All language subtitles for Sunabouzu - 17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,276 --> 00:00:07,248 If it's for survival, then as long as I live 2 00:00:07,248 --> 00:00:17,089 intensely, life goes on 3 00:00:19,527 --> 00:00:25,933 Only my ambition keeps me sane 4 00:00:25,933 --> 00:00:39,881 As if to frustrate me, the shimmering mirage in the distance laughs 5 00:00:39,881 --> 00:00:52,988 Even a momentary lapse in caution can be fatal in this world 6 00:00:54,295 --> 00:00:59,233 If it's for survival, then as long as I live 7 00:00:59,233 --> 00:01:04,939 I'll stand up to the desert 8 00:01:04,939 --> 00:01:14,916 If I wind up collapsing here it'll be a lonely resting place 9 00:01:14,916 --> 00:01:20,922 Inside the sandstorm of scorching hot winds 10 00:01:20,922 --> 00:01:23,524 intensely, life goes on 11 00:01:23,524 --> 00:01:25,993 "Sunabozu- Desert Punk" intensely, life goes on 12 00:01:25,993 --> 00:01:29,656 intensely, life goes on 13 00:02:13,141 --> 00:02:15,810 It's no use! 14 00:02:15,810 --> 00:02:19,246 There is NO escape from me! 15 00:02:33,361 --> 00:02:37,388 "Junko and Pursuer" 16 00:02:38,533 --> 00:02:41,369 Well, we'll be off now... 17 00:02:41,369 --> 00:02:44,005 Thanks for your help today. 18 00:02:44,005 --> 00:02:47,175 You do good work, Ghost of the Desert, Sunabozu. 19 00:02:47,175 --> 00:02:50,077 Nah, I still got a long ways to go... 20 00:02:50,077 --> 00:02:54,148 But to think you would take on a pupil of your own... 21 00:02:54,148 --> 00:02:56,751 Thanks for your help too, Taiko-chan. 22 00:02:56,751 --> 00:03:00,655 No, I didn't really do much at all... 23 00:03:00,655 --> 00:03:04,182 'Cause all you did was babysit Mitsuru... 24 00:03:08,062 --> 00:03:13,329 Geez. I see you still hide behind your old man like always... 25 00:03:14,402 --> 00:03:18,105 Yay! Weakling! Weakling! 26 00:03:18,105 --> 00:03:18,906 Weakling! 27 00:03:18,906 --> 00:03:22,176 Hey, now, don't tease Mitsuru too much. 28 00:03:22,176 --> 00:03:25,270 We wouldn't want it to happen out here. 29 00:03:26,714 --> 00:03:29,717 Good point! Sorry! 30 00:03:29,717 --> 00:03:32,353 Let's have dinner again sometime... 31 00:03:32,353 --> 00:03:35,720 Yeah! Take care, Master! 32 00:03:39,961 --> 00:03:43,831 What a surprise! You had a master, too! 33 00:03:43,831 --> 00:03:49,637 Of course I did. All newbies start out training as someone's student. 34 00:03:49,637 --> 00:03:53,507 But it's hard to believe that my master's master is that kind of person... 35 00:03:53,507 --> 00:03:55,810 He doesn't seem very strong... 36 00:03:55,810 --> 00:03:58,479 Hmm, I guess... 37 00:03:58,479 --> 00:04:01,148 But he's actually super awesome, right? 38 00:04:01,148 --> 00:04:03,951 No, he's just like he looks. 39 00:04:03,951 --> 00:04:06,784 Oh... I see. 40 00:04:08,022 --> 00:04:10,024 Kan-chan! 41 00:04:10,024 --> 00:04:13,961 These insanely giant breasts! These unforgettable boobs! 42 00:04:13,961 --> 00:04:17,331 It's Asagiri Junko! 43 00:04:17,331 --> 00:04:20,801 Recognize my face, not my chest! 44 00:04:20,801 --> 00:04:23,235 You're the one who showed it off... 45 00:04:25,506 --> 00:04:27,575 I finally found you! 46 00:04:27,575 --> 00:04:31,279 I went into town to find you, but they said you were out on a job 47 00:04:31,279 --> 00:04:35,683 so I chased after you, but I guess I passed you on the way out! 48 00:04:35,683 --> 00:04:38,286 What is that thing- 49 00:04:38,286 --> 00:04:39,720 I don't think so! 50 00:04:39,720 --> 00:04:42,423 You have some nerve to show your face in front of me! 51 00:04:42,423 --> 00:04:45,359 You sure know how to screw a guy over! 52 00:04:45,359 --> 00:04:47,361 Oh? Whatever do you mean? 53 00:04:47,361 --> 00:04:49,163 Don't give me that! 54 00:04:49,163 --> 00:04:52,800 Was there some kind of debt between you and me? 55 00:04:52,800 --> 00:04:54,535 Why, you little! 56 00:04:54,535 --> 00:04:58,806 Master! If you're referring to the other day, you DID sign the contract. 57 00:04:58,806 --> 00:05:02,173 Right after falling into her womanly trap... 58 00:05:03,911 --> 00:05:06,681 You're done with today's job, right? 59 00:05:06,681 --> 00:05:09,150 I already spoke with the Mugenya! 60 00:05:09,150 --> 00:05:11,085 Here, your new job! 61 00:05:11,085 --> 00:05:14,588 What?! 62 00:05:14,588 --> 00:05:15,990 It's a Mugenya form! 63 00:05:15,990 --> 00:05:20,661 What the hell? "Help Asagiri Junko"?! 64 00:05:20,661 --> 00:05:24,398 For two million yen?! 65 00:05:24,398 --> 00:05:27,468 You can't object to two million yen, right? 66 00:05:27,468 --> 00:05:28,903 What the hell did you do? 67 00:05:28,903 --> 00:05:30,037 What do you mean?! 68 00:05:30,037 --> 00:05:33,808 It's pretty fishy, getting two million just for helping you! 69 00:05:33,808 --> 00:05:36,043 This sounds REALLY dangerous... 70 00:05:36,043 --> 00:05:38,679 Forget it! 71 00:05:38,679 --> 00:05:43,446 Even if it isn't dangerous, I refuse to do anything for you! 72 00:05:52,593 --> 00:05:56,964 If you don't help me, I'll be forced into a marriage! 73 00:05:56,964 --> 00:05:58,522 What?! 74 00:06:00,067 --> 00:06:03,127 Did something just flash? 75 00:06:07,908 --> 00:06:09,808 A sniper! 76 00:06:10,878 --> 00:06:12,743 Master! 77 00:06:14,081 --> 00:06:16,350 He's alive! It's just a concussion! 78 00:06:16,350 --> 00:06:18,019 He's here! 79 00:06:18,019 --> 00:06:21,122 We gotta run! Gimme a hand! 80 00:06:21,122 --> 00:06:22,823 You're going to help me?! 81 00:06:22,823 --> 00:06:25,593 This doesn't mean we're doing it as a job, though! 82 00:06:25,593 --> 00:06:27,795 I thought you hated me?! 83 00:06:27,795 --> 00:06:30,958 I DESPISE you! But! 84 00:06:31,932 --> 00:06:35,561 I can't carry him all by myself! 85 00:06:38,606 --> 00:06:43,377 Master would probably kill me if I did anything to you, 86 00:06:43,377 --> 00:06:49,984 and besides, we need info from you to do something about that sniper! 87 00:06:49,984 --> 00:06:51,919 What a sassy runt! 88 00:06:51,919 --> 00:06:54,217 Ow! 89 00:07:00,294 --> 00:07:03,491 She just doesn't know when to give up! 90 00:07:17,144 --> 00:07:19,847 That sound! 91 00:07:19,847 --> 00:07:23,150 Kan-chan! 92 00:07:23,150 --> 00:07:26,176 Junko! 93 00:07:33,861 --> 00:07:38,628 If you don't help me, I'll be forced into a marriage! 94 00:07:41,468 --> 00:07:42,992 Junko! 95 00:07:43,871 --> 00:07:46,806 Junko! 96 00:07:57,684 --> 00:08:00,420 Oh, you're awake! Are you OK?! 97 00:08:00,420 --> 00:08:06,416 - Junko! Boobie Lady! - S-stop, that tickles! 98 00:08:10,864 --> 00:08:15,198 - You up? - Yeah, I'm up... 99 00:08:17,704 --> 00:08:19,606 Taiko. Situation. 100 00:08:19,606 --> 00:08:21,909 It's been about an hour since the initial attack. 101 00:08:21,909 --> 00:08:25,178 We passed through a rock forest and into an Exocet cave. 102 00:08:25,178 --> 00:08:28,282 Looks like we were sniped from pretty far off... 103 00:08:28,282 --> 00:08:32,552 The sound came afterward. He's good. 104 00:08:32,552 --> 00:08:35,988 The only damage was your helmet and that lump. 105 00:08:38,358 --> 00:08:41,862 Things would've been bad had the bullet been three centimeters lower! 106 00:08:41,862 --> 00:08:45,365 Incidentally, your recon equipment is trashed. 107 00:08:45,365 --> 00:08:47,234 Damn it! 108 00:08:47,234 --> 00:08:49,269 So, what do we do? 109 00:08:49,269 --> 00:08:50,938 Please! Help me! 110 00:08:50,938 --> 00:08:53,840 I say we chuck this broad out! 111 00:08:53,840 --> 00:08:56,209 I don't remember asking YOUR opinion! 112 00:08:56,209 --> 00:08:59,513 We're out of ammo and food, you know! 113 00:08:59,513 --> 00:09:02,916 Taiko. Sorry, but we're taking the job. 114 00:09:02,916 --> 00:09:04,117 Eh? 115 00:09:04,117 --> 00:09:05,819 - Eh?! - Really?! 116 00:09:05,819 --> 00:09:08,588 I can't accept that! 117 00:09:08,588 --> 00:09:15,152 I know. I'm incredibly sick of Junko always using me, too. 118 00:09:16,330 --> 00:09:18,161 But... 119 00:09:20,000 --> 00:09:25,700 ...I hate the idea of Junko belonging to another man even more! 120 00:09:29,910 --> 00:09:31,878 Oh, Kan-chan! 121 00:09:31,878 --> 00:09:34,581 However! 122 00:09:34,581 --> 00:09:36,350 W-what? 123 00:09:36,350 --> 00:09:38,552 Only if you'll be my woman... 124 00:09:38,552 --> 00:09:41,321 No! 125 00:09:41,321 --> 00:09:45,625 Don't be stingy. You're supposed to be the great Sunabozu. 126 00:09:45,625 --> 00:09:50,297 If you really do want me, then win me over with true skill! 127 00:09:50,297 --> 00:09:51,331 Why, you! 128 00:09:51,331 --> 00:09:54,368 And then I'll do so much for you you'll hate it! 129 00:09:54,368 --> 00:09:58,772 I'll do absolutely anything that- you- say! 130 00:09:58,772 --> 00:10:00,774 A-anything?! 131 00:10:00,774 --> 00:10:02,442 All for free, of course! 132 00:10:02,442 --> 00:10:05,679 Free, instead of 10,000 yen per feel?! 133 00:10:05,679 --> 00:10:10,117 You'll never be able to win me over if I wind up someone else's, right? 134 00:10:10,117 --> 00:10:12,753 Now sign this! 135 00:10:12,753 --> 00:10:14,345 Sure thing! 136 00:10:16,123 --> 00:10:19,388 I figured it'd turn out like this... 137 00:10:35,409 --> 00:10:37,644 It's one person 300 meters north! 138 00:10:37,644 --> 00:10:41,648 300 meters?! He's already that close?! Kosuna, did you- 139 00:10:41,648 --> 00:10:43,250 I did it! 140 00:10:43,250 --> 00:10:48,088 I'll have you know it was tough to do while dragging your body! 141 00:10:48,088 --> 00:10:51,425 - He has an advanced desert suit! - Advanced?! 142 00:10:51,425 --> 00:10:53,293 It has incredible scouting abilities! 143 00:10:53,293 --> 00:10:56,091 Don't assume ordinary stuff will work on it! 144 00:10:58,365 --> 00:11:00,300 It's that good?! 145 00:11:00,300 --> 00:11:05,672 It wiped out 13 fully-equipped mercenaries in the blink of an eye! 146 00:11:05,672 --> 00:11:09,342 Why couldn't you have mentioned that BEFORE I signed? 147 00:11:09,342 --> 00:11:11,572 Not like this is new, though... 148 00:11:18,385 --> 00:11:19,786 He's shooting at us! 149 00:11:19,786 --> 00:11:23,390 Damn! He can hit stuff that far away in the desert at night?! 150 00:11:23,390 --> 00:11:26,621 I told you! It's an advanced suit! 151 00:11:29,262 --> 00:11:31,531 We're just sitting ducks at this rate! 152 00:11:31,531 --> 00:11:33,800 Do you have any kind of plan?! 153 00:11:33,800 --> 00:11:36,803 No ammo! Bad spot! For now, we just run! 154 00:11:36,803 --> 00:11:38,071 Eh?! 155 00:11:38,071 --> 00:11:39,773 Just get in a line! 156 00:11:39,773 --> 00:11:41,541 R-right! 157 00:11:41,541 --> 00:11:44,010 Hold it! Junko stays in back! 158 00:11:44,010 --> 00:11:45,773 How come?! 159 00:11:49,983 --> 00:11:54,087 Damn! I can't shoot with Junko in the way! 160 00:11:54,087 --> 00:11:56,647 Lucky bastards! 161 00:12:00,760 --> 00:12:06,323 Damn you, Asagiri Junko! Who are you trying to use this time?! 162 00:12:07,901 --> 00:12:10,665 He fell for it. He's surprisingly dumb. 163 00:12:14,841 --> 00:12:17,077 No good! He's still alive! 164 00:12:17,077 --> 00:12:21,214 Dammit! I would've planted a real bomb had I known this'd happen! 165 00:12:21,214 --> 00:12:24,217 What's wrong with you?! Of course a gas bomb wouldn't work! 166 00:12:24,217 --> 00:12:28,622 A real bomb would've blown the helmet up! 167 00:12:28,622 --> 00:12:31,424 You were planning to go back for it? 168 00:12:31,424 --> 00:12:34,291 Shut up! Just run! 169 00:12:37,664 --> 00:12:40,100 Asagiri... 170 00:12:40,100 --> 00:12:45,402 ...Junko! 171 00:13:00,053 --> 00:13:02,155 Think we lost him? 172 00:13:02,155 --> 00:13:04,925 Yeah, probably. 173 00:13:04,925 --> 00:13:09,529 It'd be impossible to long-range snipe here in this rock forest... 174 00:13:09,529 --> 00:13:12,165 Now we can pull ourselves together again... 175 00:13:12,165 --> 00:13:13,433 I wouldn't be so sure. 176 00:13:13,433 --> 00:13:15,502 Huh? 177 00:13:15,502 --> 00:13:17,304 One week. 178 00:13:17,304 --> 00:13:21,541 For one week I did everything possible to get away from him! 179 00:13:21,541 --> 00:13:24,806 But he always managed to corner you? 180 00:13:26,613 --> 00:13:29,249 Think you can tell us everything? 181 00:13:29,249 --> 00:13:31,651 You've heard of Uzumaki Chemicals, right? 182 00:13:31,651 --> 00:13:34,688 The North Oasis desert suit company? 183 00:13:34,688 --> 00:13:37,224 That suit was developed there. 184 00:13:37,224 --> 00:13:40,894 After analyzing unearthed Dark Age technology without permission. 185 00:13:40,894 --> 00:13:42,896 Contraband, huh?! 186 00:13:42,896 --> 00:13:45,131 No wonder it's such a pain in the ass... 187 00:13:45,131 --> 00:13:51,104 The guy after me helped develop that suit; his name's Tanigawa. 188 00:13:51,104 --> 00:13:54,441 So, why is he after you? 189 00:13:54,441 --> 00:14:00,714 I originally got close to him to get at Uzumaki Chemicals' secrets... 190 00:14:00,714 --> 00:14:03,083 "Club Basue" 191 00:14:03,083 --> 00:14:05,185 "Club Basue" Junko! Run off with me! 192 00:14:05,185 --> 00:14:06,253 "Club Basue" Eh?! 193 00:14:06,253 --> 00:14:06,820 Eh?! 194 00:14:06,820 --> 00:14:11,024 If we sell this Dark Age drive to a rival company, we'll be filthy rich! 195 00:14:11,024 --> 00:14:13,493 W-what are you saying?! 196 00:14:13,493 --> 00:14:18,765 You know how I feel! Let's live enjoyable, rich lives together! 197 00:14:18,765 --> 00:14:20,200 Are you crazy? 198 00:14:20,200 --> 00:14:21,667 Eh?! 199 00:14:23,270 --> 00:14:27,307 It's contraband. It's not something you can handle privately, you know? 200 00:14:27,307 --> 00:14:29,409 B-but I! 201 00:14:29,409 --> 00:14:32,012 Let me be frank! 202 00:14:32,012 --> 00:14:34,214 The reason I got close to you 203 00:14:34,214 --> 00:14:37,083 was because you worked for a big technology company! 204 00:14:37,083 --> 00:14:39,986 What worth does a butt-ugly man who quit his company have?! 205 00:14:39,986 --> 00:14:43,080 D-damn you! 206 00:14:48,561 --> 00:14:50,497 Junko! 207 00:14:50,497 --> 00:14:57,801 Don't toy with me! I swear I WILL make you my woman! 208 00:14:59,472 --> 00:15:01,708 You didn't need to be that harsh... 209 00:15:01,708 --> 00:15:03,410 That'd make anyone mad... 210 00:15:03,410 --> 00:15:05,605 But he just pissed me off! 211 00:15:10,150 --> 00:15:14,143 Uzumaki Chemicals, Ltd. Desert Suit, Fisheye Special! 212 00:15:17,223 --> 00:15:21,828 Equipment size and power consumption successfully reduced! 213 00:15:21,828 --> 00:15:23,930 Also comes fully equipped with embedded AC, 214 00:15:23,930 --> 00:15:27,534 a large-screen display, and enhanced recon equipment! 215 00:15:27,534 --> 00:15:32,105 Its comfortable fit is impossible to imagine from its sluggish exterior! 216 00:15:32,105 --> 00:15:35,472 It can also remain in continued operation twice the normal amount! 217 00:15:36,509 --> 00:15:37,210 "Twice" 218 00:15:37,210 --> 00:15:39,474 Twice! Twice! 219 00:15:40,380 --> 00:15:41,648 ...in a nutshell. 220 00:15:41,648 --> 00:15:42,849 Wow! 221 00:15:42,849 --> 00:15:47,320 Twice the operation means twice the income! 222 00:15:47,320 --> 00:15:48,688 Think you can handle him? 223 00:15:48,688 --> 00:15:51,891 If I beat someone that awesome, will you fall for me?! 224 00:15:51,891 --> 00:15:56,696 I dunno... I can't say anything for sure until you do beat him up... 225 00:15:56,696 --> 00:15:58,365 This is seriously bad! 226 00:15:58,365 --> 00:16:02,168 I'm the only one with recon equipment, we have almost no ammo left, 227 00:16:02,168 --> 00:16:04,337 and the temperature's almost in the negatives 228 00:16:04,337 --> 00:16:09,142 but I can't use my heater now that I'm on my last battery! 229 00:16:09,142 --> 00:16:11,511 I've already been shivering for a while now! 230 00:16:11,511 --> 00:16:16,816 My night suit is perfect at retaining warmth, so I'm just fine! 231 00:16:16,816 --> 00:16:22,812 The real problem is he'll still catch us no matter how much we run... 232 00:16:41,174 --> 00:16:43,506 Junko... 233 00:16:47,580 --> 00:16:48,748 Drink up! 234 00:16:48,748 --> 00:16:51,217 Thanks! 235 00:16:51,217 --> 00:16:54,454 You're so smart, Tanigawa-san! You're wonderful! 236 00:16:54,454 --> 00:16:57,056 No, you're too kind! 237 00:16:57,056 --> 00:16:58,546 "Client List- South Oasis (20-40) FOR INTERNAL USE ONLY" 238 00:16:58,992 --> 00:17:04,597 I'm sorry... If your company finds out, you'll be in so much trouble! 239 00:17:04,597 --> 00:17:08,829 It's all right! This is no big deal at all! 240 00:17:11,871 --> 00:17:16,399 What worth does a butt-ugly man who quit his company have? 241 00:17:17,677 --> 00:17:19,372 There! 242 00:17:26,052 --> 00:17:27,720 - What the?! - He's here! 243 00:17:27,720 --> 00:17:28,988 Say what?! 244 00:17:28,988 --> 00:17:30,490 Where's he shooting from?! 245 00:17:30,490 --> 00:17:33,092 He's sniping between the rock pillars! 246 00:17:33,092 --> 00:17:36,027 That's insane! No one can shoot that good! 247 00:17:39,632 --> 00:17:41,468 Damn, he's persistent! 248 00:17:41,468 --> 00:17:44,137 Cover and darkness don't matter to him! 249 00:17:44,137 --> 00:17:47,340 He systematically corners his prey before finishing it off! 250 00:17:47,340 --> 00:17:48,575 Kosuna! Blinders! 251 00:17:48,575 --> 00:17:49,974 Right! 252 00:17:55,482 --> 00:17:58,551 This should buy us a little time- 253 00:17:58,551 --> 00:18:02,121 It's no use! I told you ordinary tactics won't work! 254 00:18:02,121 --> 00:18:03,748 Damn it! 255 00:18:05,592 --> 00:18:09,255 Ugh! Watch your step, you don't have your night scope! 256 00:18:10,430 --> 00:18:12,332 Looks like this is the end! 257 00:18:12,332 --> 00:18:13,433 Master?! 258 00:18:13,433 --> 00:18:14,968 What're you saying?! 259 00:18:14,968 --> 00:18:17,937 Ain't no way we can beat that monster! 260 00:18:17,937 --> 00:18:22,842 You're pathetic! What happened to winning me over?! 261 00:18:22,842 --> 00:18:26,346 You're supposed to be the great Sunabozu! Quit pissin' your pants! 262 00:18:26,346 --> 00:18:28,715 What'd you say, you damn- 263 00:18:28,715 --> 00:18:31,484 P-pissing? 264 00:18:31,484 --> 00:18:37,223 You're a man! That means you're supposed to save weak- 265 00:18:37,223 --> 00:18:38,558 M- Master? 266 00:18:38,558 --> 00:18:41,761 - Pissing! Pissing! Pissing! - Kan-chan... Are you alright? 267 00:18:41,761 --> 00:18:44,958 That's it! Why didn't I think of it?! 268 00:18:54,774 --> 00:18:57,106 I finally caught you. 269 00:18:59,779 --> 00:19:02,115 What happened to your help? 270 00:19:02,115 --> 00:19:07,554 They're hiding. Your head's in both of their crosshairs as we speak. 271 00:19:07,554 --> 00:19:10,123 There's nobody within a 200 meter radius. 272 00:19:10,123 --> 00:19:14,260 No one can snipe from over 200 meters in a rock forest during the day, 273 00:19:14,260 --> 00:19:16,129 much less at night. 274 00:19:16,129 --> 00:19:18,723 There's no way to know unless you try. 275 00:19:22,502 --> 00:19:25,605 Another blinder?! How pointless... 276 00:19:25,605 --> 00:19:27,941 I dunno. I wouldn't say so. 277 00:19:27,941 --> 00:19:29,499 What?! 278 00:19:45,992 --> 00:19:47,393 Alright! 279 00:19:47,393 --> 00:19:50,630 Impossible! There was nothing on my radar! 280 00:19:50,630 --> 00:19:52,532 Where was he hiding- 281 00:19:52,532 --> 00:19:56,202 Ditch the suit. Any funny moves and I'll kill you. 282 00:19:56,202 --> 00:19:56,903 Mud?! 283 00:19:56,903 --> 00:20:01,441 Now I see! You covered yourself in cool mud to conceal your heat! 284 00:20:01,441 --> 00:20:08,414 And that blinder warmed up the area to make it even harder to see me... 285 00:20:08,414 --> 00:20:12,685 Even the best equipment works the same, right? 286 00:20:12,685 --> 00:20:18,055 B-but where'd the mud come from?! How'd you get mud in a desert?! 287 00:20:19,993 --> 00:20:21,160 Hey! 288 00:20:21,160 --> 00:20:24,864 You BETTER not look! Or listen! 289 00:20:24,864 --> 00:20:27,433 So this is Junko's pee-pee! 290 00:20:27,433 --> 00:20:29,002 - Pervert! - Ooh! 291 00:20:29,002 --> 00:20:31,270 I- I'm so jealous! 292 00:20:31,270 --> 00:20:32,071 Hey, now! 293 00:20:32,071 --> 00:20:36,098 Ugh! To think high-tech would lose to pee! 294 00:20:39,612 --> 00:20:41,214 It really is incredible... 295 00:20:41,214 --> 00:20:42,515 Eh? 296 00:20:42,515 --> 00:20:47,120 There's still so much out there you'll never know unless you try... 297 00:20:47,120 --> 00:20:51,524 This's what you get when you put too much faith in machines, boyo! 298 00:20:51,524 --> 00:20:53,326 Now do you get it?! 299 00:20:53,326 --> 00:20:56,763 It looks like you learned a lot this time, 300 00:20:56,763 --> 00:21:00,529 but it just goes to show how much of a spoiled novice you are! 301 00:21:03,536 --> 00:21:06,139 C'mon, quit blubberin' and strip! 302 00:21:06,139 --> 00:21:08,975 C-could you tell me one last thing?! 303 00:21:08,975 --> 00:21:10,443 What?! 304 00:21:10,443 --> 00:21:15,014 How did you know I would come out here instead of sniping? 305 00:21:15,014 --> 00:21:18,451 'Cause if I were you, I wouldn't want some unknown man and Junko 306 00:21:18,451 --> 00:21:21,943 to be together even for a minute... 307 00:21:23,790 --> 00:21:26,691 So you saw through everything... 308 00:21:32,365 --> 00:21:36,563 OK, that's enough! Now hand the damn thing over! 309 00:21:38,971 --> 00:21:40,632 C-crap! 310 00:21:49,582 --> 00:21:51,812 G-get back here! 311 00:21:53,419 --> 00:21:59,358 Damn! I underestimated him! 312 00:21:59,358 --> 00:22:03,629 Guess I'm not one to talk about Junko... 313 00:22:03,629 --> 00:22:05,798 How uncool... 314 00:22:05,798 --> 00:22:07,595 Master! 315 00:22:27,816 --> 00:22:35,824 I stretched out my scratch-covered arms with all my might 316 00:22:35,824 --> 00:22:42,696 to try to obtain it all 317 00:22:43,899 --> 00:22:59,848 I shut my eyes to crush the slight amount of pain 318 00:22:59,848 --> 00:23:08,189 that remains in the depths of my dried-up heart... 319 00:23:08,189 --> 00:23:19,834 ... together with a slightly too old memory 320 00:23:19,834 --> 00:23:27,809 As everything retreats into the distance it all seems blurry, 321 00:23:27,809 --> 00:23:33,213 an unnaturally-warped landscape 322 00:23:35,917 --> 00:23:43,925 As I strive yet once more for that unfulfilled dream 323 00:23:43,925 --> 00:23:54,597 a wavering mirage lies ahead of the birds' path 324 00:23:56,938 --> 00:23:58,873 It's Boob Lady of the Desert, Asagiri Junko! 325 00:23:58,873 --> 00:24:01,376 Oh no! I've been kidnapped? Someone save me. 326 00:24:01,376 --> 00:24:03,712 - Shut up! Listen! You're- - Hold on! That boob girl- 327 00:24:03,712 --> 00:24:04,546 - -belongs to me! - -Belongs to me! 328 00:24:04,546 --> 00:24:07,215 No! Please don't fight over me, you two! 329 00:24:07,215 --> 00:24:08,049 ... Men. 330 00:24:08,049 --> 00:24:09,384 Next episode is "Frustration and Despair"! 331 00:24:09,384 --> 00:24:11,375 Miss it and you'll be called ''Chi-chan''! 28070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.