All language subtitles for Slovo.pacana.Krov.na.asfalte.S01.E08.2023.WEB-DL.1080p.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,387 --> 00:00:48,011 Where are you taking them? There's no space left. Just a heads-up, I didn't know. 2 00:00:48,036 --> 00:00:52,643 Put them wherever you want, even by yourself, let them handle citizen calls, alright? 3 00:00:52,668 --> 00:00:57,051 - I point, everyone stands. - Full name and nickname. 4 00:00:57,302 --> 00:00:58,802 You. 5 00:01:00,106 --> 00:01:03,325 Kirill Anatolyevich Sumatokhin, Sambo. 6 00:01:05,731 --> 00:01:07,231 You. 7 00:01:09,028 --> 00:01:11,223 Ilya Olegovich Stulin. Rambo. 8 00:01:13,677 --> 00:01:15,543 Joking around? Your nickname! 9 00:01:15,872 --> 00:01:18,720 Fine, Terminator then. 10 00:01:18,971 --> 00:01:22,081 Anyone slowing us down will be the last to get arrested. 11 00:01:22,106 --> 00:01:24,778 - Oh, look, the cop rat's here! - Come over here! 12 00:01:30,473 --> 00:01:32,416 I'll call back, it's chaos here. 13 00:01:32,666 --> 00:01:34,934 And these guys too? Are you kidding me? 14 00:01:35,185 --> 00:01:39,071 This is the OKOD. Sign what's needed and get out. I'm in my office. 15 00:01:47,412 --> 00:01:48,912 I'm here about Kolik. 16 00:01:49,638 --> 00:01:51,138 Who? 17 00:01:51,884 --> 00:01:54,071 The freak who raped Aigul. 18 00:01:55,029 --> 00:01:56,841 You said you'd find him. 19 00:01:57,177 --> 00:02:00,052 Tit for tat. You give us a villain-killer, 20 00:02:00,631 --> 00:02:03,537 and we help you with your noble revenge. 21 00:02:03,788 --> 00:02:05,288 Want some tea? 22 00:02:06,522 --> 00:02:08,202 Isn't that your job? 23 00:02:09,037 --> 00:02:11,091 Yeah, I get paid for it. 24 00:02:11,435 --> 00:02:14,099 160 rubles. Plus 40 days off. 25 00:02:15,912 --> 00:02:17,412 Just a second. 26 00:02:18,005 --> 00:02:21,065 There's a guy from OKOD, let him come to my office. 27 00:02:22,000 --> 00:02:23,500 Alright. 28 00:02:26,438 --> 00:02:27,938 I took the plunge. 29 00:02:28,189 --> 00:02:29,689 Caught the right guy. 30 00:02:30,597 --> 00:02:32,695 Yes, you did the right thing. 31 00:02:32,946 --> 00:02:35,175 We'll give you a commendation for this. 32 00:02:37,397 --> 00:02:38,897 In another office. 33 00:02:40,758 --> 00:02:42,258 I understand you. 34 00:02:42,890 --> 00:02:44,433 It's a pity about the girl. 35 00:02:44,834 --> 00:02:46,334 They're inhuman. 36 00:02:47,279 --> 00:02:48,854 And they'll be punished. 37 00:02:51,287 --> 00:02:52,830 But everything in its time. 38 00:02:53,418 --> 00:02:55,168 First, I'll deal with you. 39 00:02:55,419 --> 00:02:58,113 And with your former buddies. Yes! 40 00:02:59,240 --> 00:03:00,740 Ah, come in, come in. 41 00:03:02,933 --> 00:03:05,105 Come in, don't be afraid, take a seat. 42 00:03:06,497 --> 00:03:08,560 - Can we talk this out? - Definitely. 43 00:03:09,438 --> 00:03:11,125 Marat, listen to this. 44 00:03:12,605 --> 00:03:15,199 You say you found a pistol with whom? 45 00:03:17,662 --> 00:03:19,342 With Valery Turkin, right? 46 00:03:20,459 --> 00:03:23,202 - With Turbo, you saw it yourselves. - Of course. 47 00:03:23,779 --> 00:03:28,136 And Kiryusha claims he saw the gun with the notorious Vladimir Suvorov, a.k.a. Adidas-Senior. 48 00:03:28,161 --> 00:03:30,441 You're Adidas-Junior, he's the Senior, quite a coincidence. 49 00:03:30,466 --> 00:03:33,886 You're Junior and he's Senior, what a twist. 50 00:03:34,974 --> 00:03:36,474 Right, Kiryusha? 51 00:03:37,153 --> 00:03:40,525 Come on, in your own words, why should I do all the talking? 52 00:03:40,996 --> 00:03:43,282 You think I've got nothing better to do? 53 00:03:43,428 --> 00:03:47,200 I've got another villain with a foreign gun uninterrogated, go on. 54 00:03:47,563 --> 00:03:49,243 Adidas had the gun. 55 00:03:49,704 --> 00:03:51,279 He offed Zheltiy. 56 00:03:52,582 --> 00:03:54,082 It wasn't him, I swear. 57 00:03:57,373 --> 00:04:00,295 "Dombitovsky" boys beat him up over a VCR. 58 00:04:00,654 --> 00:04:02,732 An ex-member told me. 59 00:04:03,075 --> 00:04:04,958 Zheltiy slashed his ear. 60 00:04:05,987 --> 00:04:08,045 And Zheltiy's brother took him down. 61 00:04:09,391 --> 00:04:12,295 Who'd believe you? You're a nobody. 62 00:04:12,751 --> 00:04:15,094 You're the nobody. We're both outcasts. 63 00:04:16,222 --> 00:04:18,325 Why are you covering for those scumbags? 64 00:04:18,350 --> 00:04:20,522 I'm not silenced, nobody spat on me. 65 00:04:20,764 --> 00:04:22,536 Turbo kicked you in the face. 66 00:04:24,168 --> 00:04:26,355 And I never planted a gun on anyone. 67 00:04:29,874 --> 00:04:32,446 Alright, Kiryusha, thanks, go take a break. 68 00:04:36,420 --> 00:04:38,135 Handsome! Well done, sit down! 69 00:04:40,733 --> 00:04:42,233 Let me see. 70 00:04:42,484 --> 00:04:44,216 - That's it, off you go. - Bastard! 71 00:04:44,241 --> 00:04:45,741 Go on. 72 00:04:49,154 --> 00:04:51,982 You believe him? He's trash. 73 00:04:52,866 --> 00:04:55,095 I don't trust anyone, especially you. 74 00:04:55,599 --> 00:04:58,037 You misled the investigation, Marat. 75 00:05:00,153 --> 00:05:03,573 Frightening to think. Did you really plant that gun? 76 00:05:04,849 --> 00:05:07,160 And what about the fingerprints, wiped them? 77 00:05:07,185 --> 00:05:10,270 They're not just on the barrel, but on every bullet. 78 00:05:10,521 --> 00:05:12,807 Did you have the sense to wipe them all? 79 00:05:15,274 --> 00:05:16,774 Alright then. 80 00:05:18,240 --> 00:05:21,052 Forensics will come in a few days, we'll find out. 81 00:05:33,346 --> 00:05:34,846 Open up. 82 00:05:35,842 --> 00:05:37,342 Andrey! 83 00:05:40,107 --> 00:05:41,822 Wake up. Let's go for a smoke. 84 00:05:45,700 --> 00:05:48,262 Look, it's not about you anymore. 85 00:05:51,279 --> 00:05:52,959 I just can't handle it. 86 00:05:53,834 --> 00:05:56,292 I honestly tried, but I'm not a saint, I... 87 00:05:57,342 --> 00:06:01,364 Your mom was a good woman. Really good. 88 00:06:02,567 --> 00:06:04,510 Drove her to their breaking point. 89 00:06:08,739 --> 00:06:10,739 I can't do this anymore, that's it. 90 00:06:10,817 --> 00:06:12,467 I feel sorry for Yulia, yes. 91 00:06:15,506 --> 00:06:17,006 But you - you go. 92 00:06:18,028 --> 00:06:19,528 Anyway, go on. 93 00:06:35,028 --> 00:06:40,028 "BLOOD ON THE ASPHALT" EPISODE 8 94 00:06:47,834 --> 00:06:49,334 So! Wow! 95 00:06:49,778 --> 00:06:52,240 My good man! Come here, come here! 96 00:06:52,881 --> 00:06:56,232 Did you come here to pump up, brother? 97 00:06:56,628 --> 00:06:58,203 Biceps-triceratops? 98 00:06:58,454 --> 00:07:01,755 - Just... - What, and I'm just... Get undressed, lie down. 99 00:07:02,255 --> 00:07:03,755 Come in. 100 00:07:04,560 --> 00:07:07,497 Let's see how much you can bench press, athlete. 101 00:07:07,748 --> 00:07:09,731 I'll spot you, okay? 102 00:07:09,982 --> 00:07:13,582 What, no Adidas? Not here. How can we go on without Adidas? Huh? 103 00:07:13,701 --> 00:07:15,951 Someone has to support the youth. 104 00:07:16,693 --> 00:07:18,903 There! One! Like that. 105 00:07:20,974 --> 00:07:24,232 What did you come here for, brother? Looking for your own? 106 00:07:24,349 --> 00:07:27,930 But they've been gone for a long time. And they'll never be back. 107 00:07:27,955 --> 00:07:29,971 You know why? 108 00:07:30,388 --> 00:07:34,114 Because none of you here are worth a damn anymore. 109 00:07:34,537 --> 00:07:37,084 I'm cutting all of you off! 110 00:07:37,350 --> 00:07:41,153 And from this day on - got it? - no more "universam" guys. 111 00:07:41,404 --> 00:07:43,209 Just trash! 112 00:07:43,524 --> 00:07:46,467 Because you're all lawless. 113 00:07:49,485 --> 00:07:51,314 Alright, alright, that's enough. 114 00:07:51,780 --> 00:07:53,280 Get up. 115 00:07:54,615 --> 00:07:56,365 Bring 100 rubles tomorrow. 116 00:07:58,732 --> 00:08:00,592 - No way! - What? 117 00:08:04,342 --> 00:08:06,022 The coat stays with us. 118 00:08:06,779 --> 00:08:08,279 Wow! 119 00:08:15,283 --> 00:08:16,783 Marat! 120 00:08:22,925 --> 00:08:24,425 Hey, brother. 121 00:08:25,844 --> 00:08:27,344 How are you? 122 00:08:28,068 --> 00:08:29,568 Listen, about this... 123 00:08:30,037 --> 00:08:33,075 Can you rummage through our room? Look around the shelves, 124 00:08:33,100 --> 00:08:35,647 my documents should be somewhere there. Please take them out. 125 00:08:35,672 --> 00:08:38,316 And take out some warm pants for me. There's a bag with a ball, 126 00:08:38,341 --> 00:08:40,827 can you throw in some stuff? Whatever's there, just grab anything. 127 00:08:40,852 --> 00:08:43,771 Maybe some food as well. Bread, I don't know. 128 00:08:44,022 --> 00:08:46,272 Don't forget some home preserves. 129 00:08:46,646 --> 00:08:48,221 I mean, imagine, 130 00:08:49,224 --> 00:08:51,053 I dreamt of cucumbers all night. 131 00:08:51,717 --> 00:08:53,217 Such nonsense. 132 00:08:55,279 --> 00:08:58,325 Anyway, if you find something else - take it, you'll be a good lad. 133 00:08:58,350 --> 00:09:00,739 The brass knuckles are yours now, keep them as an inheritance. 134 00:09:00,764 --> 00:09:02,264 Oh, and one more thing. 135 00:09:03,162 --> 00:09:05,698 Here. Dad's having his anniversary tomorrow. 136 00:09:06,818 --> 00:09:08,498 Buy him something. 137 00:09:09,677 --> 00:09:11,220 I don't know what. Maybe... 138 00:09:12,014 --> 00:09:13,514 Some cologne. 139 00:09:14,319 --> 00:09:15,819 Here, this is for you. 140 00:09:17,664 --> 00:09:19,344 Go on, brother. It's cold. 141 00:09:33,137 --> 00:09:34,817 It's all because of you. 142 00:09:36,870 --> 00:09:38,620 Because you wanted that VCR. 143 00:09:40,599 --> 00:09:44,485 And they tormented her while you apologized to Zheltiy on your knees. 144 00:09:44,677 --> 00:09:48,037 She jumped because you were too scared to speak up for her. 145 00:09:50,434 --> 00:09:53,035 Go where you were going without your cucumbers. 146 00:09:53,060 --> 00:09:54,560 You damn coward. 147 00:09:59,101 --> 00:10:01,700 I waited for you from Afghanistan, Vov! 148 00:10:02,404 --> 00:10:03,904 And you... 149 00:10:11,584 --> 00:10:13,084 Here. 150 00:10:13,428 --> 00:10:15,622 Just don't crumble it, okay? 151 00:10:16,115 --> 00:10:18,364 Where are you taking that again? 152 00:10:18,724 --> 00:10:22,084 If he wants to eat, he'll ask, there's no doubt about that. 153 00:10:22,335 --> 00:10:24,564 The path to the fridge is well-trodden. 154 00:10:26,052 --> 00:10:27,652 Yeah, it's all there, right? 155 00:10:27,803 --> 00:10:29,303 Of course, it is. 156 00:10:30,342 --> 00:10:33,882 - He's not feeling well. - So ill he can't sit at his desk? 157 00:10:35,177 --> 00:10:38,052 No diarrhea, no fever. Just doesn't want to, right? 158 00:10:38,303 --> 00:10:39,803 Wants to roam around? 159 00:10:40,265 --> 00:10:42,928 Eating, sleeping, and crapping - that's what he wants, 160 00:10:42,953 --> 00:10:44,703 nothing else. 161 00:10:45,127 --> 00:10:48,499 - Do you have to use those words? - What words should I use? 162 00:10:48,527 --> 00:10:50,685 "He wants to poop," is that better? 163 00:10:54,270 --> 00:10:56,972 - Who's there? - Good evening, this is Denis from OKOD, 164 00:10:56,997 --> 00:10:58,513 I'm here to see Marat. 165 00:11:02,146 --> 00:11:03,674 Police. Again. 166 00:11:03,925 --> 00:11:05,525 Another one has overstepped. 167 00:11:05,966 --> 00:11:08,881 - Don't open it. - What do you mean "don't open", how? 168 00:11:08,967 --> 00:11:13,482 We have a certificate of honor for your son, I wanted to present it personally. 169 00:11:17,099 --> 00:11:18,607 - Hello. - Hello. 170 00:11:18,858 --> 00:11:20,974 - What do you have there? - A certificate. 171 00:11:20,999 --> 00:11:23,146 He helped detain a particularly dangerous, 172 00:11:23,171 --> 00:11:26,169 firearm-armed criminal Valery Turkina. 173 00:11:26,420 --> 00:11:28,215 Without regard for himself at all. 174 00:11:28,240 --> 00:11:31,527 I still think, not in vain the guy has a combative last name, right? 175 00:11:31,552 --> 00:11:35,341 He just threw himself at him, brought this bandit down to the ground. 176 00:11:35,366 --> 00:11:37,995 He didn't even have time to draw his revolver. 177 00:11:38,224 --> 00:11:39,724 Just, 178 00:11:40,771 --> 00:11:42,271 risking his own life, 179 00:11:43,927 --> 00:11:45,607 he protected his comrades. 180 00:11:47,185 --> 00:11:50,538 We will definitely commend him at the school-wide assembly, 181 00:11:50,789 --> 00:11:52,904 make a wall newspaper with his photo. 182 00:11:53,103 --> 00:11:56,075 But I decided it's worth personally handing it over. 183 00:11:57,732 --> 00:11:59,232 Well... 184 00:12:01,234 --> 00:12:03,630 Oh, no-no, sorry, I don't drink. 185 00:12:04,997 --> 00:12:09,036 Do you mind if Marat and I have a little one-on-one talk? 186 00:12:10,722 --> 00:12:12,426 Yes, you live well. 187 00:12:19,614 --> 00:12:21,114 A home full of everything. 188 00:12:21,834 --> 00:12:23,334 What else do you need? 189 00:12:23,585 --> 00:12:25,085 Me? Nothing. 190 00:12:25,365 --> 00:12:26,865 You need it. 191 00:12:27,116 --> 00:12:28,616 You want some casserole? 192 00:12:29,513 --> 00:12:31,399 I donĂ¢t need anything from you. 193 00:12:32,381 --> 00:12:36,324 And you can hang that bulletin board in the toilet, to be of some use. 194 00:12:36,958 --> 00:12:39,208 Let me state my position right away. 195 00:12:39,459 --> 00:12:44,223 I think the police's dismissive attitude towards victims 196 00:12:45,537 --> 00:12:47,662 is simply inexcusable. 197 00:12:49,251 --> 00:12:51,751 She was your fiancee, as I understand? 198 00:12:52,795 --> 00:12:54,295 What do you want from me? 199 00:12:56,107 --> 00:12:57,607 Trust me. 200 00:12:57,858 --> 00:13:00,872 And we'll achieve justice. 201 00:13:01,607 --> 00:13:05,256 Make the police do their job. 202 00:13:05,943 --> 00:13:07,693 We have the resources. 203 00:13:07,944 --> 00:13:09,444 And this person 204 00:13:10,545 --> 00:13:13,589 will be jailed. According to my information... Sorry. 205 00:13:13,840 --> 00:13:17,425 In prison, very bad things happen to people like him. 206 00:13:20,763 --> 00:13:22,263 They get raped there. 207 00:13:23,588 --> 00:13:25,088 For a long time. 208 00:13:25,592 --> 00:13:29,990 So, if you really want to punish this person, 209 00:13:31,021 --> 00:13:32,964 we need to ensure he's imprisoned. 210 00:13:34,066 --> 00:13:36,263 Just help me help you. 211 00:13:38,879 --> 00:13:41,622 We, the Komsomol members, don't abandon our own. 212 00:13:42,279 --> 00:13:43,822 I'm not a Komsomol member. 213 00:13:44,435 --> 00:13:45,935 Exactly! 214 00:13:54,420 --> 00:13:57,021 - Why are you running around without a jacket? - Where's Yulia? 215 00:13:57,046 --> 00:13:59,536 They said at the reception that she's not there. 216 00:13:59,561 --> 00:14:01,061 Come in. 217 00:14:01,312 --> 00:14:04,023 - She's in the kitchen. - Keep reading! 218 00:14:04,880 --> 00:14:06,380 - Yulia! - Andrey! 219 00:14:13,083 --> 00:14:14,583 Andrey! 220 00:14:14,834 --> 00:14:16,535 So, they didn't take her? 221 00:14:16,800 --> 00:14:20,172 They did. I'm arranging guardianship, she'll live with me. 222 00:14:21,920 --> 00:14:24,606 Yulia can do that, but you're already grown up. 223 00:14:24,981 --> 00:14:27,496 - Your consent is required. - To live with you? 224 00:14:29,951 --> 00:14:34,348 - Let's continue about the brave tailor! - We'll read now. 225 00:14:34,599 --> 00:14:37,514 - Could you take off your shoes, please? - Yes, sorry. 226 00:14:38,203 --> 00:14:42,032 Don't be lazy, and start slowly by yourself. What's written there? 227 00:14:43,171 --> 00:14:46,335 Need to peel potatoes, will you help? We'll have dinner. 228 00:14:46,586 --> 00:14:49,183 Yulia, are we going to read with you or not? 229 00:14:49,796 --> 00:14:53,755 We will! "The tailor put on his new belt" 230 00:14:54,163 --> 00:14:56,081 and set out into the world. 231 00:14:56,757 --> 00:15:01,296 To not get hungry, he put a piece of cheese in his pocket. 232 00:15:02,233 --> 00:15:05,309 "Right at his own gate, he saw a bird..." 233 00:15:06,093 --> 00:15:08,819 Thank you for the hospitality. 234 00:15:09,593 --> 00:15:11,651 Oh, I'll treat mom to the casserole. 235 00:15:11,757 --> 00:15:14,984 Thank you. You've given us hope. 236 00:15:15,280 --> 00:15:17,708 - Congratulations on your son once again. - Thank you. 237 00:15:17,733 --> 00:15:19,483 Goodbye, all the best. 238 00:15:20,023 --> 00:15:21,523 Marat! 239 00:15:22,171 --> 00:15:23,671 I hope. 240 00:15:30,929 --> 00:15:33,958 No, such things, of course, need to be acknowledged. 241 00:15:34,238 --> 00:15:35,813 I admit, I was wrong. 242 00:15:37,000 --> 00:15:38,500 Wrong today. 243 00:15:39,723 --> 00:15:41,223 Sorry. 244 00:16:13,781 --> 00:16:16,264 - You scared me. - I'm going to the bathroom. 245 00:16:16,289 --> 00:16:19,156 - Ah, yes, go ahead. - I'll get the cottage cheese. 246 00:16:20,242 --> 00:16:24,099 - Does Yulia eat cottage cheese with jam? - She doesn't eat anything, but I'll persuade her. 247 00:16:24,124 --> 00:16:27,757 Great. It would be great, if you start helping. 248 00:16:33,570 --> 00:16:35,250 Why are you doing all this? 249 00:16:35,777 --> 00:16:37,277 Why did you take her? 250 00:16:37,763 --> 00:16:41,535 - I feel sorry for Yulia. - Who will look after her in the orphanage? 251 00:16:41,804 --> 00:16:43,304 And why do you need me? 252 00:16:44,320 --> 00:16:47,168 - I feel sorry for you too. - Don't do it out of pity. 253 00:16:47,193 --> 00:16:49,022 If it's out of pity, I'll leave. 254 00:16:50,843 --> 00:16:53,969 - You're not going anywhere. - I'm giving you a last chance. 255 00:16:53,994 --> 00:16:56,889 To leave the gang and become a normal person. 256 00:16:57,140 --> 00:17:00,187 If you don't mess up, maybe we can live normally. 257 00:17:00,846 --> 00:17:03,554 How will we live? Will you be my mom? 258 00:17:04,054 --> 00:17:05,890 - No. - My sister? 259 00:17:08,597 --> 00:17:10,597 I'll be Irina Sergeyevna for now. 260 00:17:13,289 --> 00:17:15,175 You're not going to school today. 261 00:17:15,999 --> 00:17:18,228 We have something more important to do. 262 00:17:20,399 --> 00:17:21,899 What? 263 00:17:22,953 --> 00:17:24,453 I'm not an investigator. 264 00:17:25,164 --> 00:17:27,656 We're just talking for now. 265 00:17:30,098 --> 00:17:31,911 So, listen, here's the thing. 266 00:17:32,351 --> 00:17:35,251 Vadim Zheltykhin's mother gave written testimony. 267 00:17:36,406 --> 00:17:38,882 It's clearly stated: 268 00:17:39,539 --> 00:17:42,429 Vladimir Suvorov was at her house on that night, 269 00:17:42,976 --> 00:17:45,970 present at the funeral. 270 00:17:47,132 --> 00:17:49,704 And that you, Natalia, accompanied him there. 271 00:17:50,898 --> 00:17:52,444 What do you need from me? 272 00:17:52,695 --> 00:17:54,195 Nothing. 273 00:17:58,773 --> 00:18:00,716 You see, I look at you and I see 274 00:18:01,171 --> 00:18:03,359 you still don't believe me, do you? 275 00:18:04,497 --> 00:18:07,184 Or maybe you truly don't know what happened? 276 00:18:07,820 --> 00:18:10,210 - I didn't ask. - "Didn't ask". 277 00:18:11,350 --> 00:18:13,408 You'll make a good wife for someone. 278 00:18:14,281 --> 00:18:17,351 I understand, he might be a good guy. 279 00:18:17,851 --> 00:18:20,585 And for the investigation, everything's clear. 280 00:18:20,851 --> 00:18:25,429 Came to the cafe, stood up for the girl. They assaulted the child, unfortunately. 281 00:18:26,620 --> 00:18:29,878 Obviously, he won't get a conditional sentence for murder, 282 00:18:29,999 --> 00:18:31,936 but it can be greatly reduced. 283 00:18:32,905 --> 00:18:35,217 And if he turns himself in... 284 00:18:38,015 --> 00:18:39,515 Help him! 285 00:18:45,979 --> 00:18:50,156 And there's Article 189 for harboring, don't forget. 286 00:18:55,430 --> 00:18:58,085 Hello! Good morning. 287 00:18:58,539 --> 00:19:00,039 - Hello! - This is for you. 288 00:19:00,679 --> 00:19:04,538 - Thank you, how nice. To Natasha's? - Yes, just for a minute, may I? 289 00:19:04,563 --> 00:19:06,621 Of course! We're all friends here. 290 00:19:07,117 --> 00:19:10,013 - Thank you. - There are still some decent suitors around. 291 00:19:10,038 --> 00:19:11,715 Any girl would be envious! 292 00:19:12,187 --> 00:19:16,671 Then there are others - only worth looking at in a famine year. 293 00:19:17,242 --> 00:19:20,117 You can help yourself, and him. 294 00:19:20,703 --> 00:19:23,453 And the deceased, after all, is your relative. 295 00:19:31,467 --> 00:19:32,967 Vovka! 296 00:19:33,218 --> 00:19:34,718 Hi! 297 00:19:34,969 --> 00:19:38,969 I've heard about you. Come in! Thanks a lot, we'll handle it from here. 298 00:19:39,125 --> 00:19:41,875 Viktor Semyonich, her father's brother. 299 00:19:42,825 --> 00:19:44,325 Sit down. 300 00:19:44,576 --> 00:19:46,976 - Can you leave? - I need to talk to Natasha. 301 00:19:47,219 --> 00:19:50,843 - You'll talk! Everyone needs to. - I just came from Bugulma. 302 00:19:51,094 --> 00:19:54,742 As soon as I was called, I took off and came here! 303 00:19:54,993 --> 00:19:56,990 After all, we're family, right? 304 00:19:58,992 --> 00:20:00,492 Let him in! 305 00:20:01,023 --> 00:20:02,523 Leave! 306 00:20:08,406 --> 00:20:09,906 Vova! 307 00:20:17,554 --> 00:20:19,187 Vova... Vova! 308 00:20:23,203 --> 00:20:24,703 Vova! 309 00:20:27,546 --> 00:20:29,334 Let's go, let's go, let's go! 310 00:20:33,601 --> 00:20:35,259 Let's go, let's go, let's go! 311 00:20:38,437 --> 00:20:40,835 - Vova! - That's not uncle? 312 00:20:41,086 --> 00:20:42,586 He's a policeman. 313 00:20:43,453 --> 00:20:45,265 - Thank God. - Are you alive? 314 00:20:46,117 --> 00:20:47,812 Oh, get up. 315 00:20:49,906 --> 00:20:51,406 Glasses... 316 00:20:51,859 --> 00:20:53,359 Give me the glasses. 317 00:20:59,273 --> 00:21:01,085 Can we move a bit faster, 318 00:21:01,765 --> 00:21:03,971 The committee has been waiting for a while now. 319 00:21:03,996 --> 00:21:05,991 - Well, he's here. - He's here... 320 00:21:06,296 --> 00:21:09,828 - Where's your pioneer tie? - Fine, I just won't unbutton it. 321 00:21:10,079 --> 00:21:14,069 What do you mean you won't unbutton? You're going to stand in front of the committee in a jacket? 322 00:21:14,094 --> 00:21:18,155 What kind of sloppiness is this? I don't have a spare tie for you. 323 00:21:18,406 --> 00:21:22,045 How should I explain your appearance to the committee as a future Komsomol member? 324 00:21:22,070 --> 00:21:24,772 I'm personally responsible for you. 325 00:21:25,023 --> 00:21:28,287 No tie, then we'll postpone to another day. It's unclear when... 326 00:21:28,312 --> 00:21:31,593 Stop fussing, we'll fix his appearance. I have a tie. 327 00:21:32,117 --> 00:21:35,717 - Where do you have it, wrapped around your knee? - Just a moment. 328 00:21:41,609 --> 00:21:43,109 - What's your name? - Rinat. 329 00:21:43,679 --> 00:21:45,945 Rinat, listen, here's the situation. 330 00:21:46,941 --> 00:21:50,525 I participated in apprehending a criminal, now they'll talk about it at the meeting. 331 00:21:50,550 --> 00:21:52,050 My tie got torn. 332 00:21:52,632 --> 00:21:55,204 - Can you lend me yours? - Then what will I wear? 333 00:21:55,398 --> 00:22:00,093 When they ask about your tie, say you donated it for a good cause. 334 00:22:00,344 --> 00:22:02,630 No, they won't let me in without a tie. 335 00:22:06,070 --> 00:22:10,642 Sit here and wait. If you come out without a tie, you're in trouble, understand? 336 00:22:13,220 --> 00:22:14,720 Hello everyone! 337 00:22:15,500 --> 00:22:20,038 Maxim Sanych, this is my ward. He'll be present if you don't mind? 338 00:22:20,722 --> 00:22:22,222 Sit here for now. 339 00:22:22,710 --> 00:22:27,781 We're starting half an hour late. But there's a big crowd today - unbelievable! 340 00:22:28,062 --> 00:22:32,862 That's okay. It's a noble cause. We'll allocate as much time as needed. Right, Anya? 341 00:22:33,179 --> 00:22:37,647 So, we have schools 65, 102, 123, and 94. 342 00:22:37,898 --> 00:22:39,398 A total of 117 people. 343 00:22:39,649 --> 00:22:42,337 Then let's not delay, everyone's ready, right? 344 00:22:43,640 --> 00:22:45,140 Come in. 345 00:22:46,210 --> 00:22:47,890 - Hello. - Hello. 346 00:22:55,786 --> 00:22:57,286 Hello. 347 00:23:12,532 --> 00:23:14,107 Fellow bureau members! 348 00:23:14,358 --> 00:23:17,022 By the decision of the Komsomol meeting of class 8 "B" 349 00:23:17,047 --> 00:23:21,577 the following have been admitted to the ranks of the members of the All-Union Leninist Communist Youth Union: 350 00:23:21,602 --> 00:23:24,578 Biryukov Seryozha, Koltymbaev Rustam, Antonov Dima, Orlov Kirill, 351 00:23:24,603 --> 00:23:27,654 Setdikov Ilyas, Danilova Lena, Chernobrovkina Irina, Vrubel Misha, 352 00:23:27,679 --> 00:23:31,006 Suvorov Marat, Andryushenko Sasha, Safin Ilshat, Dolmatovskaya Olya, 353 00:23:31,031 --> 00:23:33,444 Strizhevskaya Galya, Korobeynikov Yura and Volodya, 354 00:23:33,469 --> 00:23:36,958 Taligenova Ksyusha, Gubaidullin Rishat, Garikova Angela, Abdullin Ramis, 355 00:23:36,983 --> 00:23:40,812 Fatikhova Venera, Bikmanova Aziza, Islamova Rosa, Obydenkov Lesha... 356 00:23:41,515 --> 00:23:43,553 - Can't do it anymore. - Can't do it later either. 357 00:23:43,578 --> 00:23:45,765 - Keep quiet. - They took my tie! 358 00:23:46,016 --> 00:23:49,674 - What's going on here? - There he is, that's my tie, he took it! 359 00:23:50,906 --> 00:23:53,429 Have you all lost your minds? Degenerates! 360 00:23:54,779 --> 00:23:56,279 He's talking about me. 361 00:23:57,650 --> 00:23:59,150 Please stand up. 362 00:24:02,516 --> 00:24:04,555 - Introduce yourself. - Marat Suvorov. 363 00:24:07,109 --> 00:24:08,984 This is Rinat, he approached me. 364 00:24:09,655 --> 00:24:12,093 He asked to borrow a tie, he forgot his. 365 00:24:12,344 --> 00:24:15,284 And I said, "How can I lend you my tie?" 366 00:24:16,234 --> 00:24:17,734 So that's it. 367 00:24:18,938 --> 00:24:20,588 Decided to provoke. 368 00:24:21,718 --> 00:24:25,198 This is the same guy who helped us apprehend the criminal. 369 00:24:25,909 --> 00:24:27,659 And the tie is indeed his. 370 00:24:29,846 --> 00:24:31,846 Please come to the stage. 371 00:24:40,788 --> 00:24:42,288 Please tell us, 372 00:24:43,703 --> 00:24:45,932 how many orders does the Komsomol have? 373 00:24:50,070 --> 00:24:52,070 - Six. - Correct. 374 00:24:54,093 --> 00:24:56,530 And what was the first order awarded for? 375 00:24:56,781 --> 00:24:58,431 For the Civil War. 376 00:24:59,093 --> 00:25:00,593 Hm! 377 00:25:00,844 --> 00:25:02,344 One question. 378 00:25:02,595 --> 00:25:04,095 What is 379 00:25:04,515 --> 00:25:06,984 the principle of democratic centralism? 380 00:25:15,976 --> 00:25:17,664 Democratic centralism 381 00:25:18,060 --> 00:25:21,710 means the electability of the Komsomol's governing bodies 382 00:25:22,074 --> 00:25:23,574 from bottom to top, 383 00:25:23,902 --> 00:25:26,715 periodic accountability of the Komsomol bodies 384 00:25:27,558 --> 00:25:29,238 to their organizations 385 00:25:31,268 --> 00:25:32,768 and to... 386 00:25:33,463 --> 00:25:34,963 The higher authorities... 387 00:25:36,450 --> 00:25:37,950 Sorry. 388 00:25:38,238 --> 00:25:39,918 The higher authorities. 389 00:25:40,742 --> 00:25:42,870 Strict Komsomol discipline 390 00:25:43,121 --> 00:25:46,648 and the subordination of the minority to the majority. 391 00:25:47,851 --> 00:25:51,109 This is the most important - the majority is always right. 392 00:25:51,327 --> 00:25:52,827 Well, good. 393 00:25:53,078 --> 00:25:55,992 Then I have one last question. 394 00:25:57,359 --> 00:25:59,046 Tell me, Maratik, 395 00:25:59,297 --> 00:26:02,794 how much does the VLKSM Charter cost? 396 00:26:11,343 --> 00:26:12,843 I believe, 397 00:26:13,203 --> 00:26:14,703 that 398 00:26:14,964 --> 00:26:16,554 the VLKSM Charter 399 00:26:17,852 --> 00:26:19,352 is priceless. 400 00:26:34,562 --> 00:26:36,319 Joined the Youth Committee 401 00:26:36,344 --> 00:26:39,764 - and shoulder to shoulder... - Sorry, excuse me. It didn't click. 402 00:26:39,789 --> 00:26:43,544 Of course, our main task is to win the hearts of the youth... 403 00:26:45,960 --> 00:26:49,218 - They'll sign the protocol and we'll go. - Why am I here? 404 00:26:49,640 --> 00:26:51,926 Do you want me to join the Komsomol too? 405 00:26:52,460 --> 00:26:55,343 Just because. Marat's your friend, right? 406 00:26:56,264 --> 00:26:57,764 He's a good guy. 407 00:26:58,015 --> 00:27:01,077 I think, for starters, you should join the Komsomol. 408 00:27:01,328 --> 00:27:04,628 They've got a computer class now at the Youth Center. 409 00:27:05,491 --> 00:27:06,991 A class is great. 410 00:27:07,374 --> 00:27:11,732 So what's stopping you? Learn something new, and you'll be admitted in the next intake. 411 00:27:11,757 --> 00:27:13,662 It's up to you to decide your future. 412 00:27:13,687 --> 00:27:16,827 - Cool, awesome. - I'll rejoin the music school then. 413 00:27:17,078 --> 00:27:21,193 Go ahead. If you need help, let me know, I'll ask the deputy principal. 414 00:27:21,296 --> 00:27:24,335 Then I'll go get the protocol and pick up Yulia from the kindergarten. 415 00:27:24,360 --> 00:27:26,912 And I have a surprise for you in the evening. 416 00:27:26,937 --> 00:27:28,537 You've piqued my interest. 417 00:27:45,830 --> 00:27:47,330 So what? 418 00:27:48,171 --> 00:27:50,796 Decided to cozy up to the cops? 419 00:27:52,167 --> 00:27:53,667 Right decision. 420 00:27:54,040 --> 00:27:55,540 I haven't decided. 421 00:27:57,113 --> 00:27:58,793 Why the angry face? 422 00:28:00,218 --> 00:28:02,031 Got something against me? 423 00:28:03,531 --> 00:28:05,760 I told you, don't go to the gatherings. 424 00:28:06,402 --> 00:28:07,902 I did. 425 00:28:08,726 --> 00:28:11,412 Honestly, I don't care what you said anymore. 426 00:28:11,921 --> 00:28:14,358 Andrey, are you confused or what? 427 00:28:15,047 --> 00:28:16,697 Become a tough guy suddenly? 428 00:28:16,948 --> 00:28:18,834 Forgot how you jumped in the bus? 429 00:28:22,335 --> 00:28:24,241 You're mistaking me for someone else. 430 00:28:24,266 --> 00:28:26,748 I didn't jump, and I never ratted out my guys. 431 00:28:26,773 --> 00:28:28,273 "My guys"? 432 00:28:32,838 --> 00:28:34,553 Why the hell are they "yours"? 433 00:28:35,221 --> 00:28:37,447 Just because we live on the same street? 434 00:28:37,472 --> 00:28:38,972 And what did they do? 435 00:28:42,753 --> 00:28:45,668 They tormented her until she jumped out the window. 436 00:28:46,283 --> 00:28:48,169 But to you, they are "your guys." 437 00:28:50,281 --> 00:28:51,781 They are scum. 438 00:28:52,328 --> 00:28:54,008 Scum should be punished. 439 00:28:58,741 --> 00:29:02,399 - There's a law higher than the street code. - There's no such law. 440 00:29:04,544 --> 00:29:06,259 You're just not a guy anymore. 441 00:31:34,985 --> 00:31:36,485 You're free to go. 442 00:31:56,352 --> 00:32:00,010 Hello, are there two tickets left for the next train to Adler? 443 00:32:08,618 --> 00:32:10,118 Thank you. 444 00:32:20,706 --> 00:32:22,182 - Don't be scared. - Oh, don't be scared. 445 00:32:23,913 --> 00:32:26,163 They act tough in photos, 446 00:32:26,414 --> 00:32:28,300 but deflate quickly in real life. 447 00:32:28,943 --> 00:32:30,543 We'll protect you if needed. 448 00:32:31,833 --> 00:32:33,333 Thank you. 449 00:32:34,610 --> 00:32:36,110 Off on vacation? 450 00:32:36,422 --> 00:32:37,922 Me? 451 00:32:38,532 --> 00:32:40,032 Yes. 452 00:32:40,384 --> 00:32:44,704 Just make sure you come back, beautiful ones sometimes stay away. 453 00:32:46,891 --> 00:32:48,949 Could I get your phone number, miss? 454 00:32:50,298 --> 00:32:51,798 I'm married. 455 00:33:00,172 --> 00:33:03,766 Andropov was a good man, unlike this marked one. 456 00:33:04,528 --> 00:33:06,028 Let's go. 457 00:33:11,360 --> 00:33:13,646 Vov, let's step outside, need to talk. 458 00:33:13,736 --> 00:33:16,836 You guys talk, I need to check on my partner. 459 00:33:23,405 --> 00:33:24,905 What's going on? 460 00:33:25,156 --> 00:33:26,656 Vova... 461 00:33:29,188 --> 00:33:31,588 Your photos and the police are everywhere. 462 00:33:33,384 --> 00:33:35,727 Well, who said it was going to be easy? 463 00:33:35,898 --> 00:33:37,398 Natasha! 464 00:33:38,995 --> 00:33:40,495 Well... 465 00:33:42,251 --> 00:33:43,751 Okay, then... 466 00:33:44,594 --> 00:33:46,094 Let's wait it out. 467 00:33:47,212 --> 00:33:48,862 Need to go somewhere, 468 00:33:50,227 --> 00:33:51,827 where there's no one around. 469 00:33:53,985 --> 00:33:55,485 Natasha. 470 00:33:55,736 --> 00:33:58,149 I have this friend from school. 471 00:33:58,930 --> 00:34:03,281 They used to rent out dachas to tenants and people on business trips. 472 00:34:03,532 --> 00:34:05,032 We can go there for now. 473 00:34:05,371 --> 00:34:07,183 - I can't. - It's alright there. 474 00:34:09,079 --> 00:34:11,826 Just no water, but that's not a problem. 475 00:34:12,828 --> 00:34:14,328 Vova, I can't. 476 00:34:15,548 --> 00:34:17,360 Natasha, what's wrong? 477 00:34:19,344 --> 00:34:21,116 I won't go anywhere with you. 478 00:34:24,343 --> 00:34:27,258 - Vova, I helped you with the tickets... - Look at me. 479 00:34:27,381 --> 00:34:29,123 - Go, Vova. - Look at me. 480 00:34:29,498 --> 00:34:33,107 - I don't know you, understand? - I helped you, please go. 481 00:34:33,358 --> 00:34:35,372 - I don't know you, Vova. - Look at me. 482 00:34:35,397 --> 00:34:38,023 - Vova, I won't go anywhere with you. - Quiet, quiet. 483 00:34:38,048 --> 00:34:40,419 - Vova, I'm scared. - Quiet, quiet. 484 00:34:41,464 --> 00:34:43,578 Vova, I don't know you. 485 00:35:51,368 --> 00:35:56,180 Maybe try through the bus station? I'll go check, if no one's there, I'll tell you. 486 00:35:56,431 --> 00:35:58,828 Any nearby station, doesn't matter where. 487 00:35:59,079 --> 00:36:00,579 Wait here. 488 00:36:03,227 --> 00:36:05,056 Make sure there's no one around. 489 00:36:06,998 --> 00:36:08,498 Vova! 490 00:36:13,967 --> 00:36:15,617 Vova, what are you doing? 491 00:36:19,493 --> 00:36:22,181 - You can't do this! - Well, there's no other way. 492 00:36:23,290 --> 00:36:24,790 Get in, madam. 493 00:36:28,595 --> 00:36:31,167 Don't worry, I'll return it later, I promise. 494 00:36:44,548 --> 00:36:46,673 Witnesses, please. Good day. 495 00:36:46,924 --> 00:36:51,064 No need to stand up, stay seated. Hands where I can see them, please. 496 00:36:52,360 --> 00:36:54,048 Here's the search warrant. 497 00:36:54,984 --> 00:36:57,213 You can review it if you're interested. 498 00:36:58,469 --> 00:37:01,110 Quiet-quiet-quiet... Open the window! 499 00:37:02,329 --> 00:37:04,158 Is there a nurse at the factory? 500 00:37:07,320 --> 00:37:08,895 Are you hungry? 501 00:37:09,146 --> 00:37:11,915 - Always. - Then we should stop somewhere. 502 00:37:13,118 --> 00:37:15,470 No, the next stop is Gagra. 503 00:37:17,376 --> 00:37:20,063 Where do you prefer to live first 504 00:37:20,608 --> 00:37:22,151 in an apartment or a house? 505 00:37:22,673 --> 00:37:24,173 Doesn't matter anymore. 506 00:37:31,837 --> 00:37:33,780 - Natasha... - Pull over somewhere. 507 00:37:33,963 --> 00:37:36,516 Wait. Natasha, wait. 508 00:37:38,269 --> 00:37:39,769 Police! 509 00:37:40,931 --> 00:37:42,431 Stay put. 510 00:37:43,235 --> 00:37:44,735 I'll handle this. 511 00:37:45,720 --> 00:37:48,978 - Good health to you, commander! - Get your documents ready. 512 00:37:51,384 --> 00:37:54,008 Please help! There's been an accident! 513 00:37:54,259 --> 00:37:57,117 People are injured! Please, hurry there! 514 00:37:57,368 --> 00:37:59,711 - Where? - The cars are totally wrecked... 515 00:37:59,783 --> 00:38:01,937 - Where? - On Chapayev Street, a truck. 516 00:38:01,962 --> 00:38:05,346 - Blood, children, please, hurry! - The scene is a mess! 517 00:38:05,605 --> 00:38:07,777 - A huge truck, help! - Alright, alright. 518 00:38:07,978 --> 00:38:10,335 - Please help! - Calm down, Natasha. 519 00:38:10,586 --> 00:38:12,586 - Everything will be fine. - Please! 520 00:38:13,469 --> 00:38:14,969 Over there, over there! 521 00:38:15,407 --> 00:38:17,554 Commander, hear that? 522 00:38:17,805 --> 00:38:19,305 A couple of kilometers. 523 00:38:25,227 --> 00:38:27,454 It's the first time I've ever lied! 524 00:38:30,040 --> 00:38:33,203 Vova! It's the first time I've ever lied! 525 00:38:33,454 --> 00:38:35,204 It's okay, get used to it. 526 00:38:39,391 --> 00:38:40,991 Make yourself comfortable. 527 00:38:41,415 --> 00:38:44,730 They'll bring it soon. Better than waiting in the corridor. 528 00:38:44,938 --> 00:38:48,024 Here, come in. There's a kettle, you'll figure it out. 529 00:38:48,950 --> 00:38:51,065 - Thank you so much. - You're welcome. 530 00:38:52,727 --> 00:38:55,594 My aunt is friends with the head nurse, so that's how we got this. 531 00:38:55,619 --> 00:38:58,077 - Can you put the kettle on? - Yes, of course. 532 00:38:59,501 --> 00:39:01,001 Mom's house. 533 00:39:10,829 --> 00:39:13,687 Thank you so much, I've written everything down. 534 00:39:15,500 --> 00:39:18,337 - Hello? - Hello, Dilyara, hi. It's Vova. 535 00:39:18,915 --> 00:39:22,744 - How are you there? - My father's suspected of having a heart attack. 536 00:39:23,102 --> 00:39:25,984 - Where is he? - You know, when the police came to our place, 537 00:39:26,009 --> 00:39:28,437 he was kind of okay, didn't say anything. 538 00:39:28,688 --> 00:39:30,788 But this morning, he just collapsed in his office. 539 00:39:30,813 --> 00:39:33,438 They came to search his place, you know? 540 00:39:34,368 --> 00:39:36,320 Did it publicly, in front of everyone. 541 00:39:36,345 --> 00:39:38,032 - Vova, leave... - Wait. 542 00:39:38,283 --> 00:39:40,912 - Leave quickly. - Dilyara, give him the phone. 543 00:39:40,972 --> 00:39:44,336 The doctor just left, says he needs to be hospitalized. 544 00:39:44,587 --> 00:39:47,462 But he refuses, wants to celebrate. 545 00:39:47,713 --> 00:39:51,281 - I don't understand anything. - He's planning to celebrate his anniversary. 546 00:39:51,306 --> 00:39:53,526 What's the point? Who will come? 547 00:39:55,203 --> 00:39:58,077 A disgrace to the whole factory. And the whole city. 548 00:39:58,102 --> 00:40:02,602 These guys still walk under our windows every day. The phone might be tapped. 549 00:40:02,853 --> 00:40:04,353 I don't know. 550 00:40:05,165 --> 00:40:07,243 Vova, leave. Do you hear me? 551 00:40:17,689 --> 00:40:19,189 What's up, Vov? 552 00:40:25,915 --> 00:40:27,415 Mom! 553 00:40:27,666 --> 00:40:30,040 Oh! Yulia! 554 00:40:32,938 --> 00:40:34,438 Andrey! 555 00:40:34,689 --> 00:40:36,189 How are you, mom? 556 00:40:36,634 --> 00:40:38,703 I'm very good. Are we going home? 557 00:40:39,384 --> 00:40:42,196 No. We're just visiting for now. 558 00:40:42,548 --> 00:40:44,123 But whatever is best... 559 00:40:45,079 --> 00:40:46,729 Mom, let's have some tea. 560 00:40:51,774 --> 00:40:54,212 They brought cookies. Why? 561 00:40:56,032 --> 00:40:58,032 I'll probably leave you then. 562 00:40:58,571 --> 00:41:00,633 What? Come join us. Mom? 563 00:41:01,774 --> 00:41:04,806 Of course, let's all be together. 564 00:41:05,665 --> 00:41:07,901 - Should I turn on the radio? - Yes. 565 00:41:19,071 --> 00:41:20,571 Yulia! 566 00:41:21,234 --> 00:41:22,734 Yulia! 567 00:41:23,071 --> 00:41:24,845 Will you dance for us, please? 568 00:41:38,157 --> 00:41:39,657 Why are you sitting? 569 00:41:41,727 --> 00:41:43,227 You should ask. 570 00:41:48,110 --> 00:41:49,610 May I? 571 00:41:56,204 --> 00:42:01,766 And it became so clear, so clear, so clear, 572 00:42:02,587 --> 00:42:07,512 That the weather is foul, just like in our hearts, 573 00:42:08,044 --> 00:42:10,483 That life was in vain, 574 00:42:10,734 --> 00:42:13,313 That life was beautiful, 575 00:42:13,564 --> 00:42:18,814 That we all will be happy someday, God willing... 576 00:42:45,970 --> 00:42:48,142 - Will you stay? - Let's go right away. 577 00:42:48,501 --> 00:42:50,181 - Don't go, really. - Natasha. 578 00:42:50,821 --> 00:42:52,626 - I need to. - Don't. Don't go. 579 00:42:53,024 --> 00:42:55,781 - Please! - Natasha, dad's having his anniversary, I need to. 580 00:42:55,806 --> 00:42:58,435 - He's waiting for me. - I'm begging you, please! 581 00:42:58,470 --> 00:43:00,548 - Don't go. - Natasha, let's do this. 582 00:43:00,799 --> 00:43:03,446 - Five minutes, I'll be back, and we'll leave right away. - No. 583 00:43:03,471 --> 00:43:05,908 - I give you my word. - Please, don't. 584 00:43:06,416 --> 00:43:07,916 Vova, let's leave now! 585 00:43:36,500 --> 00:43:38,976 Where to? Take this to the second floor right away. 586 00:43:39,001 --> 00:43:42,241 - Should I carry it? I have a hernia. - Coming, coming. 587 00:43:45,571 --> 00:43:47,071 Busy people! 588 00:43:54,213 --> 00:43:56,463 When will you come next time? 589 00:43:57,111 --> 00:43:58,611 - Soon. - Andrey, 590 00:43:58,862 --> 00:44:02,384 can you bring a "Bird's Milk" cake next time? 591 00:44:02,900 --> 00:44:06,486 - Let's go get it now. - Can you arrange for them to let me out? 592 00:44:06,737 --> 00:44:08,623 Yeah, but only if you're quick. 593 00:44:09,119 --> 00:44:10,619 Wait, here's the money. 594 00:44:10,870 --> 00:44:14,299 - I still owe you for the movie. - What movie - 20 kopecks... 595 00:44:29,325 --> 00:44:30,825 Hi, dad. 596 00:44:31,691 --> 00:44:33,191 How are you? 597 00:44:34,963 --> 00:44:36,463 Excellent. 598 00:44:39,947 --> 00:44:41,447 Please, step out. 599 00:44:52,189 --> 00:44:53,689 Where is everyone? 600 00:44:54,923 --> 00:44:59,547 Dilyara went to talk to the head nurse, trying to at least get the hot food back. 601 00:44:59,572 --> 00:45:01,205 Sergey Nikolaevich fell ill, 602 00:45:01,643 --> 00:45:04,043 Larisa had no one to leave the child with. 603 00:45:04,653 --> 00:45:06,228 And who else do you need? 604 00:45:12,182 --> 00:45:13,682 Hi. 605 00:45:22,486 --> 00:45:24,601 Hello! This is Kolya from "Yuldyz". 606 00:45:29,986 --> 00:45:32,558 Are we going to keep acting like strangers? 607 00:45:32,678 --> 00:45:34,178 Can I hug you? 608 00:45:36,486 --> 00:45:37,986 I deserve all this. 609 00:45:39,718 --> 00:45:41,218 All of this. 610 00:45:42,619 --> 00:45:46,103 I need to drink this cup to the bottom, 611 00:45:46,682 --> 00:45:48,182 as it turns out. 612 00:45:49,572 --> 00:45:51,072 And how did you shoot? 613 00:45:51,572 --> 00:45:53,222 Did you just press or... 614 00:45:55,049 --> 00:45:56,935 Did you even think before acting? 615 00:45:57,541 --> 00:46:00,744 I don't know, maybe, recalled something from childhood? 616 00:46:03,947 --> 00:46:05,447 How do you kill? 617 00:46:10,595 --> 00:46:12,095 I... 618 00:46:14,236 --> 00:46:15,736 don't remember. 619 00:46:15,987 --> 00:46:18,432 Convenient to forget, isn't it? 620 00:46:34,924 --> 00:46:36,582 A murderer is no son of mine. 621 00:46:37,112 --> 00:46:38,612 Leave. 622 00:46:43,533 --> 00:46:45,033 Dad, please... 623 00:46:45,837 --> 00:46:47,337 They 624 00:46:52,165 --> 00:46:53,665 kidnapped a girl. 625 00:46:54,939 --> 00:46:56,439 Raped her. 626 00:46:56,939 --> 00:46:58,439 And I went after them. 627 00:47:00,959 --> 00:47:02,897 What was I supposed to do, dad? 628 00:47:04,531 --> 00:47:06,031 Huh? 629 00:47:07,514 --> 00:47:09,194 What if you were in my shoes? 630 00:47:09,834 --> 00:47:11,897 What would you have done? 631 00:47:12,148 --> 00:47:14,491 I wouldn't have been in your situation. 632 00:47:23,569 --> 00:47:25,069 So, it's like that. 633 00:47:33,289 --> 00:47:34,789 Happy birthday. 634 00:47:44,648 --> 00:47:46,991 Hello. Can I get something for a ruble? 635 00:47:47,484 --> 00:47:48,984 One carnation. 636 00:47:49,391 --> 00:47:51,163 - And for three? - Three rubles. 637 00:47:51,883 --> 00:47:54,422 I've only got one ruble and twenty. 638 00:47:55,812 --> 00:47:59,897 You see, we're celebrating today, mom's here, and my little sister too. 639 00:48:00,148 --> 00:48:02,008 I can't come without flowers. 640 00:48:03,249 --> 00:48:05,475 Please, I'll bring you the rest tomorrow. 641 00:48:05,500 --> 00:48:07,500 - A boy's promise. - I know your type. 642 00:48:07,890 --> 00:48:10,348 Then you'll have to find me all over Kazan. 643 00:48:12,258 --> 00:48:13,938 Well, take the hat. 644 00:48:14,951 --> 00:48:16,631 It's worth ten rubles. 645 00:48:20,961 --> 00:48:22,536 We have power now. 646 00:48:22,872 --> 00:48:25,444 Soon everything will be ours, the Komsomol's. 647 00:48:26,140 --> 00:48:28,140 If I give my word - I keep it. 648 00:48:29,867 --> 00:48:31,805 Promised? There you go. 649 00:48:34,133 --> 00:48:36,656 - I don't want it. - Come on, come in. 650 00:48:47,398 --> 00:48:50,370 You, go to the service entrance, others follow me! 651 00:48:53,633 --> 00:48:55,976 Follow me, they're in the banquet hall. 652 00:48:56,289 --> 00:48:58,689 You, take that staircase, you follow me. 653 00:49:22,397 --> 00:49:24,683 - Where's the service entrance? - That way. 654 00:49:48,194 --> 00:49:50,414 Major, he's got my gun. 655 00:49:51,655 --> 00:49:53,155 Damn it... 656 00:50:01,335 --> 00:50:02,835 Vova, hurry up! 657 00:50:56,031 --> 00:50:57,531 Thief. 658 00:52:02,201 --> 00:52:03,701 Police! 659 00:53:33,296 --> 00:53:35,857 And again the gray night, 660 00:53:36,108 --> 00:53:39,426 And only to you, I entrust my soul. 661 00:53:40,824 --> 00:53:46,144 You know, gray night, all my secrets. 662 00:53:47,972 --> 00:53:54,152 But even you can't help, And your darkness, 663 00:53:55,884 --> 00:53:59,754 Is completely, completely useless to me alone. 49015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.