Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,387 --> 00:00:48,011
Where are you taking them? There's no
space left. Just a heads-up, I didn't know.
2
00:00:48,036 --> 00:00:52,643
Put them wherever you want, even by yourself,
let them handle citizen calls, alright?
3
00:00:52,668 --> 00:00:57,051
- I point, everyone stands.
- Full name and nickname.
4
00:00:57,302 --> 00:00:58,802
You.
5
00:01:00,106 --> 00:01:03,325
Kirill Anatolyevich Sumatokhin, Sambo.
6
00:01:05,731 --> 00:01:07,231
You.
7
00:01:09,028 --> 00:01:11,223
Ilya Olegovich Stulin. Rambo.
8
00:01:13,677 --> 00:01:15,543
Joking around? Your nickname!
9
00:01:15,872 --> 00:01:18,720
Fine, Terminator then.
10
00:01:18,971 --> 00:01:22,081
Anyone slowing us down
will be the last to get arrested.
11
00:01:22,106 --> 00:01:24,778
- Oh, look, the cop rat's here!
- Come over here!
12
00:01:30,473 --> 00:01:32,416
I'll call back, it's chaos here.
13
00:01:32,666 --> 00:01:34,934
And these guys too? Are you kidding me?
14
00:01:35,185 --> 00:01:39,071
This is the OKOD. Sign what's
needed and get out. I'm in my office.
15
00:01:47,412 --> 00:01:48,912
I'm here about Kolik.
16
00:01:49,638 --> 00:01:51,138
Who?
17
00:01:51,884 --> 00:01:54,071
The freak who raped Aigul.
18
00:01:55,029 --> 00:01:56,841
You said you'd find him.
19
00:01:57,177 --> 00:02:00,052
Tit for tat. You give us a villain-killer,
20
00:02:00,631 --> 00:02:03,537
and we help you with your noble revenge.
21
00:02:03,788 --> 00:02:05,288
Want some tea?
22
00:02:06,522 --> 00:02:08,202
Isn't that your job?
23
00:02:09,037 --> 00:02:11,091
Yeah, I get paid for it.
24
00:02:11,435 --> 00:02:14,099
160 rubles. Plus 40 days off.
25
00:02:15,912 --> 00:02:17,412
Just a second.
26
00:02:18,005 --> 00:02:21,065
There's a guy from OKOD,
let him come to my office.
27
00:02:22,000 --> 00:02:23,500
Alright.
28
00:02:26,438 --> 00:02:27,938
I took the plunge.
29
00:02:28,189 --> 00:02:29,689
Caught the right guy.
30
00:02:30,597 --> 00:02:32,695
Yes, you did the right thing.
31
00:02:32,946 --> 00:02:35,175
We'll give you a commendation for this.
32
00:02:37,397 --> 00:02:38,897
In another office.
33
00:02:40,758 --> 00:02:42,258
I understand you.
34
00:02:42,890 --> 00:02:44,433
It's a pity about the girl.
35
00:02:44,834 --> 00:02:46,334
They're inhuman.
36
00:02:47,279 --> 00:02:48,854
And they'll be punished.
37
00:02:51,287 --> 00:02:52,830
But everything in its time.
38
00:02:53,418 --> 00:02:55,168
First, I'll deal with you.
39
00:02:55,419 --> 00:02:58,113
And with your former buddies. Yes!
40
00:02:59,240 --> 00:03:00,740
Ah, come in, come in.
41
00:03:02,933 --> 00:03:05,105
Come in, don't be afraid, take a seat.
42
00:03:06,497 --> 00:03:08,560
- Can we talk this out?
- Definitely.
43
00:03:09,438 --> 00:03:11,125
Marat, listen to this.
44
00:03:12,605 --> 00:03:15,199
You say you found a pistol with whom?
45
00:03:17,662 --> 00:03:19,342
With Valery Turkin, right?
46
00:03:20,459 --> 00:03:23,202
- With Turbo, you saw it yourselves.
- Of course.
47
00:03:23,779 --> 00:03:28,136
And Kiryusha claims he saw the gun with the
notorious Vladimir Suvorov, a.k.a. Adidas-Senior.
48
00:03:28,161 --> 00:03:30,441
You're Adidas-Junior, he's the Senior,
quite a coincidence.
49
00:03:30,466 --> 00:03:33,886
You're Junior and he's Senior,
what a twist.
50
00:03:34,974 --> 00:03:36,474
Right, Kiryusha?
51
00:03:37,153 --> 00:03:40,525
Come on, in your own words,
why should I do all the talking?
52
00:03:40,996 --> 00:03:43,282
You think I've got nothing better to do?
53
00:03:43,428 --> 00:03:47,200
I've got another villain with a
foreign gun uninterrogated, go on.
54
00:03:47,563 --> 00:03:49,243
Adidas had the gun.
55
00:03:49,704 --> 00:03:51,279
He offed Zheltiy.
56
00:03:52,582 --> 00:03:54,082
It wasn't him, I swear.
57
00:03:57,373 --> 00:04:00,295
"Dombitovsky" boys
beat him up over a VCR.
58
00:04:00,654 --> 00:04:02,732
An ex-member told me.
59
00:04:03,075 --> 00:04:04,958
Zheltiy slashed his ear.
60
00:04:05,987 --> 00:04:08,045
And Zheltiy's brother took him down.
61
00:04:09,391 --> 00:04:12,295
Who'd believe you? You're a nobody.
62
00:04:12,751 --> 00:04:15,094
You're the nobody. We're both outcasts.
63
00:04:16,222 --> 00:04:18,325
Why are you covering for those scumbags?
64
00:04:18,350 --> 00:04:20,522
I'm not silenced, nobody spat on me.
65
00:04:20,764 --> 00:04:22,536
Turbo kicked you in the face.
66
00:04:24,168 --> 00:04:26,355
And I never planted a gun on anyone.
67
00:04:29,874 --> 00:04:32,446
Alright, Kiryusha,
thanks, go take a break.
68
00:04:36,420 --> 00:04:38,135
Handsome! Well done, sit down!
69
00:04:40,733 --> 00:04:42,233
Let me see.
70
00:04:42,484 --> 00:04:44,216
- That's it, off you go.
- Bastard!
71
00:04:44,241 --> 00:04:45,741
Go on.
72
00:04:49,154 --> 00:04:51,982
You believe him? He's trash.
73
00:04:52,866 --> 00:04:55,095
I don't trust anyone, especially you.
74
00:04:55,599 --> 00:04:58,037
You misled the investigation, Marat.
75
00:05:00,153 --> 00:05:03,573
Frightening to think.
Did you really plant that gun?
76
00:05:04,849 --> 00:05:07,160
And what about the
fingerprints, wiped them?
77
00:05:07,185 --> 00:05:10,270
They're not just on the barrel,
but on every bullet.
78
00:05:10,521 --> 00:05:12,807
Did you have the sense to wipe them all?
79
00:05:15,274 --> 00:05:16,774
Alright then.
80
00:05:18,240 --> 00:05:21,052
Forensics will come in a few days,
we'll find out.
81
00:05:33,346 --> 00:05:34,846
Open up.
82
00:05:35,842 --> 00:05:37,342
Andrey!
83
00:05:40,107 --> 00:05:41,822
Wake up. Let's go for a smoke.
84
00:05:45,700 --> 00:05:48,262
Look, it's not about you anymore.
85
00:05:51,279 --> 00:05:52,959
I just can't handle it.
86
00:05:53,834 --> 00:05:56,292
I honestly tried, but I'm not a saint, I...
87
00:05:57,342 --> 00:06:01,364
Your mom was a good woman.
Really good.
88
00:06:02,567 --> 00:06:04,510
Drove her to their breaking point.
89
00:06:08,739 --> 00:06:10,739
I can't do this anymore, that's it.
90
00:06:10,817 --> 00:06:12,467
I feel sorry for Yulia, yes.
91
00:06:15,506 --> 00:06:17,006
But you - you go.
92
00:06:18,028 --> 00:06:19,528
Anyway, go on.
93
00:06:35,028 --> 00:06:40,028
"BLOOD ON THE ASPHALT" EPISODE 8
94
00:06:47,834 --> 00:06:49,334
So! Wow!
95
00:06:49,778 --> 00:06:52,240
My good man! Come here, come here!
96
00:06:52,881 --> 00:06:56,232
Did you come here to pump up, brother?
97
00:06:56,628 --> 00:06:58,203
Biceps-triceratops?
98
00:06:58,454 --> 00:07:01,755
- Just...
- What, and I'm just... Get undressed, lie down.
99
00:07:02,255 --> 00:07:03,755
Come in.
100
00:07:04,560 --> 00:07:07,497
Let's see how much you
can bench press, athlete.
101
00:07:07,748 --> 00:07:09,731
I'll spot you, okay?
102
00:07:09,982 --> 00:07:13,582
What, no Adidas? Not here.
How can we go on without Adidas? Huh?
103
00:07:13,701 --> 00:07:15,951
Someone has to support the youth.
104
00:07:16,693 --> 00:07:18,903
There! One! Like that.
105
00:07:20,974 --> 00:07:24,232
What did you come here for, brother?
Looking for your own?
106
00:07:24,349 --> 00:07:27,930
But they've been gone for a long
time. And they'll never be back.
107
00:07:27,955 --> 00:07:29,971
You know why?
108
00:07:30,388 --> 00:07:34,114
Because none of you here
are worth a damn anymore.
109
00:07:34,537 --> 00:07:37,084
I'm cutting all of you off!
110
00:07:37,350 --> 00:07:41,153
And from this day on - got it?
- no more "universam" guys.
111
00:07:41,404 --> 00:07:43,209
Just trash!
112
00:07:43,524 --> 00:07:46,467
Because you're all lawless.
113
00:07:49,485 --> 00:07:51,314
Alright, alright, that's enough.
114
00:07:51,780 --> 00:07:53,280
Get up.
115
00:07:54,615 --> 00:07:56,365
Bring 100 rubles tomorrow.
116
00:07:58,732 --> 00:08:00,592
- No way!
- What?
117
00:08:04,342 --> 00:08:06,022
The coat stays with us.
118
00:08:06,779 --> 00:08:08,279
Wow!
119
00:08:15,283 --> 00:08:16,783
Marat!
120
00:08:22,925 --> 00:08:24,425
Hey, brother.
121
00:08:25,844 --> 00:08:27,344
How are you?
122
00:08:28,068 --> 00:08:29,568
Listen, about this...
123
00:08:30,037 --> 00:08:33,075
Can you rummage through our room?
Look around the shelves,
124
00:08:33,100 --> 00:08:35,647
my documents should be somewhere there.
Please take them out.
125
00:08:35,672 --> 00:08:38,316
And take out some warm pants for me.
There's a bag with a ball,
126
00:08:38,341 --> 00:08:40,827
can you throw in some stuff?
Whatever's there, just grab anything.
127
00:08:40,852 --> 00:08:43,771
Maybe some food as well.
Bread, I don't know.
128
00:08:44,022 --> 00:08:46,272
Don't forget some home preserves.
129
00:08:46,646 --> 00:08:48,221
I mean, imagine,
130
00:08:49,224 --> 00:08:51,053
I dreamt of cucumbers all night.
131
00:08:51,717 --> 00:08:53,217
Such nonsense.
132
00:08:55,279 --> 00:08:58,325
Anyway, if you find something else -
take it, you'll be a good lad.
133
00:08:58,350 --> 00:09:00,739
The brass knuckles are yours now,
keep them as an inheritance.
134
00:09:00,764 --> 00:09:02,264
Oh, and one more thing.
135
00:09:03,162 --> 00:09:05,698
Here. Dad's having his
anniversary tomorrow.
136
00:09:06,818 --> 00:09:08,498
Buy him something.
137
00:09:09,677 --> 00:09:11,220
I don't know what. Maybe...
138
00:09:12,014 --> 00:09:13,514
Some cologne.
139
00:09:14,319 --> 00:09:15,819
Here, this is for you.
140
00:09:17,664 --> 00:09:19,344
Go on, brother. It's cold.
141
00:09:33,137 --> 00:09:34,817
It's all because of you.
142
00:09:36,870 --> 00:09:38,620
Because you wanted that VCR.
143
00:09:40,599 --> 00:09:44,485
And they tormented her while you
apologized to Zheltiy on your knees.
144
00:09:44,677 --> 00:09:48,037
She jumped because you
were too scared to speak up for her.
145
00:09:50,434 --> 00:09:53,035
Go where you were going
without your cucumbers.
146
00:09:53,060 --> 00:09:54,560
You damn coward.
147
00:09:59,101 --> 00:10:01,700
I waited for you from Afghanistan, Vov!
148
00:10:02,404 --> 00:10:03,904
And you...
149
00:10:11,584 --> 00:10:13,084
Here.
150
00:10:13,428 --> 00:10:15,622
Just don't crumble it, okay?
151
00:10:16,115 --> 00:10:18,364
Where are you taking that again?
152
00:10:18,724 --> 00:10:22,084
If he wants to eat, he'll ask,
there's no doubt about that.
153
00:10:22,335 --> 00:10:24,564
The path to the fridge is well-trodden.
154
00:10:26,052 --> 00:10:27,652
Yeah, it's all there, right?
155
00:10:27,803 --> 00:10:29,303
Of course, it is.
156
00:10:30,342 --> 00:10:33,882
- He's not feeling well.
- So ill he can't sit at his desk?
157
00:10:35,177 --> 00:10:38,052
No diarrhea, no fever.
Just doesn't want to, right?
158
00:10:38,303 --> 00:10:39,803
Wants to roam around?
159
00:10:40,265 --> 00:10:42,928
Eating, sleeping, and
crapping - that's what he wants,
160
00:10:42,953 --> 00:10:44,703
nothing else.
161
00:10:45,127 --> 00:10:48,499
- Do you have to use those words?
- What words should I use?
162
00:10:48,527 --> 00:10:50,685
"He wants to poop," is that better?
163
00:10:54,270 --> 00:10:56,972
- Who's there?
- Good evening, this is Denis from OKOD,
164
00:10:56,997 --> 00:10:58,513
I'm here to see Marat.
165
00:11:02,146 --> 00:11:03,674
Police. Again.
166
00:11:03,925 --> 00:11:05,525
Another one has overstepped.
167
00:11:05,966 --> 00:11:08,881
- Don't open it.
- What do you mean "don't open", how?
168
00:11:08,967 --> 00:11:13,482
We have a certificate of honor for your
son, I wanted to present it personally.
169
00:11:17,099 --> 00:11:18,607
- Hello.
- Hello.
170
00:11:18,858 --> 00:11:20,974
- What do you have there?
- A certificate.
171
00:11:20,999 --> 00:11:23,146
He helped detain a particularly dangerous,
172
00:11:23,171 --> 00:11:26,169
firearm-armed criminal Valery Turkina.
173
00:11:26,420 --> 00:11:28,215
Without regard for himself at all.
174
00:11:28,240 --> 00:11:31,527
I still think, not in vain
the guy has a combative last name, right?
175
00:11:31,552 --> 00:11:35,341
He just threw himself at him,
brought this bandit down to the ground.
176
00:11:35,366 --> 00:11:37,995
He didn't even have
time to draw his revolver.
177
00:11:38,224 --> 00:11:39,724
Just,
178
00:11:40,771 --> 00:11:42,271
risking his own life,
179
00:11:43,927 --> 00:11:45,607
he protected his comrades.
180
00:11:47,185 --> 00:11:50,538
We will definitely commend him
at the school-wide assembly,
181
00:11:50,789 --> 00:11:52,904
make a wall newspaper with his photo.
182
00:11:53,103 --> 00:11:56,075
But I decided it's worth
personally handing it over.
183
00:11:57,732 --> 00:11:59,232
Well...
184
00:12:01,234 --> 00:12:03,630
Oh, no-no, sorry, I don't drink.
185
00:12:04,997 --> 00:12:09,036
Do you mind if Marat and I have
a little one-on-one talk?
186
00:12:10,722 --> 00:12:12,426
Yes, you live well.
187
00:12:19,614 --> 00:12:21,114
A home full of everything.
188
00:12:21,834 --> 00:12:23,334
What else do you need?
189
00:12:23,585 --> 00:12:25,085
Me? Nothing.
190
00:12:25,365 --> 00:12:26,865
You need it.
191
00:12:27,116 --> 00:12:28,616
You want some casserole?
192
00:12:29,513 --> 00:12:31,399
I donĂ¢t need anything from you.
193
00:12:32,381 --> 00:12:36,324
And you can hang that bulletin board
in the toilet, to be of some use.
194
00:12:36,958 --> 00:12:39,208
Let me state my position right away.
195
00:12:39,459 --> 00:12:44,223
I think the police's dismissive
attitude towards victims
196
00:12:45,537 --> 00:12:47,662
is simply inexcusable.
197
00:12:49,251 --> 00:12:51,751
She was your fiancee, as I understand?
198
00:12:52,795 --> 00:12:54,295
What do you want from me?
199
00:12:56,107 --> 00:12:57,607
Trust me.
200
00:12:57,858 --> 00:13:00,872
And we'll achieve justice.
201
00:13:01,607 --> 00:13:05,256
Make the police do their job.
202
00:13:05,943 --> 00:13:07,693
We have the resources.
203
00:13:07,944 --> 00:13:09,444
And this person
204
00:13:10,545 --> 00:13:13,589
will be jailed. According
to my information... Sorry.
205
00:13:13,840 --> 00:13:17,425
In prison, very bad things
happen to people like him.
206
00:13:20,763 --> 00:13:22,263
They get raped there.
207
00:13:23,588 --> 00:13:25,088
For a long time.
208
00:13:25,592 --> 00:13:29,990
So, if you really want
to punish this person,
209
00:13:31,021 --> 00:13:32,964
we need to ensure he's imprisoned.
210
00:13:34,066 --> 00:13:36,263
Just help me help you.
211
00:13:38,879 --> 00:13:41,622
We, the Komsomol members,
don't abandon our own.
212
00:13:42,279 --> 00:13:43,822
I'm not a Komsomol member.
213
00:13:44,435 --> 00:13:45,935
Exactly!
214
00:13:54,420 --> 00:13:57,021
- Why are you running around without a jacket?
- Where's Yulia?
215
00:13:57,046 --> 00:13:59,536
They said at the reception
that she's not there.
216
00:13:59,561 --> 00:14:01,061
Come in.
217
00:14:01,312 --> 00:14:04,023
- She's in the kitchen.
- Keep reading!
218
00:14:04,880 --> 00:14:06,380
- Yulia!
- Andrey!
219
00:14:13,083 --> 00:14:14,583
Andrey!
220
00:14:14,834 --> 00:14:16,535
So, they didn't take her?
221
00:14:16,800 --> 00:14:20,172
They did. I'm arranging guardianship,
she'll live with me.
222
00:14:21,920 --> 00:14:24,606
Yulia can do that, but
you're already grown up.
223
00:14:24,981 --> 00:14:27,496
- Your consent is required.
- To live with you?
224
00:14:29,951 --> 00:14:34,348
- Let's continue about the brave tailor!
- We'll read now.
225
00:14:34,599 --> 00:14:37,514
- Could you take off your shoes, please?
- Yes, sorry.
226
00:14:38,203 --> 00:14:42,032
Don't be lazy, and start slowly
by yourself. What's written there?
227
00:14:43,171 --> 00:14:46,335
Need to peel potatoes, will you help?
We'll have dinner.
228
00:14:46,586 --> 00:14:49,183
Yulia, are we going
to read with you or not?
229
00:14:49,796 --> 00:14:53,755
We will! "The tailor put on his new belt"
230
00:14:54,163 --> 00:14:56,081
and set out into the world.
231
00:14:56,757 --> 00:15:01,296
To not get hungry,
he put a piece of cheese in his pocket.
232
00:15:02,233 --> 00:15:05,309
"Right at his own gate, he saw a bird..."
233
00:15:06,093 --> 00:15:08,819
Thank you for the hospitality.
234
00:15:09,593 --> 00:15:11,651
Oh, I'll treat mom to the casserole.
235
00:15:11,757 --> 00:15:14,984
Thank you. You've given us hope.
236
00:15:15,280 --> 00:15:17,708
- Congratulations on your son once again.
- Thank you.
237
00:15:17,733 --> 00:15:19,483
Goodbye, all the best.
238
00:15:20,023 --> 00:15:21,523
Marat!
239
00:15:22,171 --> 00:15:23,671
I hope.
240
00:15:30,929 --> 00:15:33,958
No, such things, of course,
need to be acknowledged.
241
00:15:34,238 --> 00:15:35,813
I admit, I was wrong.
242
00:15:37,000 --> 00:15:38,500
Wrong today.
243
00:15:39,723 --> 00:15:41,223
Sorry.
244
00:16:13,781 --> 00:16:16,264
- You scared me.
- I'm going to the bathroom.
245
00:16:16,289 --> 00:16:19,156
- Ah, yes, go ahead.
- I'll get the cottage cheese.
246
00:16:20,242 --> 00:16:24,099
- Does Yulia eat cottage cheese with jam?
- She doesn't eat anything, but I'll persuade her.
247
00:16:24,124 --> 00:16:27,757
Great. It would be great,
if you start helping.
248
00:16:33,570 --> 00:16:35,250
Why are you doing all this?
249
00:16:35,777 --> 00:16:37,277
Why did you take her?
250
00:16:37,763 --> 00:16:41,535
- I feel sorry for Yulia.
- Who will look after her in the orphanage?
251
00:16:41,804 --> 00:16:43,304
And why do you need me?
252
00:16:44,320 --> 00:16:47,168
- I feel sorry for you too.
- Don't do it out of pity.
253
00:16:47,193 --> 00:16:49,022
If it's out of pity, I'll leave.
254
00:16:50,843 --> 00:16:53,969
- You're not going anywhere.
- I'm giving you a last chance.
255
00:16:53,994 --> 00:16:56,889
To leave the gang
and become a normal person.
256
00:16:57,140 --> 00:17:00,187
If you don't mess up, maybe
we can live normally.
257
00:17:00,846 --> 00:17:03,554
How will we live? Will you be my mom?
258
00:17:04,054 --> 00:17:05,890
- No.
- My sister?
259
00:17:08,597 --> 00:17:10,597
I'll be Irina Sergeyevna for now.
260
00:17:13,289 --> 00:17:15,175
You're not going to school today.
261
00:17:15,999 --> 00:17:18,228
We have something more important to do.
262
00:17:20,399 --> 00:17:21,899
What?
263
00:17:22,953 --> 00:17:24,453
I'm not an investigator.
264
00:17:25,164 --> 00:17:27,656
We're just talking for now.
265
00:17:30,098 --> 00:17:31,911
So, listen, here's the thing.
266
00:17:32,351 --> 00:17:35,251
Vadim Zheltykhin's mother
gave written testimony.
267
00:17:36,406 --> 00:17:38,882
It's clearly stated:
268
00:17:39,539 --> 00:17:42,429
Vladimir Suvorov was at her house
on that night,
269
00:17:42,976 --> 00:17:45,970
present at the funeral.
270
00:17:47,132 --> 00:17:49,704
And that you, Natalia,
accompanied him there.
271
00:17:50,898 --> 00:17:52,444
What do you need from me?
272
00:17:52,695 --> 00:17:54,195
Nothing.
273
00:17:58,773 --> 00:18:00,716
You see, I look at you and I see
274
00:18:01,171 --> 00:18:03,359
you still don't believe me, do you?
275
00:18:04,497 --> 00:18:07,184
Or maybe you truly don't know
what happened?
276
00:18:07,820 --> 00:18:10,210
- I didn't ask.
- "Didn't ask".
277
00:18:11,350 --> 00:18:13,408
You'll make a good wife for someone.
278
00:18:14,281 --> 00:18:17,351
I understand, he might be a good guy.
279
00:18:17,851 --> 00:18:20,585
And for the investigation,
everything's clear.
280
00:18:20,851 --> 00:18:25,429
Came to the cafe, stood up for the girl.
They assaulted the child, unfortunately.
281
00:18:26,620 --> 00:18:29,878
Obviously, he won't get a
conditional sentence for murder,
282
00:18:29,999 --> 00:18:31,936
but it can be greatly reduced.
283
00:18:32,905 --> 00:18:35,217
And if he turns himself in...
284
00:18:38,015 --> 00:18:39,515
Help him!
285
00:18:45,979 --> 00:18:50,156
And there's Article 189 for harboring,
don't forget.
286
00:18:55,430 --> 00:18:58,085
Hello! Good morning.
287
00:18:58,539 --> 00:19:00,039
- Hello!
- This is for you.
288
00:19:00,679 --> 00:19:04,538
- Thank you, how nice. To Natasha's?
- Yes, just for a minute, may I?
289
00:19:04,563 --> 00:19:06,621
Of course! We're all friends here.
290
00:19:07,117 --> 00:19:10,013
- Thank you.
- There are still some decent suitors around.
291
00:19:10,038 --> 00:19:11,715
Any girl would be envious!
292
00:19:12,187 --> 00:19:16,671
Then there are others -
only worth looking at in a famine year.
293
00:19:17,242 --> 00:19:20,117
You can help yourself, and him.
294
00:19:20,703 --> 00:19:23,453
And the deceased, after all,
is your relative.
295
00:19:31,467 --> 00:19:32,967
Vovka!
296
00:19:33,218 --> 00:19:34,718
Hi!
297
00:19:34,969 --> 00:19:38,969
I've heard about you. Come in!
Thanks a lot, we'll handle it from here.
298
00:19:39,125 --> 00:19:41,875
Viktor Semyonich, her father's brother.
299
00:19:42,825 --> 00:19:44,325
Sit down.
300
00:19:44,576 --> 00:19:46,976
- Can you leave?
- I need to talk to Natasha.
301
00:19:47,219 --> 00:19:50,843
- You'll talk! Everyone needs to.
- I just came from Bugulma.
302
00:19:51,094 --> 00:19:54,742
As soon as I was called,
I took off and came here!
303
00:19:54,993 --> 00:19:56,990
After all, we're family, right?
304
00:19:58,992 --> 00:20:00,492
Let him in!
305
00:20:01,023 --> 00:20:02,523
Leave!
306
00:20:08,406 --> 00:20:09,906
Vova!
307
00:20:17,554 --> 00:20:19,187
Vova... Vova!
308
00:20:23,203 --> 00:20:24,703
Vova!
309
00:20:27,546 --> 00:20:29,334
Let's go, let's go, let's go!
310
00:20:33,601 --> 00:20:35,259
Let's go, let's go, let's go!
311
00:20:38,437 --> 00:20:40,835
- Vova!
- That's not uncle?
312
00:20:41,086 --> 00:20:42,586
He's a policeman.
313
00:20:43,453 --> 00:20:45,265
- Thank God.
- Are you alive?
314
00:20:46,117 --> 00:20:47,812
Oh, get up.
315
00:20:49,906 --> 00:20:51,406
Glasses...
316
00:20:51,859 --> 00:20:53,359
Give me the glasses.
317
00:20:59,273 --> 00:21:01,085
Can we move a bit faster,
318
00:21:01,765 --> 00:21:03,971
The committee has been
waiting for a while now.
319
00:21:03,996 --> 00:21:05,991
- Well, he's here.
- He's here...
320
00:21:06,296 --> 00:21:09,828
- Where's your pioneer tie?
- Fine, I just won't unbutton it.
321
00:21:10,079 --> 00:21:14,069
What do you mean you won't unbutton? You're going
to stand in front of the committee in a jacket?
322
00:21:14,094 --> 00:21:18,155
What kind of sloppiness is this?
I don't have a spare tie for you.
323
00:21:18,406 --> 00:21:22,045
How should I explain your appearance to
the committee as a future Komsomol member?
324
00:21:22,070 --> 00:21:24,772
I'm personally responsible for you.
325
00:21:25,023 --> 00:21:28,287
No tie, then we'll postpone to
another day. It's unclear when...
326
00:21:28,312 --> 00:21:31,593
Stop fussing, we'll fix his
appearance. I have a tie.
327
00:21:32,117 --> 00:21:35,717
- Where do you have it, wrapped around your knee?
- Just a moment.
328
00:21:41,609 --> 00:21:43,109
- What's your name?
- Rinat.
329
00:21:43,679 --> 00:21:45,945
Rinat, listen, here's the situation.
330
00:21:46,941 --> 00:21:50,525
I participated in apprehending a criminal,
now they'll talk about it at the meeting.
331
00:21:50,550 --> 00:21:52,050
My tie got torn.
332
00:21:52,632 --> 00:21:55,204
- Can you lend me yours?
- Then what will I wear?
333
00:21:55,398 --> 00:22:00,093
When they ask about your tie,
say you donated it for a good cause.
334
00:22:00,344 --> 00:22:02,630
No, they won't let me in without a tie.
335
00:22:06,070 --> 00:22:10,642
Sit here and wait. If you come out without
a tie, you're in trouble, understand?
336
00:22:13,220 --> 00:22:14,720
Hello everyone!
337
00:22:15,500 --> 00:22:20,038
Maxim Sanych, this is my ward.
He'll be present if you don't mind?
338
00:22:20,722 --> 00:22:22,222
Sit here for now.
339
00:22:22,710 --> 00:22:27,781
We're starting half an hour late. But
there's a big crowd today - unbelievable!
340
00:22:28,062 --> 00:22:32,862
That's okay. It's a noble cause. We'll
allocate as much time as needed. Right, Anya?
341
00:22:33,179 --> 00:22:37,647
So, we have schools 65, 102, 123, and 94.
342
00:22:37,898 --> 00:22:39,398
A total of 117 people.
343
00:22:39,649 --> 00:22:42,337
Then let's not delay,
everyone's ready, right?
344
00:22:43,640 --> 00:22:45,140
Come in.
345
00:22:46,210 --> 00:22:47,890
- Hello.
- Hello.
346
00:22:55,786 --> 00:22:57,286
Hello.
347
00:23:12,532 --> 00:23:14,107
Fellow bureau members!
348
00:23:14,358 --> 00:23:17,022
By the decision of the Komsomol meeting
of class 8 "B"
349
00:23:17,047 --> 00:23:21,577
the following have been admitted to the ranks of the
members of the All-Union Leninist Communist Youth Union:
350
00:23:21,602 --> 00:23:24,578
Biryukov Seryozha, Koltymbaev Rustam,
Antonov Dima, Orlov Kirill,
351
00:23:24,603 --> 00:23:27,654
Setdikov Ilyas, Danilova Lena,
Chernobrovkina Irina, Vrubel Misha,
352
00:23:27,679 --> 00:23:31,006
Suvorov Marat, Andryushenko Sasha,
Safin Ilshat, Dolmatovskaya Olya,
353
00:23:31,031 --> 00:23:33,444
Strizhevskaya Galya,
Korobeynikov Yura and Volodya,
354
00:23:33,469 --> 00:23:36,958
Taligenova Ksyusha, Gubaidullin Rishat,
Garikova Angela, Abdullin Ramis,
355
00:23:36,983 --> 00:23:40,812
Fatikhova Venera, Bikmanova Aziza,
Islamova Rosa, Obydenkov Lesha...
356
00:23:41,515 --> 00:23:43,553
- Can't do it anymore.
- Can't do it later either.
357
00:23:43,578 --> 00:23:45,765
- Keep quiet.
- They took my tie!
358
00:23:46,016 --> 00:23:49,674
- What's going on here?
- There he is, that's my tie, he took it!
359
00:23:50,906 --> 00:23:53,429
Have you all lost your
minds? Degenerates!
360
00:23:54,779 --> 00:23:56,279
He's talking about me.
361
00:23:57,650 --> 00:23:59,150
Please stand up.
362
00:24:02,516 --> 00:24:04,555
- Introduce yourself.
- Marat Suvorov.
363
00:24:07,109 --> 00:24:08,984
This is Rinat, he approached me.
364
00:24:09,655 --> 00:24:12,093
He asked to borrow a tie, he forgot his.
365
00:24:12,344 --> 00:24:15,284
And I said, "How can I lend you my tie?"
366
00:24:16,234 --> 00:24:17,734
So that's it.
367
00:24:18,938 --> 00:24:20,588
Decided to provoke.
368
00:24:21,718 --> 00:24:25,198
This is the same guy who helped us
apprehend the criminal.
369
00:24:25,909 --> 00:24:27,659
And the tie is indeed his.
370
00:24:29,846 --> 00:24:31,846
Please come to the stage.
371
00:24:40,788 --> 00:24:42,288
Please tell us,
372
00:24:43,703 --> 00:24:45,932
how many orders does the Komsomol have?
373
00:24:50,070 --> 00:24:52,070
- Six.
- Correct.
374
00:24:54,093 --> 00:24:56,530
And what was the first order awarded for?
375
00:24:56,781 --> 00:24:58,431
For the Civil War.
376
00:24:59,093 --> 00:25:00,593
Hm!
377
00:25:00,844 --> 00:25:02,344
One question.
378
00:25:02,595 --> 00:25:04,095
What is
379
00:25:04,515 --> 00:25:06,984
the principle of democratic centralism?
380
00:25:15,976 --> 00:25:17,664
Democratic centralism
381
00:25:18,060 --> 00:25:21,710
means the electability
of the Komsomol's governing bodies
382
00:25:22,074 --> 00:25:23,574
from bottom to top,
383
00:25:23,902 --> 00:25:26,715
periodic accountability
of the Komsomol bodies
384
00:25:27,558 --> 00:25:29,238
to their organizations
385
00:25:31,268 --> 00:25:32,768
and to...
386
00:25:33,463 --> 00:25:34,963
The higher authorities...
387
00:25:36,450 --> 00:25:37,950
Sorry.
388
00:25:38,238 --> 00:25:39,918
The higher authorities.
389
00:25:40,742 --> 00:25:42,870
Strict Komsomol discipline
390
00:25:43,121 --> 00:25:46,648
and the subordination of
the minority to the majority.
391
00:25:47,851 --> 00:25:51,109
This is the most important -
the majority is always right.
392
00:25:51,327 --> 00:25:52,827
Well, good.
393
00:25:53,078 --> 00:25:55,992
Then I have one last question.
394
00:25:57,359 --> 00:25:59,046
Tell me, Maratik,
395
00:25:59,297 --> 00:26:02,794
how much does the VLKSM Charter cost?
396
00:26:11,343 --> 00:26:12,843
I believe,
397
00:26:13,203 --> 00:26:14,703
that
398
00:26:14,964 --> 00:26:16,554
the VLKSM Charter
399
00:26:17,852 --> 00:26:19,352
is priceless.
400
00:26:34,562 --> 00:26:36,319
Joined the Youth Committee
401
00:26:36,344 --> 00:26:39,764
- and shoulder to shoulder...
- Sorry, excuse me. It didn't click.
402
00:26:39,789 --> 00:26:43,544
Of course, our main task is
to win the hearts of the youth...
403
00:26:45,960 --> 00:26:49,218
- They'll sign the protocol and we'll go.
- Why am I here?
404
00:26:49,640 --> 00:26:51,926
Do you want me to join the Komsomol too?
405
00:26:52,460 --> 00:26:55,343
Just because. Marat's
your friend, right?
406
00:26:56,264 --> 00:26:57,764
He's a good guy.
407
00:26:58,015 --> 00:27:01,077
I think, for starters,
you should join the Komsomol.
408
00:27:01,328 --> 00:27:04,628
They've got a computer
class now at the Youth Center.
409
00:27:05,491 --> 00:27:06,991
A class is great.
410
00:27:07,374 --> 00:27:11,732
So what's stopping you? Learn something new,
and you'll be admitted in the next intake.
411
00:27:11,757 --> 00:27:13,662
It's up to you to decide your future.
412
00:27:13,687 --> 00:27:16,827
- Cool, awesome.
- I'll rejoin the music school then.
413
00:27:17,078 --> 00:27:21,193
Go ahead. If you need help, let
me know, I'll ask the deputy principal.
414
00:27:21,296 --> 00:27:24,335
Then I'll go get the protocol
and pick up Yulia from the kindergarten.
415
00:27:24,360 --> 00:27:26,912
And I have a surprise
for you in the evening.
416
00:27:26,937 --> 00:27:28,537
You've piqued my interest.
417
00:27:45,830 --> 00:27:47,330
So what?
418
00:27:48,171 --> 00:27:50,796
Decided to cozy up to the cops?
419
00:27:52,167 --> 00:27:53,667
Right decision.
420
00:27:54,040 --> 00:27:55,540
I haven't decided.
421
00:27:57,113 --> 00:27:58,793
Why the angry face?
422
00:28:00,218 --> 00:28:02,031
Got something against me?
423
00:28:03,531 --> 00:28:05,760
I told you, don't go to the gatherings.
424
00:28:06,402 --> 00:28:07,902
I did.
425
00:28:08,726 --> 00:28:11,412
Honestly, I don't care
what you said anymore.
426
00:28:11,921 --> 00:28:14,358
Andrey, are you confused or what?
427
00:28:15,047 --> 00:28:16,697
Become a tough guy suddenly?
428
00:28:16,948 --> 00:28:18,834
Forgot how you jumped in the bus?
429
00:28:22,335 --> 00:28:24,241
You're mistaking me for someone else.
430
00:28:24,266 --> 00:28:26,748
I didn't jump, and I
never ratted out my guys.
431
00:28:26,773 --> 00:28:28,273
"My guys"?
432
00:28:32,838 --> 00:28:34,553
Why the hell are they "yours"?
433
00:28:35,221 --> 00:28:37,447
Just because we live on the same street?
434
00:28:37,472 --> 00:28:38,972
And what did they do?
435
00:28:42,753 --> 00:28:45,668
They tormented her until
she jumped out the window.
436
00:28:46,283 --> 00:28:48,169
But to you, they are "your guys."
437
00:28:50,281 --> 00:28:51,781
They are scum.
438
00:28:52,328 --> 00:28:54,008
Scum should be punished.
439
00:28:58,741 --> 00:29:02,399
- There's a law higher than the street code.
- There's no such law.
440
00:29:04,544 --> 00:29:06,259
You're just not a guy anymore.
441
00:31:34,985 --> 00:31:36,485
You're free to go.
442
00:31:56,352 --> 00:32:00,010
Hello, are there two tickets
left for the next train to Adler?
443
00:32:08,618 --> 00:32:10,118
Thank you.
444
00:32:20,706 --> 00:32:22,182
- Don't be scared.
- Oh, don't be scared.
445
00:32:23,913 --> 00:32:26,163
They act tough in photos,
446
00:32:26,414 --> 00:32:28,300
but deflate quickly in real life.
447
00:32:28,943 --> 00:32:30,543
We'll protect you if needed.
448
00:32:31,833 --> 00:32:33,333
Thank you.
449
00:32:34,610 --> 00:32:36,110
Off on vacation?
450
00:32:36,422 --> 00:32:37,922
Me?
451
00:32:38,532 --> 00:32:40,032
Yes.
452
00:32:40,384 --> 00:32:44,704
Just make sure you come back,
beautiful ones sometimes stay away.
453
00:32:46,891 --> 00:32:48,949
Could I get your phone number, miss?
454
00:32:50,298 --> 00:32:51,798
I'm married.
455
00:33:00,172 --> 00:33:03,766
Andropov was a good man,
unlike this marked one.
456
00:33:04,528 --> 00:33:06,028
Let's go.
457
00:33:11,360 --> 00:33:13,646
Vov, let's step outside, need to talk.
458
00:33:13,736 --> 00:33:16,836
You guys talk,
I need to check on my partner.
459
00:33:23,405 --> 00:33:24,905
What's going on?
460
00:33:25,156 --> 00:33:26,656
Vova...
461
00:33:29,188 --> 00:33:31,588
Your photos and the police are everywhere.
462
00:33:33,384 --> 00:33:35,727
Well, who said it was going to be easy?
463
00:33:35,898 --> 00:33:37,398
Natasha!
464
00:33:38,995 --> 00:33:40,495
Well...
465
00:33:42,251 --> 00:33:43,751
Okay, then...
466
00:33:44,594 --> 00:33:46,094
Let's wait it out.
467
00:33:47,212 --> 00:33:48,862
Need to go somewhere,
468
00:33:50,227 --> 00:33:51,827
where there's no one around.
469
00:33:53,985 --> 00:33:55,485
Natasha.
470
00:33:55,736 --> 00:33:58,149
I have this friend from school.
471
00:33:58,930 --> 00:34:03,281
They used to rent out dachas to tenants
and people on business trips.
472
00:34:03,532 --> 00:34:05,032
We can go there for now.
473
00:34:05,371 --> 00:34:07,183
- I can't.
- It's alright there.
474
00:34:09,079 --> 00:34:11,826
Just no water, but that's not a problem.
475
00:34:12,828 --> 00:34:14,328
Vova, I can't.
476
00:34:15,548 --> 00:34:17,360
Natasha, what's wrong?
477
00:34:19,344 --> 00:34:21,116
I won't go anywhere with you.
478
00:34:24,343 --> 00:34:27,258
- Vova, I helped you with the tickets...
- Look at me.
479
00:34:27,381 --> 00:34:29,123
- Go, Vova.
- Look at me.
480
00:34:29,498 --> 00:34:33,107
- I don't know you, understand?
- I helped you, please go.
481
00:34:33,358 --> 00:34:35,372
- I don't know you, Vova.
- Look at me.
482
00:34:35,397 --> 00:34:38,023
- Vova, I won't go anywhere with you.
- Quiet, quiet.
483
00:34:38,048 --> 00:34:40,419
- Vova, I'm scared.
- Quiet, quiet.
484
00:34:41,464 --> 00:34:43,578
Vova, I don't know you.
485
00:35:51,368 --> 00:35:56,180
Maybe try through the bus station? I'll go
check, if no one's there, I'll tell you.
486
00:35:56,431 --> 00:35:58,828
Any nearby station,
doesn't matter where.
487
00:35:59,079 --> 00:36:00,579
Wait here.
488
00:36:03,227 --> 00:36:05,056
Make sure there's no one around.
489
00:36:06,998 --> 00:36:08,498
Vova!
490
00:36:13,967 --> 00:36:15,617
Vova, what are you doing?
491
00:36:19,493 --> 00:36:22,181
- You can't do this!
- Well, there's no other way.
492
00:36:23,290 --> 00:36:24,790
Get in, madam.
493
00:36:28,595 --> 00:36:31,167
Don't worry, I'll return it later, I promise.
494
00:36:44,548 --> 00:36:46,673
Witnesses, please. Good day.
495
00:36:46,924 --> 00:36:51,064
No need to stand up, stay seated.
Hands where I can see them, please.
496
00:36:52,360 --> 00:36:54,048
Here's the search warrant.
497
00:36:54,984 --> 00:36:57,213
You can review it if you're interested.
498
00:36:58,469 --> 00:37:01,110
Quiet-quiet-quiet... Open the window!
499
00:37:02,329 --> 00:37:04,158
Is there a nurse at the factory?
500
00:37:07,320 --> 00:37:08,895
Are you hungry?
501
00:37:09,146 --> 00:37:11,915
- Always.
- Then we should stop somewhere.
502
00:37:13,118 --> 00:37:15,470
No, the next stop is Gagra.
503
00:37:17,376 --> 00:37:20,063
Where do you prefer to live first
504
00:37:20,608 --> 00:37:22,151
in an apartment or a house?
505
00:37:22,673 --> 00:37:24,173
Doesn't matter anymore.
506
00:37:31,837 --> 00:37:33,780
- Natasha...
- Pull over somewhere.
507
00:37:33,963 --> 00:37:36,516
Wait. Natasha, wait.
508
00:37:38,269 --> 00:37:39,769
Police!
509
00:37:40,931 --> 00:37:42,431
Stay put.
510
00:37:43,235 --> 00:37:44,735
I'll handle this.
511
00:37:45,720 --> 00:37:48,978
- Good health to you, commander!
- Get your documents ready.
512
00:37:51,384 --> 00:37:54,008
Please help! There's been an accident!
513
00:37:54,259 --> 00:37:57,117
People are injured! Please, hurry there!
514
00:37:57,368 --> 00:37:59,711
- Where?
- The cars are totally wrecked...
515
00:37:59,783 --> 00:38:01,937
- Where?
- On Chapayev Street, a truck.
516
00:38:01,962 --> 00:38:05,346
- Blood, children, please, hurry!
- The scene is a mess!
517
00:38:05,605 --> 00:38:07,777
- A huge truck, help!
- Alright, alright.
518
00:38:07,978 --> 00:38:10,335
- Please help!
- Calm down, Natasha.
519
00:38:10,586 --> 00:38:12,586
- Everything will be fine.
- Please!
520
00:38:13,469 --> 00:38:14,969
Over there, over there!
521
00:38:15,407 --> 00:38:17,554
Commander, hear that?
522
00:38:17,805 --> 00:38:19,305
A couple of kilometers.
523
00:38:25,227 --> 00:38:27,454
It's the first time I've ever lied!
524
00:38:30,040 --> 00:38:33,203
Vova! It's the first time I've ever lied!
525
00:38:33,454 --> 00:38:35,204
It's okay, get used to it.
526
00:38:39,391 --> 00:38:40,991
Make yourself comfortable.
527
00:38:41,415 --> 00:38:44,730
They'll bring it soon.
Better than waiting in the corridor.
528
00:38:44,938 --> 00:38:48,024
Here, come in. There's
a kettle, you'll figure it out.
529
00:38:48,950 --> 00:38:51,065
- Thank you so much.
- You're welcome.
530
00:38:52,727 --> 00:38:55,594
My aunt is friends with the head nurse,
so that's how we got this.
531
00:38:55,619 --> 00:38:58,077
- Can you put the kettle on?
- Yes, of course.
532
00:38:59,501 --> 00:39:01,001
Mom's house.
533
00:39:10,829 --> 00:39:13,687
Thank you so much, I've
written everything down.
534
00:39:15,500 --> 00:39:18,337
- Hello?
- Hello, Dilyara, hi. It's Vova.
535
00:39:18,915 --> 00:39:22,744
- How are you there?
- My father's suspected of having a heart attack.
536
00:39:23,102 --> 00:39:25,984
- Where is he?
- You know, when the police came to our place,
537
00:39:26,009 --> 00:39:28,437
he was kind of okay, didn't say anything.
538
00:39:28,688 --> 00:39:30,788
But this morning, he
just collapsed in his office.
539
00:39:30,813 --> 00:39:33,438
They came to search his place, you know?
540
00:39:34,368 --> 00:39:36,320
Did it publicly, in front of everyone.
541
00:39:36,345 --> 00:39:38,032
- Vova, leave...
- Wait.
542
00:39:38,283 --> 00:39:40,912
- Leave quickly.
- Dilyara, give him the phone.
543
00:39:40,972 --> 00:39:44,336
The doctor just left, says
he needs to be hospitalized.
544
00:39:44,587 --> 00:39:47,462
But he refuses, wants to celebrate.
545
00:39:47,713 --> 00:39:51,281
- I don't understand anything.
- He's planning to celebrate his anniversary.
546
00:39:51,306 --> 00:39:53,526
What's the point? Who will come?
547
00:39:55,203 --> 00:39:58,077
A disgrace to the whole
factory. And the whole city.
548
00:39:58,102 --> 00:40:02,602
These guys still walk under our windows
every day. The phone might be tapped.
549
00:40:02,853 --> 00:40:04,353
I don't know.
550
00:40:05,165 --> 00:40:07,243
Vova, leave. Do you hear me?
551
00:40:17,689 --> 00:40:19,189
What's up, Vov?
552
00:40:25,915 --> 00:40:27,415
Mom!
553
00:40:27,666 --> 00:40:30,040
Oh! Yulia!
554
00:40:32,938 --> 00:40:34,438
Andrey!
555
00:40:34,689 --> 00:40:36,189
How are you, mom?
556
00:40:36,634 --> 00:40:38,703
I'm very good. Are we going home?
557
00:40:39,384 --> 00:40:42,196
No. We're just visiting for now.
558
00:40:42,548 --> 00:40:44,123
But whatever is best...
559
00:40:45,079 --> 00:40:46,729
Mom, let's have some tea.
560
00:40:51,774 --> 00:40:54,212
They brought cookies. Why?
561
00:40:56,032 --> 00:40:58,032
I'll probably leave you then.
562
00:40:58,571 --> 00:41:00,633
What? Come join us. Mom?
563
00:41:01,774 --> 00:41:04,806
Of course, let's all be together.
564
00:41:05,665 --> 00:41:07,901
- Should I turn on the radio?
- Yes.
565
00:41:19,071 --> 00:41:20,571
Yulia!
566
00:41:21,234 --> 00:41:22,734
Yulia!
567
00:41:23,071 --> 00:41:24,845
Will you dance for us, please?
568
00:41:38,157 --> 00:41:39,657
Why are you sitting?
569
00:41:41,727 --> 00:41:43,227
You should ask.
570
00:41:48,110 --> 00:41:49,610
May I?
571
00:41:56,204 --> 00:42:01,766
And it became so
clear, so clear, so clear,
572
00:42:02,587 --> 00:42:07,512
That the weather is
foul, just like in our hearts,
573
00:42:08,044 --> 00:42:10,483
That life was in vain,
574
00:42:10,734 --> 00:42:13,313
That life was beautiful,
575
00:42:13,564 --> 00:42:18,814
That we all will be happy
someday, God willing...
576
00:42:45,970 --> 00:42:48,142
- Will you stay?
- Let's go right away.
577
00:42:48,501 --> 00:42:50,181
- Don't go, really.
- Natasha.
578
00:42:50,821 --> 00:42:52,626
- I need to.
- Don't. Don't go.
579
00:42:53,024 --> 00:42:55,781
- Please!
- Natasha, dad's having his anniversary, I need to.
580
00:42:55,806 --> 00:42:58,435
- He's waiting for me.
- I'm begging you, please!
581
00:42:58,470 --> 00:43:00,548
- Don't go.
- Natasha, let's do this.
582
00:43:00,799 --> 00:43:03,446
- Five minutes, I'll be back, and we'll leave right away.
- No.
583
00:43:03,471 --> 00:43:05,908
- I give you my word.
- Please, don't.
584
00:43:06,416 --> 00:43:07,916
Vova, let's leave now!
585
00:43:36,500 --> 00:43:38,976
Where to? Take this to
the second floor right away.
586
00:43:39,001 --> 00:43:42,241
- Should I carry it? I have a hernia.
- Coming, coming.
587
00:43:45,571 --> 00:43:47,071
Busy people!
588
00:43:54,213 --> 00:43:56,463
When will you come next time?
589
00:43:57,111 --> 00:43:58,611
- Soon.
- Andrey,
590
00:43:58,862 --> 00:44:02,384
can you bring a "Bird's
Milk" cake next time?
591
00:44:02,900 --> 00:44:06,486
- Let's go get it now.
- Can you arrange for them to let me out?
592
00:44:06,737 --> 00:44:08,623
Yeah, but only if you're quick.
593
00:44:09,119 --> 00:44:10,619
Wait, here's the money.
594
00:44:10,870 --> 00:44:14,299
- I still owe you for the movie.
- What movie - 20 kopecks...
595
00:44:29,325 --> 00:44:30,825
Hi, dad.
596
00:44:31,691 --> 00:44:33,191
How are you?
597
00:44:34,963 --> 00:44:36,463
Excellent.
598
00:44:39,947 --> 00:44:41,447
Please, step out.
599
00:44:52,189 --> 00:44:53,689
Where is everyone?
600
00:44:54,923 --> 00:44:59,547
Dilyara went to talk to the head nurse,
trying to at least get the hot food back.
601
00:44:59,572 --> 00:45:01,205
Sergey Nikolaevich fell ill,
602
00:45:01,643 --> 00:45:04,043
Larisa had no one to leave the child with.
603
00:45:04,653 --> 00:45:06,228
And who else do you need?
604
00:45:12,182 --> 00:45:13,682
Hi.
605
00:45:22,486 --> 00:45:24,601
Hello! This is Kolya from "Yuldyz".
606
00:45:29,986 --> 00:45:32,558
Are we going to keep
acting like strangers?
607
00:45:32,678 --> 00:45:34,178
Can I hug you?
608
00:45:36,486 --> 00:45:37,986
I deserve all this.
609
00:45:39,718 --> 00:45:41,218
All of this.
610
00:45:42,619 --> 00:45:46,103
I need to drink this cup to the bottom,
611
00:45:46,682 --> 00:45:48,182
as it turns out.
612
00:45:49,572 --> 00:45:51,072
And how did you shoot?
613
00:45:51,572 --> 00:45:53,222
Did you just press or...
614
00:45:55,049 --> 00:45:56,935
Did you even think before acting?
615
00:45:57,541 --> 00:46:00,744
I don't know, maybe,
recalled something from childhood?
616
00:46:03,947 --> 00:46:05,447
How do you kill?
617
00:46:10,595 --> 00:46:12,095
I...
618
00:46:14,236 --> 00:46:15,736
don't remember.
619
00:46:15,987 --> 00:46:18,432
Convenient to forget, isn't it?
620
00:46:34,924 --> 00:46:36,582
A murderer is no son of mine.
621
00:46:37,112 --> 00:46:38,612
Leave.
622
00:46:43,533 --> 00:46:45,033
Dad, please...
623
00:46:45,837 --> 00:46:47,337
They
624
00:46:52,165 --> 00:46:53,665
kidnapped a girl.
625
00:46:54,939 --> 00:46:56,439
Raped her.
626
00:46:56,939 --> 00:46:58,439
And I went after them.
627
00:47:00,959 --> 00:47:02,897
What was I supposed to do, dad?
628
00:47:04,531 --> 00:47:06,031
Huh?
629
00:47:07,514 --> 00:47:09,194
What if you were in my shoes?
630
00:47:09,834 --> 00:47:11,897
What would you have done?
631
00:47:12,148 --> 00:47:14,491
I wouldn't have been in your situation.
632
00:47:23,569 --> 00:47:25,069
So, it's like that.
633
00:47:33,289 --> 00:47:34,789
Happy birthday.
634
00:47:44,648 --> 00:47:46,991
Hello. Can I get something for a ruble?
635
00:47:47,484 --> 00:47:48,984
One carnation.
636
00:47:49,391 --> 00:47:51,163
- And for three?
- Three rubles.
637
00:47:51,883 --> 00:47:54,422
I've only got one ruble and twenty.
638
00:47:55,812 --> 00:47:59,897
You see, we're celebrating today,
mom's here, and my little sister too.
639
00:48:00,148 --> 00:48:02,008
I can't come without flowers.
640
00:48:03,249 --> 00:48:05,475
Please, I'll bring you the rest tomorrow.
641
00:48:05,500 --> 00:48:07,500
- A boy's promise.
- I know your type.
642
00:48:07,890 --> 00:48:10,348
Then you'll have to
find me all over Kazan.
643
00:48:12,258 --> 00:48:13,938
Well, take the hat.
644
00:48:14,951 --> 00:48:16,631
It's worth ten rubles.
645
00:48:20,961 --> 00:48:22,536
We have power now.
646
00:48:22,872 --> 00:48:25,444
Soon everything will
be ours, the Komsomol's.
647
00:48:26,140 --> 00:48:28,140
If I give my word - I keep it.
648
00:48:29,867 --> 00:48:31,805
Promised? There you go.
649
00:48:34,133 --> 00:48:36,656
- I don't want it.
- Come on, come in.
650
00:48:47,398 --> 00:48:50,370
You, go to the service
entrance, others follow me!
651
00:48:53,633 --> 00:48:55,976
Follow me, they're in the banquet hall.
652
00:48:56,289 --> 00:48:58,689
You, take that staircase, you follow me.
653
00:49:22,397 --> 00:49:24,683
- Where's the service entrance?
- That way.
654
00:49:48,194 --> 00:49:50,414
Major, he's got my gun.
655
00:49:51,655 --> 00:49:53,155
Damn it...
656
00:50:01,335 --> 00:50:02,835
Vova, hurry up!
657
00:50:56,031 --> 00:50:57,531
Thief.
658
00:52:02,201 --> 00:52:03,701
Police!
659
00:53:33,296 --> 00:53:35,857
And again the gray night,
660
00:53:36,108 --> 00:53:39,426
And only to you, I entrust my soul.
661
00:53:40,824 --> 00:53:46,144
You know, gray night, all my secrets.
662
00:53:47,972 --> 00:53:54,152
But even you can't help,
And your darkness,
663
00:53:55,884 --> 00:53:59,754
Is completely, completely
useless to me alone.
49015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.