All language subtitles for Summer of Aviya (Ha-Kayitz Shel Aviya) 1988_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,356 "The Summer of Aviya" 2 00:00:05,480 --> 00:00:08,074 Starring: Gila Almagor 3 00:00:08,200 --> 00:00:10,839 Kaipo Cohen as Aviya 4 00:00:10,960 --> 00:00:13,349 Ali Cohen, Marina Rossetti 5 00:00:13,480 --> 00:00:16,517 Avital Dicker, Dina Avrech 6 00:00:16,640 --> 00:00:18,756 Ya'acov Ayali, Rami Baruch 7 00:00:18,880 --> 00:00:22,316 Yossi Kantz, Ariela Rubiniovitz 8 00:00:22,440 --> 00:00:25,034 Guest star: Sandra Sade 9 00:00:25,160 --> 00:00:27,958 Screenplav: Gila Almigor, Haim Bouzaglo, and Eli Cohen 10 00:00:28,080 --> 00:00:30,355 Adapted from the book: "The Summer of Aviva" by Gila Almigor 11 00:00:30,480 --> 00:00:32,789 Costume Designer: Rona Duron 12 00:00:32,920 --> 00:00:35,753 Art Director: Yoram Shayer 13 00:00:35,880 --> 00:00:38,678 Film Editor: Tova Neeman 14 00:00:38,800 --> 00:00:41,553 Music composed by: Shem-Tov Levi 15 00:00:41,680 --> 00:00:44,717 Director of Photography: David Gurfinkel 16 00:00:45,200 --> 00:00:49,113 Produced by: Eitan Evan, Gila Almigor 17 00:00:50,240 --> 00:00:56,395 Directed by: Eli Cohen 18 00:00:57,000 --> 00:01:00,072 "Welcome to the graduation ceremony of the 1 951 School Year" 19 00:01:00,200 --> 00:01:04,159 Hold it! 20 00:01:05,960 --> 00:01:08,838 I told you to hold it. 21 00:01:18,800 --> 00:01:21,519 Lift it up. Good. 22 00:01:21,640 --> 00:01:26,509 Now two kids, come here and hold this post. 23 00:01:27,800 --> 00:01:30,712 I said only two, not all of you. 24 00:01:55,560 --> 00:02:02,511 That year in boarding school Mother came to visit me only once. 25 00:02:02,800 --> 00:02:05,394 It was in Hanukah, during the winter. 26 00:02:05,560 --> 00:02:09,519 Then she was ill again and hospitalized, 27 00:02:09,680 --> 00:02:12,114 and I didn't see her. 28 00:02:12,480 --> 00:02:17,156 When summer came with the ecitement of graduation day, 29 00:02:17,280 --> 00:02:18,998 I knew... 30 00:02:19,160 --> 00:02:21,469 that I was staying here in school, 31 00:02:21,600 --> 00:02:26,276 while my friends were going home for the summer vacation. 32 00:02:26,400 --> 00:02:28,516 Where is Aviya? 33 00:02:28,920 --> 00:02:31,309 Tell me, why are you dreaming? 34 00:02:31,760 --> 00:02:33,637 My mother won't be coming. 35 00:02:33,760 --> 00:02:37,639 my mother, I wanted her so much to come, 36 00:02:37,760 --> 00:02:40,035 I was so scared she would. 37 00:02:40,160 --> 00:02:42,674 We're on, and you aren't even ready. 38 00:02:42,800 --> 00:02:45,075 But Pua, it's too big, 39 00:02:45,200 --> 00:02:48,351 it's dirty, couldn't you find me something nicer? 40 00:02:48,480 --> 00:02:52,917 Please Pua. -That's your costume and it's nice. 41 00:02:53,680 --> 00:02:55,591 Why are you crying? Stop crying. 42 00:02:55,720 --> 00:02:57,278 I'm not crying. -Relax. 43 00:02:57,400 --> 00:02:58,799 It's such a nice play, 44 00:02:58,920 --> 00:03:02,071 and you've got a great part, the leading part. 45 00:03:02,240 --> 00:03:04,037 If your mother comes she'll be proud. 46 00:03:04,160 --> 00:03:07,072 You know she won't come. -ls she still in the hospital? 47 00:03:07,240 --> 00:03:09,310 Don't dare talk about my mother. 48 00:03:09,440 --> 00:03:11,158 You know she won't come. 49 00:03:30,520 --> 00:03:32,590 Take this and go. 50 00:03:47,840 --> 00:03:54,598 "On the shores of the sea of Galilee, a pa..." 51 00:04:13,480 --> 00:04:15,835 Sing already, you're ruining everything. 52 00:04:17,280 --> 00:04:19,669 Eeverything we did... 53 00:04:23,880 --> 00:04:29,910 Aviya, "On the shores of the sea of Galilee..." 54 00:04:31,320 --> 00:04:32,719 Aviya. 55 00:04:54,280 --> 00:04:57,272 We can't count on you. What's wrong with you? 56 00:04:57,400 --> 00:04:59,630 You've ruined everything. 57 00:05:00,520 --> 00:05:03,671 What's this crying? Look at you. 58 00:05:03,840 --> 00:05:05,193 Is this what I came for? 59 00:05:05,360 --> 00:05:06,998 To see my girl make a fool of herself? 60 00:05:07,120 --> 00:05:10,556 Be quiet! -You witch. 61 00:05:13,080 --> 00:05:16,993 It's lice. Your hair is full of lice. 62 00:05:17,160 --> 00:05:19,390 Be quiet in here. 63 00:05:19,560 --> 00:05:23,269 What's lice doing on my girl? What is this, a concentration camp? 64 00:05:24,000 --> 00:05:25,877 You're coming with me. 65 00:05:46,000 --> 00:05:49,356 I came out of the hospital and rushed over to your party. 66 00:05:51,720 --> 00:05:53,278 Is this your side? 67 00:05:58,760 --> 00:06:01,558 Like a fool, I bought you candy, 68 00:06:03,360 --> 00:06:04,839 sweets and things, and well, 69 00:06:04,960 --> 00:06:07,155 what do I get in return... Iice. 70 00:06:08,880 --> 00:06:11,838 You're not coming back to this place. 71 00:06:24,520 --> 00:06:26,397 Mom, wait for me. 72 00:06:50,400 --> 00:06:53,517 Not so close. There's enough room. 73 00:07:15,760 --> 00:07:18,797 Tzika, come home. 74 00:07:46,000 --> 00:07:48,673 "Kerosene" 75 00:08:11,200 --> 00:08:13,316 Mom, don't! Don't! 76 00:08:15,720 --> 00:08:18,154 Why are you doing this to me? 77 00:08:21,120 --> 00:08:24,590 Mom! Stop it! My hair! 78 00:08:25,280 --> 00:08:27,316 I can't breathe. 79 00:08:34,120 --> 00:08:37,396 Mom, enough! Enough! 80 00:08:37,760 --> 00:08:40,638 Why are you cutting my hair? 81 00:08:58,280 --> 00:09:01,158 Why? Why? 82 00:09:06,560 --> 00:09:09,472 We're finished with the lice. 83 00:09:09,600 --> 00:09:11,750 My girl won't have lice. 84 00:09:11,880 --> 00:09:14,235 I know all about lice. 85 00:09:19,520 --> 00:09:21,590 Why Mom? Why? 86 00:09:22,240 --> 00:09:25,596 Enough. No need to look now. 87 00:09:29,560 --> 00:09:33,633 Hair grows. You'll see. 88 00:10:01,520 --> 00:10:03,192 Do you know where to go? 89 00:10:03,360 --> 00:10:06,272 It's near the grocer's. Here, give her this also. 90 00:10:06,440 --> 00:10:10,069 I made it in occupational therapy. 91 00:10:10,520 --> 00:10:12,272 Wait a minute, 92 00:10:13,280 --> 00:10:14,633 Wait... 93 00:10:18,000 --> 00:10:20,116 Better put on a hat. 94 00:10:20,360 --> 00:10:23,557 It's... yes, it's better. 95 00:11:13,840 --> 00:11:16,195 Come on down, kid. 96 00:11:17,800 --> 00:11:20,519 Please stay out of my way. 97 00:11:37,080 --> 00:11:40,390 Point it in my direction. Good. 98 00:11:40,640 --> 00:11:44,349 A bit more. 99 00:11:44,480 --> 00:11:47,153 This chest, the minute I saw it, 100 00:11:47,280 --> 00:11:49,350 I knew I had seen it before. 101 00:11:49,480 --> 00:11:50,913 But when? 102 00:11:51,400 --> 00:11:52,719 Where? 103 00:11:54,560 --> 00:11:59,111 Barzilay, turn the chest over. move it from here. 104 00:11:59,280 --> 00:12:01,919 Come with me, Barzilay. 105 00:12:02,040 --> 00:12:04,349 Not with force. -O.K. O.K. 106 00:12:04,480 --> 00:12:06,118 Barzilay, lift it up. 107 00:12:07,280 --> 00:12:09,999 Lift it up. -I am. 108 00:12:10,120 --> 00:12:12,270 Lift! 109 00:12:16,360 --> 00:12:20,114 Are you a boy or a girl? -That's Partisanke's daughter. Is it true? 110 00:12:20,240 --> 00:12:22,800 What haver you got under the hat? 111 00:12:24,320 --> 00:12:26,390 Come on, leave her alone. 112 00:12:35,320 --> 00:12:39,074 you see, no one has eaten you. 113 00:12:40,880 --> 00:12:44,919 Now take the laundry... to Lady Abramson. Yes. 114 00:12:45,520 --> 00:12:48,398 O.K., are your hands clean? 115 00:12:48,560 --> 00:12:53,395 A small present for her too, handmade. 116 00:12:53,520 --> 00:12:56,273 Remember to say "thank you", "please", and "excuse me". 117 00:12:56,400 --> 00:12:58,152 She's a lady. 118 00:13:32,400 --> 00:13:35,073 Don't disturb. There's a class inside. 119 00:13:35,440 --> 00:13:37,590 Oh, such beautiful work! 120 00:13:37,760 --> 00:13:39,716 Your mother always gives me something nice... 121 00:13:39,840 --> 00:13:43,150 when she returns from the hospital. wait. 122 00:13:51,400 --> 00:13:54,710 I'm sorry I don't have any candy, 123 00:13:54,840 --> 00:13:57,035 Can I go inside? 124 00:13:57,360 --> 00:13:59,476 I won't disturb them. 125 00:14:00,160 --> 00:14:02,549 O.K., but quietly, O.K? 126 00:14:03,400 --> 00:14:05,994 I want everyone to breathe in 127 00:14:06,120 --> 00:14:08,839 and very slowly open your hands. 128 00:14:09,000 --> 00:14:12,788 Excuse me, Henya's daughter is here, 129 00:14:12,960 --> 00:14:14,473 you know, the seamstress. 130 00:14:14,600 --> 00:14:17,114 She wants to watch. Let her, O.K? 131 00:14:20,680 --> 00:14:24,070 Quiet girls, the class isn't over yet. 132 00:14:24,200 --> 00:14:26,998 Concentrate and stop laughing. 133 00:14:27,880 --> 00:14:29,552 Take your seats. 134 00:14:41,600 --> 00:14:42,953 O.K... 135 00:14:47,520 --> 00:14:53,152 I want you to look at the picture above the piano. 136 00:14:53,480 --> 00:14:55,471 Look closely, girls. 137 00:14:55,640 --> 00:14:57,073 I'll play something, 138 00:14:57,200 --> 00:15:00,795 and each of you will tell me what she sees... 139 00:15:00,920 --> 00:15:02,717 In the picture above the piano. 140 00:15:02,880 --> 00:15:06,190 We'll listen to the music, and then we'll talk. 141 00:15:31,200 --> 00:15:34,272 Hava'le, what do you see? 142 00:15:35,240 --> 00:15:39,836 Water and geese swimming, -Yes. 143 00:15:40,040 --> 00:15:44,511 and a lot of weeds. -Geese swimming. 144 00:15:44,640 --> 00:15:46,676 Yes, right. 145 00:15:48,040 --> 00:15:50,395 Miralle, what do you see? 146 00:15:50,520 --> 00:15:52,636 They are not geese but swans, 147 00:15:52,760 --> 00:15:55,115 and they're swimming and they're happy... 148 00:15:55,240 --> 00:15:57,549 that they have lots of air and water. 149 00:15:57,680 --> 00:16:00,069 Hold it, I don't understand, 150 00:16:00,240 --> 00:16:03,152 Doesn't this picture inspire you? 151 00:16:03,280 --> 00:16:06,192 These wonderful tunes... 152 00:16:07,480 --> 00:16:09,710 Don't they touch your imagination? 153 00:16:09,840 --> 00:16:12,638 I've got imagination and I like music, 154 00:16:12,760 --> 00:16:14,830 and these geese are like a family, 155 00:16:14,960 --> 00:16:17,155 they go in and out, they... 156 00:16:17,280 --> 00:16:20,238 they're really together, playing, 157 00:16:20,360 --> 00:16:23,750 they do things all the time, and they... 158 00:16:27,640 --> 00:16:29,596 What's your name? 159 00:16:30,440 --> 00:16:32,237 Who, me? 160 00:16:34,640 --> 00:16:36,119 Aviya. 161 00:16:36,240 --> 00:16:40,791 Yes, Aviva, what do you see? 162 00:16:40,920 --> 00:16:43,229 Aviya, not Aviva. 163 00:16:43,400 --> 00:16:46,392 O.K., what do you see in the picture? 164 00:16:48,600 --> 00:16:50,750 An enchanted lake, 165 00:16:51,640 --> 00:16:54,154 and a swan floating in the water. 166 00:16:55,200 --> 00:16:57,953 Once this swan was a little girl, 167 00:16:58,080 --> 00:17:01,197 who felt bad and wanted to die. 168 00:17:01,480 --> 00:17:04,278 She's the crazy woman's daughter. 169 00:17:08,760 --> 00:17:10,955 And she jumped into the water, 170 00:17:11,400 --> 00:17:15,313 and a man who didn't want her to die, 171 00:17:15,680 --> 00:17:19,639 saved her by turning her into a swan. 172 00:17:20,520 --> 00:17:24,069 Aviya, what kind of a name is Aviya? 173 00:17:24,560 --> 00:17:26,312 Just a name. 174 00:17:26,480 --> 00:17:28,232 A strange name. 175 00:17:29,600 --> 00:17:32,319 Go on with your story, Aviya. 176 00:17:34,400 --> 00:17:36,436 And he floated through the lakes, 177 00:17:36,560 --> 00:17:42,157 passing the days, knowing... that it was only temporary, 178 00:17:42,360 --> 00:17:44,112 only for a while. 179 00:17:44,720 --> 00:17:46,676 A beautiful story, 180 00:17:46,840 --> 00:17:49,115 do you read many books? 181 00:17:50,880 --> 00:17:53,269 It was really a beautiful story. 182 00:17:53,400 --> 00:17:57,279 O.K. girls, that's all for today. 183 00:17:57,520 --> 00:17:59,988 We'll meet again next week. 184 00:18:00,160 --> 00:18:04,199 Think about Aviya's story, 185 00:18:04,440 --> 00:18:09,560 and remember to dress... -nicely. 186 00:18:14,400 --> 00:18:16,595 See you. 187 00:19:00,600 --> 00:19:02,875 I've got a terrible migraine. 188 00:19:04,880 --> 00:19:06,393 Where have you been? 189 00:19:06,520 --> 00:19:10,559 Where were you? 190 00:19:10,680 --> 00:19:14,514 I thought... where is my girl... where is she... 191 00:19:14,640 --> 00:19:18,519 It's O.k., Mom, it's O.K. -It's not O.K! 192 00:19:19,360 --> 00:19:22,397 It's not O.K! 193 00:19:22,520 --> 00:19:25,318 My head. Such a headache. 194 00:19:31,040 --> 00:19:35,750 Mom, what kind of a name is Aviya? 195 00:19:38,000 --> 00:19:39,638 A beautiful name, 196 00:19:40,200 --> 00:19:42,350 a most beautiful name. 197 00:19:42,720 --> 00:19:45,188 When you grow up, you'll understand. 198 00:19:46,120 --> 00:19:49,192 Finish your yoghurt, don't leave half, 199 00:19:49,320 --> 00:19:52,471 It's expensive. -I don't like yoghurt. 200 00:19:52,640 --> 00:19:55,757 Food is not eaten to be liked. 201 00:20:06,600 --> 00:20:08,750 You've got a moustache. 202 00:20:11,240 --> 00:20:12,832 You too. 203 00:20:19,960 --> 00:20:23,475 Mom, I'm big now, 204 00:20:23,720 --> 00:20:25,950 and I can understand. 205 00:20:26,160 --> 00:20:28,993 I want you to tell me about him, 206 00:20:29,120 --> 00:20:30,951 about my father. 207 00:20:33,520 --> 00:20:35,556 He had a nice voice, 208 00:20:38,280 --> 00:20:40,396 he was handsome. 209 00:20:44,560 --> 00:20:46,437 A handsome man. 210 00:20:49,280 --> 00:20:53,193 Mom, I want to know where he is. 211 00:20:53,480 --> 00:20:55,471 Where is my father? 212 00:20:56,880 --> 00:21:01,351 I told you, he died a long time ago. 213 00:21:01,960 --> 00:21:03,678 Before you were born. 214 00:21:03,800 --> 00:21:07,554 A person doesn't die before he sees his own child born. 215 00:21:08,360 --> 00:21:12,194 Turn off the light, it's expensive. 216 00:21:15,360 --> 00:21:18,033 At night, when mother was asleep, 217 00:21:18,200 --> 00:21:20,555 I took out my secret treasure. 218 00:21:20,960 --> 00:21:26,114 Mother probably wondered where my father's pictures disappeared to. 219 00:21:26,240 --> 00:21:29,676 The pictures that have survived the war, the woods, 220 00:21:29,800 --> 00:21:32,030 and the concentration camp. 221 00:21:36,400 --> 00:21:38,072 This chest, 222 00:21:38,360 --> 00:21:41,033 I knew I had seen it somewhere. 223 00:21:41,160 --> 00:21:43,435 They had the same one, 224 00:21:43,560 --> 00:21:45,471 the new neighbors. 225 00:21:49,560 --> 00:21:51,630 You stepped on the line. 226 00:21:51,760 --> 00:21:54,115 Yes you did. Don't cheat. 227 00:22:03,040 --> 00:22:07,113 This Partisanke, can't she see that we're playing here? What a nut. 228 00:22:07,240 --> 00:22:09,435 Be careful, she'll shout at you. 229 00:22:09,560 --> 00:22:13,473 Go call her: "Crazy Partisanke and her bald daughter". 230 00:22:15,000 --> 00:22:18,549 Crazy Partisanke and her daughter... 231 00:22:20,000 --> 00:22:21,319 I forgot. 232 00:22:21,920 --> 00:22:26,357 But it said in the paper that they're distributing 6 eggs today, 233 00:22:26,480 --> 00:22:27,515 I want the eggs. 234 00:22:27,640 --> 00:22:30,029 So go and buy them from the newspaper, 235 00:22:30,160 --> 00:22:32,435 I don't have any eggs, you can search my shop, 236 00:22:32,560 --> 00:22:35,518 Mr. Altman, I want the bill please. 237 00:22:39,840 --> 00:22:42,877 Why don't you turn this thing off? 238 00:22:43,120 --> 00:22:44,633 It doesn't cool at all, 239 00:22:44,800 --> 00:22:47,075 it only drills a hole in my head. 240 00:22:48,400 --> 00:22:53,110 Henya, why does everything bother you? 241 00:22:53,240 --> 00:22:55,754 Good day, sir! I'll be right with you. 242 00:22:55,920 --> 00:22:58,673 This is Mr. Gantz, our new neighbor. 243 00:22:58,800 --> 00:23:01,234 How do you do? 244 00:23:05,920 --> 00:23:07,478 Ma'am. 245 00:23:30,440 --> 00:23:33,477 Here, please. 246 00:23:39,320 --> 00:23:42,232 Do you know him? -No, they're new. 247 00:23:42,440 --> 00:23:45,512 But he looked at you, he knows you. 248 00:23:45,640 --> 00:23:48,108 He looked, so he looked. 249 00:23:48,360 --> 00:23:51,033 It's nonsense, it's all nonsense. 250 00:23:52,800 --> 00:23:54,995 What's going on in that head of yours? 251 00:23:56,160 --> 00:23:58,037 Father's picture was blurry and difficult 252 00:23:58,160 --> 00:24:01,118 to identify, but there was a resemblance 253 00:24:01,240 --> 00:24:04,118 between Mr. Gantz and the picture. 254 00:24:04,320 --> 00:24:07,995 Is it possible that... Mr. Gantz is... 255 00:24:29,360 --> 00:24:31,954 How old were you in this picture? 256 00:24:32,080 --> 00:24:33,957 It's from my sixth birthday. 257 00:24:34,080 --> 00:24:36,833 In Haifa. -Why did you leave Haifa? 258 00:24:36,960 --> 00:24:40,270 We had some trouble there. -What sort? 259 00:24:41,760 --> 00:24:44,877 Do you have any more? -ln the album. 260 00:24:45,000 --> 00:24:46,592 Go get them. 261 00:24:46,720 --> 00:24:48,790 But I haven't finished playing yet. 262 00:24:48,920 --> 00:24:51,559 Doesn't matter. You can play later. 263 00:24:52,520 --> 00:24:53,794 O.K. 264 00:25:16,760 --> 00:25:18,079 Here. 265 00:25:29,840 --> 00:25:31,671 What's your mother's name? 266 00:25:31,800 --> 00:25:34,155 Once in Poland her name was Helena, 267 00:25:35,360 --> 00:25:37,078 now it's Esther. 268 00:25:37,200 --> 00:25:39,509 She could have been called llana. 269 00:25:39,760 --> 00:25:41,637 She wanted Esther. 270 00:25:49,520 --> 00:25:52,478 And your father? -Max. 271 00:26:00,960 --> 00:26:03,076 That's their wedding. 272 00:26:04,400 --> 00:26:08,518 What is this? A cross. She's got a cross! 273 00:26:09,000 --> 00:26:13,118 What are you doing with the pictures? 274 00:26:13,240 --> 00:26:14,593 What? 275 00:26:19,080 --> 00:26:23,039 I told you a thousand times not to touch this album, right? 276 00:26:28,360 --> 00:26:31,272 I've got to rest, I've got a headache. 277 00:26:36,640 --> 00:26:40,269 O.K., I'm going. -Hi, Lena. 278 00:26:44,800 --> 00:26:47,872 What is this? Where's mother? 279 00:26:49,240 --> 00:26:52,198 We can help put the things away. 280 00:26:52,320 --> 00:26:54,356 Did you find a friend, Mashinka? 281 00:26:54,480 --> 00:26:58,439 I promised you wouldn't be alone in the new neighborhood, right? 282 00:26:58,880 --> 00:27:00,518 I'm Aviya. 283 00:27:01,880 --> 00:27:05,509 Pleased to meet you. -I'm Henya's daughter. 284 00:27:14,360 --> 00:27:17,670 Gantzush, let me do it. 285 00:27:19,200 --> 00:27:22,590 I've prepared dinner for you, something that you like. 286 00:27:26,440 --> 00:27:28,795 Do you still love your Lena? 287 00:27:30,480 --> 00:27:34,155 The U.N. Forces have aadvanced 1 0 miles today, 288 00:27:34,280 --> 00:27:36,953 overcoming fierce opposition from The Chinese Forces, 289 00:27:37,080 --> 00:27:39,469 who are planning to attack Seoul. 290 00:27:40,400 --> 00:27:42,391 The Deputy Speaker of the Knesset 291 00:27:42,520 --> 00:27:44,192 said this morning that a coalition 292 00:27:44,320 --> 00:27:49,030 without active participation of the Religious Party, is... 293 00:28:11,720 --> 00:28:14,439 Mom, the news is nearly over. 294 00:28:16,960 --> 00:28:18,791 Oh, right... 295 00:28:21,320 --> 00:28:22,309 Where... 296 00:28:22,440 --> 00:28:24,829 Where is the... 297 00:28:24,960 --> 00:28:27,349 Where is the list of lost relatives? 298 00:28:27,520 --> 00:28:30,193 The Lost Relatives Dept. of The Jewish Agency... 299 00:28:30,320 --> 00:28:32,914 received the following names... 300 00:28:33,840 --> 00:28:36,559 I can't hear... we need a radio. 301 00:28:36,680 --> 00:28:38,910 In a little while I'll buy one. 302 00:28:39,080 --> 00:28:44,996 But... -He came to lsrael in May 1 948. 303 00:28:45,640 --> 00:28:48,029 Yanek Tiles from Keshnov, Poland... 304 00:28:48,200 --> 00:28:51,351 is searching for his cousin, Ben-Eliezer, 305 00:28:51,480 --> 00:28:54,517 whose date of arrival in lsrael is unknown. 306 00:28:54,680 --> 00:28:57,877 Hana Madursky from Gomel, White Russia, 307 00:28:58,000 --> 00:29:00,116 is searching for her brother Elia, 308 00:29:00,280 --> 00:29:05,115 who went to Siberia during the War and has since disappeared. 309 00:29:05,240 --> 00:29:08,676 These were the names issued by the Dept. of Lost Relatives. 310 00:29:08,800 --> 00:29:11,997 Nothing. Nothing again today. 311 00:29:13,960 --> 00:29:18,715 You know Mrs. Marisha, from Chic Paris Store? 312 00:29:18,840 --> 00:29:23,197 She found her niece who was with me in the camp, 313 00:29:23,320 --> 00:29:26,869 just like that, from the radio. 314 00:29:27,120 --> 00:29:29,588 Mom, you'll find too. 315 00:29:30,360 --> 00:29:36,833 In our boarading school there's a girl who's found her father. 316 00:29:37,000 --> 00:29:39,673 She was sure he died in the war, 317 00:29:39,800 --> 00:29:41,552 but he lived, 318 00:29:45,000 --> 00:29:48,913 and now he's got a new wife and new kids, 319 00:29:49,280 --> 00:29:51,999 and she even went to visit them. 320 00:29:52,120 --> 00:29:54,634 Well, that's luck. 321 00:29:58,200 --> 00:30:00,191 Excuse me, may l? 322 00:30:00,760 --> 00:30:06,551 Please. -Can you please mend what's needed and iron, of course, 323 00:30:06,680 --> 00:30:08,591 and I thank you very much. 324 00:30:08,920 --> 00:30:10,831 It will be O.K., when it's ready, 325 00:30:10,960 --> 00:30:13,428 my girl will bring it back. 326 00:30:17,480 --> 00:30:20,392 Please sit down, Mr. Gantz. 327 00:30:20,880 --> 00:30:23,952 Something cold to drink? -Yes, thanks. 328 00:30:24,120 --> 00:30:27,829 Prepare something cold for Mr. Gantz. 329 00:30:40,680 --> 00:30:42,830 I don't smoke much. 330 00:30:43,560 --> 00:30:46,711 I haven't smoked for a long time now. 331 00:30:46,840 --> 00:30:51,630 But if I smoke, then only American Blend. 332 00:30:53,800 --> 00:30:57,634 So they sat and talked, and mother was relaxed. 333 00:30:57,800 --> 00:31:00,189 They were beautiful together. 334 00:31:00,320 --> 00:31:02,515 Everything looked so natural, 335 00:31:02,800 --> 00:31:04,518 so right. 336 00:31:05,200 --> 00:31:07,395 Health isn't everything in life. 337 00:31:20,640 --> 00:31:22,392 Are you still here? You can go, 338 00:31:22,520 --> 00:31:24,875 I can do this myself. 339 00:31:35,080 --> 00:31:36,593 Stop it. 340 00:31:38,880 --> 00:31:40,677 Stop fighting. 341 00:31:42,720 --> 00:31:45,075 Stop fighting already. 342 00:31:46,280 --> 00:31:49,556 What's this banging? It's you. 343 00:31:51,800 --> 00:31:54,439 What is this smell? What is it? 344 00:31:57,640 --> 00:32:01,474 Gantzy, we have to pay the girl. 345 00:32:05,080 --> 00:32:08,834 What is this smell? 346 00:32:10,000 --> 00:32:12,992 Of course, it's Henya's laundry. 347 00:32:13,400 --> 00:32:15,391 Thank your mother. 348 00:32:15,520 --> 00:32:19,069 Mashinka, learn from Aviva. 349 00:32:19,200 --> 00:32:21,953 Aviya! Not Aviva. 350 00:32:22,840 --> 00:32:25,877 But in Poland they called me Maxi. 351 00:32:26,000 --> 00:32:28,958 Look how she helps her mother. 352 00:32:31,920 --> 00:32:34,195 Everything you touch becomes dirty. 353 00:32:34,320 --> 00:32:38,711 I can't do without help. You like the smell of Henya's laundry. 354 00:32:38,840 --> 00:32:41,149 Do they always fight like this? 355 00:32:42,320 --> 00:32:45,198 Is it the problems in the bank? 356 00:32:46,000 --> 00:32:48,798 Look, we can be real good friends, 357 00:32:48,920 --> 00:32:50,751 just like sisters. 358 00:32:50,880 --> 00:32:53,519 I'm sorry, but I have to go, 359 00:32:53,640 --> 00:32:55,915 I'm late to Maya's already. 360 00:33:06,160 --> 00:33:09,038 Did you bring the laundry? -No. 361 00:33:09,400 --> 00:33:11,709 I also want to... 362 00:33:12,760 --> 00:33:14,398 Like that? 363 00:33:14,920 --> 00:33:18,071 Go tell your mother to give you something nice to wear, 364 00:33:18,200 --> 00:33:22,193 just like all the other girls. 365 00:33:22,440 --> 00:33:25,000 Dressing nice is compulsory. 366 00:33:31,200 --> 00:33:35,478 Mom! Give me something nice to wear, 367 00:33:35,600 --> 00:33:37,192 something pretty. Hurry! 368 00:33:37,320 --> 00:33:39,436 What for? What's the occasion? 369 00:33:39,600 --> 00:33:41,158 It's for the dancing lessons at Maya's. 370 00:33:41,280 --> 00:33:43,271 Hurry Mom, they're starting already. 371 00:33:43,400 --> 00:33:45,516 What you're wearing is fine. It's clean, 372 00:33:45,640 --> 00:33:47,915 tell her it's clean! -No. 373 00:33:48,040 --> 00:33:53,592 Come here, I'll tie the scarf like a plane, a real butterfly. 374 00:34:02,960 --> 00:34:05,076 You don't seem to understand me, 375 00:34:05,200 --> 00:34:07,953 you can't come in dressed like that. 376 00:34:08,080 --> 00:34:10,799 Maya, go back inside. I'll deal with her. 377 00:34:10,920 --> 00:34:13,229 Listen! Stop bothering us. 378 00:34:21,280 --> 00:34:25,637 Mom, she won't let me in. 379 00:34:27,840 --> 00:34:29,671 Mom, she won't let me in. 380 00:34:29,840 --> 00:34:31,910 She doesn't if you're not dressed nicely. 381 00:34:32,040 --> 00:34:33,359 Not dressed nicely? 382 00:34:33,520 --> 00:34:35,988 Why, the princess, who does she think she is? 383 00:34:36,120 --> 00:34:38,873 The Queen of England? It's clean. 384 00:34:39,000 --> 00:34:41,673 Go tell her that it's clean. 385 00:34:42,000 --> 00:34:44,389 Hurry up, they'll finish soon. 386 00:34:44,520 --> 00:34:47,956 Don't you understand? She hates baldies. 387 00:34:48,240 --> 00:34:49,832 What you're wearing is nice! 388 00:34:50,000 --> 00:34:52,594 It's nice! Go over to her and tell her that I said 389 00:34:52,720 --> 00:34:57,111 that it's much nicer than her face. The bitch! 390 00:35:02,560 --> 00:35:06,473 Get away from here, you ignorant girl. You're not getting in. 391 00:35:09,160 --> 00:35:11,276 Maya, open up! 392 00:35:12,600 --> 00:35:16,070 Open up! -You're breaking the door, 393 00:35:16,200 --> 00:35:18,236 get away from here. 394 00:35:18,400 --> 00:35:20,630 Get away, do you hear? 395 00:35:23,200 --> 00:35:26,192 Maya, come out! 396 00:35:27,280 --> 00:35:29,316 Maya, come out! 397 00:35:29,480 --> 00:35:31,948 Maya Abramson, come out! 398 00:35:32,080 --> 00:35:34,640 I've got something to tell you, princess. 399 00:35:34,800 --> 00:35:38,031 Tell me, are you crazy? Stop shouting like mad. 400 00:35:38,160 --> 00:35:40,196 I'll call the police. You're disturbing us. 401 00:35:40,320 --> 00:35:44,359 You're a bitch! I wish you'd die! 402 00:35:44,640 --> 00:35:47,598 You're not the Queen of England! 403 00:35:47,760 --> 00:35:52,436 You're a bitch! You and your mother. 404 00:35:52,560 --> 00:35:56,599 I told you to go, you ignorant girl. 405 00:35:57,520 --> 00:36:01,069 Great! -Great! 406 00:36:01,200 --> 00:36:04,670 Go call your Partisanke. 407 00:36:04,840 --> 00:36:07,035 Go away, we don't want you here. 408 00:36:07,160 --> 00:36:10,391 Go, baldy! -I'll kill you. 409 00:36:11,840 --> 00:36:13,910 I'll kill you. 410 00:36:21,800 --> 00:36:24,917 My eye! 411 00:36:25,040 --> 00:36:27,838 Help! Someone help! 412 00:36:27,960 --> 00:36:31,236 Maya's dead, her eyes are bleeding. 413 00:36:31,360 --> 00:36:34,238 You're crazy, look what you've done. 414 00:36:37,840 --> 00:36:42,755 Call a doctor, help! 415 00:36:47,480 --> 00:36:52,235 Is the ambulance coming? -Don't ask questions. 416 00:37:35,600 --> 00:37:38,068 Not now, clear the way. 417 00:37:42,160 --> 00:37:44,720 Maya, get well! 418 00:37:44,920 --> 00:37:47,275 Maya, hurry back. 419 00:37:53,040 --> 00:37:55,474 The lady can sit up front. -Please. -Thank you. 420 00:37:55,600 --> 00:38:01,038 Maya, get well! -See you, Maya! 421 00:38:03,480 --> 00:38:05,550 What's happening? 422 00:38:05,720 --> 00:38:06,994 I don't know exactly, 423 00:38:07,120 --> 00:38:09,475 something with Abramson's daughter. 424 00:38:09,600 --> 00:38:12,398 It's your delinquent daughter. 425 00:38:12,520 --> 00:38:14,078 she should be locked up, 426 00:38:14,200 --> 00:38:16,953 that daughter of yours. -My girl? 427 00:38:17,240 --> 00:38:20,550 Where is my girl? 428 00:38:26,960 --> 00:38:28,313 Aviya! 429 00:38:34,400 --> 00:38:36,994 Aviya, "Partisanke". 430 00:38:37,120 --> 00:38:40,271 Stop shouting like crazy, "Partisanke". 431 00:38:41,440 --> 00:38:45,228 Come on home, Aviya, where are you? 432 00:38:54,160 --> 00:38:57,038 Enough, Henya, enough. Take your delinquent kid 433 00:38:57,160 --> 00:39:01,119 and get out of this neighborhood. We don't want you here. 434 00:39:38,000 --> 00:39:41,231 She can't see with both eyes. 435 00:39:42,440 --> 00:39:46,069 That's all we need... eyes. 436 00:39:49,560 --> 00:39:52,438 We'd better pray that she'll see. 437 00:39:53,040 --> 00:39:56,396 Dad, make her see again. 438 00:39:58,720 --> 00:40:02,110 I didn't mean Maya to go blind. 439 00:40:03,800 --> 00:40:06,189 Just make her see again. 440 00:40:08,400 --> 00:40:13,155 I didn't mean it, I'll be such a good girl, 441 00:40:14,120 --> 00:40:17,078 I'll stay up like this all night. 442 00:40:17,520 --> 00:40:19,272 I'll even die, 443 00:40:19,440 --> 00:40:22,238 just make Maya see again. 444 00:40:22,840 --> 00:40:27,356 That whole night I spent praying and begged God and my father. 445 00:40:27,480 --> 00:40:30,199 I hurt myself on purpose. I swore not to change... 446 00:40:30,320 --> 00:40:32,072 the painful position of my body 447 00:40:32,240 --> 00:40:34,276 and stay like that till morning. 448 00:40:34,400 --> 00:40:36,231 To show Him that I'm sorry, 449 00:40:36,400 --> 00:40:37,958 that I'm punishing myself, 450 00:40:38,120 --> 00:40:40,998 that I regret what I have done. 451 00:42:47,080 --> 00:42:48,991 Who are you looking for, kid? 452 00:42:49,120 --> 00:42:51,031 For Maya Abramson. 453 00:42:51,240 --> 00:42:53,231 She's going to have her eyes operated on. 454 00:42:53,400 --> 00:42:54,958 You can't walk around in the corridor. 455 00:42:55,080 --> 00:42:58,277 A hospital isn't a place for kids. Please leave immediately. 456 00:42:58,400 --> 00:43:00,231 So could you just give her this? 457 00:43:00,360 --> 00:43:03,909 What? -Flowers. -From who are the flowers? 458 00:43:04,760 --> 00:43:06,478 What shall I tell her? 459 00:43:07,320 --> 00:43:09,993 Girl, girl. 460 00:43:18,600 --> 00:43:20,431 hurry up, hurry up! 461 00:43:25,640 --> 00:43:27,631 Hedva is a coward. 462 00:43:29,200 --> 00:43:31,350 Get out of here, you're no good. 463 00:43:31,480 --> 00:43:34,438 we don't want to play with you. 464 00:43:34,600 --> 00:43:38,957 Dummy! -We don't want to be around you. 465 00:43:41,800 --> 00:43:44,394 Scram! Scram! 466 00:43:44,560 --> 00:43:48,553 Crazy Partisanke and her delinquent kid. 467 00:43:51,240 --> 00:43:56,268 It's a pleasure talking to a pretty lady. -Thank you. 468 00:43:56,400 --> 00:43:58,550 Regards to your wife. 469 00:44:20,600 --> 00:44:24,115 How was it at Friedman's? -Actually it was O.K. I managed a lot. 470 00:44:24,280 --> 00:44:26,748 You know they got a wedding dress from America, 471 00:44:26,920 --> 00:44:30,913 and their daughter is so fat... I have to take out here and there. 472 00:44:31,080 --> 00:44:32,877 And... it's a lot of work. 473 00:44:33,000 --> 00:44:36,436 They make such a big fuss over the wedding, 474 00:44:36,560 --> 00:44:38,232 you'd think it's the only wedding around. 475 00:44:38,400 --> 00:44:40,277 So where did Mr. Gantz come from? 476 00:44:40,440 --> 00:44:43,750 How'd I know where he came from? From the sky, maybe... 477 00:44:43,920 --> 00:44:46,673 or from his work in the bank. 478 00:44:47,040 --> 00:44:50,350 What's going on in that head of yours? -Lots of things. 479 00:44:50,520 --> 00:44:51,873 Doctor... 480 00:44:57,880 --> 00:45:01,190 Here are all the papers... 481 00:45:01,360 --> 00:45:04,557 How is she? Was she ill? -May I help you? -Yes. 482 00:45:04,680 --> 00:45:07,478 I'm looking for Maya Abramson. 483 00:45:07,600 --> 00:45:10,433 What? -Maya Abramson. 484 00:45:10,920 --> 00:45:12,638 Nose Ear and Throat, third floor. 485 00:45:12,760 --> 00:45:16,230 No, she's looking for Maya Abramson, from room 2. 486 00:45:16,400 --> 00:45:18,391 What are you doing here? You know it's forbidden to be here. 487 00:45:18,520 --> 00:45:22,479 Come in the afternoon, it's not visiting time now. 488 00:45:23,120 --> 00:45:25,793 Mira, wait a minute. 489 00:45:35,160 --> 00:45:37,913 Hanalle, is it you? 490 00:45:38,040 --> 00:45:40,600 No, I'm looking for Maya Abramson. 491 00:45:40,720 --> 00:45:43,473 She was just taken to surgery. 492 00:46:11,520 --> 00:46:13,715 What are you dreaming about? 493 00:46:15,480 --> 00:46:18,677 Eat up, you haven't touched a thing. 494 00:46:20,440 --> 00:46:21,998 I'm eating. 495 00:46:22,640 --> 00:46:25,279 That's not food, you have to eat this. 496 00:46:25,400 --> 00:46:29,313 You need strength, you're grow now. 497 00:46:29,440 --> 00:46:30,793 Growing. 498 00:46:30,960 --> 00:46:33,872 Don't correct my Hebrew all the time. 499 00:46:34,000 --> 00:46:36,150 I speak very good Hebrew. 500 00:46:36,280 --> 00:46:39,670 I too have a lot of things on my mind. 501 00:46:42,520 --> 00:46:45,034 Mom, there's someone outside. 502 00:47:01,720 --> 00:47:03,836 What do you want? Go away from here. 503 00:47:03,960 --> 00:47:05,712 Go. 504 00:47:05,880 --> 00:47:08,030 What do you want? -Don't speak Hebrew. 505 00:47:08,160 --> 00:47:09,991 What do you want? 506 00:47:18,160 --> 00:47:22,119 Gantz lives over there, turn left... 507 00:47:26,320 --> 00:47:29,995 Where are you from? -From there... 508 00:47:32,760 --> 00:47:35,558 Well, Mrs Henya. -l... 509 00:47:35,760 --> 00:47:37,591 It's a real miracle. 510 00:47:37,760 --> 00:47:40,035 I thought that he... 511 00:47:40,200 --> 00:47:42,714 Would you believe it, Mrs Henya... 512 00:47:42,880 --> 00:47:45,269 to get out of Auschwitz alive? 513 00:47:45,400 --> 00:47:47,994 One member of an entire family... 514 00:47:48,120 --> 00:47:50,429 Alter, would you like some juice? 515 00:47:50,560 --> 00:47:54,030 Alter, don't you know me? 516 00:47:54,720 --> 00:47:56,392 I'm Henya. 517 00:47:59,880 --> 00:48:03,156 Nushka. -Nushka. 518 00:48:04,880 --> 00:48:07,235 Beautiful Nushka. 519 00:48:38,280 --> 00:48:42,239 He recognized her, he knew who she was. 520 00:48:42,360 --> 00:48:45,511 "Beautiful Nushka". That's how the Partisans named her. 521 00:48:45,680 --> 00:48:48,478 She fought in the woods. 522 00:48:48,640 --> 00:48:52,474 Her beauty and courage made her a legend. 523 00:48:52,800 --> 00:48:55,598 My mother was a real heroine. 524 00:48:55,840 --> 00:48:59,674 And here they called her "Partisanke". 525 00:49:06,800 --> 00:49:11,191 Maya, there's a nice girl here, who came to visit you. 526 00:49:13,680 --> 00:49:17,195 What's the matter? Don't you feel well? 527 00:49:20,440 --> 00:49:23,238 No, I'm fine. 528 00:49:24,680 --> 00:49:25,908 There. 529 00:49:29,320 --> 00:49:31,072 Hey, kiddo. 530 00:49:32,280 --> 00:49:36,398 So nice of you to come. What is this? 531 00:49:37,480 --> 00:49:40,836 Who is it? -Aviya. 532 00:49:44,600 --> 00:49:48,070 Maya, you have to forgive me. 533 00:49:48,360 --> 00:49:51,989 I didn't mean to throw a stone at you. 534 00:49:52,720 --> 00:49:56,235 I really didn't mean to throw it. 535 00:49:57,440 --> 00:50:02,753 Please, don't cry. I can't take it. 536 00:50:02,960 --> 00:50:05,633 The doctors said that I'll be fine. 537 00:50:05,760 --> 00:50:07,910 They promised me that I'll see. 538 00:50:08,040 --> 00:50:11,157 You don't have anything to worry about. 539 00:50:11,320 --> 00:50:14,596 Come here, sit next to me. 540 00:50:23,760 --> 00:50:26,194 I think you'd better leave now, 541 00:50:26,320 --> 00:50:28,151 it tires Maya. 542 00:50:30,440 --> 00:50:33,591 Will you come again? -Every day, 543 00:50:33,760 --> 00:50:36,752 'till you get well and leave the hospital. 544 00:50:37,320 --> 00:50:39,197 Say, Alter, 545 00:50:39,360 --> 00:50:41,954 do you remember my mother and Gantz? 546 00:50:43,960 --> 00:50:45,951 From there, right? 547 00:50:48,320 --> 00:50:51,118 And how were they separated? 548 00:50:56,920 --> 00:50:59,753 And will they get together again? 549 00:51:02,640 --> 00:51:04,039 When? 550 00:51:08,320 --> 00:51:10,356 Oh, it's a secret. 551 00:51:14,240 --> 00:51:16,959 But when, when will it be? 552 00:51:22,920 --> 00:51:26,390 "Yes" what? You say yes to everything. 553 00:51:37,440 --> 00:51:39,431 Yes Ma'am, how much ice? 554 00:51:42,280 --> 00:51:44,919 Who's the last in line? 555 00:51:47,200 --> 00:51:50,715 Mr Gantz. -I'm sorry, I'm in a hurry. 556 00:51:50,840 --> 00:51:52,592 The bank won't run away. 557 00:52:51,000 --> 00:52:53,798 Did you want to buy a lottery? 558 00:52:58,320 --> 00:53:01,198 Mr Gantz! 559 00:53:01,680 --> 00:53:05,639 Kid, what are you doing here? -Mr Gantz! 560 00:53:06,360 --> 00:53:09,955 Look at me! Look at me! 561 00:53:11,000 --> 00:53:13,434 Is it... is it true... 562 00:53:14,040 --> 00:53:17,555 Is it true that you're... -Max. 563 00:53:19,240 --> 00:53:23,358 Go home, your mother is very angry. 564 00:53:59,640 --> 00:54:02,518 "The man turned and looked at the boy, 565 00:54:02,640 --> 00:54:05,837 "and ran towards him suppressing a groan 566 00:54:05,960 --> 00:54:08,235 "and into the father's arms fell the boy. 567 00:54:08,360 --> 00:54:10,669 "'My Chichelo', cried the father 568 00:54:10,800 --> 00:54:15,476 "after having observed thoroughly the patient's face." 569 00:54:55,000 --> 00:54:58,356 Lift me up, Mr. Oshrov. 570 00:55:14,120 --> 00:55:16,759 Baldy! Baldy! 571 00:55:24,360 --> 00:55:29,753 You're no good and your mother's crazy! 572 00:55:31,760 --> 00:55:34,558 What are you doing? Are you crazy? 573 00:55:34,720 --> 00:55:36,950 You're hurting me, stop it! -Let her go! 574 00:55:39,000 --> 00:55:40,718 You're crazy! 575 00:55:43,280 --> 00:55:45,874 Be careful, you're killing her. 576 00:55:46,240 --> 00:55:49,789 Stop it! Stop it! mummy! 577 00:56:27,880 --> 00:56:29,950 Aviya, you forgot something. 578 00:56:47,000 --> 00:56:48,638 What happened? 579 00:56:49,960 --> 00:56:51,916 You were beaten up, right? 580 00:56:52,040 --> 00:56:55,749 No, I stumbled and fell down. 581 00:57:00,080 --> 00:57:02,275 Don't worry about the laundry. 582 00:57:02,400 --> 00:57:06,029 It's only sand, we'll rinse it. 583 00:57:06,360 --> 00:57:09,432 It'll dry during the night. 584 00:57:09,560 --> 00:57:12,996 In the morning I'll iron it in no time. 585 00:57:18,800 --> 00:57:20,756 You're a big girl now, 586 00:57:20,880 --> 00:57:23,952 you're 1 0, next week's your birsday. 587 00:57:24,080 --> 00:57:27,436 What's next week? -Your birsday. 588 00:57:28,280 --> 00:57:29,998 We'll have such a nice birthday, you'll see. 589 00:57:30,120 --> 00:57:33,271 Everyone'll come. -Come where? 590 00:57:34,240 --> 00:57:38,472 To your birsday party. -Birthday party, Mom! 591 00:57:38,600 --> 00:57:40,795 Well, what did I say? 592 00:57:41,600 --> 00:57:45,991 We'll have such a birthday party, 593 00:57:46,120 --> 00:57:47,519 the whole neighborhood will come. 594 00:57:47,680 --> 00:57:50,592 You'll see what your mother can do. 595 00:58:46,680 --> 00:58:49,558 Eitan, Are you coming? -ln a minute. 596 00:58:55,360 --> 00:58:57,396 Such swines! 597 00:59:02,880 --> 00:59:07,032 You invite people to a birthday party and no one shows up. 598 00:59:08,560 --> 00:59:11,120 No, sit up. 599 00:59:11,400 --> 00:59:13,789 Don't wrinkle your new dress. 600 00:59:13,920 --> 00:59:16,957 They'll come, you'll see. 601 01:00:13,080 --> 01:00:15,071 Let's see what it is. 602 01:00:16,920 --> 01:00:20,993 What a cake! -Those sweets! 603 01:00:22,080 --> 01:00:24,230 Look at the napkins! 604 01:00:24,560 --> 01:00:26,755 Where is that woman? 605 01:00:26,960 --> 01:00:29,997 Come girls, come on in. 606 01:00:30,160 --> 01:00:32,993 It's Aviya's birthday party now. 607 01:00:33,120 --> 01:00:35,714 The birthday is inside, not out here. 608 01:00:35,840 --> 01:00:42,393 Come in, congratulate Aviya. 609 01:00:42,720 --> 01:00:45,359 Here, such nice fellows. 610 01:00:45,480 --> 01:00:48,119 Come in, it's Aviya's birthday party. 611 01:00:48,280 --> 01:00:50,999 Come on in, it's nice. 612 01:00:51,120 --> 01:00:54,635 A birthday with cake and sweets. 613 01:00:54,760 --> 01:01:00,869 Look, Aviya, some fellows came to your birthday party. 614 01:01:01,080 --> 01:01:04,277 Come on, Aviya, look how many kids... 615 01:01:04,400 --> 01:01:07,472 came to your birthday party. 616 01:01:08,920 --> 01:01:12,151 Here is the nice Altman family. 617 01:01:12,320 --> 01:01:15,073 Mr. Altman, Mrs. Altman, come in. 618 01:01:15,200 --> 01:01:17,111 It's Aviya's birthday now. 619 01:01:17,280 --> 01:01:21,592 Everyone is here, come inside, It's now. 620 01:01:21,760 --> 01:01:25,355 Please, just to drink something. 621 01:01:25,480 --> 01:01:28,074 Look, Aviya, everyone came. 622 01:01:28,240 --> 01:01:31,676 Well, what do you say? What... 623 01:01:32,280 --> 01:01:37,195 Really, what a putzkale... 624 01:01:37,400 --> 01:01:41,154 So tiny, what a pretty tiny baby. 625 01:01:41,320 --> 01:01:44,995 Such a tiny beauty... 626 01:01:45,320 --> 01:01:47,356 came to Aviya's birthday party. 627 01:01:47,480 --> 01:01:52,395 It's not a girl, it's a boy. -A boy? 628 01:01:52,920 --> 01:01:55,593 This woman is crazy! 629 01:01:56,840 --> 01:02:01,595 Aviya, why are you so gloomy? Smile! 630 01:02:01,880 --> 01:02:04,235 It's fun now. 631 01:02:04,520 --> 01:02:09,878 Now let's make a real birthday party. 632 01:02:19,160 --> 01:02:22,197 Everyone, please, get up and lift Aviya 633 01:02:22,320 --> 01:02:25,198 ten times, and one more for next year. 634 01:02:25,320 --> 01:02:28,949 Where are you going? -Mom, don't! 635 01:02:29,080 --> 01:02:32,595 Everyone, please, together... 636 01:02:32,720 --> 01:02:36,349 One... -Mom, you don't lift a ten year old. 637 01:02:37,440 --> 01:02:42,798 I'm big now. -Four... five... 638 01:02:42,920 --> 01:02:46,674 I was ten years old, I celebrated my birthday, 639 01:02:46,960 --> 01:02:51,078 but since then, I never wanted birthdays again. 640 01:02:51,200 --> 01:02:52,952 Never! 641 01:03:14,040 --> 01:03:15,268 Mom! 642 01:03:18,000 --> 01:03:19,399 Thank you! 643 01:03:21,520 --> 01:03:24,159 It was a wonderful birthday party. 644 01:03:33,720 --> 01:03:36,632 You're an exceptional girl, Aviya. 645 01:03:36,760 --> 01:03:38,591 What's exceptional? 646 01:03:39,800 --> 01:03:41,552 You're a good girl. 647 01:03:42,080 --> 01:03:43,957 You're also exceptional, Maya. 648 01:03:44,080 --> 01:03:47,117 Aviya, can you keep a secret? -Cross my heart. 649 01:03:47,240 --> 01:03:50,118 After the summer I'm leaving home. 650 01:03:50,280 --> 01:03:52,236 I've decided to rent a flat in town, 651 01:03:52,360 --> 01:03:55,079 and start taking ballet seriously 652 01:03:55,240 --> 01:03:59,313 with Gertrud Kraus. She's the best in the country. 653 01:03:59,440 --> 01:04:01,829 Does your mother know about it? 654 01:04:01,960 --> 01:04:05,635 No, she doesn't. Anyway, I'm twenty already, 655 01:04:05,760 --> 01:04:07,955 and I told you it's a secret. 656 01:04:08,760 --> 01:04:11,069 She'll probably make a big fuss. 657 01:04:12,080 --> 01:04:16,596 Well, it's tough on her, you know, raising a child all by herself, 658 01:04:16,720 --> 01:04:20,110 without a father in the house. -But I've got a father. I do. 659 01:04:20,240 --> 01:04:21,798 You've got what? 660 01:04:21,960 --> 01:04:25,316 But promise to keep it a secret. 661 01:04:25,480 --> 01:04:27,357 Do you want a blood oath? 662 01:04:27,520 --> 01:04:30,080 No, Maya, I trust you. 663 01:04:30,280 --> 01:04:32,316 Something wonderful has happened. 664 01:04:32,480 --> 01:04:34,835 My mother thought that my father died... 665 01:04:34,960 --> 01:04:37,474 and my father thought that my mother died. 666 01:04:37,600 --> 01:04:40,068 But no. They didn't. They're both alive. 667 01:04:41,480 --> 01:04:44,313 I told Maya that my father was alive, 668 01:04:44,440 --> 01:04:46,908 and was living here with his new family. 669 01:04:47,040 --> 01:04:50,953 That he was waiting for the right time to come back to us. 670 01:04:51,160 --> 01:04:53,435 I don't know whether she believed me, 671 01:04:53,560 --> 01:04:55,312 But she asked... 672 01:04:55,480 --> 01:04:57,516 "Are you saying that he's living here in this village? " 673 01:04:57,640 --> 01:05:00,791 Do you mean here in this village? -yes, 674 01:05:00,920 --> 01:05:02,558 and you even know him. 675 01:05:02,680 --> 01:05:05,672 Should I tell you? It's Masha's father. 676 01:05:14,920 --> 01:05:17,878 Maya, I have to go. -Wait a minute. 677 01:05:20,760 --> 01:05:23,320 Friends? -Friends. 678 01:05:24,080 --> 01:05:26,275 Look, it's grown already, 679 01:05:26,480 --> 01:05:28,550 by the end of the summer you'll be pretty. 680 01:05:28,680 --> 01:05:30,591 Don't ever let me see you here. 681 01:05:30,720 --> 01:05:32,711 There's a limit to everything. 682 01:05:59,800 --> 01:06:02,633 Carrots, onions, radishes. 683 01:06:02,760 --> 01:06:04,876 It's good to have a garden. 684 01:06:05,000 --> 01:06:08,276 Saves us a lot of money on vegetables. 685 01:06:08,400 --> 01:06:10,630 But you'll have to take care of it, 686 01:06:10,800 --> 01:06:12,313 when I'm in boarding school. 687 01:06:12,480 --> 01:06:15,313 Why boarding school? Stay with me. 688 01:06:15,440 --> 01:06:18,716 Can l? -Yes, you can, you can. 689 01:06:18,840 --> 01:06:21,070 If you can bear this summer with me, 690 01:06:21,240 --> 01:06:22,593 you can face anything. 691 01:06:22,760 --> 01:06:24,716 I'm not letting you go away from here. 692 01:06:24,880 --> 01:06:29,908 Tomorrow I'm going to register you at the village school. -Mom! 693 01:06:31,520 --> 01:06:33,317 Hi! -Hi! 694 01:06:33,520 --> 01:06:36,398 Well, of course, I knew you'd be here. 695 01:06:36,560 --> 01:06:39,677 Another cup of tea or lemonade? 696 01:06:43,080 --> 01:06:46,868 Mrs. Henya, may I ask a big favor from you? -Yes. 697 01:06:47,120 --> 01:06:51,716 I have to take Alter To the New lmmigrants' Hostel and... 698 01:06:51,840 --> 01:06:55,116 if you could come with us it could do him good. -Yes, sure. 699 01:06:55,240 --> 01:06:58,710 No problem, I'll just go and change. 700 01:07:31,600 --> 01:07:33,909 Sorry you had to wait, 701 01:07:34,040 --> 01:07:36,474 we were waiting for the lady. 702 01:08:05,520 --> 01:08:08,353 Maya, come here a minute. 703 01:08:08,520 --> 01:08:10,033 I'm coming. 704 01:08:18,760 --> 01:08:20,398 I told you. 705 01:08:22,960 --> 01:08:25,918 The three of them felt miserable. 706 01:08:26,080 --> 01:08:30,517 Alter was quiet as usual, Mr. Gantz apologized a lot, 707 01:08:30,720 --> 01:08:33,188 and mother showed understanding, saying: 708 01:08:33,360 --> 01:08:35,669 Immigrants Hostel isn't so bad, 709 01:08:35,840 --> 01:08:37,990 and only I was happy with the trip. 710 01:08:38,160 --> 01:08:41,118 I was riding in a taxi for the first time, 711 01:08:41,240 --> 01:08:44,357 with my mother and Mr. Gantz by my side. 712 01:09:05,000 --> 01:09:07,230 See you, Alter. 713 01:09:15,120 --> 01:09:18,590 Is he from Dad's side or Mom's? 714 01:09:19,480 --> 01:09:21,869 He's from his side. 715 01:09:22,000 --> 01:09:24,992 What does your Dad do? 716 01:09:26,120 --> 01:09:29,430 He works in a bank. -lt shows. 717 01:09:53,760 --> 01:09:55,955 Let's go somewhere else. 718 01:09:56,440 --> 01:09:58,954 Go where? We're going home. 719 01:09:59,600 --> 01:10:02,273 No, let's go to the beach. 720 01:10:02,400 --> 01:10:03,879 We're not going to the beach, 721 01:10:04,080 --> 01:10:06,514 we're going home. I've got work to do. 722 01:10:06,640 --> 01:10:09,916 Next time. This ride wasn't for fun. 723 01:10:10,040 --> 01:10:12,429 No, fun is at a ball. 724 01:10:12,600 --> 01:10:15,068 Are you coming to Abramson's ball? 725 01:10:15,240 --> 01:10:19,233 Do come. People need some fun in life. 726 01:10:19,360 --> 01:10:23,319 Come, we'll dance together. 727 01:10:33,520 --> 01:10:35,351 Just a minute, Maya. 728 01:10:36,360 --> 01:10:39,477 Your attention please. Tonight, 729 01:10:39,640 --> 01:10:44,077 I'm happy to announce that right after the holidays 730 01:10:44,200 --> 01:10:47,272 we'll be opening here in the basement 731 01:10:47,400 --> 01:10:51,075 Maya Abramson's Dance Studio. 732 01:10:54,840 --> 01:10:59,709 The first one in this village. 733 01:10:59,920 --> 01:11:03,799 Registration will be held right here. 734 01:11:16,400 --> 01:11:19,392 They are waltzing. -What's a waltz? 735 01:11:19,880 --> 01:11:23,190 It's... a beautiful dance, 736 01:11:24,400 --> 01:11:27,631 and your father, he knew how to waltz. 737 01:11:27,880 --> 01:11:30,838 When he danced, everyone stopped... 738 01:11:31,080 --> 01:11:34,516 to make room and to watch him. 739 01:11:36,000 --> 01:11:38,070 He was such a dancer. 740 01:11:40,560 --> 01:11:44,678 Once we won a first prize in a dancing competition. 741 01:11:44,840 --> 01:11:47,274 Too bad Abramson didn't invite you. 742 01:11:47,440 --> 01:11:49,670 You could have shown them a real waltz. 743 01:11:49,840 --> 01:11:54,231 Me? No... He would have shown them. 744 01:11:55,560 --> 01:11:58,597 To waltz, you need a good partner. 745 01:11:59,880 --> 01:12:01,711 Without him... 746 01:12:03,440 --> 01:12:05,715 I don't dance anymore. 747 01:12:23,200 --> 01:12:25,998 How do you dance this waltz? 748 01:12:32,960 --> 01:12:37,431 One, two, three... 749 01:12:59,400 --> 01:13:01,960 See? We're having fun too. 750 01:13:02,080 --> 01:13:03,513 A real ball, right? 751 01:13:03,680 --> 01:13:05,636 We've got music, dancing, 752 01:13:06,080 --> 01:13:09,629 and everyone is happy. 753 01:13:12,160 --> 01:13:14,628 Such eyes, Miss Maya. 754 01:13:14,880 --> 01:13:17,872 To think that they were in danger. 755 01:13:18,400 --> 01:13:22,439 Your eyes, I can't believe it. 756 01:13:22,560 --> 01:13:24,630 He had exactly the same ones, 757 01:13:24,840 --> 01:13:26,956 Such big, black eyes. 758 01:13:32,000 --> 01:13:34,389 Stop, Mom, I can't anymore. 759 01:13:36,840 --> 01:13:38,034 Stop! 760 01:13:40,640 --> 01:13:42,153 My head! 761 01:13:42,600 --> 01:13:44,192 Mom, stop! 762 01:13:51,600 --> 01:13:54,114 The music stopped, Mom, 763 01:13:57,480 --> 01:13:59,869 the dance is over. 764 01:14:04,280 --> 01:14:06,350 There's no more waltz. 765 01:14:06,880 --> 01:14:08,916 I hadn't noticed. 766 01:14:10,040 --> 01:14:12,793 They'll start again and we'll dance. 767 01:14:12,920 --> 01:14:16,037 Enough, Mom, go to sleep, it's late. 768 01:14:16,160 --> 01:14:18,435 No, no, you go to sleep, l... 769 01:14:18,560 --> 01:14:21,313 I can't sleep on such a night. 770 01:14:24,200 --> 01:14:26,031 It's so hot, 771 01:14:26,480 --> 01:14:28,789 you can go out of your mind. 772 01:14:36,520 --> 01:14:39,318 I wish this summer would end. 773 01:14:39,800 --> 01:14:42,075 What a crazy summer. 774 01:14:56,720 --> 01:14:57,948 Mom! 775 01:15:39,920 --> 01:15:44,232 Mr. Gantz, you promised me a dance. 776 01:15:49,120 --> 01:15:51,588 No, a waltz. -Waltz. 777 01:16:27,600 --> 01:16:33,869 Mrs Henya, I was taught that people who are uninvited don't come. 778 01:16:34,000 --> 01:16:36,468 But Mrs. Abramson... -Mr Gantz... 779 01:16:36,680 --> 01:16:39,274 Stay out of it! Since you came here... 780 01:16:39,440 --> 01:16:41,556 we've had nothing but trouble. -Trouble? 781 01:16:41,720 --> 01:16:45,872 I thought he was an honest and dignified man, 782 01:16:46,000 --> 01:16:49,231 but it turns out that he isn't so. You can't hide such things. 783 01:16:49,400 --> 01:16:51,152 What things? What're you talking about? 784 01:16:51,280 --> 01:16:53,589 I'll tell you what I'm talking about. 785 01:17:08,120 --> 01:17:10,509 Tell me, is it true? 786 01:17:14,000 --> 01:17:15,752 Leave me alone! 787 01:17:23,680 --> 01:17:27,309 What was that supposed to be? 788 01:17:27,560 --> 01:17:32,111 What kind of stories have you made up about your mother and me? 789 01:17:32,360 --> 01:17:34,749 Do you know what you have done? 790 01:17:34,880 --> 01:17:37,758 We are people, a family... 791 01:17:41,440 --> 01:17:43,271 You're a bad girl! 792 01:17:47,520 --> 01:17:51,433 My friend, Maya Abramson. 793 01:17:52,080 --> 01:17:54,753 For years I didn't mention her name. 794 01:17:54,880 --> 01:17:59,271 She was a girl I threw a stone at... 795 01:17:59,560 --> 01:18:03,792 one summer... when I was a little girl. 796 01:18:15,120 --> 01:18:17,793 Excuse me, Mrs. Henya, 797 01:18:20,040 --> 01:18:24,272 I don't understand, your husband? Is he alive? 798 01:18:25,280 --> 01:18:29,273 What? -Your husband... is he alive? 799 01:18:29,760 --> 01:18:31,432 My husband... 800 01:18:32,360 --> 01:18:35,033 was killed in the war... 801 01:18:36,040 --> 01:18:43,196 in the woods of Poland, 1 941. 802 01:18:45,320 --> 01:18:48,118 Two weeks later, the Gantz's packed... 803 01:18:48,240 --> 01:18:52,119 and left. They had hardly been here... 804 01:18:52,280 --> 01:18:56,432 and now they were immigrating to Australia. 805 01:19:01,880 --> 01:19:03,552 Mrs. Henya, 806 01:19:08,120 --> 01:19:10,953 I hope you understand, Mrs. Henya, 807 01:19:11,120 --> 01:19:13,270 it's a difficult country, and... 808 01:19:13,400 --> 01:19:15,550 we haven't had any luck. 809 01:19:16,040 --> 01:19:17,917 Maybe over there... 810 01:19:18,080 --> 01:19:21,834 and the sun here, a lot of sun... 811 01:19:22,840 --> 01:19:25,354 Too much sun here. 812 01:19:26,000 --> 01:19:28,195 Watch over your mother, kid, 813 01:19:28,320 --> 01:19:30,550 she's a wonderful woman. 814 01:19:47,360 --> 01:19:50,591 Look at the dust they've made. 815 01:19:50,680 --> 01:19:53,478 About time they built a road here. 816 01:19:53,920 --> 01:19:55,911 Summer was nearly over. 817 01:19:56,240 --> 01:19:58,515 The days grew shorter. 818 01:19:59,200 --> 01:20:04,228 And an ominous feeling hung about in the air. 819 01:20:12,880 --> 01:20:14,598 No, close it. 820 01:20:25,680 --> 01:20:28,638 Come on, I told you to close it. 821 01:20:32,080 --> 01:20:33,308 No. 822 01:20:35,280 --> 01:20:37,714 Close the window. 823 01:20:39,800 --> 01:20:41,756 Close the window. 824 01:20:41,880 --> 01:20:45,953 I've got a headache, such a headache. 825 01:20:46,440 --> 01:20:48,954 Take this. -I don't want to, it doesn't help me. 826 01:20:49,080 --> 01:20:51,036 Take it! -lt doesn't help me. 827 01:20:51,160 --> 01:20:55,676 There's a train whistling in my head. 828 01:20:55,800 --> 01:20:57,711 Have a good weekend, Mrs Henya. 829 01:20:57,840 --> 01:21:00,912 Why not take your kid to the beach? 830 01:21:01,040 --> 01:21:04,396 No, it's too crowded on a Saturday. 831 01:21:04,520 --> 01:21:06,636 Another time. -There is no other time. 832 01:21:06,760 --> 01:21:09,149 Summer is over and winter is coming. 833 01:21:09,280 --> 01:21:10,998 We can take her with us. 834 01:21:11,120 --> 01:21:14,078 She Should enjoy every minute. -No. 835 01:21:14,200 --> 01:21:16,350 My girl is sensitive. 836 01:21:16,480 --> 01:21:18,948 Too many people make her nervous. 837 01:21:20,280 --> 01:21:22,191 She's got a nerve, that woman. 838 01:21:22,320 --> 01:21:24,754 Telling me what to do with my girl. 839 01:21:24,880 --> 01:21:27,155 What does this Cohen woman care if we go to the beach or not. 840 01:21:27,280 --> 01:21:29,840 What's a beach? 841 01:21:29,960 --> 01:21:34,317 Just sand and dirt, that's all. Just another place to catch diseases. 842 01:21:35,840 --> 01:21:38,115 I don't want to see her face. 843 01:21:38,640 --> 01:21:41,108 I don't want to see anybody. 844 01:21:49,920 --> 01:21:53,993 Some things, you can't ignore. 845 01:21:55,720 --> 01:21:58,871 I'm waiting here for this Cohen. 846 01:21:59,000 --> 01:22:01,116 until she comes back from her beach 847 01:22:01,240 --> 01:22:03,196 and then she'll hear from me. 848 01:22:03,360 --> 01:22:05,874 Everybody will hear from me. 849 01:22:06,200 --> 01:22:08,839 Some things, you can't ignore. 850 01:22:08,960 --> 01:22:13,590 Everyone should live their lives, and not interfrey in other peoples'. 851 01:22:13,720 --> 01:22:15,711 Mom, no one's interfering in your life. 852 01:22:15,840 --> 01:22:20,675 No one is interfering. Drink this. -Don't you talk back to your mother. 853 01:22:21,200 --> 01:22:23,873 You're as impudent as everyone else. -Mom, I'm begging you, 854 01:22:24,000 --> 01:22:25,831 stop shouting. 855 01:22:26,000 --> 01:22:27,479 Don't shout. 856 01:22:29,360 --> 01:22:31,920 You're not to talk back to your mother. 857 01:22:32,040 --> 01:22:35,953 Close the windows so they won't hear... 858 01:22:36,080 --> 01:22:38,469 how impudent you are to your mother. 859 01:22:38,600 --> 01:22:40,636 Mom, stop. -Stop what? 860 01:22:40,800 --> 01:22:44,429 Don't shout! -There's a train in my head... 861 01:22:44,720 --> 01:22:48,508 A train in my head! 862 01:22:50,880 --> 01:22:54,555 it's whistling in my head... 863 01:22:55,800 --> 01:23:00,237 My head hurts, It hurts all the time. 864 01:23:09,720 --> 01:23:13,952 Aviya, the pills! 865 01:23:14,080 --> 01:23:16,799 Where are my pills? 866 01:23:47,560 --> 01:23:51,075 Dr. Angel! The dogs! 867 01:23:58,280 --> 01:24:01,431 Dr. Angel! The dogs! 868 01:24:03,880 --> 01:24:07,350 Someone please come out. 869 01:24:07,760 --> 01:24:09,512 The dogs! 870 01:24:11,000 --> 01:24:14,356 Rexy, Humi, quiet! 871 01:24:14,560 --> 01:24:16,596 What's the matter, kid? 872 01:24:16,760 --> 01:24:21,436 It's Henya, my mother. It's happening again. 873 01:24:21,800 --> 01:24:24,678 Hurry. She needs you. It's urgent. 874 01:24:24,800 --> 01:24:26,677 Henya? Which Henya? 875 01:24:27,720 --> 01:24:31,429 Henya the Partisan? -Yes, the Partisan. 876 01:24:32,240 --> 01:24:33,878 I'm coming right away. 877 01:24:51,880 --> 01:24:55,350 Doctor, good thing you came, 878 01:24:55,920 --> 01:24:59,117 she's... Give me the key, O.K? She's shouting inside. 879 01:24:59,240 --> 01:25:02,994 Kids, I've asked you to go. Go on, go home. 880 01:25:03,480 --> 01:25:05,710 I'll open the door for you. 881 01:25:06,040 --> 01:25:08,429 She's locked up inside. 882 01:25:08,560 --> 01:25:11,279 Please come in. 883 01:25:28,000 --> 01:25:30,673 Kid, your mother is very sick. 884 01:25:30,800 --> 01:25:33,598 We'll have to hospitalize her. 885 01:25:39,280 --> 01:25:44,479 You see, Mom, you feel much better already. 886 01:25:46,280 --> 01:25:51,832 You'll get well, and we'll travel by... a taxi. 887 01:25:52,600 --> 01:25:55,478 We'll have such a nice time together. 888 01:25:58,440 --> 01:26:01,034 We'll go and visit Alter. 889 01:26:01,800 --> 01:26:04,917 He's so lonely there in the Hostel. 890 01:26:09,200 --> 01:26:11,430 Just don't worry, Mom. 891 01:26:12,360 --> 01:26:15,193 We'll have such a nice time together. 892 01:26:42,960 --> 01:26:45,997 Aviva, don't worry. 893 01:26:46,280 --> 01:26:49,033 I'm taking your mother to the hospital. 894 01:26:49,320 --> 01:26:51,914 I called your aunt, she'll come over. 895 01:26:52,040 --> 01:26:55,316 If you want to, you can stay with us in the meantime. 896 01:27:06,240 --> 01:27:09,710 Aviya, it's me, Maya. 897 01:27:13,560 --> 01:27:16,120 Aviya, please open the door. 898 01:27:16,240 --> 01:27:18,276 I know you're in there. 899 01:27:24,920 --> 01:27:27,150 Aviya, please open up. 900 01:27:28,200 --> 01:27:30,395 I have to talk to you. 901 01:27:56,280 --> 01:27:58,396 Why didn't you eat? 902 01:27:58,760 --> 01:28:00,193 Eat up, 903 01:28:00,800 --> 01:28:02,916 you need strength. 904 01:28:34,480 --> 01:28:36,198 Your father... 905 01:28:38,440 --> 01:28:40,749 if he could see you... 906 01:28:41,200 --> 01:28:45,398 Let's not talk about it, Aunt Alice. 907 01:28:45,520 --> 01:28:47,431 My father is dead. 908 01:28:58,760 --> 01:29:01,672 It's O.K, I'll manage on my own. 909 01:29:01,800 --> 01:29:03,199 Wait. 910 01:29:03,640 --> 01:29:05,358 It's only for a while, 911 01:29:05,520 --> 01:29:07,556 it's only for the time being, 912 01:29:07,680 --> 01:29:10,274 only until your mother gets well. 913 01:29:35,760 --> 01:29:40,276 That year Mother didn't come to visit. 914 01:29:40,600 --> 01:29:42,989 not even once. 915 01:29:50,440 --> 01:29:53,716 "The summer of Aviya" 916 01:29:53,880 --> 01:29:59,910 Translation and subtitles: Elrom Studios 65024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.