All language subtitles for Sunabouzu - 16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,657 --> 00:00:05,629 If it's for survival, then as long as I live 2 00:00:05,629 --> 00:00:15,402 intensely, life goes on 3 00:00:17,908 --> 00:00:24,314 Only my ambition keeps me sane 4 00:00:24,314 --> 00:00:38,261 As if to frustrate me, the shimmering mirage in the distance laughs 5 00:00:38,261 --> 00:00:51,334 Even a momentary lapse in caution can be fatal in this world 6 00:00:52,676 --> 00:00:57,614 If it's for survival, then as long as I live 7 00:00:57,614 --> 00:01:03,320 I'll stand up to the desert 8 00:01:03,320 --> 00:01:13,296 If I wind up collapsing here it'll be a lonely resting place 9 00:01:13,296 --> 00:01:19,302 Inside the sandstorm of scorching hot winds 10 00:01:19,302 --> 00:01:21,905 intensely, life goes on 11 00:01:21,905 --> 00:01:24,341 "Sunabozu- Desert Punk" intensely, life goes on 12 00:01:24,341 --> 00:01:28,107 intensely, life goes on 13 00:02:34,744 --> 00:02:36,379 Hey, you! 14 00:02:36,379 --> 00:02:39,075 Get back here! 15 00:02:43,253 --> 00:02:47,280 "Feces and Urine" 16 00:02:52,562 --> 00:02:57,801 Nice shot. I'd expect no less from a specially-trained elite captain. 17 00:02:57,801 --> 00:03:01,871 Don't get the wrong idea. What I want to know... 18 00:03:01,871 --> 00:03:05,208 ...is why you interrogated the prisoners without permission. 19 00:03:05,208 --> 00:03:10,180 I'm sorry, Master. I told her about it... 20 00:03:10,180 --> 00:03:14,217 But I never imagined that YOU were behind such cruelty! 21 00:03:14,217 --> 00:03:19,189 The enemy's behavior just doesn't sit right with me. 22 00:03:19,189 --> 00:03:24,094 The prisoners said they were ordered to take over the cargo and the car 23 00:03:24,094 --> 00:03:26,496 but leave it undamaged... 24 00:03:26,496 --> 00:03:29,363 A bit much just for some crap, wouldn't you say? 25 00:03:30,667 --> 00:03:35,305 There's gotta be some reason why you hafta be all secretive! 26 00:03:35,305 --> 00:03:38,341 I told you everything I'm allowed to. 27 00:03:38,341 --> 00:03:41,606 You all agreed to that when you took the job. 28 00:03:44,214 --> 00:03:48,818 I expected as much. You're so stubborn... 29 00:03:48,818 --> 00:03:50,120 Where are you going? 30 00:03:50,120 --> 00:03:54,491 Recon. Don't worry, I won't run off before I get my money. 31 00:03:54,491 --> 00:03:57,426 - Let's go, Kosuna! - R-right! 32 00:04:00,029 --> 00:04:01,621 Natsuko. 33 00:04:02,632 --> 00:04:05,735 It's not that we believe what Kanta said, but... 34 00:04:05,735 --> 00:04:10,507 But... if you're carrying a heavy burden all alone, then... 35 00:04:10,507 --> 00:04:15,779 We're not assuming we can take over it for you, but... 36 00:04:15,779 --> 00:04:17,714 How do I put this... 37 00:04:17,714 --> 00:04:24,552 We want... to be useful to you. Just keep that in mind... 38 00:04:27,424 --> 00:04:29,551 Thanks... 39 00:04:35,865 --> 00:04:37,434 Yes. 40 00:04:37,434 --> 00:04:39,803 Every last person is in position. 41 00:04:39,803 --> 00:04:41,538 Target shows no activity. 42 00:04:41,538 --> 00:04:45,408 Good. We wait until just before the vacuum car is repaired. 43 00:04:45,408 --> 00:04:47,010 Keep watching it. 44 00:04:47,010 --> 00:04:48,637 Roger. 45 00:04:50,780 --> 00:04:53,578 What a relief... 46 00:04:56,219 --> 00:05:00,246 Huh? Not everyone's in position! 47 00:05:02,492 --> 00:05:05,061 You're a tiny one! 48 00:05:05,061 --> 00:05:06,528 Moron! 49 00:05:07,556 --> 00:05:12,828 Damn it! It's you, Sunabozu! 50 00:05:12,828 --> 00:05:14,563 Cry all you want! 51 00:05:14,563 --> 00:05:17,233 It's your fault for lowering your guard, dumbass! 52 00:05:17,233 --> 00:05:21,537 Using a prisoner's mask to sneak over... You sure are smart, Master! 53 00:05:21,537 --> 00:05:24,240 I forgot that you lack common sense! 54 00:05:24,240 --> 00:05:27,876 To think you would just come waltzing in during all of this! 55 00:05:27,876 --> 00:05:31,580 Actually, I only came to check out the situation here, 56 00:05:31,580 --> 00:05:35,072 but then I found some idiot sitting back and relaxing! 57 00:05:36,118 --> 00:05:38,153 W-what is that?! 58 00:05:38,153 --> 00:05:41,056 Some drug I found in the vacuum car... 59 00:05:41,056 --> 00:05:42,958 D-don't tell me that's... 60 00:05:42,958 --> 00:05:46,929 ...the stuff that makes you spill your guts about everything?! 61 00:05:46,929 --> 00:05:51,100 I hear the wrong dosage can make bad stuff happen, but don't worry! 62 00:05:51,100 --> 00:05:53,736 OK, I'll talk! Ask me anything! 63 00:05:53,736 --> 00:05:56,639 You sure are nice when you're docile! 64 00:05:56,639 --> 00:05:59,074 You go take care of the jammer! 65 00:05:59,074 --> 00:06:00,542 Right! 66 00:06:00,542 --> 00:06:02,177 Now, then... 67 00:06:02,177 --> 00:06:05,314 Say you're after the crap now and I'll kill you. 68 00:06:05,314 --> 00:06:08,550 What're you guys after?! 69 00:06:08,550 --> 00:06:11,987 You ever heard of D-9? 70 00:06:11,987 --> 00:06:15,257 The ruins in the lawless region on the boundary 71 00:06:15,257 --> 00:06:17,760 between the West Oasis and South Oasis? 72 00:06:17,760 --> 00:06:22,026 Apparently, there was a new discovery there recently... 73 00:06:23,399 --> 00:06:26,902 ...but the excavation team was slaughtered by bandits. 74 00:06:26,902 --> 00:06:29,772 And they took the treasure too, huh? 75 00:06:29,772 --> 00:06:32,841 The South Oasis army chased them, 76 00:06:32,841 --> 00:06:38,180 but had to give up near West Oasis Water Station #40... 77 00:06:38,180 --> 00:06:40,307 Water Station #40? 78 00:06:41,684 --> 00:06:45,054 That's the first place we vacuumed after we got hired! 79 00:06:45,054 --> 00:06:49,525 It's only a rumor, but word has it that what they discovered there 80 00:06:49,525 --> 00:06:53,495 was a stockpile of genocide weapons so powerful 81 00:06:53,495 --> 00:06:58,867 they make current chemical and biological weapons look like toys... 82 00:06:58,867 --> 00:07:01,563 Weapons from the Dark Age?! 83 00:07:16,051 --> 00:07:17,720 It's only rumor, though. 84 00:07:17,720 --> 00:07:21,156 Don't tell me you're back here 'cause you're scared of them? 85 00:07:21,156 --> 00:07:22,391 Maybe... 86 00:07:22,391 --> 00:07:25,961 I-it does have some ring of truth to it... 87 00:07:25,961 --> 00:07:30,227 Last question... Who hired you?! 88 00:07:32,234 --> 00:07:34,136 I bet I can guess. 89 00:07:34,136 --> 00:07:38,674 The South Oasis found a bunch of genocide weapons, if I recall. 90 00:07:38,674 --> 00:07:45,443 But I guess the West Oasis found out and sent fake bandits to butt in... 91 00:07:47,049 --> 00:07:51,053 Amagumo-san! It's weird! The jamming signal stopped! 92 00:07:51,053 --> 00:07:53,487 The batteries should still work... 93 00:07:55,157 --> 00:07:58,627 I-I'll check it out. Continue your watch. 94 00:07:58,627 --> 00:08:00,129 Understood. 95 00:08:00,129 --> 00:08:04,967 Master! I did it! I destroyed the transmitter! 96 00:08:04,967 --> 00:08:07,536 AND I got the weapons they took! 97 00:08:07,536 --> 00:08:10,061 Oh! 98 00:08:12,975 --> 00:08:17,503 This feel! How I adore it so! 99 00:08:21,283 --> 00:08:23,385 Crap... 100 00:08:23,385 --> 00:08:24,875 Damn you! 101 00:08:32,761 --> 00:08:36,698 Dammit! I was sure I did a thorough body search! 102 00:08:36,698 --> 00:08:38,723 S-sorry! 103 00:08:40,803 --> 00:08:43,033 This ain't over yet! 104 00:08:46,642 --> 00:08:48,243 Damn! Blinders! 105 00:08:48,243 --> 00:08:51,346 Are those S-2 Anti-Recons?! 106 00:08:51,346 --> 00:08:54,076 We're being raided! Retaliate! 107 00:08:58,153 --> 00:09:00,856 - We're totally surrounded! - What happened to Kanta?! 108 00:09:00,856 --> 00:09:03,848 Don't be puttin' any trust in that bastard! 109 00:09:06,962 --> 00:09:07,963 Do you read me?! 110 00:09:07,963 --> 00:09:09,832 Kanta?! Where are you?! 111 00:09:09,832 --> 00:09:11,266 Enemy headquarters. 112 00:09:11,266 --> 00:09:15,304 Though it's quite empty now that everyone's gone to see you... 113 00:09:15,304 --> 00:09:17,606 We trashed the electronic jammer. 114 00:09:17,606 --> 00:09:20,209 You should probably call for help now. 115 00:09:20,209 --> 00:09:22,845 I don't remember taking orders from you! 116 00:09:22,845 --> 00:09:24,813 OK. Have fun dying. 117 00:09:33,622 --> 00:09:36,091 We don't need to go, Master? 118 00:09:36,091 --> 00:09:39,995 You saw how good they are. There'd be no point in going now. 119 00:09:39,995 --> 00:09:41,963 T-then... 120 00:09:43,432 --> 00:09:46,235 Don't get the wrong idea. 121 00:09:46,235 --> 00:09:49,568 I intend to finish this job to a T. 122 00:09:51,373 --> 00:09:54,604 And I set something up to ensure that happens... 123 00:09:55,777 --> 00:09:57,176 I see... 124 00:10:18,934 --> 00:10:22,137 Amagumo-san. We can't find it anywhere. 125 00:10:22,137 --> 00:10:24,940 Are you sure it's not inside the tank? 126 00:10:24,940 --> 00:10:27,943 I guess we can't be sure until things calm down... 127 00:10:27,943 --> 00:10:31,547 No matter. We did all we were told to do. 128 00:10:31,547 --> 00:10:33,348 Um... 129 00:10:33,348 --> 00:10:37,920 Can't we do something about this? We can't even move an inch... 130 00:10:37,920 --> 00:10:43,458 Don't look at me. The Sunabozu took off with our truck... 131 00:10:43,458 --> 00:10:45,894 Taking this car is the only way. 132 00:10:45,894 --> 00:10:49,125 That damn Kanta chickened out halfway through! 133 00:10:53,669 --> 00:10:56,572 Holding us hostage won't have any effect! 134 00:10:56,572 --> 00:10:58,240 We'll see about that... 135 00:10:58,240 --> 00:11:00,375 Sand cloud on the horizon! 136 00:11:00,375 --> 00:11:04,641 Multiple combat vehicles... Probably the West Oasis Pursuit Unit! 137 00:11:05,714 --> 00:11:08,450 So you did call for reinforcements... 138 00:11:08,450 --> 00:11:09,518 Even so... 139 00:11:09,518 --> 00:11:13,055 However powerful they may be, they cannot attack head-on! 140 00:11:13,055 --> 00:11:16,959 Just as we couldn't before... 141 00:11:16,959 --> 00:11:21,263 We hold a stockpile of the deadliest, most powerful genocide weapons. 142 00:11:21,263 --> 00:11:24,066 Speeding along is their one choice only! 143 00:11:24,066 --> 00:11:25,834 Only! Only! 144 00:11:25,834 --> 00:11:27,836 - Only- - Obstacle ahead! 145 00:11:27,836 --> 00:11:29,371 It's the stolen truck! 146 00:11:29,371 --> 00:11:30,838 What?! 147 00:11:35,277 --> 00:11:37,879 Sunabozu... 148 00:11:37,879 --> 00:11:40,616 Taking it back with only one machine gun? 149 00:11:40,616 --> 00:11:46,088 I didn't peg you as the kind to attack when there's no hope of winning... 150 00:11:46,088 --> 00:11:49,114 ...but you know when to come at a bad time! 151 00:11:51,193 --> 00:11:54,396 Driver! Don't stop, no matter what! 152 00:11:54,396 --> 00:11:57,499 Artillery! Clean up the trash ahead! 153 00:11:57,499 --> 00:11:58,932 Roger! 154 00:12:08,977 --> 00:12:10,245 What the? 155 00:12:10,245 --> 00:12:12,314 That's my machine gun... 156 00:12:12,314 --> 00:12:15,017 - What's going on?! - The Sunabozu is up ahead! 157 00:12:15,017 --> 00:12:18,180 What's he doing now? 158 00:12:20,989 --> 00:12:22,190 - Master! - What?! 159 00:12:22,190 --> 00:12:25,193 You're going to shoot the bomb you planted down there?! 160 00:12:25,193 --> 00:12:26,628 Sure am! 161 00:12:26,628 --> 00:12:32,401 B-but what if the shock does something to all those deadly weapons?! 162 00:12:32,401 --> 00:12:35,337 Then friend and foe go bye-bye together! 163 00:12:35,337 --> 00:12:39,608 But don't worry! I only planted enough to blow the electrical wiring! 164 00:12:39,608 --> 00:12:44,068 Just get shooting! If we can stop its legs, we win! 165 00:12:46,181 --> 00:12:50,719 Sunabozu... What are you up to? 166 00:12:50,719 --> 00:12:53,210 Blast 'em to bits! 167 00:13:13,275 --> 00:13:15,607 W-what the?! 168 00:13:17,345 --> 00:13:21,783 Yes! We did it! We did it, Master! 169 00:13:21,783 --> 00:13:23,385 Huh? 170 00:13:23,385 --> 00:13:24,511 Master? 171 00:13:36,298 --> 00:13:40,928 You fool! The most powerful genocide weapons are on board! 172 00:13:43,472 --> 00:13:47,465 I screwed up the amount of explosives! 173 00:14:14,202 --> 00:14:16,329 Ow! 174 00:14:25,213 --> 00:14:27,704 It's the same... 175 00:14:29,117 --> 00:14:33,455 Those feelings... And my misery... 176 00:14:33,455 --> 00:14:36,356 It's because I wasn't strong... 177 00:14:37,793 --> 00:14:41,563 So I studied my absolute hardest... 178 00:14:41,563 --> 00:14:43,632 I wanted to be strong... 179 00:14:43,632 --> 00:14:45,734 I endured the discrimination... 180 00:14:45,734 --> 00:14:50,034 And worked so hard while giving up so much, and yet! 181 00:14:58,113 --> 00:15:00,615 - Hurry up! - It's all slippery with shit! 182 00:15:00,615 --> 00:15:02,310 Bastards! 183 00:15:05,353 --> 00:15:06,321 Bro! 184 00:15:06,321 --> 00:15:08,056 Why won't you just die?! 185 00:15:08,056 --> 00:15:10,692 His side! He's hurt there! 186 00:15:10,692 --> 00:15:12,627 Talk about careless! 187 00:15:12,627 --> 00:15:14,362 Quit sittin' on your asses! 188 00:15:14,362 --> 00:15:17,490 Say what?! Who needs YOUR help?! 189 00:15:18,900 --> 00:15:21,203 - Bastards! - You idiot! 190 00:15:21,203 --> 00:15:24,138 Don't shoot! The shit'll make 'em misfire! 191 00:15:25,807 --> 00:15:27,209 I can't breathe! 192 00:15:27,209 --> 00:15:29,344 Oh no! Get your helmets off! 193 00:15:29,344 --> 00:15:32,609 You'll suffocate if the shit gets in your cooler! 194 00:15:44,492 --> 00:15:49,197 - Smells like crap! - My nose! 195 00:15:49,197 --> 00:15:52,734 Our noses got screwed up long ago! 196 00:15:52,734 --> 00:15:57,172 I guess the first ones to get used to it win! 197 00:15:57,172 --> 00:15:59,936 - Eat shit! - Shit! 198 00:16:02,644 --> 00:16:04,578 This isn't good... 199 00:16:05,680 --> 00:16:07,382 But... 200 00:16:07,382 --> 00:16:07,711 But... 201 00:16:11,319 --> 00:16:17,781 With the special unit girl... I can shed light on the West Oasis' crime. 202 00:16:22,664 --> 00:16:25,724 - I refuse to lose! Bring it on! - Girl! 203 00:16:34,743 --> 00:16:36,233 Why, you! 204 00:16:44,886 --> 00:16:47,514 I just love women with spunk. 205 00:16:58,133 --> 00:17:00,168 Brother! 206 00:17:00,168 --> 00:17:04,468 Natsuko- our sister- isn't going anywhere! 207 00:17:08,944 --> 00:17:11,606 H-here they come! 208 00:17:12,814 --> 00:17:15,715 It's the West Oasis Pursuit Unit! 209 00:17:21,890 --> 00:17:23,858 This isn't good... 210 00:17:30,332 --> 00:17:32,801 He got away! 211 00:17:32,801 --> 00:17:34,936 B-Bro! 212 00:17:34,936 --> 00:17:36,938 Bro! How bad is it?! 213 00:17:36,938 --> 00:17:39,274 It's nothin' much... 214 00:17:39,274 --> 00:17:41,105 I'm so sorry... 215 00:17:42,644 --> 00:17:46,740 It's because... I was careless... 216 00:17:56,825 --> 00:18:01,990 What was I so upset about? 217 00:18:02,998 --> 00:18:06,935 I hated Kanta... I wanted to get strong... 218 00:18:06,935 --> 00:18:10,538 I was scared of being a burden on everyone... 219 00:18:10,538 --> 00:18:13,166 I was scared of being left behind... 220 00:18:14,242 --> 00:18:19,111 All I did was go around and around in circles... I'm ridiculous... 221 00:18:32,727 --> 00:18:33,895 Kanta! 222 00:18:33,895 --> 00:18:37,132 Bastard hid until it was all over! 223 00:18:37,132 --> 00:18:39,234 Kanta! This is your fault! 224 00:18:39,234 --> 00:18:42,404 Yeah! You made Natsu-neechan cry! 225 00:18:42,404 --> 00:18:44,305 How's it my fault?! 226 00:18:44,305 --> 00:18:46,796 You just had to do things your way! 227 00:18:55,950 --> 00:18:57,975 That felt good! 228 00:19:02,190 --> 00:19:03,925 U-um... 229 00:19:03,925 --> 00:19:08,196 He and Natsuko-san WEREN'T good childhood friends? 230 00:19:08,196 --> 00:19:10,231 Hell no! 231 00:19:10,231 --> 00:19:14,998 All he ever did was get us involved in trouble! 232 00:19:16,438 --> 00:19:18,339 And to top it all off! 233 00:19:18,339 --> 00:19:22,343 Please! Stop asking them to do bad things! 234 00:19:22,343 --> 00:19:26,614 It's 'cause they're always picking fights with me that I take 'em on. 235 00:19:26,614 --> 00:19:30,385 I don't really care since it's just to pass the time, 236 00:19:30,385 --> 00:19:35,880 but what'll you do to help make up for all my extra time if I stop? 237 00:19:39,594 --> 00:19:46,134 Eh?! She had to let him fondle her breasts everyday to pass the time?! 238 00:19:46,134 --> 00:19:49,137 Natsuko sacrificed herself for us... 239 00:19:49,137 --> 00:19:51,906 I'm sure Natsuko-chan liked it too! 240 00:19:51,906 --> 00:19:53,908 And then he finally... 241 00:19:53,908 --> 00:19:55,510 What did you do?! 242 00:19:55,510 --> 00:20:00,682 Nothin'. I tried to, but she ran off! 243 00:20:00,682 --> 00:20:02,584 Unbelievable! 244 00:20:02,584 --> 00:20:07,889 After we found out and kicked his ass to get him to stop... 245 00:20:07,889 --> 00:20:13,225 ...he planted a bomb in our outhouse to get back at us! 246 00:20:14,762 --> 00:20:17,298 It was Natsuko who set it off... 247 00:20:17,298 --> 00:20:21,035 After that, her personality changed completely! 248 00:20:21,035 --> 00:20:24,939 The once-gentle Natsuko who loved her family and brothers 249 00:20:24,939 --> 00:20:30,309 quit doing chores and clung to her desk as she did nothing but study! 250 00:20:31,813 --> 00:20:34,716 It's because I'm a girl! Because I'm weak! 251 00:20:34,716 --> 00:20:39,053 It's because I'm ignorant that I always get screwed over! 252 00:20:39,053 --> 00:20:42,123 That's horrible! 253 00:20:42,123 --> 00:20:44,692 You don't have any proof it was me! 254 00:20:44,692 --> 00:20:47,028 That sweat is more proof than anything! 255 00:20:47,028 --> 00:20:49,792 Everyone was mean when they were a kid! 256 00:20:53,468 --> 00:20:54,469 Yes. 257 00:20:54,469 --> 00:20:55,937 Kawaguchi here. 258 00:20:55,937 --> 00:20:58,773 Operation complete. The cargo is delivered. 259 00:20:58,773 --> 00:21:03,811 Understood. We were ambushed, but fought back and routed them. 260 00:21:03,811 --> 00:21:05,513 There's no need to pursue. 261 00:21:05,513 --> 00:21:07,248 So we've reached an agreement? 262 00:21:07,248 --> 00:21:10,818 Return to headquarters. Your mission is complete. 263 00:21:10,818 --> 00:21:12,954 Understood. 264 00:21:12,954 --> 00:21:16,724 So we were decoys, in other words? 265 00:21:16,724 --> 00:21:19,594 You said you reached an agreement... 266 00:21:19,594 --> 00:21:22,163 Meaning you struck a deal with the enemy?! 267 00:21:22,163 --> 00:21:25,366 Damn it! I risked my life and got covered in shit... 268 00:21:25,366 --> 00:21:27,135 It's hilarious. 269 00:21:27,135 --> 00:21:30,271 I always get covered in crap when you're involved. 270 00:21:30,271 --> 00:21:32,240 You're something else. 271 00:21:32,240 --> 00:21:33,274 But... 272 00:21:33,274 --> 00:21:37,946 I don't know what you found out when you left to do reconnaissance, 273 00:21:37,946 --> 00:21:40,881 but don't stick your nose into this any further. 274 00:21:42,951 --> 00:21:47,581 Oh, and since you failed your job, your payment will be cut in half. 275 00:21:49,958 --> 00:21:51,626 Why, you little... 276 00:21:51,626 --> 00:21:54,288 Assassination. We can assassinate. 277 00:21:55,964 --> 00:22:00,969 And so the most powerful genocide weapons the world has ever known 278 00:22:00,969 --> 00:22:07,275 began being jointly developed in secret by the West and South Oases. 279 00:22:07,275 --> 00:22:10,979 Ten or so years later, the Sunabozu would experience them 280 00:22:10,979 --> 00:22:14,915 in an even ghastlier form. 281 00:22:16,551 --> 00:22:18,219 Damned government! 282 00:22:18,219 --> 00:22:23,088 I refuse to remain a pawn in your game! 283 00:22:27,624 --> 00:22:35,632 I stretched out my scratch-covered arms with all my might 284 00:22:35,632 --> 00:22:43,707 to try to obtain it all 285 00:22:43,707 --> 00:22:59,656 I shut my eyes to crush the slight amount of pain 286 00:22:59,656 --> 00:23:07,998 that remains in the depths of my dried-up heart... 287 00:23:07,998 --> 00:23:19,643 ... together with a slightly too old memory 288 00:23:19,643 --> 00:23:27,618 As everything retreats into the distance it all seems blurry, 289 00:23:27,618 --> 00:23:35,726 an unnaturally-warped landscape 290 00:23:35,726 --> 00:23:43,734 As I strive yet once more for that unfulfilled dream 291 00:23:43,734 --> 00:23:54,440 a wavering mirage lies ahead of the birds' path 292 00:23:56,680 --> 00:23:59,950 - Kosuna! You stink like crazy! - You still reek of shit too! 293 00:23:59,950 --> 00:24:02,319 Hey, don't give me lines like that! Seriously! 294 00:24:02,319 --> 00:24:04,087 Shit! Shit! Shit! Shit! 295 00:24:04,087 --> 00:24:05,656 You know you do it too! 296 00:24:05,656 --> 00:24:07,724 Next episode- "Junko and Pursuer" 297 00:24:07,724 --> 00:24:10,955 Miss it and I'll sue you for sexual harassment in the studio! 25355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.