00:11:50,880 --> 00:11:52,960 I don't care about the sign, Tommy. 150 00:11:55,560 --> 00:11:56,680 You need to come now. 151 00:11:56,760 --> 00:11:59,520 She doesn't recognize anyone anymore. Do you understand? 152 00:11:59,600 --> 00:12:02,040 - But, she might with you. - With me what? 153 00:12:03,520 --> 00:12:04,520 Tell me. 154 00:12:07,480 --> 00:12:08,640 I'm finishing up here/ 155 00:12:08,720 --> 00:12:10,360 Once I've finished, I might. 156 00:12:11,000 --> 00:12:12,000 Alright? 157 00:12:13,520 --> 00:12:14,880 Out! Get out! 158 00:12:14,960 --> 00:12:16,160 Out! Get out! 159 00:12:20,400 --> 00:12:22,360 She could've called me. Mm? 160 00:12:23,920 --> 00:12:26,440 I'm finishing something here. Can't you see? 161 00:12:26,520 --> 00:12:28,280 For once in my life, I'm finishing something! 162 00:12:28,360 --> 00:12:30,696 - Yeah, yeah... No... - You always have to come boss me around! 163 00:12:30,720 --> 00:12:32,400 No! Do whatever you fucking want. 164 00:12:33,280 --> 00:12:35,320 You're just a selfish prick. It's always about you. 165 00:12:35,400 --> 00:12:36,800 - Really? Yeah? - Yeah. Yeah. 166 00:12:36,880 --> 00:12:38,240 It's about me? 167 00:12:38,320 --> 00:12:39,480 It's about me? 168 00:12:40,360 --> 00:12:43,120 You fly around the world with your dick out. Hm? 169 00:12:43,200 --> 00:12:45,600 You fuck anyone, and you don't give a fuck about us. 170 00:12:45,680 --> 00:12:47,480 - Screw you. - Eh? You wanted to fuck my wife. 171 00:12:47,520 --> 00:12:50,456 - You're still going on about that? Still? - And you're saying I'm selfish? 172 00:12:50,480 --> 00:12:52,600 Yes, you are! You are, Tommy! 173 00:12:52,680 --> 00:12:55,680 You are because you don't see what everyone around you has done for you. 174 00:12:56,320 --> 00:12:58,040 You don't see it! You don't see that love! 175 00:12:58,120 --> 00:13:00,320 You're blind to it! 'Cause you don't deserve it. 176 00:13:00,840 --> 00:13:03,000 Go fuck yourself. She needs to call you? 177 00:13:04,240 --> 00:13:05,360 From the hospital? 178 00:13:05,960 --> 00:13:08,560 From her hospital bed? And you want her to call. 179 00:13:10,680 --> 00:13:11,800 Hey, look at me! 180 00:13:11,880 --> 00:13:14,760 She's your mother, Jesus Christ! She's over there vomiting blood! 181 00:13:14,840 --> 00:13:18,160 She's vomiting blood. And you want her to call? Huh? 182 00:13:27,080 --> 00:13:28,480 It's never enough for you. 183 00:13:33,120 --> 00:13:34,320 Never enough. 184 00:13:36,520 --> 00:13:39,280 Holy Mary, mother of God. 185 00:13:39,360 --> 00:13:41,320 Pray for us sinners, now, 186 00:13:41,400 --> 00:13:43,080 and at the hour of our death. 187 00:13:44,440 --> 00:13:47,680 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 188 00:13:48,200 --> 00:13:49,760 Blessed art thou among women, 189 00:13:49,840 --> 00:13:52,120 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 190 00:13:52,720 --> 00:13:55,360 Holy Mary, mother of God, 191 00:13:55,440 --> 00:13:57,000 pray for us sinners. 192 00:13:57,680 --> 00:13:59,840 Now, and at the hour of our death. 193 00:14:01,880 --> 00:14:02,920 Hail Mary, 194 00:14:03,520 --> 00:14:05,440 full of grace, the Lord is with thee. 195 00:14:06,000 --> 00:14:07,640 Blessed art thou among women, 196 00:14:07,720 --> 00:14:09,880 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 197 00:14:09,960 --> 00:14:11,000 Rocco. 198 00:14:11,760 --> 00:14:13,480 Hello, Father Graziano. 199 00:14:13,560 --> 00:14:15,440 It's late. Come on, let's go. 200 00:14:16,280 --> 00:14:18,240 Yeah, five more minutes, Father. 201 00:14:25,840 --> 00:14:28,760 Do you remember when she said you'd be a priest? 202 00:14:34,800 --> 00:14:36,880 She saw something pure in you. 203 00:14:40,080 --> 00:14:41,080 Yes. 204 00:14:42,640 --> 00:14:43,760 She was wrong. 205 00:14:47,520 --> 00:14:49,320 She fell ill because of me. 206 00:14:56,360 --> 00:14:59,560 God's judgment of one's soul isn't that simple. 207 00:15:08,280 --> 00:15:09,840 Let her go, Rocco. 208 00:15:11,400 --> 00:15:13,920 And take heart in the resurrection of bodies. 209 00:15:16,560 --> 00:15:18,280 Our bodies don't resurrect. 210 00:15:21,760 --> 00:15:24,680 They transform and suffer, and they bleed. 211 00:15:27,400 --> 00:15:28,680 But there's no salvation. 212 00:15:31,800 --> 00:15:34,360 SAINT PIUS' HOSPITAL 213 00:16:07,920 --> 00:16:10,600 My mother hadn't really been with it for days. 214 00:16:11,200 --> 00:16:14,240 But life comes back for a second, before ending for good. 215 00:16:16,480 --> 00:16:20,280 I surprised myself, hoping that she'd look at me right at that second. 216 00:16:21,720 --> 00:16:23,000 Like when I was a kid. 217 00:16:25,040 --> 00:16:28,880 I'm gonna count to ten now, Mom, then you're going to look at me. Okay? 218 00:16:28,960 --> 00:16:32,160 One, two, three... 219 00:16:33,000 --> 00:16:34,000 four... 220 00:16:35,280 --> 00:16:37,480 five, six, 221 00:16:38,280 --> 00:16:41,760 seven, eight, nine... 222 00:16:50,480 --> 00:16:51,880 Claudio... 223 00:16:57,080 --> 00:16:58,840 My baby... 224 00:17:05,200 --> 00:17:06,200 Ma... 225 00:17:17,000 --> 00:17:18,000 Mama? 226 00:18:07,560 --> 00:18:10,560 You have to be gentle with dogs. Dogs are loyal. 227 00:18:10,640 --> 00:18:13,360 - I am gentle, always. - Ah, that's good. 228 00:18:15,400 --> 00:18:17,560 Tommaso would never have let you have it. 229 00:18:20,120 --> 00:18:22,080 His mother's dying in the hospital. 230 00:18:23,080 --> 00:18:24,560 He's gone back to Ortona. 231 00:18:26,520 --> 00:18:29,000 He wanted money he could never pay back. 232 00:18:30,160 --> 00:18:32,920 His restaurant was really his only collateral. 233 00:18:33,000 --> 00:18:34,840 - I bought it for you. - For me? 234 00:18:36,400 --> 00:18:38,560 But I had it before, and it ended badly. 235 00:18:39,160 --> 00:18:40,840 Look, I'm being practical. 236 00:18:42,440 --> 00:18:44,120 I know what you were, Lucia. 237 00:18:44,960 --> 00:18:46,400 You know who I am. 238 00:18:48,080 --> 00:18:49,600 I don't ask you to love me. 239 00:18:51,240 --> 00:18:52,680 I have myself for that. 240 00:18:54,840 --> 00:18:57,560 But for a woman like you, the restaurant could be quite a relief. 241 00:18:58,720 --> 00:19:00,520 Thank you, but I don't need relief. 242 00:19:01,520 --> 00:19:02,920 Then what do you need? 243 00:19:03,520 --> 00:19:06,360 But what do we see in that second of pure life? 244 00:19:07,200 --> 00:19:08,320 Please consider it. 245 00:19:08,400 --> 00:19:11,720 That second when everything is suspended and, for a moment, everything is so clear. 246 00:19:36,600 --> 00:19:38,760 Your mother ironed this for today. 247 00:20:01,760 --> 00:20:04,280 I'll get it. 248 00:20:07,600 --> 00:20:08,640 Hello? 249 00:20:23,760 --> 00:20:26,680 CLOSED CHANGE OF OWNER 250 00:21:33,800 --> 00:21:39,000 CARMELA'S 251 00:23:20,040 --> 00:23:21,680 Tommaso is hurting bad. 252 00:24:26,320 --> 00:24:27,800 Condolences, Rocco. 253 00:24:32,600 --> 00:24:35,120 A man without a mom is no longer a son. 254 00:26:22,360 --> 00:26:25,000 The psychologists call it second-time grief. 255 00:26:25,520 --> 00:26:27,800 When a heavy loss triggers another grief, 256 00:26:27,880 --> 00:26:30,560 one which may have happened much earlier in time. 257 00:26:31,160 --> 00:26:34,400 Almost like saying... everyone who dies 258 00:26:34,480 --> 00:26:36,520 never leaves this world alone. 259 00:26:37,960 --> 00:26:41,000 And what the soul can bear the first time... 260 00:26:41,840 --> 00:26:44,080 may be fatal the second time around. 261 00:26:45,560 --> 00:26:46,920 Because of the hurt, right? 262 00:26:47,000 --> 00:26:48,000 No. 263 00:26:49,720 --> 00:26:53,400 For that sense of absurdity, of ridiculousness. 264 00:26:54,000 --> 00:26:56,600 Of the void that death imposes on the world. 265 00:26:57,560 --> 00:26:58,560 The hurt? 266 00:26:59,560 --> 00:27:00,560 No. 267 00:27:01,600 --> 00:27:03,720 The hurt is the only thing that saves you. 268 00:27:05,640 --> 00:27:08,000 You need to hold on to the hurt. 269 00:27:08,080 --> 00:27:09,880 And feel it. Make it your friend. 270 00:27:15,560 --> 00:27:17,480 All this death around us. 271 00:27:19,520 --> 00:27:20,680 My love... 272 00:27:23,240 --> 00:27:26,000 It's because we're more real than everyone else. 273 00:27:27,120 --> 00:27:29,040 You know what I like about this house? 274 00:27:31,200 --> 00:27:33,360 Through that window, the dawn comes in. 275 00:27:34,880 --> 00:27:36,680 So it's good that we're here. 276 00:27:37,560 --> 00:27:39,280 For our last meeting. 277 00:27:43,520 --> 00:27:44,520 Come here. 278 00:27:45,560 --> 00:27:46,840 Give me a kiss. 279 00:27:57,840 --> 00:27:58,960 Tremendous. 280 00:28:02,880 --> 00:28:03,960 You feel it? 281 00:28:04,640 --> 00:28:05,640 Feel what? 282 00:28:07,960 --> 00:28:09,320 Somewhere... 283 00:28:12,200 --> 00:28:13,320 is life. 284 00:28:15,560 --> 00:28:16,960 Hope so, Franco. 285 00:28:26,880 --> 00:28:29,160 {\an8}PHONE DIRECTORY 286 00:28:41,000 --> 00:28:44,040 It says here you perform circumcisions without an appointment. 287 00:28:45,480 --> 00:28:48,680 It'll be 300,000 lira, in cash please. 288 00:28:48,760 --> 00:28:49,760 Okay. 289 00:28:51,160 --> 00:28:53,240 Go lie down and unbutton your pants. 290 00:28:54,600 --> 00:28:57,240 I just wanted to feel the pain that my mother felt 291 00:28:57,320 --> 00:28:59,600 at six in the morning and six in the evening. 292 00:29:05,040 --> 00:29:07,280 I wanted the pain to keep me alive. 293 00:29:08,120 --> 00:29:09,200 Keep still now. 294 00:29:10,200 --> 00:29:13,040 Beyond the emptiness that took my breath away. 295 00:29:13,960 --> 00:29:14,960 Keep still. 296 00:29:19,520 --> 00:29:22,000 I know, it's a little painful. 297 00:29:32,240 --> 00:29:36,120 And now I could feel it, every time I had an erection. 298 00:29:43,040 --> 00:29:44,400 Embrace the pain. 299 00:29:54,560 --> 00:29:56,000 Great! 300 00:29:56,760 --> 00:29:58,600 - Beautiful. - Ugh... 301 00:29:58,680 --> 00:30:01,040 Fucking hell, Rocco. That was a great scene. 302 00:30:01,120 --> 00:30:03,400 - I'm so sore. - You were great. 303 00:30:03,480 --> 00:30:06,960 - Beautiful. Fucking beautiful. - Beautiful, yes. Beautiful. 304 00:30:07,040 --> 00:30:08,280 What a scene! 305 00:30:09,040 --> 00:30:10,760 Wow. 306 00:30:10,840 --> 00:30:12,840 Okay... understand? 307 00:30:12,920 --> 00:30:14,920 You could've been a bit nicer. 308 00:30:15,440 --> 00:30:17,720 My job is to fuck you, not to be nice to you. 309 00:30:17,800 --> 00:30:20,480 He's violent. We have to be more wary of him. 310 00:30:20,560 --> 00:30:22,600 That's the job, Christoph. Take it easy. 311 00:30:22,680 --> 00:30:24,080 These Italians... 312 00:30:24,640 --> 00:30:26,960 Ah, fuck you. 313 00:30:27,680 --> 00:30:28,880 Beautiful. 314 00:30:28,960 --> 00:30:30,800 Beautiful scene. 315 00:30:32,040 --> 00:30:34,000 My stitches have opened, Gabri... 316 00:30:36,160 --> 00:30:37,160 Opened? 317 00:30:41,200 --> 00:30:42,960 - Opened where? - On my dick. 318 00:30:44,840 --> 00:30:46,440 What the fuck did you do? 319 00:30:47,640 --> 00:30:49,520 Rocco, what the fuck did you do? 320 00:30:50,960 --> 00:30:54,560 Rocco, the greatest, most beautiful dick in the universe? 321 00:30:54,640 --> 00:30:56,120 Here, get some ice on it. 322 00:30:58,320 --> 00:30:59,920 Like this? On... On top of it? 323 00:31:01,120 --> 00:31:02,560 No, no, no, no. Put it on... 324 00:31:02,640 --> 00:31:04,480 - Keep it there, keep it on your skin. - Yeah. 325 00:31:04,560 --> 00:31:06,520 - It'll heal quicker. - Yeah. Yeah, yeah. 326 00:31:07,560 --> 00:31:10,640 Alright, then... this expert on dicks, this guy... 327 00:31:10,720 --> 00:31:14,440 He basically told me you must take this pill at night for a week, 328 00:31:14,520 --> 00:31:17,640 or your stitches will open up and we'll have to start all over. 329 00:31:17,720 --> 00:31:20,200 - I don't have a week, Gabri. - I got that. 330 00:31:20,280 --> 00:31:24,280 Put the ice on it, cream, and, uh... You'll be just fine in a couple days. 331 00:31:26,440 --> 00:31:27,720 Know what I was thinking? 332 00:31:29,680 --> 00:31:30,680 That I'm ready. 333 00:31:32,920 --> 00:31:35,440 That I made it far enough I don't need a director. 334 00:31:37,000 --> 00:31:38,640 I've had it with this garbage. 335 00:31:39,160 --> 00:31:43,120 I want real sex, with people who look into each other's eyes for real, Gabri. 336 00:31:43,200 --> 00:31:44,200 Yeah. 337 00:31:44,760 --> 00:31:46,400 Yeah. Fuck, yes! 338 00:31:46,480 --> 00:31:48,360 Yes, yes, this is amazing! 339 00:31:48,440 --> 00:31:51,240 Rocco Siffredi Productions. Eh? 340 00:31:51,320 --> 00:31:53,160 - I can see it. - Ow! Oh, wait. 341 00:31:53,240 --> 00:31:54,760 Now what? 342 00:31:57,480 --> 00:31:58,480 No... 343 00:32:03,760 --> 00:32:05,880 The ice is stuck right to it, Gabri. 344 00:32:05,960 --> 00:32:07,800 No. Oh, God... 345 00:32:11,840 --> 00:32:15,080 - Stop! What the fuck is this? - I'm heating it up so it comes off. 346 00:32:15,160 --> 00:32:17,240 It looks like you're trying to suck me off right now! 347 00:32:17,320 --> 00:32:18,320 I got it. 348 00:32:20,240 --> 00:32:21,640 I'll pull it off. 349 00:32:23,800 --> 00:32:24,880 Slowly, Gabri. 350 00:32:40,920 --> 00:32:44,760 Second-degree burns, scalpels, risk of a skin transplant. 351 00:32:45,760 --> 00:32:48,840 Embrace the pain, seawater, and sun. 352 00:33:04,480 --> 00:33:05,880 You here, Tommaso? 353 00:33:08,680 --> 00:33:09,840 I'm here. 354 00:33:12,440 --> 00:33:14,360 Tommy! Alright... 355 00:33:15,800 --> 00:33:17,000 What's happening? 356 00:34:14,680 --> 00:34:15,920 It's for Tommaso. 357 00:34:17,560 --> 00:34:19,160 It's always for Tommaso. 358 00:34:23,200 --> 00:34:24,760 You said he was suffering. 359 00:34:27,400 --> 00:34:28,960 It was true. 360 00:34:29,040 --> 00:34:31,440 That doesn't give him the right to tear us apart. 361 00:34:33,200 --> 00:34:34,840 You said so yourself once. 362 00:34:36,600 --> 00:34:39,080 Does that only count because you're a man, though? 363 00:34:46,600 --> 00:34:48,200 You came back for him, right? 364 00:34:48,960 --> 00:34:49,960 No. 365 00:34:51,880 --> 00:34:52,920 I came back for you. 366 00:34:54,080 --> 00:34:55,160 And you know it. 367 00:35:00,680 --> 00:35:04,120 Tommaso needs you and Claudio so he doesn't lose his way. 368 00:35:07,080 --> 00:35:08,600 Tommaso's already lost. 369 00:35:10,840 --> 00:35:13,640 And I'm not going to be the one to save him, that's for sure. 370 00:35:15,480 --> 00:35:16,520 Still, it... 371 00:35:17,920 --> 00:35:19,880 took me a long time to figure that out. 372 00:35:22,600 --> 00:35:24,960 - What about you, Rocco? - What? 373 00:35:26,840 --> 00:35:29,320 - What do you need to not lose your way? - Eh... 374 00:35:30,800 --> 00:35:32,080 I'll be just fine. 375 00:35:33,120 --> 00:35:34,280 I know the road ahead. 376 00:35:34,360 --> 00:35:38,440 And Tommaso thought he knew his road as well... better than anyone else. 377 00:35:38,520 --> 00:35:42,920 Tommaso's a violent, selfish motherfucker. 378 00:35:43,560 --> 00:35:45,880 - And what are you? - What do you want from me, Lucia? 379 00:35:45,960 --> 00:35:48,120 Are you sure that in that toilet, 380 00:35:48,200 --> 00:35:52,080 right in front of everyone... she was comfortable with what you did to her? 381 00:35:52,160 --> 00:35:54,520 Yes. Yes. You know why? 382 00:35:55,200 --> 00:35:57,400 Because I held eye contact with her. 383 00:35:58,800 --> 00:36:01,080 She told me with her eyes. So I did it. 384 00:36:01,160 --> 00:36:03,280 And we did it together. 385 00:36:03,360 --> 00:36:05,280 So now you understand a girl's eyes? 386 00:36:05,920 --> 00:36:09,920 You, who didn't even know how to use your dick until a few years ago? 387 00:36:14,440 --> 00:36:15,640 Are you jealous? 388 00:36:16,680 --> 00:36:17,880 Jealous of what? 389 00:36:18,720 --> 00:36:20,000 Of that garbage? 390 00:36:21,480 --> 00:36:23,760 I know all about that too, Rocco. 391 00:36:24,360 --> 00:36:27,080 Remember? I know sex just as well as you do. 392 00:36:27,160 --> 00:36:29,200 Well, this is not Pigalle, Lucia. 393 00:36:29,280 --> 00:36:30,280 Mm? 394 00:36:31,080 --> 00:36:33,840 Because I made a choice. She made a choice. 395 00:36:33,920 --> 00:36:35,800 You didn't choose a thing. 396 00:36:35,880 --> 00:36:38,080 But it wasn't your face in the toilet, 397 00:36:38,160 --> 00:36:39,880 while she was ass-fucking you. 398 00:36:42,720 --> 00:36:44,680 What if she wanted to stop before that? 399 00:36:46,200 --> 00:36:49,840 You can't take the power out of sex... or it's meaningless. 400 00:36:52,960 --> 00:36:55,800 That's the truth. So, was she scared? 401 00:36:55,880 --> 00:36:59,320 Yes, she was scared. Yeah, but... she was turned on. 402 00:36:59,960 --> 00:37:03,880 There's a difference... between truth and desire, isn't there? 403 00:37:05,040 --> 00:37:06,680 What are you talking about? 404 00:37:07,560 --> 00:37:09,520 - Is it us? - There is no "us." 405 00:37:11,320 --> 00:37:13,120 - You're just like your brother. - No. 406 00:37:13,200 --> 00:37:15,800 No, you wanna know why? Let me tell you. 407 00:37:16,320 --> 00:37:20,200 Because when girls look me in the eye, they see that I don't judge them. 408 00:37:20,840 --> 00:37:22,120 I don't punish them. 409 00:37:22,200 --> 00:37:23,920 They see they can trust me. 410 00:37:24,440 --> 00:37:26,680 They feel safe to explore their sexuality. 411 00:37:26,760 --> 00:37:27,640 That we're one. 412 00:37:27,720 --> 00:37:29,560 You really believe that? 413 00:37:30,280 --> 00:37:31,520 I felt her get wet. 414 00:37:31,600 --> 00:37:33,040 Her face was wet. 415 00:37:36,800 --> 00:37:38,480 In Pigalle, one night... 416 00:37:39,960 --> 00:37:41,720 a short, fat man was there. 417 00:37:41,800 --> 00:37:42,840 But he was... 418 00:37:44,400 --> 00:37:45,480 filthy. 419 00:37:46,800 --> 00:37:48,880 He had a wart hanging above his lip. 420 00:37:50,800 --> 00:37:53,440 And he licked me all over... with that mouth. 421 00:37:54,800 --> 00:37:56,440 - With that mouth... - Enough, Lucia. 422 00:37:56,520 --> 00:37:59,000 And I've never been so wet in my life, Rocco. 423 00:38:02,000 --> 00:38:03,760 I vomited the morning after. 424 00:38:09,200 --> 00:38:11,040 I saw reality there in Pigalle. 425 00:38:12,520 --> 00:38:15,560 A place full of naked, desperate, violent bodies, 426 00:38:15,640 --> 00:38:17,400 where dicks reign supreme. 427 00:38:18,520 --> 00:38:21,360 I have nothing to do with anything in Pigalle. 428 00:38:23,880 --> 00:38:25,600 I offered to get you out of there. 429 00:38:26,560 --> 00:38:28,960 But your words mean more. See how that works? 430 00:38:29,040 --> 00:38:32,560 Because you're a sex god, whereas I'm a whore from Pigalle. 431 00:38:33,600 --> 00:38:36,320 You've never been that to me, I promise you that. 432 00:38:36,400 --> 00:38:37,400 No? 433 00:38:37,920 --> 00:38:39,200 What was I to you? 434 00:38:43,080 --> 00:38:45,040 The girl you dreamt of as a boy? 435 00:38:45,120 --> 00:38:47,840 Hm? The one with her thighs out when she rode her bike, 436 00:38:47,920 --> 00:38:50,080 that your brother would fuck against a wall? 437 00:38:50,160 --> 00:38:51,840 - Lucia! - But that wasn't me. 438 00:38:53,520 --> 00:38:55,680 That's the girl you men dream about. 439 00:38:57,360 --> 00:38:58,800 It's always the same. 440 00:39:02,560 --> 00:39:04,640 You know... it's the same, 441 00:39:04,720 --> 00:39:06,880 what you did to her and what you did to me. 442 00:39:08,400 --> 00:39:12,160 Because in your world, the rules say that women have to move out of the way. 443 00:39:12,680 --> 00:39:13,880 You pass them around. 444 00:39:14,720 --> 00:39:17,720 So, Rocco, if you can read a woman's eyes, 445 00:39:18,520 --> 00:39:19,640 tell me... 446 00:39:20,920 --> 00:39:21,920 Look at me. 447 00:39:25,080 --> 00:39:27,320 What was in my eyes at the cemetery? 448 00:39:28,160 --> 00:39:30,120 When you sent me back to your brother? 449 00:39:42,040 --> 00:39:43,320 You don't know. 450 00:39:48,360 --> 00:39:49,400 Why... 451 00:39:52,800 --> 00:39:55,000 Why did you go back to Tommaso? 452 00:39:57,360 --> 00:40:01,360 Why did you go back to him? Why didn't you come back to be with me? 453 00:40:02,040 --> 00:40:03,040 Hm? 454 00:40:03,880 --> 00:40:05,280 Because he was alone. 455 00:40:07,920 --> 00:40:09,200 I was alone too. 456 00:40:12,560 --> 00:40:14,040 And you left us like that. 457 00:40:15,000 --> 00:40:16,440 With a baby too. 458 00:40:21,720 --> 00:40:23,760 Unless you want the Gypsies to kill him, 459 00:40:24,320 --> 00:40:26,120 send Tommaso the cash, please. 460 00:40:36,280 --> 00:40:38,720 Every power arrives at the right moment. 461 00:40:38,800 --> 00:40:41,240 And I don't know when that right moment is. 462 00:40:41,320 --> 00:40:42,800 Rocco. 463 00:40:43,600 --> 00:40:44,600 Huh? 464 00:40:46,360 --> 00:40:47,440 Come... Come here. 465 00:40:50,560 --> 00:40:51,400 What? 466 00:40:51,480 --> 00:40:55,000 - You'll never guess what happened. - What's happened, Gabri? What is it? 467 00:40:55,080 --> 00:40:56,680 Um... 468 00:40:57,760 --> 00:40:59,440 Well, what's happened? 469 00:40:59,520 --> 00:41:00,840 Who's complained? 470 00:41:00,920 --> 00:41:03,360 Huh? What is it? Come on, we're working here. 471 00:41:03,440 --> 00:41:05,000 Talk, talk, talk, let's go. 472 00:41:05,080 --> 00:41:06,080 - Rocco. - Huh? 473 00:41:08,160 --> 00:41:09,960 You've won an Oscar. 474 00:41:19,480 --> 00:41:20,920 Rocco Siffredi! 475 00:41:21,560 --> 00:41:23,160 Rocco Siffredi! 476 00:41:23,240 --> 00:41:25,600 Rocco Siffredi! 477 00:41:39,720 --> 00:41:43,640 Then there are times when the pain is so great that you have no choice. 478 00:41:48,160 --> 00:41:49,680 You either surrender... 479 00:41:53,520 --> 00:41:54,920 ...or you're reborn. 480 00:42:05,160 --> 00:42:07,320 And if you're reborn from those dark ashes, 481 00:42:07,400 --> 00:42:09,280 it's all a resurrection of bodies. 482 00:42:15,800 --> 00:42:17,760 3RD AWARD CEREMONY HOT D'OR CANNES '94 483 00:42:25,120 --> 00:42:26,120 Oh! 484 00:42:26,160 --> 00:42:29,640 - We totally fucked over the Americans! - Oh! Oh! 485 00:42:29,720 --> 00:42:32,200 - You're pouring in the wrong glass. - For fuck's sake, Rocco. 486 00:42:33,960 --> 00:42:35,400 - To fucking, Gabri. - To fucking. 487 00:42:37,040 --> 00:42:40,200 What does it look like to you, other than a dream? I'll tell you. 488 00:42:40,280 --> 00:42:41,560 This is the perfect set. 489 00:42:41,640 --> 00:42:44,320 The Bodyguard. You, just like Kevin Costner. 490 00:42:44,840 --> 00:42:47,440 There's the beautiful diva at the Cannes Film Festival. 491 00:42:47,520 --> 00:42:49,840 And, get this, you're her bodyguard. 492 00:42:50,440 --> 00:42:52,760 You fuck her from behind. 493 00:42:54,240 --> 00:42:56,560 - Nice! - Look here. 494 00:42:56,640 --> 00:42:59,440 I have a bus coming... from Hungary. 495 00:42:59,520 --> 00:43:02,760 The story has great potential. The set costs nothing. 496 00:43:02,840 --> 00:43:05,680 You can choose four or five of these for the background... 497 00:43:05,760 --> 00:43:08,440 - Who's that? - Oh... What was her name? 498 00:43:09,200 --> 00:43:11,160 - Rozsa! - Uh... Pretty. 499 00:43:11,240 --> 00:43:13,280 Shall we show Kevin how it's done? 500 00:43:13,360 --> 00:43:14,360 Hm? 501 00:43:14,440 --> 00:43:16,280 Great! 502 00:43:16,960 --> 00:43:19,320 Just look... at this dream here. 503 00:43:19,400 --> 00:43:21,960 Over here! Over here! 504 00:43:22,040 --> 00:43:25,160 He's finally arrived, Rocco Siffredi! 505 00:43:26,000 --> 00:43:27,400 Thank you! Thank you! Hi! 506 00:43:30,320 --> 00:43:32,480 - Let's grab a photo? Hey, Gabri! - Here we go! 507 00:43:33,920 --> 00:43:35,120 Dirty dog... 508 00:43:38,720 --> 00:43:41,840 - A toast! A toast! - You are so beautiful. 509 00:43:42,600 --> 00:43:43,760 - Stop me! - Gabri. Gabri. 510 00:43:43,840 --> 00:43:46,640 - You are so fucking handsome. - You're gonna get us thrown out. 511 00:43:46,720 --> 00:43:49,320 Beautiful! Have you ever wanted to fuck yourself? 512 00:43:49,880 --> 00:43:51,880 Just as a thought? 513 00:43:52,960 --> 00:43:54,480 Rocco! Rocco! 514 00:43:55,280 --> 00:43:56,280 Yeah? 515 00:43:56,680 --> 00:43:59,520 So I have a very special surprise for you. 516 00:44:00,080 --> 00:44:01,080 Mm. 517 00:44:11,160 --> 00:44:12,160 It's Dad... 518 00:44:17,120 --> 00:44:18,120 How do I look? 519 00:44:25,120 --> 00:44:27,200 - Look at you. You look great. - Ah... Mm? 520 00:44:27,280 --> 00:44:28,200 Handsome! 521 00:44:28,280 --> 00:44:30,680 Well, you know how it is. 522 00:44:30,760 --> 00:44:32,040 Is Tommaso here? 523 00:44:32,120 --> 00:44:33,880 No, he didn't come with us, no. 524 00:44:34,800 --> 00:44:36,800 A black car came to pick them up. 525 00:44:38,000 --> 00:44:39,480 You should've seen them. 526 00:44:40,160 --> 00:44:42,680 All dressed up in their suits and ties. 527 00:44:50,400 --> 00:44:52,200 Was everyone there? 528 00:44:52,280 --> 00:44:53,280 Mm. 529 00:44:59,000 --> 00:45:01,120 What a bunch of scroungers. All rats! 530 00:45:03,880 --> 00:45:06,200 They spend their lives ashamed, but then... 531 00:45:07,240 --> 00:45:08,840 when they get a free hotel room, 532 00:45:08,920 --> 00:45:12,640 they go off, dressed up for the... perverts' award show! 533 00:45:12,720 --> 00:45:14,280 Talk about a bunch of rats! 534 00:45:14,360 --> 00:45:17,480 The pervert's award for fucking on camera. Huh? 535 00:45:27,240 --> 00:45:28,680 What'd you call him? 536 00:45:29,600 --> 00:45:30,880 You said it yourself. 537 00:45:30,960 --> 00:45:31,960 Right? 538 00:45:33,400 --> 00:45:34,720 Didn't you hear? 539 00:45:35,560 --> 00:45:36,560 Pervert. 540 00:45:47,080 --> 00:45:49,200 Hey! 541 00:46:00,200 --> 00:46:02,160 Piece of shit! 542 00:46:02,240 --> 00:46:04,200 You're the biggest loser of all! 543 00:46:05,760 --> 00:46:07,440 And the worst rat of all of them! 544 00:46:09,320 --> 00:46:10,520 Burn it down! 545 00:46:11,120 --> 00:46:12,880 - How, Zoran? - Just do it! 546 00:46:16,560 --> 00:46:17,680 Piece of shit. 547 00:46:20,320 --> 00:46:22,360 And the Hot d'Or award 548 00:46:23,280 --> 00:46:25,960 for Best Anal Sex Scene 549 00:46:26,800 --> 00:46:28,160 goes to... 550 00:46:30,080 --> 00:46:32,560 Tiffany Sugar! 551 00:46:32,640 --> 00:46:34,080 Number one! 552 00:46:34,160 --> 00:46:35,760 - Number one! - Number one! 553 00:46:38,720 --> 00:46:39,800 Whoo! 554 00:46:42,000 --> 00:46:44,360 And the award, Mr. Taylor. 555 00:46:45,280 --> 00:46:46,480 Whoo! 556 00:46:46,560 --> 00:46:48,400 Thank you, uh... 557 00:46:48,480 --> 00:46:49,800 Oh my God, um... 558 00:46:49,880 --> 00:46:54,280 I am, uh, deeply honored to, uh, receive this award tonight, 559 00:46:54,360 --> 00:46:57,280 which is the result of a lot of hard work. 560 00:46:59,240 --> 00:47:00,080 Um... 561 00:47:00,160 --> 00:47:02,600 I, um... I love you all so much. 562 00:47:02,680 --> 00:47:05,280 Uh, thank you, I, um, 563 00:47:05,360 --> 00:47:08,200 I dedicate this... to my mom. 564 00:47:09,240 --> 00:47:12,080 Mommy, this is for you. 565 00:47:13,760 --> 00:47:14,760 For her Mom. 566 00:47:14,800 --> 00:47:16,040 Thank you. 567 00:47:16,120 --> 00:47:17,120 Ah, her Mom. 568 00:47:30,600 --> 00:47:32,200 And the Hot d'Or award... 569 00:47:33,280 --> 00:47:35,720 for Best European Actor... 570 00:47:36,800 --> 00:47:38,240 goes to... 571 00:47:39,200 --> 00:47:41,080 ladies and gentlemen, 572 00:47:41,160 --> 00:47:43,440 Rocco Siffredi! 573 00:47:45,440 --> 00:47:48,440 - Well done! Yes! - Well done! Well done! Come on! 574 00:47:48,520 --> 00:47:50,360 Go on, Dad! Well done! 575 00:47:50,440 --> 00:47:51,920 Thank you! Thank you! 576 00:48:14,720 --> 00:48:16,520 Sorry, I'm a bit nervous. 577 00:48:17,480 --> 00:48:19,840 But I'll try my best to get through this. 578 00:48:19,920 --> 00:48:22,600 There I was, at the highest peak of my world. 579 00:48:22,680 --> 00:48:25,200 There's my family over there. Uh... 580 00:48:25,280 --> 00:48:29,320 They were all there in front of me. My father, my brothers. 581 00:48:30,040 --> 00:48:34,480 As a young boy coming from a... little Italian town, 582 00:48:35,440 --> 00:48:38,600 I never would've imagined that I would win an Oscar... 583 00:48:39,600 --> 00:48:40,720 all for having sex. 584 00:48:42,600 --> 00:48:43,960 That's my boy up there. 585 00:48:44,040 --> 00:48:46,720 We laughed when Tiffany dedicated her award 586 00:48:46,800 --> 00:48:48,680 for her anal scene to her mother. 587 00:48:50,320 --> 00:48:51,560 But I understood her. 588 00:48:52,640 --> 00:48:55,400 She'd given the most intimate part of herself to get there, 589 00:48:55,480 --> 00:48:57,200 and that part belonged to her mother. 590 00:49:00,720 --> 00:49:04,320 Just like my entire life was captured in my mother's eyes. 591 00:49:10,360 --> 00:49:12,240 Every power is cannibalistic. 592 00:49:13,600 --> 00:49:15,280 To step onto that stage, 593 00:49:15,880 --> 00:49:17,400 I had to leave behind me... 594 00:49:18,400 --> 00:49:21,400 ...Lucia, Claudio, even my mother... 595 00:49:21,480 --> 00:49:22,800 Just let me go to Rocco. 596 00:49:22,880 --> 00:49:23,800 ...and even Tommaso. 597 00:49:23,880 --> 00:49:26,120 Let me go to Rocco. I want to go... 598 00:49:30,440 --> 00:49:33,240 But nothing spoke louder than that empty chair. 599 00:49:43,600 --> 00:49:47,200 {\an8}HOT D'OR 1994 BEST EUROPEAN ACTOR 600 00:50:08,480 --> 00:50:10,400 A SERIES LOOSELY BASED ON ROCCO SIFFREDI'S LIFE 42503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.