Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,640 --> 00:00:22,240
{\an8}Thank you.
2
00:00:22,320 --> 00:00:25,200
{\an8}Rocco, you're the greatest.
You're my idol.
3
00:00:33,920 --> 00:00:37,760
{\an8}My mother would wash our clothes
on that balcony, looking down at us.
4
00:00:38,320 --> 00:00:39,760
Some more than others.
5
00:00:54,240 --> 00:00:55,240
{\an8}Hey.
6
00:01:03,920 --> 00:01:05,000
{\an8}Through there.
7
00:01:11,840 --> 00:01:13,160
Rocco.
8
00:01:13,800 --> 00:01:15,160
{\an8}Ma.
9
00:01:15,240 --> 00:01:17,120
{\an8}My God.
10
00:01:17,840 --> 00:01:20,240
{\an8}I haven't cooked anything for you.
11
00:01:23,160 --> 00:01:24,080
{\an8}Hm.
12
00:01:24,160 --> 00:01:25,600
{\an8}I'm not hungry, Mom.
13
00:01:33,280 --> 00:01:35,040
- All those girls...
- Hm?
14
00:01:35,680 --> 00:01:37,880
- ...have worn you out.
- No.
15
00:01:38,960 --> 00:01:41,040
It'd take a lot of women to wear me out.
16
00:01:41,840 --> 00:01:42,920
Good.
17
00:01:43,960 --> 00:01:45,720
Because that will happen...
18
00:01:48,880 --> 00:01:50,960
when you let them into your heart.
19
00:01:53,160 --> 00:01:54,320
How is Tommaso?
20
00:01:55,640 --> 00:01:56,720
Tell me.
21
00:01:58,200 --> 00:02:00,000
I don't know. We don't talk a lot.
22
00:02:04,720 --> 00:02:06,320
I'll get your things ready.
23
00:02:09,480 --> 00:02:10,600
Here we go.
24
00:02:13,920 --> 00:02:15,920
We'll bring this with us. Yeah?
25
00:02:16,800 --> 00:02:19,480
To brush your beautiful hair, huh?
26
00:02:25,640 --> 00:02:26,640
Leave that.
27
00:02:27,280 --> 00:02:29,640
- I'll do it.
- I didn't come to argue, Giorgio.
28
00:02:29,720 --> 00:02:31,200
Why did you come?
29
00:02:31,880 --> 00:02:34,760
- To make her die of shame?
- Giorgio.
30
00:02:36,600 --> 00:02:38,600
- Yes, Mom?
- Look who showed up.
31
00:02:39,120 --> 00:02:41,400
- Your brother Rocco is here.
- I can see.
32
00:02:42,600 --> 00:02:43,720
Are you okay?
33
00:02:45,600 --> 00:02:46,880
I'm okay. Yeah.
34
00:02:49,600 --> 00:02:51,160
I'll bring the car around.
35
00:02:58,000 --> 00:02:59,440
Alright... So...
36
00:03:14,040 --> 00:03:17,520
Rocco, did you really
put it in all of them?
37
00:03:26,560 --> 00:03:27,560
No, Mom.
38
00:03:28,960 --> 00:03:29,960
To the side.
39
00:03:31,280 --> 00:03:34,000
Yes. To the side.
40
00:03:35,280 --> 00:03:38,600
- Hey, look! It's Rocco Siffredi.
- Holy shit!
41
00:03:39,680 --> 00:03:41,160
You're famous, huh.
42
00:03:43,120 --> 00:03:44,400
Show yourself.
43
00:03:45,320 --> 00:03:47,280
I'll get better treatment.
44
00:03:48,760 --> 00:03:51,440
- Am I in there?
- No, don't worry.
45
00:03:51,520 --> 00:03:53,000
- Good morning.
- Morning.
46
00:03:53,080 --> 00:03:55,440
- Good morning. Morning.
- Good morning.
47
00:04:15,640 --> 00:04:17,080
- Rocco.
- Huh?
48
00:04:20,840 --> 00:04:22,880
Look at this! It's fit for a duchess!
49
00:04:24,280 --> 00:04:25,280
It's yours now.
50
00:04:27,080 --> 00:04:30,600
It's unfortunate to have
to stay here when I'm sick.
51
00:04:34,160 --> 00:04:35,160
Here.
52
00:04:37,080 --> 00:04:39,200
One, two, three.
53
00:04:48,640 --> 00:04:49,640
There you are.
54
00:04:51,240 --> 00:04:53,000
Oh...
55
00:04:56,360 --> 00:04:57,480
Mom!
56
00:04:57,560 --> 00:04:59,960
My mother
coughed up blood twice a day.
57
00:05:00,760 --> 00:05:03,200
At six in the morning
and six in the evening.
58
00:05:03,720 --> 00:05:06,400
I'll get someone. Hold on. Okay?
59
00:05:06,480 --> 00:05:08,520
In that moment, her pain was so intense
60
00:05:08,600 --> 00:05:11,920
that the only word
she managed to say was her sole salvation.
61
00:05:12,440 --> 00:05:13,680
Tommaso...
62
00:05:14,840 --> 00:05:17,000
You can't have him here, Carmela.
63
00:05:17,080 --> 00:05:19,560
The Lord is watching us,
and when we're suffering,
64
00:05:19,640 --> 00:05:21,440
he watches us more closely.
65
00:05:21,520 --> 00:05:23,360
Good Lord, Pina.
66
00:05:24,920 --> 00:05:26,240
Listen to me, now.
67
00:05:26,760 --> 00:05:29,560
I gave it to him,
and he can do what he likes with it.
68
00:05:33,440 --> 00:05:35,000
I'll put it here for you, Mom.
69
00:05:43,000 --> 00:05:44,440
Where are we going, Gabri?
70
00:05:45,640 --> 00:05:48,200
Are you lost? It's late.
I just want to go to bed.
71
00:05:48,280 --> 00:05:49,600
Yeah, to bed...
72
00:05:51,440 --> 00:05:52,880
Recognize this?
73
00:05:52,960 --> 00:05:55,720
We used to come here
and beat off when we were boys.
74
00:05:55,800 --> 00:05:56,640
Mm-hmm.
75
00:05:56,720 --> 00:06:00,040
In fairness, you had no idea how to do it.
I taught you everything.
76
00:06:04,520 --> 00:06:07,720
The theme is "cowboys and Indians."
77
00:06:10,120 --> 00:06:11,840
My mother is dying, Gabri.
78
00:06:12,640 --> 00:06:15,440
I know... and you're suffering, and...
79
00:06:16,680 --> 00:06:18,200
thinking of you, buddy.
80
00:06:18,280 --> 00:06:20,480
I can't bear to see you suffer.
81
00:06:23,240 --> 00:06:25,120
- Peppe!
- Ah, the man of the hour!
82
00:06:25,200 --> 00:06:27,560
You'll find
some distraction here.
83
00:06:27,640 --> 00:06:29,840
- Is that Canazzo?
- Surprise!
84
00:06:29,920 --> 00:06:32,800
- Are these the guys from school?
- Show us your dick!
85
00:06:33,880 --> 00:06:35,560
They all wanted this for you.
86
00:06:36,120 --> 00:06:37,120
For what?
87
00:06:37,160 --> 00:06:40,640
Rocco! Rocco!
88
00:06:40,720 --> 00:06:42,760
Look what I fucking organized for you!
89
00:06:42,840 --> 00:06:46,520
♪ I got a one-way trip
No destination home ♪
90
00:06:46,600 --> 00:06:48,280
You're fucking beautiful.
91
00:06:48,800 --> 00:06:52,320
♪ Just up and left
And kicked down the road alone ♪
92
00:06:52,400 --> 00:06:53,840
I'm sorry about your mother.
93
00:06:54,760 --> 00:06:55,760
Mm.
94
00:06:58,960 --> 00:07:00,480
Rocco? Can I... touch it?
95
00:07:02,200 --> 00:07:03,200
Yeah...
96
00:07:09,520 --> 00:07:11,360
Sometimes I think I'm alone.
97
00:07:13,720 --> 00:07:15,360
I think about when I was a child
98
00:07:15,440 --> 00:07:18,080
and this city seemed big
and small at the same time.
99
00:07:19,080 --> 00:07:22,600
I used to ask myself if I really ever
would be able to fuck the world.
100
00:07:26,240 --> 00:07:28,920
But the truth is no matter
how well you learn to fuck...
101
00:07:31,120 --> 00:07:33,040
life always fucks better than you.
102
00:07:34,560 --> 00:07:38,120
- She only asks for you.
- I don't have a mother.
103
00:07:38,800 --> 00:07:40,960
My mother was a hooker who abandoned me.
104
00:07:42,800 --> 00:07:44,120
She's dying, Tommy.
105
00:07:48,560 --> 00:07:50,120
Sorry about your mother, Rocco.
106
00:07:51,560 --> 00:07:52,560
Tommy?
107
00:07:52,960 --> 00:07:54,640
We're closed! Out!
108
00:07:54,720 --> 00:07:55,720
We're closed!
109
00:07:56,160 --> 00:07:59,240
- We haven't finished!
- Who the fuck are you, huh?
110
00:08:17,880 --> 00:08:20,480
"What goes around, comes around."
111
00:08:20,560 --> 00:08:21,800
Isn't that right?
112
00:08:24,600 --> 00:08:25,680
That's right.
113
00:08:27,840 --> 00:08:31,800
I was right not to phone you anymore.
You're no longer dependable.
114
00:08:36,200 --> 00:08:37,320
How about now?
115
00:08:38,080 --> 00:08:39,080
We good?
116
00:08:50,080 --> 00:08:53,120
I'll give you 120... in three months.
117
00:08:59,320 --> 00:09:00,240
The fuck is this?
118
00:09:00,320 --> 00:09:02,120
What you just said.
119
00:09:02,200 --> 00:09:05,880
Take this 80,
and give me 120 in three months.
120
00:09:17,880 --> 00:09:19,040
You seen Lucia?
121
00:09:20,800 --> 00:09:23,360
I know you know everything
about this fucking city.
122
00:09:26,200 --> 00:09:27,880
Tell her my mother is dying.
123
00:09:31,040 --> 00:09:32,480
She has to see Claudio.
124
00:09:33,320 --> 00:09:34,320
Before she dies.
125
00:09:34,360 --> 00:09:35,480
Tell her that.
126
00:09:40,280 --> 00:09:41,400
If I see her.
127
00:10:00,680 --> 00:10:01,920
Tommaso...
128
00:10:14,760 --> 00:10:15,840
Hey, Rocco.
129
00:10:16,680 --> 00:10:17,960
Tommaso returned.
130
00:10:18,800 --> 00:10:20,120
He bought Alfredo's cafe.
131
00:10:31,880 --> 00:10:33,160
Did you hear that, Mom?
132
00:10:34,960 --> 00:10:36,200
Tommaso's back.
133
00:10:49,240 --> 00:10:50,840
Hey, straighten the lampshade.
134
00:10:58,840 --> 00:11:01,360
Rocco, biggest dick in the world!
135
00:11:05,920 --> 00:11:06,960
Handsome.
136
00:11:08,480 --> 00:11:12,320
Here. Do you like it? Hm?
Gonna be all marble, yeah.
137
00:11:12,840 --> 00:11:14,920
Like in the ancient Roman villas. Look!
138
00:11:16,120 --> 00:11:18,920
Shiny like a mirror. It's gonna be good.
139
00:11:19,000 --> 00:11:19,880
You'll see.
140
00:11:19,960 --> 00:11:21,840
But they're moving at a snail's pace.
141
00:11:24,720 --> 00:11:26,440
- You're here.
- Yeah.
142
00:11:26,520 --> 00:11:27,920
As the boss, like I said.
143
00:11:29,400 --> 00:11:30,480
Yeah.
144
00:11:32,720 --> 00:11:36,040
- Listen, about mom...
- Here, here! Here! Come look at this.
145
00:11:36,120 --> 00:11:36,960
Lui!
146
00:11:37,040 --> 00:11:39,080
Lui, go and get the sign from the van.
147
00:11:39,680 --> 00:11:40,680
Yes, Tommy.
148
00:11:42,880 --> 00:11:46,560
- She doesn't have much time left...
- I gotta show ya the sign. It's important.
149
00:11:50,880 --> 00:11:52,960
I don't care about the sign, Tommy.
150
00:11:55,560 --> 00:11:56,680
You need to come now.
151
00:11:56,760 --> 00:11:59,520
She doesn't recognize anyone anymore.
Do you understand?
152
00:11:59,600 --> 00:12:02,040
- But, she might with you.
- With me what?
153
00:12:03,520 --> 00:12:04,520
Tell me.
154
00:12:07,480 --> 00:12:08,640
I'm finishing up here/
155
00:12:08,720 --> 00:12:10,360
Once I've finished, I might.
156
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
Alright?
157
00:12:13,520 --> 00:12:14,880
Out! Get out!
158
00:12:14,960 --> 00:12:16,160
Out! Get out!
159
00:12:20,400 --> 00:12:22,360
She could've called me. Mm?
160
00:12:23,920 --> 00:12:26,440
I'm finishing something here.
Can't you see?
161
00:12:26,520 --> 00:12:28,280
For once in my life,
I'm finishing something!
162
00:12:28,360 --> 00:12:30,696
- Yeah, yeah... No...
- You always have to come boss me around!
163
00:12:30,720 --> 00:12:32,400
No! Do whatever you fucking want.
164
00:12:33,280 --> 00:12:35,320
You're just a selfish prick.
It's always about you.
165
00:12:35,400 --> 00:12:36,800
- Really? Yeah?
- Yeah. Yeah.
166
00:12:36,880 --> 00:12:38,240
It's about me?
167
00:12:38,320 --> 00:12:39,480
It's about me?
168
00:12:40,360 --> 00:12:43,120
You fly around the world
with your dick out. Hm?
169
00:12:43,200 --> 00:12:45,600
You fuck anyone,
and you don't give a fuck about us.
170
00:12:45,680 --> 00:12:47,480
- Screw you.
- Eh? You wanted to fuck my wife.
171
00:12:47,520 --> 00:12:50,456
- You're still going on about that? Still?
- And you're saying I'm selfish?
172
00:12:50,480 --> 00:12:52,600
Yes, you are! You are, Tommy!
173
00:12:52,680 --> 00:12:55,680
You are because you don't see what
everyone around you has done for you.
174
00:12:56,320 --> 00:12:58,040
You don't see it! You don't see that love!
175
00:12:58,120 --> 00:13:00,320
You're blind to it!
'Cause you don't deserve it.
176
00:13:00,840 --> 00:13:03,000
Go fuck yourself. She needs to call you?
177
00:13:04,240 --> 00:13:05,360
From the hospital?
178
00:13:05,960 --> 00:13:08,560
From her hospital bed?
And you want her to call.
179
00:13:10,680 --> 00:13:11,800
Hey, look at me!
180
00:13:11,880 --> 00:13:14,760
She's your mother, Jesus Christ!
She's over there vomiting blood!
181
00:13:14,840 --> 00:13:18,160
She's vomiting blood.
And you want her to call? Huh?
182
00:13:27,080 --> 00:13:28,480
It's never enough for you.
183
00:13:33,120 --> 00:13:34,320
Never enough.
184
00:13:36,520 --> 00:13:39,280
Holy Mary, mother of God.
185
00:13:39,360 --> 00:13:41,320
Pray for us sinners, now,
186
00:13:41,400 --> 00:13:43,080
and at the hour of our death.
187
00:13:44,440 --> 00:13:47,680
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
188
00:13:48,200 --> 00:13:49,760
Blessed art thou among women,
189
00:13:49,840 --> 00:13:52,120
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
190
00:13:52,720 --> 00:13:55,360
Holy Mary, mother of God,
191
00:13:55,440 --> 00:13:57,000
pray for us sinners.
192
00:13:57,680 --> 00:13:59,840
Now, and at the hour of our death.
193
00:14:01,880 --> 00:14:02,920
Hail Mary,
194
00:14:03,520 --> 00:14:05,440
full of grace, the Lord is with thee.
195
00:14:06,000 --> 00:14:07,640
Blessed art thou among women,
196
00:14:07,720 --> 00:14:09,880
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
197
00:14:09,960 --> 00:14:11,000
Rocco.
198
00:14:11,760 --> 00:14:13,480
Hello, Father Graziano.
199
00:14:13,560 --> 00:14:15,440
It's late. Come on, let's go.
200
00:14:16,280 --> 00:14:18,240
Yeah, five more minutes, Father.
201
00:14:25,840 --> 00:14:28,760
Do you remember
when she said you'd be a priest?
202
00:14:34,800 --> 00:14:36,880
She saw something pure in you.
203
00:14:40,080 --> 00:14:41,080
Yes.
204
00:14:42,640 --> 00:14:43,760
She was wrong.
205
00:14:47,520 --> 00:14:49,320
She fell ill because of me.
206
00:14:56,360 --> 00:14:59,560
God's judgment of one's soul
isn't that simple.
207
00:15:08,280 --> 00:15:09,840
Let her go, Rocco.
208
00:15:11,400 --> 00:15:13,920
And take heart
in the resurrection of bodies.
209
00:15:16,560 --> 00:15:18,280
Our bodies don't resurrect.
210
00:15:21,760 --> 00:15:24,680
They transform and suffer, and they bleed.
211
00:15:27,400 --> 00:15:28,680
But there's no salvation.
212
00:15:31,800 --> 00:15:34,360
SAINT PIUS' HOSPITAL
213
00:16:07,920 --> 00:16:10,600
My mother
hadn't really been with it for days.
214
00:16:11,200 --> 00:16:14,240
But life comes back for a second,
before ending for good.
215
00:16:16,480 --> 00:16:20,280
I surprised myself, hoping that
she'd look at me right at that second.
216
00:16:21,720 --> 00:16:23,000
Like when I was a kid.
217
00:16:25,040 --> 00:16:28,880
I'm gonna count to ten now, Mom,
then you're going to look at me. Okay?
218
00:16:28,960 --> 00:16:32,160
One, two, three...
219
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
four...
220
00:16:35,280 --> 00:16:37,480
five, six,
221
00:16:38,280 --> 00:16:41,760
seven, eight, nine...
222
00:16:50,480 --> 00:16:51,880
Claudio...
223
00:16:57,080 --> 00:16:58,840
My baby...
224
00:17:05,200 --> 00:17:06,200
Ma...
225
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
Mama?
226
00:18:07,560 --> 00:18:10,560
You have to be gentle with dogs.
Dogs are loyal.
227
00:18:10,640 --> 00:18:13,360
- I am gentle, always.
- Ah, that's good.
228
00:18:15,400 --> 00:18:17,560
Tommaso would
never have let you have it.
229
00:18:20,120 --> 00:18:22,080
His mother's dying in the hospital.
230
00:18:23,080 --> 00:18:24,560
He's gone back to Ortona.
231
00:18:26,520 --> 00:18:29,000
He wanted money he could never pay back.
232
00:18:30,160 --> 00:18:32,920
His restaurant was
really his only collateral.
233
00:18:33,000 --> 00:18:34,840
- I bought it for you.
- For me?
234
00:18:36,400 --> 00:18:38,560
But I had it before, and it ended badly.
235
00:18:39,160 --> 00:18:40,840
Look, I'm being practical.
236
00:18:42,440 --> 00:18:44,120
I know what you were, Lucia.
237
00:18:44,960 --> 00:18:46,400
You know who I am.
238
00:18:48,080 --> 00:18:49,600
I don't ask you to love me.
239
00:18:51,240 --> 00:18:52,680
I have myself for that.
240
00:18:54,840 --> 00:18:57,560
But for a woman like you,
the restaurant could be quite a relief.
241
00:18:58,720 --> 00:19:00,520
Thank you, but I don't need relief.
242
00:19:01,520 --> 00:19:02,920
Then what do you need?
243
00:19:03,520 --> 00:19:06,360
But what do we see
in that second of pure life?
244
00:19:07,200 --> 00:19:08,320
Please consider it.
245
00:19:08,400 --> 00:19:11,720
That second when everything is suspended
and, for a moment, everything is so clear.
246
00:19:36,600 --> 00:19:38,760
Your mother ironed this for today.
247
00:20:01,760 --> 00:20:04,280
I'll get it.
248
00:20:07,600 --> 00:20:08,640
Hello?
249
00:20:23,760 --> 00:20:26,680
CLOSED
CHANGE OF OWNER
250
00:21:33,800 --> 00:21:39,000
CARMELA'S
251
00:23:20,040 --> 00:23:21,680
Tommaso is hurting bad.
252
00:24:26,320 --> 00:24:27,800
Condolences, Rocco.
253
00:24:32,600 --> 00:24:35,120
A man without a mom is no longer a son.
254
00:26:22,360 --> 00:26:25,000
The psychologists call it
second-time grief.
255
00:26:25,520 --> 00:26:27,800
When a heavy loss triggers another grief,
256
00:26:27,880 --> 00:26:30,560
one which may have
happened much earlier in time.
257
00:26:31,160 --> 00:26:34,400
Almost like saying... everyone who dies
258
00:26:34,480 --> 00:26:36,520
never leaves this world alone.
259
00:26:37,960 --> 00:26:41,000
And what the soul can bear the first time...
260
00:26:41,840 --> 00:26:44,080
may be fatal the second time around.
261
00:26:45,560 --> 00:26:46,920
Because of the hurt, right?
262
00:26:47,000 --> 00:26:48,000
No.
263
00:26:49,720 --> 00:26:53,400
For that sense of absurdity,
of ridiculousness.
264
00:26:54,000 --> 00:26:56,600
Of the void that death
imposes on the world.
265
00:26:57,560 --> 00:26:58,560
The hurt?
266
00:26:59,560 --> 00:27:00,560
No.
267
00:27:01,600 --> 00:27:03,720
The hurt is the only thing that saves you.
268
00:27:05,640 --> 00:27:08,000
You need to hold on to the hurt.
269
00:27:08,080 --> 00:27:09,880
And feel it. Make it your friend.
270
00:27:15,560 --> 00:27:17,480
All this death around us.
271
00:27:19,520 --> 00:27:20,680
My love...
272
00:27:23,240 --> 00:27:26,000
It's because we're more
real than everyone else.
273
00:27:27,120 --> 00:27:29,040
You know what I like about this house?
274
00:27:31,200 --> 00:27:33,360
Through that window, the dawn comes in.
275
00:27:34,880 --> 00:27:36,680
So it's good that we're here.
276
00:27:37,560 --> 00:27:39,280
For our last meeting.
277
00:27:43,520 --> 00:27:44,520
Come here.
278
00:27:45,560 --> 00:27:46,840
Give me a kiss.
279
00:27:57,840 --> 00:27:58,960
Tremendous.
280
00:28:02,880 --> 00:28:03,960
You feel it?
281
00:28:04,640 --> 00:28:05,640
Feel what?
282
00:28:07,960 --> 00:28:09,320
Somewhere...
283
00:28:12,200 --> 00:28:13,320
is life.
284
00:28:15,560 --> 00:28:16,960
Hope so, Franco.
285
00:28:26,880 --> 00:28:29,160
{\an8}PHONE DIRECTORY
286
00:28:41,000 --> 00:28:44,040
It says here you perform
circumcisions without an appointment.
287
00:28:45,480 --> 00:28:48,680
It'll be 300,000 lira, in cash please.
288
00:28:48,760 --> 00:28:49,760
Okay.
289
00:28:51,160 --> 00:28:53,240
Go lie down and unbutton your pants.
290
00:28:54,600 --> 00:28:57,240
I just wanted to feel
the pain that my mother felt
291
00:28:57,320 --> 00:28:59,600
at six in the morning
and six in the evening.
292
00:29:05,040 --> 00:29:07,280
I wanted the pain to keep me alive.
293
00:29:08,120 --> 00:29:09,200
Keep still now.
294
00:29:10,200 --> 00:29:13,040
Beyond the emptiness
that took my breath away.
295
00:29:13,960 --> 00:29:14,960
Keep still.
296
00:29:19,520 --> 00:29:22,000
I know, it's a little painful.
297
00:29:32,240 --> 00:29:36,120
And now I could feel it,
every time I had an erection.
298
00:29:43,040 --> 00:29:44,400
Embrace the pain.
299
00:29:54,560 --> 00:29:56,000
Great!
300
00:29:56,760 --> 00:29:58,600
- Beautiful.
- Ugh...
301
00:29:58,680 --> 00:30:01,040
Fucking hell, Rocco.
That was a great scene.
302
00:30:01,120 --> 00:30:03,400
- I'm so sore.
- You were great.
303
00:30:03,480 --> 00:30:06,960
- Beautiful. Fucking beautiful.
- Beautiful, yes. Beautiful.
304
00:30:07,040 --> 00:30:08,280
What a scene!
305
00:30:09,040 --> 00:30:10,760
Wow.
306
00:30:10,840 --> 00:30:12,840
Okay... understand?
307
00:30:12,920 --> 00:30:14,920
You could've been a bit nicer.
308
00:30:15,440 --> 00:30:17,720
My job is to fuck you,
not to be nice to you.
309
00:30:17,800 --> 00:30:20,480
He's violent.
We have to be more wary of him.
310
00:30:20,560 --> 00:30:22,600
That's the job, Christoph.
Take it easy.
311
00:30:22,680 --> 00:30:24,080
These Italians...
312
00:30:24,640 --> 00:30:26,960
Ah, fuck you.
313
00:30:27,680 --> 00:30:28,880
Beautiful.
314
00:30:28,960 --> 00:30:30,800
Beautiful scene.
315
00:30:32,040 --> 00:30:34,000
My stitches have opened, Gabri...
316
00:30:36,160 --> 00:30:37,160
Opened?
317
00:30:41,200 --> 00:30:42,960
- Opened where?
- On my dick.
318
00:30:44,840 --> 00:30:46,440
What the fuck did you do?
319
00:30:47,640 --> 00:30:49,520
Rocco, what the fuck did you do?
320
00:30:50,960 --> 00:30:54,560
Rocco, the greatest,
most beautiful dick in the universe?
321
00:30:54,640 --> 00:30:56,120
Here, get some ice on it.
322
00:30:58,320 --> 00:30:59,920
Like this? On... On top of it?
323
00:31:01,120 --> 00:31:02,560
No, no, no, no. Put it on...
324
00:31:02,640 --> 00:31:04,480
- Keep it there, keep it on your skin.
- Yeah.
325
00:31:04,560 --> 00:31:06,520
- It'll heal quicker.
- Yeah. Yeah, yeah.
326
00:31:07,560 --> 00:31:10,640
Alright, then...
this expert on dicks, this guy...
327
00:31:10,720 --> 00:31:14,440
He basically told me you must
take this pill at night for a week,
328
00:31:14,520 --> 00:31:17,640
or your stitches will open up
and we'll have to start all over.
329
00:31:17,720 --> 00:31:20,200
- I don't have a week, Gabri.
- I got that.
330
00:31:20,280 --> 00:31:24,280
Put the ice on it, cream, and, uh...
You'll be just fine in a couple days.
331
00:31:26,440 --> 00:31:27,720
Know what I was thinking?
332
00:31:29,680 --> 00:31:30,680
That I'm ready.
333
00:31:32,920 --> 00:31:35,440
That I made it far enough
I don't need a director.
334
00:31:37,000 --> 00:31:38,640
I've had it with this garbage.
335
00:31:39,160 --> 00:31:43,120
I want real sex, with people who look
into each other's eyes for real, Gabri.
336
00:31:43,200 --> 00:31:44,200
Yeah.
337
00:31:44,760 --> 00:31:46,400
Yeah. Fuck, yes!
338
00:31:46,480 --> 00:31:48,360
Yes, yes, this is amazing!
339
00:31:48,440 --> 00:31:51,240
Rocco Siffredi Productions. Eh?
340
00:31:51,320 --> 00:31:53,160
- I can see it.
- Ow! Oh, wait.
341
00:31:53,240 --> 00:31:54,760
Now what?
342
00:31:57,480 --> 00:31:58,480
No...
343
00:32:03,760 --> 00:32:05,880
The ice is stuck right to it, Gabri.
344
00:32:05,960 --> 00:32:07,800
No. Oh, God...
345
00:32:11,840 --> 00:32:15,080
- Stop! What the fuck is this?
- I'm heating it up so it comes off.
346
00:32:15,160 --> 00:32:17,240
It looks like you're trying
to suck me off right now!
347
00:32:17,320 --> 00:32:18,320
I got it.
348
00:32:20,240 --> 00:32:21,640
I'll pull it off.
349
00:32:23,800 --> 00:32:24,880
Slowly, Gabri.
350
00:32:40,920 --> 00:32:44,760
Second-degree burns,
scalpels, risk of a skin transplant.
351
00:32:45,760 --> 00:32:48,840
Embrace the pain, seawater, and sun.
352
00:33:04,480 --> 00:33:05,880
You here, Tommaso?
353
00:33:08,680 --> 00:33:09,840
I'm here.
354
00:33:12,440 --> 00:33:14,360
Tommy! Alright...
355
00:33:15,800 --> 00:33:17,000
What's happening?
356
00:34:14,680 --> 00:34:15,920
It's for Tommaso.
357
00:34:17,560 --> 00:34:19,160
It's always for Tommaso.
358
00:34:23,200 --> 00:34:24,760
You said he was suffering.
359
00:34:27,400 --> 00:34:28,960
It was true.
360
00:34:29,040 --> 00:34:31,440
That doesn't give him
the right to tear us apart.
361
00:34:33,200 --> 00:34:34,840
You said so yourself once.
362
00:34:36,600 --> 00:34:39,080
Does that only count
because you're a man, though?
363
00:34:46,600 --> 00:34:48,200
You came back for him, right?
364
00:34:48,960 --> 00:34:49,960
No.
365
00:34:51,880 --> 00:34:52,920
I came back for you.
366
00:34:54,080 --> 00:34:55,160
And you know it.
367
00:35:00,680 --> 00:35:04,120
Tommaso needs you and Claudio
so he doesn't lose his way.
368
00:35:07,080 --> 00:35:08,600
Tommaso's already lost.
369
00:35:10,840 --> 00:35:13,640
And I'm not going to be the one
to save him, that's for sure.
370
00:35:15,480 --> 00:35:16,520
Still, it...
371
00:35:17,920 --> 00:35:19,880
took me a long time to figure that out.
372
00:35:22,600 --> 00:35:24,960
- What about you, Rocco?
- What?
373
00:35:26,840 --> 00:35:29,320
- What do you need to not lose your way?
- Eh...
374
00:35:30,800 --> 00:35:32,080
I'll be just fine.
375
00:35:33,120 --> 00:35:34,280
I know the road ahead.
376
00:35:34,360 --> 00:35:38,440
And Tommaso thought he knew his road
as well... better than anyone else.
377
00:35:38,520 --> 00:35:42,920
Tommaso's a violent, selfish motherfucker.
378
00:35:43,560 --> 00:35:45,880
- And what are you?
- What do you want from me, Lucia?
379
00:35:45,960 --> 00:35:48,120
Are you sure that in that toilet,
380
00:35:48,200 --> 00:35:52,080
right in front of everyone... she was
comfortable with what you did to her?
381
00:35:52,160 --> 00:35:54,520
Yes. Yes. You know why?
382
00:35:55,200 --> 00:35:57,400
Because I held eye contact with her.
383
00:35:58,800 --> 00:36:01,080
She told me with her eyes. So I did it.
384
00:36:01,160 --> 00:36:03,280
And we did it together.
385
00:36:03,360 --> 00:36:05,280
So now you understand a girl's eyes?
386
00:36:05,920 --> 00:36:09,920
You, who didn't even know how
to use your dick until a few years ago?
387
00:36:14,440 --> 00:36:15,640
Are you jealous?
388
00:36:16,680 --> 00:36:17,880
Jealous of what?
389
00:36:18,720 --> 00:36:20,000
Of that garbage?
390
00:36:21,480 --> 00:36:23,760
I know all about that too, Rocco.
391
00:36:24,360 --> 00:36:27,080
Remember? I know sex
just as well as you do.
392
00:36:27,160 --> 00:36:29,200
Well, this is not Pigalle, Lucia.
393
00:36:29,280 --> 00:36:30,280
Mm?
394
00:36:31,080 --> 00:36:33,840
Because I made a choice.
She made a choice.
395
00:36:33,920 --> 00:36:35,800
You didn't choose a thing.
396
00:36:35,880 --> 00:36:38,080
But it wasn't your face in the toilet,
397
00:36:38,160 --> 00:36:39,880
while she was ass-fucking you.
398
00:36:42,720 --> 00:36:44,680
What if she wanted to stop before that?
399
00:36:46,200 --> 00:36:49,840
You can't take the power
out of sex... or it's meaningless.
400
00:36:52,960 --> 00:36:55,800
That's the truth. So, was she scared?
401
00:36:55,880 --> 00:36:59,320
Yes, she was scared.
Yeah, but... she was turned on.
402
00:36:59,960 --> 00:37:03,880
There's a difference...
between truth and desire, isn't there?
403
00:37:05,040 --> 00:37:06,680
What are you talking about?
404
00:37:07,560 --> 00:37:09,520
- Is it us?
- There is no "us."
405
00:37:11,320 --> 00:37:13,120
- You're just like your brother.
- No.
406
00:37:13,200 --> 00:37:15,800
No, you wanna know why? Let me tell you.
407
00:37:16,320 --> 00:37:20,200
Because when girls look me in the eye,
they see that I don't judge them.
408
00:37:20,840 --> 00:37:22,120
I don't punish them.
409
00:37:22,200 --> 00:37:23,920
They see they can trust me.
410
00:37:24,440 --> 00:37:26,680
They feel safe to explore their sexuality.
411
00:37:26,760 --> 00:37:27,640
That we're one.
412
00:37:27,720 --> 00:37:29,560
You really believe that?
413
00:37:30,280 --> 00:37:31,520
I felt her get wet.
414
00:37:31,600 --> 00:37:33,040
Her face was wet.
415
00:37:36,800 --> 00:37:38,480
In Pigalle, one night...
416
00:37:39,960 --> 00:37:41,720
a short, fat man was there.
417
00:37:41,800 --> 00:37:42,840
But he was...
418
00:37:44,400 --> 00:37:45,480
filthy.
419
00:37:46,800 --> 00:37:48,880
He had a wart hanging above his lip.
420
00:37:50,800 --> 00:37:53,440
And he licked me all over...
with that mouth.
421
00:37:54,800 --> 00:37:56,440
- With that mouth...
- Enough, Lucia.
422
00:37:56,520 --> 00:37:59,000
And I've never been
so wet in my life, Rocco.
423
00:38:02,000 --> 00:38:03,760
I vomited the morning after.
424
00:38:09,200 --> 00:38:11,040
I saw reality there in Pigalle.
425
00:38:12,520 --> 00:38:15,560
A place full of naked,
desperate, violent bodies,
426
00:38:15,640 --> 00:38:17,400
where dicks reign supreme.
427
00:38:18,520 --> 00:38:21,360
I have nothing to do
with anything in Pigalle.
428
00:38:23,880 --> 00:38:25,600
I offered to get you out of there.
429
00:38:26,560 --> 00:38:28,960
But your words mean more.
See how that works?
430
00:38:29,040 --> 00:38:32,560
Because you're a sex god,
whereas I'm a whore from Pigalle.
431
00:38:33,600 --> 00:38:36,320
You've never been that to me,
I promise you that.
432
00:38:36,400 --> 00:38:37,400
No?
433
00:38:37,920 --> 00:38:39,200
What was I to you?
434
00:38:43,080 --> 00:38:45,040
The girl you dreamt of as a boy?
435
00:38:45,120 --> 00:38:47,840
Hm? The one with her thighs out
when she rode her bike,
436
00:38:47,920 --> 00:38:50,080
that your brother
would fuck against a wall?
437
00:38:50,160 --> 00:38:51,840
- Lucia!
- But that wasn't me.
438
00:38:53,520 --> 00:38:55,680
That's the girl you men dream about.
439
00:38:57,360 --> 00:38:58,800
It's always the same.
440
00:39:02,560 --> 00:39:04,640
You know... it's the same,
441
00:39:04,720 --> 00:39:06,880
what you did to her
and what you did to me.
442
00:39:08,400 --> 00:39:12,160
Because in your world, the rules say
that women have to move out of the way.
443
00:39:12,680 --> 00:39:13,880
You pass them around.
444
00:39:14,720 --> 00:39:17,720
So, Rocco, if you can read a woman's eyes,
445
00:39:18,520 --> 00:39:19,640
tell me...
446
00:39:20,920 --> 00:39:21,920
Look at me.
447
00:39:25,080 --> 00:39:27,320
What was in my eyes at the cemetery?
448
00:39:28,160 --> 00:39:30,120
When you sent me back to your brother?
449
00:39:42,040 --> 00:39:43,320
You don't know.
450
00:39:48,360 --> 00:39:49,400
Why...
451
00:39:52,800 --> 00:39:55,000
Why did you go back to Tommaso?
452
00:39:57,360 --> 00:40:01,360
Why did you go back to him?
Why didn't you come back to be with me?
453
00:40:02,040 --> 00:40:03,040
Hm?
454
00:40:03,880 --> 00:40:05,280
Because he was alone.
455
00:40:07,920 --> 00:40:09,200
I was alone too.
456
00:40:12,560 --> 00:40:14,040
And you left us like that.
457
00:40:15,000 --> 00:40:16,440
With a baby too.
458
00:40:21,720 --> 00:40:23,760
Unless you want the Gypsies to kill him,
459
00:40:24,320 --> 00:40:26,120
send Tommaso the cash, please.
460
00:40:36,280 --> 00:40:38,720
Every power
arrives at the right moment.
461
00:40:38,800 --> 00:40:41,240
And I don't know
when that right moment is.
462
00:40:41,320 --> 00:40:42,800
Rocco.
463
00:40:43,600 --> 00:40:44,600
Huh?
464
00:40:46,360 --> 00:40:47,440
Come... Come here.
465
00:40:50,560 --> 00:40:51,400
What?
466
00:40:51,480 --> 00:40:55,000
- You'll never guess what happened.
- What's happened, Gabri? What is it?
467
00:40:55,080 --> 00:40:56,680
Um...
468
00:40:57,760 --> 00:40:59,440
Well, what's happened?
469
00:40:59,520 --> 00:41:00,840
Who's complained?
470
00:41:00,920 --> 00:41:03,360
Huh? What is it?
Come on, we're working here.
471
00:41:03,440 --> 00:41:05,000
Talk, talk, talk, let's go.
472
00:41:05,080 --> 00:41:06,080
- Rocco.
- Huh?
473
00:41:08,160 --> 00:41:09,960
You've won an Oscar.
474
00:41:19,480 --> 00:41:20,920
Rocco Siffredi!
475
00:41:21,560 --> 00:41:23,160
Rocco Siffredi!
476
00:41:23,240 --> 00:41:25,600
Rocco Siffredi!
477
00:41:39,720 --> 00:41:43,640
Then there are times when the pain
is so great that you have no choice.
478
00:41:48,160 --> 00:41:49,680
You either surrender...
479
00:41:53,520 --> 00:41:54,920
...or you're reborn.
480
00:42:05,160 --> 00:42:07,320
And if you're reborn
from those dark ashes,
481
00:42:07,400 --> 00:42:09,280
it's all a resurrection of bodies.
482
00:42:15,800 --> 00:42:17,760
3RD AWARD CEREMONY
HOT D'OR CANNES '94
483
00:42:25,120 --> 00:42:26,120
Oh!
484
00:42:26,160 --> 00:42:29,640
- We totally fucked over the Americans!
- Oh! Oh!
485
00:42:29,720 --> 00:42:32,200
- You're pouring in the wrong glass.
- For fuck's sake, Rocco.
486
00:42:33,960 --> 00:42:35,400
- To fucking, Gabri.
- To fucking.
487
00:42:37,040 --> 00:42:40,200
What does it look like to you,
other than a dream? I'll tell you.
488
00:42:40,280 --> 00:42:41,560
This is the perfect set.
489
00:42:41,640 --> 00:42:44,320
The Bodyguard.
You, just like Kevin Costner.
490
00:42:44,840 --> 00:42:47,440
There's the beautiful diva
at the Cannes Film Festival.
491
00:42:47,520 --> 00:42:49,840
And, get this, you're her bodyguard.
492
00:42:50,440 --> 00:42:52,760
You fuck her from behind.
493
00:42:54,240 --> 00:42:56,560
- Nice!
- Look here.
494
00:42:56,640 --> 00:42:59,440
I have a bus coming... from Hungary.
495
00:42:59,520 --> 00:43:02,760
The story has great potential.
The set costs nothing.
496
00:43:02,840 --> 00:43:05,680
You can choose four or five
of these for the background...
497
00:43:05,760 --> 00:43:08,440
- Who's that?
- Oh... What was her name?
498
00:43:09,200 --> 00:43:11,160
- Rozsa!
- Uh... Pretty.
499
00:43:11,240 --> 00:43:13,280
Shall we show Kevin how it's done?
500
00:43:13,360 --> 00:43:14,360
Hm?
501
00:43:14,440 --> 00:43:16,280
Great!
502
00:43:16,960 --> 00:43:19,320
Just look... at this dream here.
503
00:43:19,400 --> 00:43:21,960
Over here! Over here!
504
00:43:22,040 --> 00:43:25,160
He's finally arrived, Rocco Siffredi!
505
00:43:26,000 --> 00:43:27,400
Thank you! Thank you! Hi!
506
00:43:30,320 --> 00:43:32,480
- Let's grab a photo? Hey, Gabri!
- Here we go!
507
00:43:33,920 --> 00:43:35,120
Dirty dog...
508
00:43:38,720 --> 00:43:41,840
- A toast! A toast!
- You are so beautiful.
509
00:43:42,600 --> 00:43:43,760
- Stop me!
- Gabri. Gabri.
510
00:43:43,840 --> 00:43:46,640
- You are so fucking handsome.
- You're gonna get us thrown out.
511
00:43:46,720 --> 00:43:49,320
Beautiful! Have you ever
wanted to fuck yourself?
512
00:43:49,880 --> 00:43:51,880
Just as a thought?
513
00:43:52,960 --> 00:43:54,480
Rocco! Rocco!
514
00:43:55,280 --> 00:43:56,280
Yeah?
515
00:43:56,680 --> 00:43:59,520
So I have a very special surprise for you.
516
00:44:00,080 --> 00:44:01,080
Mm.
517
00:44:11,160 --> 00:44:12,160
It's Dad...
518
00:44:17,120 --> 00:44:18,120
How do I look?
519
00:44:25,120 --> 00:44:27,200
- Look at you. You look great.
- Ah... Mm?
520
00:44:27,280 --> 00:44:28,200
Handsome!
521
00:44:28,280 --> 00:44:30,680
Well, you know how it is.
522
00:44:30,760 --> 00:44:32,040
Is Tommaso here?
523
00:44:32,120 --> 00:44:33,880
No, he didn't come with us, no.
524
00:44:34,800 --> 00:44:36,800
A black car came to pick them up.
525
00:44:38,000 --> 00:44:39,480
You should've seen them.
526
00:44:40,160 --> 00:44:42,680
All dressed up in their suits and ties.
527
00:44:50,400 --> 00:44:52,200
Was everyone there?
528
00:44:52,280 --> 00:44:53,280
Mm.
529
00:44:59,000 --> 00:45:01,120
What a bunch of scroungers. All rats!
530
00:45:03,880 --> 00:45:06,200
They spend their lives ashamed, but then...
531
00:45:07,240 --> 00:45:08,840
when they get a free hotel room,
532
00:45:08,920 --> 00:45:12,640
they go off, dressed up for the...
perverts' award show!
533
00:45:12,720 --> 00:45:14,280
Talk about a bunch of rats!
534
00:45:14,360 --> 00:45:17,480
The pervert's award
for fucking on camera. Huh?
535
00:45:27,240 --> 00:45:28,680
What'd you call him?
536
00:45:29,600 --> 00:45:30,880
You said it yourself.
537
00:45:30,960 --> 00:45:31,960
Right?
538
00:45:33,400 --> 00:45:34,720
Didn't you hear?
539
00:45:35,560 --> 00:45:36,560
Pervert.
540
00:45:47,080 --> 00:45:49,200
Hey!
541
00:46:00,200 --> 00:46:02,160
Piece of shit!
542
00:46:02,240 --> 00:46:04,200
You're the biggest loser of all!
543
00:46:05,760 --> 00:46:07,440
And the worst rat of all of them!
544
00:46:09,320 --> 00:46:10,520
Burn it down!
545
00:46:11,120 --> 00:46:12,880
- How, Zoran?
- Just do it!
546
00:46:16,560 --> 00:46:17,680
Piece of shit.
547
00:46:20,320 --> 00:46:22,360
And the Hot d'Or award
548
00:46:23,280 --> 00:46:25,960
for Best Anal Sex Scene
549
00:46:26,800 --> 00:46:28,160
goes to...
550
00:46:30,080 --> 00:46:32,560
Tiffany Sugar!
551
00:46:32,640 --> 00:46:34,080
Number one!
552
00:46:34,160 --> 00:46:35,760
- Number one!
- Number one!
553
00:46:38,720 --> 00:46:39,800
Whoo!
554
00:46:42,000 --> 00:46:44,360
And the award, Mr. Taylor.
555
00:46:45,280 --> 00:46:46,480
Whoo!
556
00:46:46,560 --> 00:46:48,400
Thank you, uh...
557
00:46:48,480 --> 00:46:49,800
Oh my God, um...
558
00:46:49,880 --> 00:46:54,280
I am, uh, deeply honored to,
uh, receive this award tonight,
559
00:46:54,360 --> 00:46:57,280
which is the result of a lot of hard work.
560
00:46:59,240 --> 00:47:00,080
Um...
561
00:47:00,160 --> 00:47:02,600
I, um... I love you all so much.
562
00:47:02,680 --> 00:47:05,280
Uh, thank you, I, um,
563
00:47:05,360 --> 00:47:08,200
I dedicate this... to my mom.
564
00:47:09,240 --> 00:47:12,080
Mommy, this is for you.
565
00:47:13,760 --> 00:47:14,760
For her Mom.
566
00:47:14,800 --> 00:47:16,040
Thank you.
567
00:47:16,120 --> 00:47:17,120
Ah, her Mom.
568
00:47:30,600 --> 00:47:32,200
And the Hot d'Or award...
569
00:47:33,280 --> 00:47:35,720
for Best European Actor...
570
00:47:36,800 --> 00:47:38,240
goes to...
571
00:47:39,200 --> 00:47:41,080
ladies and gentlemen,
572
00:47:41,160 --> 00:47:43,440
Rocco Siffredi!
573
00:47:45,440 --> 00:47:48,440
- Well done! Yes!
- Well done! Well done! Come on!
574
00:47:48,520 --> 00:47:50,360
Go on, Dad! Well done!
575
00:47:50,440 --> 00:47:51,920
Thank you! Thank you!
576
00:48:14,720 --> 00:48:16,520
Sorry, I'm a bit nervous.
577
00:48:17,480 --> 00:48:19,840
But I'll try my best to get through this.
578
00:48:19,920 --> 00:48:22,600
There I was,
at the highest peak of my world.
579
00:48:22,680 --> 00:48:25,200
There's my family over there. Uh...
580
00:48:25,280 --> 00:48:29,320
They were all there in front of me.
My father, my brothers.
581
00:48:30,040 --> 00:48:34,480
As a young boy coming
from a... little Italian town,
582
00:48:35,440 --> 00:48:38,600
I never would've imagined
that I would win an Oscar...
583
00:48:39,600 --> 00:48:40,720
all for having sex.
584
00:48:42,600 --> 00:48:43,960
That's my boy up there.
585
00:48:44,040 --> 00:48:46,720
We laughed when
Tiffany dedicated her award
586
00:48:46,800 --> 00:48:48,680
for her anal scene to her mother.
587
00:48:50,320 --> 00:48:51,560
But I understood her.
588
00:48:52,640 --> 00:48:55,400
She'd given the most intimate
part of herself to get there,
589
00:48:55,480 --> 00:48:57,200
and that part belonged to her mother.
590
00:49:00,720 --> 00:49:04,320
Just like my entire life was
captured in my mother's eyes.
591
00:49:10,360 --> 00:49:12,240
Every power is cannibalistic.
592
00:49:13,600 --> 00:49:15,280
To step onto that stage,
593
00:49:15,880 --> 00:49:17,400
I had to leave behind me...
594
00:49:18,400 --> 00:49:21,400
...Lucia, Claudio, even my mother...
595
00:49:21,480 --> 00:49:22,800
Just let me go to Rocco.
596
00:49:22,880 --> 00:49:23,800
...and even Tommaso.
597
00:49:23,880 --> 00:49:26,120
Let me go to Rocco. I want to go...
598
00:49:30,440 --> 00:49:33,240
But nothing spoke louder
than that empty chair.
599
00:49:43,600 --> 00:49:47,200
{\an8}HOT D'OR 1994
BEST EUROPEAN ACTOR
600
00:50:08,480 --> 00:50:10,400
A SERIES LOOSELY BASED
ON ROCCO SIFFREDI'S LIFE
42503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.