All language subtitles for Siege.2023.1080p.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,333 --> 00:01:15,541 BEFORE IT WAS CALLED BENIN, THIS LAND WAS KNOWN AS DAHOMEY, A KINGDOM FAMOUS 2 00:01:15,625 --> 00:01:18,916 FOR ITS ARMY OF AMAZONS, WHO WERE KNOWN AS MINO -OUR MOTHERS. 3 00:01:19,000 --> 00:01:22,208 THEY WERE TASKED WITH DEFENDING THEIR PEOPLE AGAINST FOREIGN THREATS. 4 00:01:23,291 --> 00:01:26,666 THE MINO WERE SEMI-DIVINE IN NATURE; THEY ENROLLED AT THE AGE OF EIGHT 5 00:01:26,750 --> 00:01:29,958 AND REMAINED VIRGINS UNTIL THEY WERE DISCHARGED. 6 00:01:34,000 --> 00:01:37,708 BEFORE BATTLE, THE AMAZONS WOULD CHANT A HYMN AT THEIR ENEMIES. 7 00:01:37,791 --> 00:01:41,208 ONCE THE ENEMY HEARD THIS HYMN, THEY KNEW THERE WAS NO TURNING BACK. 8 00:01:43,500 --> 00:01:44,916 THE HYMN'S WORDS SAY: 9 00:01:45,000 --> 00:01:47,458 "THIS IS NOT MY HOME. SO I SWEEP ALL BEFORE ME, 10 00:01:47,541 --> 00:01:50,708 RETURN TO MY HOME, AND HERE YOU SHALL REMAIN." 11 00:01:58,291 --> 00:01:59,291 It's similar. 12 00:01:59,791 --> 00:02:00,791 To what? 13 00:02:03,750 --> 00:02:05,041 The sky in Savalou. 14 00:02:07,875 --> 00:02:10,708 Yes, except for the sounds. 15 00:02:12,000 --> 00:02:13,166 What sounds? 16 00:02:14,666 --> 00:02:15,666 Yes... 17 00:02:16,125 --> 00:02:17,291 Listen. 18 00:02:24,083 --> 00:02:26,250 Tell me again how we got here. 19 00:02:28,875 --> 00:02:31,750 We crossed the sea on a raft. 20 00:02:32,125 --> 00:02:33,875 There were too many of us. 21 00:02:34,208 --> 00:02:36,458 We were afraid to move in case it capsized. 22 00:02:37,916 --> 00:02:40,333 And in the middle of the night we heard a noise. 23 00:02:40,416 --> 00:02:41,458 An engine. 24 00:02:42,333 --> 00:02:44,291 And a baby started crying. 25 00:02:44,666 --> 00:02:48,333 The man steering the boat asked the mother to make it stop. 26 00:02:48,666 --> 00:02:51,791 And the mother tried. 27 00:02:52,250 --> 00:02:53,791 But the baby kept crying. 28 00:02:53,875 --> 00:02:55,375 The man picked up a gun 29 00:02:55,708 --> 00:02:57,250 and aimed it at the mother. 30 00:02:58,000 --> 00:03:01,166 He told her to either shut the baby up or to throw it overboard. 31 00:03:02,583 --> 00:03:04,458 And there were two babies on that raft. 32 00:03:05,250 --> 00:03:06,250 But you... 33 00:03:07,083 --> 00:03:08,250 You didn't cry. 34 00:03:22,291 --> 00:03:24,250 Police! Open the door! 35 00:03:30,500 --> 00:03:33,083 Antonio Moreno, open the door, please! 36 00:03:38,875 --> 00:03:41,875 Antonio Moreno, open the door. Police! 37 00:03:45,458 --> 00:03:46,458 Battering ram. 38 00:03:46,666 --> 00:03:48,083 Alright, ready to move in. 39 00:03:49,083 --> 00:03:50,125 Helmets. 40 00:03:51,541 --> 00:03:54,083 This door is coming down. If there's anyone behind it, 41 00:03:54,166 --> 00:03:56,166 please step aside! 42 00:04:00,625 --> 00:04:01,708 Ready? 43 00:04:12,416 --> 00:04:14,333 Are you Antonio Moreno? 44 00:04:14,708 --> 00:04:17,000 - Yes. - ID, please. 45 00:04:30,500 --> 00:04:32,541 Sweep the apartment for more people. 46 00:04:36,583 --> 00:04:38,750 Antonio, I need your ID, please. 47 00:04:41,208 --> 00:04:42,375 Clear! 48 00:04:47,541 --> 00:04:48,625 Clear. 49 00:04:50,250 --> 00:04:51,375 Clear. 50 00:04:59,541 --> 00:05:01,875 Antonio, your ID, please. 51 00:05:28,458 --> 00:05:30,625 You need to take your things and leave. 52 00:05:31,666 --> 00:05:34,625 I'll need help bringing down the suitcases. 53 00:05:39,833 --> 00:05:42,625 Come on, guys, let's step on it. I made plans later. 54 00:05:45,458 --> 00:05:47,416 I know I shouldn't ask but... 55 00:05:47,500 --> 00:05:49,125 Do you have a place to go? 56 00:05:50,333 --> 00:05:51,416 Yes. 57 00:06:08,916 --> 00:06:11,000 Dani, go with him. 58 00:07:44,791 --> 00:07:46,583 Puma 12-1 to Puma 11. 59 00:07:46,666 --> 00:07:49,500 Bring the tenant downstairs to talk to the secretary. 60 00:07:49,583 --> 00:07:52,500 12-1, copy that. Sir, we need to... 61 00:10:12,875 --> 00:10:13,916 Mom! 62 00:10:17,208 --> 00:10:18,375 Mom! 63 00:10:31,583 --> 00:10:33,458 Mom? Mom? 64 00:10:38,541 --> 00:10:40,791 Why are you sleeping in here? 65 00:10:44,458 --> 00:10:45,583 What's so funny? 66 00:10:46,041 --> 00:10:50,583 even though her husband was the devil himself. 67 00:10:51,583 --> 00:10:55,583 The man had a bit of a temper, 68 00:10:56,291 --> 00:11:00,875 and she complained that he was never tender. 69 00:11:01,833 --> 00:11:06,958 For over three years now 70 00:11:07,041 --> 00:11:11,458 she gets letters from a stranger. 71 00:11:12,083 --> 00:11:16,583 Letters filled with poetry 72 00:11:17,166 --> 00:11:21,750 that have brought her joy again. 73 00:11:23,375 --> 00:11:27,416 Who wrote those words, tell me, who was it? 74 00:11:28,583 --> 00:11:32,250 Who sent her flowers every spring? 75 00:11:33,750 --> 00:11:36,958 Every ninth of November, 76 00:11:37,041 --> 00:11:39,791 as always, without a card. 77 00:11:41,791 --> 00:11:45,208 He would send a bouquet of violets. Violets... 78 00:11:45,875 --> 00:11:47,125 Of violets. 79 00:11:56,250 --> 00:12:01,041 Sometimes she dreams and imagines 80 00:12:01,125 --> 00:12:05,416 how he, who loves her so, is like. 81 00:12:06,250 --> 00:12:10,375 Most likely a man with gray hair, 82 00:12:10,958 --> 00:12:14,875 a broad smile and tenderness in his touch 83 00:12:14,958 --> 00:12:16,750 In his touch, in his touch. 84 00:12:16,833 --> 00:12:21,541 She doesn't know who suffers in silence. 85 00:12:22,000 --> 00:12:26,791 Who can her secret lover be? 86 00:12:27,750 --> 00:12:31,291 And so she lives, day in day out 87 00:12:31,875 --> 00:12:36,500 with the thrill of being loved... 88 00:12:36,583 --> 00:12:37,958 Of being loved. 89 00:12:38,041 --> 00:12:41,833 Who wrote those words, tell me, who was it? 90 00:12:43,000 --> 00:12:47,291 Who sent her flowers every spring? 91 00:12:47,375 --> 00:12:48,541 Violets. 92 00:12:48,625 --> 00:12:51,750 Every ninth of November, 93 00:12:51,833 --> 00:12:55,250 as always, without a card, 94 00:12:56,333 --> 00:12:58,541 he would send a bouquet of violets. 95 00:12:58,625 --> 00:13:01,500 Of violets, of violets. 96 00:13:10,375 --> 00:13:14,708 And every afternoon, when her husband returns... 97 00:13:49,958 --> 00:13:56,625 SIEGE 98 00:13:59,083 --> 00:14:02,750 Mom, I can't talk now. Later, my battery's running low. 99 00:14:04,791 --> 00:14:06,458 Listen, I'll call you later. 100 00:14:07,041 --> 00:14:08,291 Bye, Mom. 101 00:14:44,416 --> 00:14:47,041 - Puma 1 to Puma 11. - Standing by. 102 00:14:47,416 --> 00:14:50,625 Proceeding with Order 16-11 at 15 Toledo. 103 00:14:50,708 --> 00:14:52,708 Moving to the entrance. 104 00:14:52,791 --> 00:14:56,250 Copy that. Backup unit 27 to assist with the removal. 105 00:14:57,083 --> 00:14:59,583 - What for? - Orders from upstairs. 106 00:15:00,208 --> 00:15:01,375 Copy that. 107 00:15:03,083 --> 00:15:06,083 Gear up, guys! Things look calm but I don't want... 108 00:15:06,166 --> 00:15:08,375 Fuck! Helmets on! 109 00:15:09,000 --> 00:15:10,583 Helmets! 110 00:15:10,666 --> 00:15:12,458 Come on, let's move! 111 00:15:12,541 --> 00:15:14,375 Move, move! 112 00:15:15,000 --> 00:15:17,583 Deploy! Everybody! 113 00:15:18,000 --> 00:15:19,375 Move! 114 00:15:31,791 --> 00:15:32,791 Moving! 115 00:15:35,250 --> 00:15:36,458 Forward! 116 00:15:38,500 --> 00:15:40,125 Get the fuck out! Get out! 117 00:15:44,250 --> 00:15:46,791 Get the fuck out! Get out! 118 00:15:48,250 --> 00:15:50,166 Stop! Hold up! 119 00:15:54,208 --> 00:15:55,541 Let's move! 120 00:15:55,625 --> 00:15:57,500 Let's move! 121 00:15:58,958 --> 00:16:00,833 Keep moving, go! 122 00:16:00,916 --> 00:16:01,958 Moving! 123 00:16:02,458 --> 00:16:04,875 Clear the area, goddamn it! 124 00:16:05,208 --> 00:16:06,708 I don't want any fuck-ups! 125 00:16:07,250 --> 00:16:08,250 Move it! 126 00:16:08,666 --> 00:16:11,125 Advance, go! 127 00:16:12,250 --> 00:16:13,250 Disperse! 128 00:16:14,041 --> 00:16:15,583 Get out! 129 00:16:15,958 --> 00:16:17,583 What are you doing, asshole? 130 00:16:17,958 --> 00:16:20,000 We're gonna bring out the shotguns! 131 00:16:21,416 --> 00:16:23,291 Dani, heads up! Clear those kids! 132 00:16:23,791 --> 00:16:25,083 Disperse! 133 00:16:25,166 --> 00:16:26,250 Leave me alone! 134 00:16:26,333 --> 00:16:27,708 Leave me alone! 135 00:16:27,791 --> 00:16:29,166 I don't have anything! 136 00:16:29,250 --> 00:16:30,333 Open your hand! 137 00:16:30,416 --> 00:16:32,375 Open your fucking hand! 138 00:16:32,458 --> 00:16:33,708 Step back! 139 00:16:35,333 --> 00:16:38,125 It's my grandma's ring... Hey, don't take it from me! 140 00:16:38,208 --> 00:16:38,875 Beat it! 141 00:16:38,958 --> 00:16:41,208 Clear out right now! It's dangerous out here! 142 00:16:41,291 --> 00:16:43,125 Come on, everybody inside! 143 00:16:43,208 --> 00:16:44,333 Heads up! 144 00:16:44,416 --> 00:16:46,416 - What were you thinking? - Fucking kids! 145 00:16:47,125 --> 00:16:48,125 Let's go! 146 00:16:48,708 --> 00:16:49,500 Trajano. 147 00:16:49,583 --> 00:16:51,666 It's a narrow space, 148 00:16:51,750 --> 00:16:54,666 so we'll advance single file, floors 1, 2 and 3, okay? 149 00:16:54,750 --> 00:16:56,375 Shall we head to the 3rd floor? 150 00:16:56,458 --> 00:16:58,000 Negative, you're backup. 151 00:16:58,083 --> 00:17:00,166 Negative! You're here as... 152 00:17:00,916 --> 00:17:02,083 Moving in! 153 00:17:02,166 --> 00:17:03,708 One-way channel, let's go! 154 00:17:04,208 --> 00:17:06,958 Move! 155 00:17:07,458 --> 00:17:10,625 Puma 13, no one comes in or out, got it? 156 00:17:11,166 --> 00:17:13,666 Camel 27, Camel 29... 157 00:17:14,125 --> 00:17:16,000 Secure the perimeter! 158 00:17:16,708 --> 00:17:18,875 Come on, come on, move! 159 00:17:18,958 --> 00:17:20,958 - Move, let's go! - Move! 160 00:17:21,041 --> 00:17:23,541 Move, move! 161 00:17:23,625 --> 00:17:25,458 Come on, move, move, move! 162 00:17:25,541 --> 00:17:28,041 - Come on! - Always fucking with us! Out! 163 00:17:28,125 --> 00:17:29,916 - Get out! - Access points secured. 164 00:17:30,000 --> 00:17:32,416 - Bastards! - Stay inside your home! 165 00:17:33,125 --> 00:17:34,833 Puma 11 to 12-4... 166 00:17:34,916 --> 00:17:37,208 - Police! Open the door! - The homes were empty. 167 00:17:37,291 --> 00:17:40,166 F and G are empty. F and G are empty. 168 00:17:40,250 --> 00:17:42,416 - They made a mistake. - Okay, calm down. 169 00:17:42,500 --> 00:17:44,166 - Relax. - The bank made a mistake. 170 00:17:44,250 --> 00:17:47,083 - Calm down. - They've admitted it, they're fixing it... 171 00:17:47,166 --> 00:17:49,166 - Clear! - Dad! 172 00:17:49,250 --> 00:17:50,291 - Martita... - Come here. 173 00:17:50,375 --> 00:17:52,041 - Hey! - What are you doing? 174 00:17:52,125 --> 00:17:54,250 - No! No! Stop! - Keep still! 175 00:17:54,333 --> 00:17:56,041 Calm down, calm down! 176 00:17:56,125 --> 00:17:57,708 Easy! She's just a girl. 177 00:17:57,791 --> 00:18:00,208 - Listen, you need to behave... - Please... 178 00:18:00,291 --> 00:18:02,416 They're going to sort it out... 179 00:18:02,500 --> 00:18:03,833 They'll fix it, okay? 180 00:18:03,916 --> 00:18:05,708 No! Don't touch me! 181 00:18:05,791 --> 00:18:07,666 - Let's do this the easy way... - 1-11 to 12-1... 182 00:18:07,750 --> 00:18:10,125 Reporting a minor in apartment 1-J. 183 00:18:10,208 --> 00:18:12,583 - She'll come down with her dad. - You need to leave! 184 00:18:12,666 --> 00:18:13,833 We have nowhere to go! 185 00:18:13,916 --> 00:18:16,375 - Coria! Coria! - Coming! 186 00:18:16,458 --> 00:18:19,000 - I repeat: people on the second floor. - Don't touch me. 187 00:18:19,083 --> 00:18:21,250 Copy that 12-1. Proceeding to the second floor. 188 00:18:22,166 --> 00:18:25,000 Hey, hey, hey! Jesus! 189 00:18:25,083 --> 00:18:26,750 - What? - What the fuck are you doing? 190 00:18:26,833 --> 00:18:29,083 - Step back. - Did you see that? 191 00:18:29,166 --> 00:18:32,833 "Did I see" what? Listen up. We're side by side but not eye to eye. 192 00:18:32,916 --> 00:18:35,916 If someone's out of line, I'll deal with it. That's my job. 193 00:18:36,250 --> 00:18:37,333 Understood? 194 00:18:37,416 --> 00:18:38,916 - Understood? - Yes. 195 00:18:39,000 --> 00:18:40,375 - Carry on! - Copy that, Puma 11. 196 00:18:40,458 --> 00:18:43,083 - Don't forget... - Come on, Dani. 197 00:18:51,250 --> 00:18:53,125 1-11 to 13-2, clear. 198 00:18:55,000 --> 00:18:56,666 We don't know how they got out. 199 00:18:56,750 --> 00:18:59,583 Get that girl out of here! 200 00:18:59,666 --> 00:19:01,875 Ma'am, remain in your home... 201 00:19:01,958 --> 00:19:04,291 Thank you, but please stay inside! 202 00:19:04,375 --> 00:19:06,541 Just wait until you see what's in there! 203 00:19:06,625 --> 00:19:09,041 Long live Spain! Long live the police! 204 00:19:09,125 --> 00:19:10,791 Head out to the hallway, please. 205 00:19:10,875 --> 00:19:12,875 Things have cleared up down here. 206 00:19:12,958 --> 00:19:14,333 Exit to the hallway. 207 00:19:14,416 --> 00:19:15,416 Moving. 208 00:19:16,250 --> 00:19:18,166 - Clear! - Okay, relax. 209 00:19:18,250 --> 00:19:20,208 - IDs, please. - Move, move! 210 00:19:20,291 --> 00:19:23,000 Thank you, sir, relax. Your ID, please. 211 00:19:23,083 --> 00:19:25,500 ID. Miss, your head scarf. I need to see your face. 212 00:19:25,583 --> 00:19:28,000 Relax, sir! I need to see her face. 213 00:19:28,958 --> 00:19:30,958 Are you okay, trooper? 214 00:19:31,041 --> 00:19:32,166 Please, please, 215 00:19:32,250 --> 00:19:35,500 we need and interpreter in 2-G. There's a woman... 216 00:19:35,583 --> 00:19:37,416 Dani, go check it out. 217 00:19:37,875 --> 00:19:39,708 The veil! Take it off! 218 00:19:39,791 --> 00:19:42,125 - We need someone up here. - On my way! 219 00:19:42,208 --> 00:19:43,875 1-F, clear. 220 00:19:43,958 --> 00:19:46,083 I can't understand you! I can't understand! 221 00:19:46,166 --> 00:19:48,750 What's going on? 222 00:19:48,833 --> 00:19:52,458 Chewing my ear off for 10 minutes! Take over, please. 223 00:19:52,541 --> 00:19:55,000 Calm down. Do you speak French? You need to come with us. 224 00:19:55,083 --> 00:19:57,291 You need to come with us. 225 00:19:57,375 --> 00:19:59,166 - What's so hard to understand? - Calm down. 226 00:19:59,250 --> 00:20:01,500 We're trying to explain it to her, okay? 227 00:20:01,583 --> 00:20:03,375 She has no idea what's going on! 228 00:20:03,458 --> 00:20:05,333 - Papers. - Fuck the papers! 229 00:20:05,416 --> 00:20:07,000 Cut the crap, come with me! 230 00:20:07,083 --> 00:20:08,916 Do you speak English? 231 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 - Calm down! - You're coming with me! 232 00:20:11,083 --> 00:20:14,083 There's a minor. Get him downstairs, please. 233 00:20:14,166 --> 00:20:16,708 - There's a minor! - Calm down, please! 234 00:20:16,791 --> 00:20:18,625 Hey, stop! Let her go! 235 00:20:18,708 --> 00:20:20,000 - Please stop! - Hey! 236 00:20:21,500 --> 00:20:23,708 Get her off me, goddamn it! 237 00:20:23,791 --> 00:20:26,208 Keep still! Keep fucking still! 238 00:20:26,291 --> 00:20:27,333 Keep still! 239 00:20:27,416 --> 00:20:29,458 Stop moving, goddamn it! 240 00:20:30,583 --> 00:20:32,041 You're Superman, aren't you? 241 00:20:32,875 --> 00:20:35,583 At least this one won't be jumping out the window on you. 242 00:20:35,666 --> 00:20:37,583 Ma'am, please, calm down. 243 00:20:37,666 --> 00:20:39,083 What's your problem? 244 00:20:39,166 --> 00:20:40,392 - What's your problem? - What's that? 245 00:20:40,416 --> 00:20:42,125 - Are you a comedian now? - What did you say? 246 00:20:42,208 --> 00:20:43,750 - Are you a comedian? - Relax, trooper. 247 00:20:43,833 --> 00:20:45,625 - No, you relax! - Puma 11 para 12-1. 248 00:20:45,708 --> 00:20:47,083 Prevent social services. 249 00:20:47,166 --> 00:20:48,708 Another minor in 2G. 250 00:20:48,791 --> 00:20:50,416 - Copy that, Puma 11. - You, get up! 251 00:20:50,875 --> 00:20:51,958 Get up now. 252 00:20:52,625 --> 00:20:54,750 - This fucking kid! - Goddamn it! 253 00:20:54,833 --> 00:20:56,333 This is unbelievable... 254 00:20:56,416 --> 00:20:59,333 - Hey, hey! - This was an in and out procedure! 255 00:20:59,416 --> 00:21:02,416 And here we make sure that things are done right! 256 00:21:07,000 --> 00:21:08,208 Come here... 257 00:21:08,791 --> 00:21:09,833 Against the wall. 258 00:21:09,916 --> 00:21:12,666 - What are you doing? - What does it look like? 259 00:21:13,625 --> 00:21:16,500 Then you explain how you hit a minor to Social Affairs! 260 00:21:16,583 --> 00:21:17,666 Whose side are you on? 261 00:21:17,750 --> 00:21:20,000 Calm down! Everybody's doing their job here! 262 00:21:21,875 --> 00:21:23,833 Whatever. Fuck this shit! 263 00:21:25,125 --> 00:21:26,875 And careful how you talk to me! 264 00:21:26,958 --> 00:21:28,916 Lower your visor, trooper! Do me a favor! 265 00:21:29,000 --> 00:21:31,458 Is this fucking chick serious or what? 266 00:21:34,750 --> 00:21:37,875 - Have you guys seen a black kid? - What are you saying? 267 00:21:40,416 --> 00:21:43,875 This is 12-1. Have you seen a young black male, 268 00:21:43,958 --> 00:21:45,708 white t-shirt and a sweatshirt? 269 00:21:45,791 --> 00:21:47,666 - No. - Negative. 270 00:23:18,125 --> 00:23:21,458 No minors. They need to be indoors or out of the building! 271 00:23:31,708 --> 00:23:34,375 Police! Open up! 272 00:23:50,000 --> 00:23:51,000 Police! 273 00:23:51,958 --> 00:23:53,416 Police! Open the door! 274 00:23:54,250 --> 00:23:55,875 Police! Open the door! 275 00:23:57,291 --> 00:23:59,375 Clear the entrance! We're going in! 276 00:24:08,500 --> 00:24:11,291 Come on, Dani! We need to seal up and get out! 277 00:24:11,375 --> 00:24:12,375 Come on! 278 00:24:13,958 --> 00:24:17,833 Clear the entrance, the door's coming down. 279 00:24:17,916 --> 00:24:20,083 Clear the entrance, please. 280 00:24:21,916 --> 00:24:23,916 - Come on, Dani! - I'm coming! 281 00:24:25,250 --> 00:24:26,375 I'm coming. 282 00:24:35,583 --> 00:24:36,791 Hurry, goddamn it! 283 00:24:49,083 --> 00:24:50,333 Step on it! 284 00:24:51,375 --> 00:24:52,958 Come on, everybody downstairs. 285 00:24:53,041 --> 00:24:55,291 Come on. What the hell's up with you, Dani? 286 00:24:55,375 --> 00:24:57,333 You're making us waste time here. 287 00:24:59,833 --> 00:25:01,166 You're a piece of work. 288 00:25:05,208 --> 00:25:08,041 These people need to be downstairs! Get them moving! 289 00:25:08,125 --> 00:25:10,875 Christ! I don't want anyone wandering off! 290 00:25:11,916 --> 00:25:14,250 Keep the corridor clear, keep moving. 291 00:25:14,333 --> 00:25:15,583 Fuck! 292 00:25:15,666 --> 00:25:17,500 - What's wrong? - I forgot my... 293 00:25:17,583 --> 00:25:19,583 I lost my shoulder mic. 294 00:25:19,666 --> 00:25:21,791 - Wait, I'll bring it down... - No, not necessary! 295 00:25:21,875 --> 00:25:24,875 - Dani! - She's a real liability this one... 296 00:25:24,958 --> 00:25:26,416 Come on, people. 297 00:25:56,916 --> 00:26:00,250 This Puma 11. Finish sealing up, we need to move. 298 00:26:00,333 --> 00:26:03,583 We need more units to extract the rest of the detainees. 299 00:26:37,375 --> 00:26:39,291 Where's your manners? 300 00:26:41,875 --> 00:26:44,208 You guys sure like to shake it up. 301 00:26:44,583 --> 00:26:47,208 What was with that microwave? A birthday present? 302 00:26:47,291 --> 00:26:48,541 It was a piece of junk. 303 00:26:48,916 --> 00:26:50,666 A beer, anyone? 304 00:26:55,708 --> 00:26:57,458 Rivero, ears on the door. 305 00:26:57,541 --> 00:26:58,666 What? 306 00:27:10,375 --> 00:27:13,375 You'll have to excuse me... I wasn't expecting any visits. 307 00:27:41,333 --> 00:27:42,458 Is this your daughter? 308 00:27:47,458 --> 00:27:48,458 Yeah. 309 00:27:50,916 --> 00:27:52,250 And where is she? 310 00:27:55,500 --> 00:27:56,875 What is it to you? 311 00:27:59,250 --> 00:28:00,500 With her mother, I guess. 312 00:28:23,791 --> 00:28:25,833 Where did all your illegals run off to? 313 00:28:27,041 --> 00:28:29,041 Half the apartments were empty. 314 00:28:32,000 --> 00:28:33,166 Beats me. 315 00:28:34,625 --> 00:28:36,458 Whenever you guys draw near, 316 00:28:36,541 --> 00:28:39,625 they disappear. Makes sense, doesn't it? 317 00:28:40,875 --> 00:28:41,875 Coria. 318 00:28:42,333 --> 00:28:44,041 You've got some at home too, right? 319 00:28:45,541 --> 00:28:47,625 Business is booming, huh? Not bad. 320 00:28:53,083 --> 00:28:54,208 What? 321 00:28:57,291 --> 00:29:00,125 And I'm just saying, last month was paid in full. 322 00:29:00,958 --> 00:29:02,416 What the fuck do you want now? 323 00:29:17,333 --> 00:29:18,333 Lolo. 324 00:29:19,333 --> 00:29:20,625 Look in the kitchen. 325 00:29:28,166 --> 00:29:29,791 What's he doing? What's he looking for? 326 00:29:29,875 --> 00:29:31,000 Ramiro! 327 00:29:33,666 --> 00:29:34,708 Sit down. 328 00:29:41,625 --> 00:29:43,000 Ramiro, we're friends. 329 00:29:44,791 --> 00:29:47,166 And friends don't steal from each other. 330 00:29:48,083 --> 00:29:51,000 I haven't stolen anything, I swear on my life. 331 00:29:51,500 --> 00:29:53,916 Don't bet on your life because the math doesn't lie. 332 00:29:58,250 --> 00:30:00,125 12-1, do you copy? 333 00:30:00,458 --> 00:30:03,333 12-1, where are you? Dani! 334 00:30:04,041 --> 00:30:07,000 - What's going on with her? - Mind your own business. 335 00:30:08,750 --> 00:30:10,000 Ramiro... 336 00:30:15,000 --> 00:30:16,291 Look, guys... 337 00:30:16,791 --> 00:30:19,875 Showing up in force, kicking people out of their homes 338 00:30:20,208 --> 00:30:22,375 isn't good for business or any of us. 339 00:30:23,250 --> 00:30:27,083 So, please explain what the fuck this this all about. 340 00:30:27,166 --> 00:30:28,458 We're following orders. 341 00:30:28,541 --> 00:30:30,416 Why the hell am I paying you then? 342 00:30:34,291 --> 00:30:37,708 15 Toledo, 1-A 300, 1-B 300, 343 00:30:37,791 --> 00:30:40,333 2-B 300, 2-C 500, 344 00:30:40,416 --> 00:30:42,791 17 Toledo 300, 450, 345 00:30:42,875 --> 00:30:45,458 450, 200... 346 00:30:45,541 --> 00:30:47,458 Business is booming, right? 347 00:30:48,625 --> 00:30:50,541 I haven't stolen a goddamned thing. 348 00:30:51,416 --> 00:30:53,583 Where is it, Ramiro? 349 00:31:03,208 --> 00:31:05,583 - Jesus Christ! - Rivero, you piece of shit! 350 00:31:05,666 --> 00:31:07,541 Fucking listen to me! 351 00:31:07,625 --> 00:31:09,083 He's laughing at you! 352 00:31:09,916 --> 00:31:12,333 - This is fucking bullshit! - Stay there! 353 00:31:12,916 --> 00:31:14,041 Where is Trajano? 354 00:31:14,916 --> 00:31:16,125 I want to talk to Trajano. 355 00:31:16,500 --> 00:31:17,500 Ramiro... 356 00:31:18,208 --> 00:31:20,625 You're cruising for a bruising. 357 00:31:20,708 --> 00:31:22,375 I didn't steal anything. 358 00:31:22,458 --> 00:31:25,166 - So, where is Trajano? - You could care less about him. 359 00:31:25,541 --> 00:31:27,333 - We want... - First of all, shut up and... 360 00:31:27,416 --> 00:31:29,458 - Wait downstairs... - Shut the fuck up! 361 00:31:30,000 --> 00:31:31,250 Let's see here... 362 00:31:36,833 --> 00:31:38,541 Ramiro, hey! 363 00:31:38,625 --> 00:31:41,125 Don't break my balls, you fucking snitch. 364 00:31:41,541 --> 00:31:44,125 - You think I'm the one that took...? - Quiet! 365 00:31:44,791 --> 00:31:46,083 Did you hear that? 366 00:31:54,583 --> 00:31:55,791 Goddamn it. 367 00:31:57,208 --> 00:32:00,000 No idea if they're coming up the stairs or what. 368 00:32:00,083 --> 00:32:03,583 Puma 11 to Camel 27. Get going, we're about to leave. 369 00:32:04,166 --> 00:32:06,750 Copy that. Have you seen Dani? 370 00:32:07,416 --> 00:32:08,458 Seen who? 371 00:32:09,000 --> 00:32:11,041 The girl, 12-1. 372 00:32:12,708 --> 00:32:14,708 No, we haven't seen her. Get going. 373 00:32:22,000 --> 00:32:24,500 We can't be here all day. This was an in-an-out affair. 374 00:32:24,583 --> 00:32:26,750 - In-and-out, you hear me? - Can you please shut up? 375 00:32:26,833 --> 00:32:29,083 - It's getting hairy... - Shut up! 376 00:32:36,833 --> 00:32:39,375 Everyone is waiting downstairs. What's going on? 377 00:32:39,458 --> 00:32:41,083 Turn that off. 378 00:32:45,041 --> 00:32:48,625 Puma 11 to Camel 27. No idea about the girl. Get going. 379 00:32:48,708 --> 00:32:52,791 Copy that, Camel. She was looking for her shoulder mic. We'll wait. 380 00:32:53,291 --> 00:32:55,041 Copy that, Puma 11. 381 00:32:55,125 --> 00:32:56,750 There's a first time for every rookie... 382 00:32:56,833 --> 00:32:58,583 Seriously, get going. We'll find her 383 00:32:58,666 --> 00:33:00,666 and take her home. So long. 384 00:33:00,750 --> 00:33:04,750 Negative. Not necessary. As soon as one of my guys are free, I'll send him up. 385 00:33:04,833 --> 00:33:06,916 HQ is telling us to hurry up. 386 00:33:07,291 --> 00:33:08,875 Copy that, Puma 11. 387 00:33:09,375 --> 00:33:11,166 Gentlemen, we need to hurry. 388 00:33:11,250 --> 00:33:12,250 Ramiro. 389 00:33:13,041 --> 00:33:14,833 Come on, Trajano. 390 00:33:14,916 --> 00:33:17,541 Care to explain what all this is all about? 391 00:33:17,625 --> 00:33:20,541 Showing up to my house like this isn't good for business. 392 00:33:22,416 --> 00:33:25,708 And you could have warned me you were showing up to evict people. 393 00:33:27,125 --> 00:33:29,458 The last thing we need now is Marquitos showing up. 394 00:33:29,541 --> 00:33:32,458 Marquitos is downstairs with the van. He's none the wiser. 395 00:33:33,916 --> 00:33:34,916 Ramiro. 396 00:33:36,083 --> 00:33:37,166 Where is it? 397 00:33:39,541 --> 00:33:42,500 Trajano, you guys are making a mistake this time. 398 00:33:46,166 --> 00:33:47,166 Where is it? 399 00:33:58,375 --> 00:34:01,458 The owner's gonna find it, whether a shitbag like me has it, 400 00:34:01,541 --> 00:34:03,750 or shitbags with a badge have it. 401 00:34:04,125 --> 00:34:05,291 Listen... 402 00:34:07,125 --> 00:34:09,125 Shitbag without a badge... 403 00:34:09,208 --> 00:34:11,541 City hall has sold all the apartments. 404 00:34:12,250 --> 00:34:14,875 This eviction is the first of many. 405 00:34:14,958 --> 00:34:17,416 So the gravy train is history. 406 00:34:17,500 --> 00:34:19,625 For all of us, but you especially. 407 00:34:20,833 --> 00:34:23,291 Do the bosses know how much you're skimming? 408 00:34:23,375 --> 00:34:24,708 I just take my share. 409 00:34:29,625 --> 00:34:30,625 Ramiro... 410 00:34:35,000 --> 00:34:36,125 The closet. 411 00:34:44,833 --> 00:34:46,166 There's nothing here! 412 00:34:48,041 --> 00:34:49,291 There's nothing! 413 00:34:49,875 --> 00:34:52,583 - You fucking piece of shit! - Relax! 414 00:34:52,666 --> 00:34:55,416 It's there. Have a good look, for Christ's sake! 415 00:34:55,500 --> 00:34:57,708 Lolo, tie his hands. 416 00:34:57,791 --> 00:34:59,541 Not too tight, it'll leave a mark. 417 00:34:59,625 --> 00:35:04,083 It's all there, trust me. Have a good look, I swear. 418 00:35:04,541 --> 00:35:05,916 For fuck's sake... 419 00:35:06,666 --> 00:35:09,000 It's there. 420 00:35:09,666 --> 00:35:10,708 Come on. 421 00:35:10,791 --> 00:35:13,750 - It's fucking there. - Come on, Ramiro, on your feet. 422 00:35:13,833 --> 00:35:15,166 Fuck! 423 00:35:15,500 --> 00:35:17,791 Where is it? Where, Ramiro? 424 00:35:17,875 --> 00:35:19,416 There, it was there. 425 00:35:19,500 --> 00:35:23,375 - It's not there, Ramiro. Where is it? - It was there, I left it there. 426 00:35:23,458 --> 00:35:24,375 Where is it, Ramiro? 427 00:35:24,458 --> 00:35:25,666 Someone took it. 428 00:35:26,000 --> 00:35:27,333 Someone took it. 429 00:35:28,375 --> 00:35:29,916 Was it you? 430 00:35:31,208 --> 00:35:32,625 Was it you? 431 00:35:33,708 --> 00:35:36,625 Goddamn it, Ramiro, don't fuck with me. Don't fuck with me. 432 00:35:38,166 --> 00:35:40,250 - What are you doing? - Quiet. 433 00:35:46,208 --> 00:35:49,791 It wouldn't be the first time someone kills himself after an eviction. 434 00:35:57,833 --> 00:35:58,875 Ramiro. 435 00:35:59,708 --> 00:36:01,833 Come over to me. 436 00:36:02,875 --> 00:36:04,750 Listen to me, listen to me. 437 00:36:04,833 --> 00:36:07,958 You have two, three minutes until you bleed out. 438 00:36:08,041 --> 00:36:09,833 We can still apply a tourniquet. 439 00:36:09,916 --> 00:36:13,000 Hey, hey! Tell us where the money is. 440 00:36:13,458 --> 00:36:17,083 And I promise these guys will take you to the hospital. Where is it? 441 00:36:17,666 --> 00:36:19,291 Ramiro, come on, tell me. 442 00:36:19,375 --> 00:36:22,083 It's not there. Ramiro, where is it? 443 00:36:22,625 --> 00:36:24,291 Ramiro, let's go to the hospital. 444 00:36:24,375 --> 00:36:26,291 Easy now, Ramiro. Where is it? 445 00:36:26,375 --> 00:36:27,916 Come on, where? 446 00:36:28,875 --> 00:36:32,375 Ramiro, goddamn it. Where is it? 447 00:36:32,708 --> 00:36:35,250 It's not there. It's not fucking there. 448 00:36:35,333 --> 00:36:37,333 Where is the money, Ramiro? 449 00:36:39,291 --> 00:36:41,333 You son of a bitch... 450 00:36:41,416 --> 00:36:44,166 Come on, and we'll go to the hospital... Ramiro! 451 00:36:44,250 --> 00:36:46,541 Goddamn it! Let's go to the hospital. 452 00:36:46,625 --> 00:36:48,666 Come on, come on... 453 00:36:50,625 --> 00:36:52,666 You fucking piece of shit. 454 00:37:01,000 --> 00:37:04,291 Fuck! She's filming us! 455 00:37:04,375 --> 00:37:05,583 You, Lolo, go after her! 456 00:37:05,666 --> 00:37:06,750 Move, move, move! 457 00:37:08,458 --> 00:37:09,916 Go! We need to get her! 458 00:37:35,041 --> 00:37:35,958 Kid. 459 00:37:36,041 --> 00:37:37,375 Get over here! Stop! 460 00:37:37,458 --> 00:37:39,875 - Lolo, where the hell are you going? - Hold still, goddamn it. 461 00:37:39,958 --> 00:37:43,125 What the hell's the matter with you? What's gotten into you? 462 00:37:50,416 --> 00:37:52,333 12-1, do you copy? 463 00:37:56,708 --> 00:37:59,083 12-1, where are you? Dani, where are you? 464 00:38:00,916 --> 00:38:03,833 This is 12-4. First floor is empty. Heading up to floor two. 465 00:38:03,916 --> 00:38:05,125 Third floor if necessary! 466 00:38:05,208 --> 00:38:08,916 Camel 27 to Puma 11. Any updates? 467 00:38:11,125 --> 00:38:14,708 I repeat. Camel 27 to Puma 11. Any updates? 468 00:38:26,625 --> 00:38:28,625 Tell him you're coming with us. 469 00:38:35,166 --> 00:38:37,333 Puma 11 to 12-1. 470 00:38:39,875 --> 00:38:43,125 Puma 11. Dani, what the fuck? Taking a liking to this place or what? 471 00:38:43,208 --> 00:38:45,708 We need to haul ass out of here! 472 00:38:54,791 --> 00:38:57,166 I'm with guys from Camel... 473 00:38:57,250 --> 00:39:00,000 I'm still looking. You guys get going. 474 00:39:02,875 --> 00:39:05,833 You're staying? Look, I can't delay any further. 475 00:39:05,916 --> 00:39:07,958 Hurry up then. This is no place to camp out! 476 00:39:18,375 --> 00:39:20,375 Don't worry, boss. 477 00:39:20,458 --> 00:39:22,583 We'll catch up in a few minutes. 478 00:39:25,500 --> 00:39:26,625 Copy that. 479 00:39:26,708 --> 00:39:27,708 Moving out. 480 00:39:39,708 --> 00:39:40,833 The cell phone. 481 00:39:44,083 --> 00:39:45,708 - I don't have it. - Give it to me. 482 00:39:46,708 --> 00:39:48,083 Give us the cell phone. 483 00:39:50,583 --> 00:39:53,833 - Want me to frisk you? - I don't have it! I don't! 484 00:39:53,916 --> 00:39:55,541 This is totally unnecessary. 485 00:39:56,000 --> 00:39:59,541 - Hand over the cell phone! - I don't have it, I don't have it! 486 00:40:11,208 --> 00:40:12,208 The cell phone. 487 00:40:15,333 --> 00:40:17,083 I swear I don't have it. 488 00:40:20,708 --> 00:40:21,791 You sure? 489 00:40:25,708 --> 00:40:29,125 What are you going to do? My boss knows I'm with you. 490 00:40:38,166 --> 00:40:39,333 Give us the cell phone. 491 00:40:43,250 --> 00:40:44,666 Give us the cell phone. 492 00:40:45,166 --> 00:40:46,791 I don't know where it is. 493 00:40:48,416 --> 00:40:49,416 No, no, no. 494 00:40:57,625 --> 00:40:58,708 Open your hand. 495 00:41:17,375 --> 00:41:19,750 10.66 euros an hour, right? 496 00:41:19,833 --> 00:41:22,375 A cop's life isn't worth much. 497 00:41:22,458 --> 00:41:25,208 And now you blood is bound to Ramiro's. 498 00:41:28,791 --> 00:41:31,583 Marcos, make sure no one enters or exits the building 499 00:41:31,666 --> 00:41:34,416 until we're downstairs. Switching to one-way. 500 00:42:01,750 --> 00:42:03,333 - No, no, no! - Come on, get up. 501 00:43:05,166 --> 00:43:06,250 What? 502 00:43:06,958 --> 00:43:10,208 Find it fucking funny, do you? 503 00:43:10,875 --> 00:43:12,625 - For real. - Yeah, yeah. 504 00:43:12,708 --> 00:43:14,666 She's a riot, this one. 505 00:43:14,750 --> 00:43:16,833 What... What's... 506 00:43:18,583 --> 00:43:20,000 What's gotten into you? 507 00:43:22,750 --> 00:43:24,625 This fucking bitch... 508 00:43:29,333 --> 00:43:31,250 Un-fucking-believable... 509 00:43:34,208 --> 00:43:37,125 Back off! Motherfucker! 510 00:43:38,375 --> 00:43:39,625 Freeze! 511 00:43:40,208 --> 00:43:41,250 Back off! 512 00:43:44,166 --> 00:43:45,375 Don't move! 513 00:43:46,458 --> 00:43:47,541 Don't move! 514 00:43:49,166 --> 00:43:50,416 Back off! 515 00:43:51,333 --> 00:43:52,375 Don't move! 516 00:43:53,875 --> 00:43:56,666 - You don't want to shoot. Put it down. - Back off! 517 00:43:56,750 --> 00:43:58,791 - Lower the gun. - I'm not kidding, okay? 518 00:44:00,166 --> 00:44:02,041 - Don't move. - You don't want to shoot. 519 00:44:02,875 --> 00:44:04,291 - Don't move! - Don't move! 520 00:44:04,375 --> 00:44:06,208 - Don't move! - Don't move! 521 00:44:06,291 --> 00:44:07,916 You don't really... 522 00:44:37,666 --> 00:44:40,541 Marcos, this Trajano! Did you see the rookie come down? 523 00:44:41,875 --> 00:44:45,125 This is Marcos. Negative, but this is getting out of control. 524 00:44:45,208 --> 00:44:47,000 Residents want to go up to their homes. 525 00:44:47,083 --> 00:44:49,416 Make sure no one enters or exits, understood? 526 00:44:49,500 --> 00:44:52,208 And if you see the rookie, arrest her. 527 00:44:52,291 --> 00:44:54,416 Everybody, listen up. Check door-to-door. 528 00:44:54,500 --> 00:44:56,333 We need to find her now! 529 00:44:56,416 --> 00:44:58,166 Coria here. Second floor, clear. 530 00:44:58,250 --> 00:45:00,666 This is Rivero. Going down to the lobby. 531 00:45:23,625 --> 00:45:25,583 Trajano, this is Lolo. 532 00:45:27,333 --> 00:45:29,458 Lolo, where the fuck are you? 533 00:45:34,250 --> 00:45:36,083 I know who has the cell phone. 534 00:45:36,583 --> 00:45:40,500 The black kid took it. 5'2, white t-shirt and sweatshirt. 535 00:45:41,250 --> 00:45:43,291 He got away but he's in the building. 536 00:45:44,333 --> 00:45:49,250 All units, we need to find that black kid. 537 00:49:16,000 --> 00:49:18,875 - Where are your papers? - Scumbags! 538 00:49:18,958 --> 00:49:21,125 Turns out we are smarter than you! 539 00:49:22,291 --> 00:49:24,208 Talk to me in Spanish! 540 00:49:24,291 --> 00:49:25,833 Hey, hey! Check it out! 541 00:49:31,291 --> 00:49:33,166 Look, check it out! 542 00:49:33,541 --> 00:49:35,166 Here, here! 543 00:49:36,708 --> 00:49:39,375 We don't make trouble here... Don't bring any more cops! 544 00:49:39,458 --> 00:49:40,458 Hey! 545 00:49:42,291 --> 00:49:43,291 Here, here! 546 00:49:43,375 --> 00:49:45,517 Take it, take the cell phone! We don't want any trouble! 547 00:49:45,541 --> 00:49:49,666 A kid... 5'2, wearing a white t-shirt, sweatshirt. Seen him? 548 00:49:49,750 --> 00:49:52,208 - Black. - We don't hang out with that guy. 549 00:49:52,291 --> 00:49:53,833 - With who? - Undocumented. 550 00:49:53,916 --> 00:49:55,666 The illegals. 551 00:49:56,291 --> 00:49:57,333 Have you seen him? 552 00:49:58,625 --> 00:50:01,125 - You want me to call in... - Talk to Luki! 553 00:50:01,208 --> 00:50:03,541 - Who's Luki? - He calls the shots around here. 554 00:50:03,625 --> 00:50:06,041 If something happens around here, he knows about it. 555 00:50:06,125 --> 00:50:07,500 Top floor. 556 00:51:29,791 --> 00:51:31,708 This is Rivero. Third floor is clear. 557 00:51:31,791 --> 00:51:33,375 No one in 3-J. 558 00:52:19,083 --> 00:52:20,833 - Are you Luki? - What do you want? 559 00:52:21,875 --> 00:52:22,958 Is he here? 560 00:52:25,833 --> 00:52:27,541 Why are you looking for him? 561 00:52:27,625 --> 00:52:30,375 I'm looking for someone, he might know where he is. 562 00:52:33,375 --> 00:52:34,625 Show me the warrant. 563 00:52:37,750 --> 00:52:40,291 No, no. I just want to talk to him, okay? 564 00:52:41,458 --> 00:52:42,666 We know our rights. 565 00:52:43,416 --> 00:52:45,916 No warrant, you can't be here. Get out. 566 00:52:48,083 --> 00:52:50,166 The kid's a resident and he's in trouble. 567 00:52:50,250 --> 00:52:51,875 I just want to talk to Luki. 568 00:52:51,958 --> 00:52:53,250 Where is he? 569 00:52:59,000 --> 00:53:00,041 Officer. 570 00:53:01,500 --> 00:53:05,041 You're confused. The evictions are one floor down. 571 00:53:15,833 --> 00:53:17,625 Sorry, we can't help you. 572 00:53:18,666 --> 00:53:21,000 I'm just looking for a kid, I want to help him. 573 00:53:23,083 --> 00:53:24,083 Ousman, 574 00:53:24,833 --> 00:53:26,791 what's your opinion on the police? 575 00:53:28,416 --> 00:53:29,833 Police not good. 576 00:53:32,916 --> 00:53:34,000 Not good. 577 00:53:47,083 --> 00:53:48,583 Why are you looking for him? 578 00:53:58,000 --> 00:53:59,041 Ousman. 579 00:54:11,458 --> 00:54:12,458 Why? 580 00:54:20,125 --> 00:54:22,166 Why is the van still downstairs? 581 00:54:25,000 --> 00:54:27,916 I don't want trouble. As soon as I find the kid... 582 00:54:32,375 --> 00:54:34,291 You're the one wearing a uniform. 583 00:54:35,541 --> 00:54:37,458 You're the one who should be calm. 584 00:54:38,833 --> 00:54:40,291 We're supposed to be nervous. 585 00:54:41,333 --> 00:54:42,791 But that's not the case. 586 00:54:43,583 --> 00:54:44,625 Why? 587 00:54:46,791 --> 00:54:48,791 Don't make me call for backup. 588 00:54:49,333 --> 00:54:51,916 To ask for backup, the first thing you need to do 589 00:54:52,000 --> 00:54:53,458 is turn on your radio. 590 00:55:04,291 --> 00:55:07,583 You didn't look very chummy with your colleagues back there. 591 00:55:09,875 --> 00:55:11,458 Do you want us to call them? 592 00:55:18,833 --> 00:55:19,958 No! 593 00:55:45,041 --> 00:55:47,375 Hey, hey, easy! 594 00:55:51,583 --> 00:55:52,666 What's going on? 595 00:55:56,166 --> 00:55:57,875 Don't you recognize her? 596 00:55:57,958 --> 00:56:01,666 You kick her out of her home and you don't remember her face? 597 00:56:03,916 --> 00:56:05,791 Tell Nasha to shut up if she wants us to 598 00:56:05,875 --> 00:56:08,041 help her find the kid. 599 00:56:11,666 --> 00:56:12,833 Sit down. 600 00:56:18,083 --> 00:56:20,125 What is it you need to tell me? 601 00:56:30,291 --> 00:56:32,291 We were deployed for a removal. 602 00:56:32,375 --> 00:56:33,666 "Eviction." 603 00:56:35,916 --> 00:56:40,208 We were joined by another unit to act as backup. 604 00:56:40,708 --> 00:56:43,125 And they entered a home that wasn't on the list. 605 00:56:43,208 --> 00:56:44,333 Which apartment? 606 00:56:45,458 --> 00:56:48,041 This guy's apartment, 607 00:56:48,125 --> 00:56:49,500 Ramiro. 608 00:56:50,166 --> 00:56:51,458 Ramiro... 609 00:56:53,041 --> 00:56:54,333 Stop it... 610 00:56:58,583 --> 00:56:59,500 Hey! 611 00:56:59,583 --> 00:57:00,708 Do you have kids? 612 00:57:07,000 --> 00:57:08,166 No. 613 00:57:19,125 --> 00:57:20,291 Isn't she beautiful? 614 00:57:21,375 --> 00:57:24,166 What would you like her to be when she grows up? 615 00:57:25,250 --> 00:57:27,416 A doctor? A lawyer? 616 00:57:28,416 --> 00:57:30,916 Or end up wiping your old folk's asses? 617 00:57:34,291 --> 00:57:35,375 Here. 618 00:57:35,458 --> 00:57:36,541 A present. 619 00:57:41,250 --> 00:57:42,416 Where is the money? 620 00:57:48,125 --> 00:57:49,125 What money? 621 00:57:50,583 --> 00:57:52,125 The money Ramiro skimmed. 622 00:57:52,666 --> 00:57:53,708 That's it, isn't it? 623 00:57:53,791 --> 00:57:55,625 Your friend enforces, 624 00:57:55,708 --> 00:57:57,625 collects for the guys upstairs. 625 00:57:57,708 --> 00:58:00,500 And like everybody else, he always skims his share. 626 00:58:01,000 --> 00:58:02,708 The game is up. 627 00:58:03,375 --> 00:58:06,083 And your colleagues won't settle for just a taste, 628 00:58:06,166 --> 00:58:07,666 that's why they're here. 629 00:58:33,875 --> 00:58:35,500 What about the kid? 630 00:58:40,666 --> 00:58:43,375 They're looking for him, they think he knows something. 631 00:58:45,916 --> 00:58:46,916 You know... 632 00:58:47,375 --> 00:58:48,375 Boys... 633 00:58:48,958 --> 00:58:50,250 will be boys. 634 00:58:51,208 --> 00:58:54,333 But I get the feeling that, for white folks, 635 00:58:54,750 --> 00:58:56,166 a black boy 636 00:58:56,750 --> 00:58:58,291 is just some black person. 637 00:59:10,250 --> 00:59:11,250 Okay? 638 00:59:18,916 --> 00:59:21,291 That's it. Did it hurt? 639 00:59:21,625 --> 00:59:23,125 Well done, champ. 640 00:59:27,208 --> 00:59:28,208 Go on. 641 00:59:37,166 --> 00:59:38,375 Three doses a day. 642 00:59:39,625 --> 00:59:41,000 Since two years ago. 643 00:59:41,833 --> 00:59:43,541 Any idea how expensive this is? 644 00:59:59,875 --> 01:00:03,125 - Where are you taking her? - Handing her over to your unit. 645 01:00:04,208 --> 01:00:07,625 Your friends will have better luck finding the kid with her. 646 01:00:07,708 --> 01:00:09,208 Then they'll leave. 647 01:00:09,750 --> 01:00:11,541 We don't get the money 648 01:00:11,625 --> 01:00:13,875 and you don't get the boy! 649 01:00:13,958 --> 01:00:16,333 - I know where the money is! - Stop! 650 01:00:19,666 --> 01:00:20,833 Ok. 651 01:01:32,375 --> 01:01:34,583 This is Rivero. Second floor is clear. 652 01:01:35,541 --> 01:01:38,500 Keep looking. Either we find him now or we're screwed. 653 01:01:39,541 --> 01:01:40,875 Anything on the rookie? 654 01:01:42,208 --> 01:01:44,000 Not yet, but she's in the building. 655 01:01:44,083 --> 01:01:45,750 She had no way out. 656 01:01:48,125 --> 01:01:49,250 Trajano... 657 01:01:51,291 --> 01:01:53,083 You should have checked with us. 658 01:01:53,625 --> 01:01:55,833 Not now, okay? Not now. 659 01:02:28,875 --> 01:02:30,250 I'm looking for a boy. 660 01:02:32,041 --> 01:02:33,333 Okay? 661 01:02:33,666 --> 01:02:34,708 Relax. 662 01:02:36,416 --> 01:02:37,750 I'm looking for a kid. 663 01:02:39,833 --> 01:02:42,666 A young kid, okay? Relax. 664 01:02:45,291 --> 01:02:48,625 Enough, enough! 665 01:02:54,208 --> 01:02:56,416 Calm the fuck down, okay? 666 01:02:56,500 --> 01:03:00,166 Where is the boy? I'm just asking about the boy, okay? 667 01:03:00,250 --> 01:03:01,416 - Is that clear? - No! 668 01:03:07,916 --> 01:03:09,625 For Christ's sake! 669 01:03:10,000 --> 01:03:11,750 Fucking black piece of shit! 670 01:03:13,125 --> 01:03:14,916 Just tell me where the boy is. 671 01:03:53,083 --> 01:03:54,083 Where? 672 01:03:58,291 --> 01:03:59,333 The kid first. 673 01:04:05,041 --> 01:04:06,208 Where? 674 01:04:17,250 --> 01:04:18,291 In the closet. 675 01:04:41,000 --> 01:04:42,041 Where's the money? 676 01:05:03,208 --> 01:05:05,333 Trajano here. Has someone fired their gun? 677 01:05:08,791 --> 01:05:11,708 We have to call an ambulance! Do you have a phone? 678 01:05:11,791 --> 01:05:12,541 Pocket... 679 01:05:12,625 --> 01:05:14,791 Somebody answer. Has someone shot? 680 01:05:15,583 --> 01:05:17,125 I'm Rivero, I have not shot. 681 01:05:17,208 --> 01:05:18,666 Fuck! 682 01:05:19,250 --> 01:05:20,500 Shit! 683 01:05:20,875 --> 01:05:22,416 The PIN! 684 01:05:23,375 --> 01:05:25,250 Your PIN! We need to call! 685 01:05:25,333 --> 01:05:27,500 Your PIN! 686 01:05:30,333 --> 01:05:33,875 We need to call an ambulance! Enter your PIN! 687 01:05:33,958 --> 01:05:36,041 - Is it really bad? - Yes! 688 01:05:36,541 --> 01:05:38,541 We need to call an ambulance! 689 01:05:38,625 --> 01:05:42,083 I did it for them, trooper. I did it for them. 690 01:05:44,833 --> 01:05:47,416 No, no! Stop, stop! 691 01:05:56,833 --> 01:05:58,083 My daughters. 692 01:05:59,958 --> 01:06:01,708 They can't know what I've done. 693 01:06:12,791 --> 01:06:15,791 They can't know what I've done. They can't know. 694 01:06:40,000 --> 01:06:42,125 Police! Open the door! 695 01:06:42,208 --> 01:06:43,750 - Open the door! - Police! 696 01:07:04,708 --> 01:07:06,041 That fucking bitch! 697 01:07:07,875 --> 01:07:10,041 This is Rivero. What's the situation? 698 01:07:10,125 --> 01:07:11,958 Nothing. We'll keep searching. 699 01:07:12,041 --> 01:07:14,166 What do you mean, nothing? What happened? 700 01:07:14,250 --> 01:07:16,041 I said we're still looking! 701 01:10:01,208 --> 01:10:03,583 Talk to me in Spanish! I can't understand! 702 01:10:04,750 --> 01:10:06,750 Give me my cell phone. Don't worry. 703 01:10:08,541 --> 01:10:09,833 Give me my cell phone. 704 01:10:09,916 --> 01:10:11,708 Tell him he has my cell phone! 705 01:10:15,125 --> 01:10:16,833 Shut up! 706 01:10:16,916 --> 01:10:17,916 Shut up! 707 01:10:18,000 --> 01:10:20,500 Everybody out into the hallway. 708 01:10:20,583 --> 01:10:22,166 File out one by one. 709 01:10:22,250 --> 01:10:24,166 I want everybody in the hallway. 710 01:10:24,250 --> 01:10:26,333 Give me. Give me. 711 01:10:26,416 --> 01:10:28,375 Finders, keepers! 712 01:10:28,458 --> 01:10:30,750 He stole it from me. 713 01:10:30,833 --> 01:10:32,208 You stole something too. 714 01:10:35,875 --> 01:10:37,375 No one steals from that house. 715 01:10:37,458 --> 01:10:39,291 Somebody grab that kid! 716 01:10:39,875 --> 01:10:41,291 Every family, out in the hallway! 717 01:10:41,375 --> 01:10:43,875 Give me my cell phone! 718 01:10:43,958 --> 01:10:45,375 No! 719 01:10:45,458 --> 01:10:47,625 Take the fucking phone! 720 01:10:50,291 --> 01:10:51,416 The battery's dead. 721 01:10:51,500 --> 01:10:54,875 Clear here too. Ask everyone about the fucking black kid. 722 01:10:54,958 --> 01:10:57,333 Five feet, white t-shirt and sweatshirt, goddamn it! 723 01:10:57,416 --> 01:10:59,625 It's not that complicated! Come on! 724 01:11:08,208 --> 01:11:10,916 No, no! Wait! Wait! 725 01:11:11,000 --> 01:11:12,333 Police! Police! 726 01:11:12,416 --> 01:11:13,750 - Police! - Shut up! 727 01:11:13,833 --> 01:11:15,708 - Police! - Shut up! 728 01:11:15,791 --> 01:11:19,125 Police! Police! Police! Police! 729 01:11:20,750 --> 01:11:22,625 - Shut up! - Police, police! 730 01:11:23,916 --> 01:11:25,125 Dad! 731 01:11:38,125 --> 01:11:39,416 What are you doing? 732 01:11:45,625 --> 01:11:49,291 Don't help her, fuck her. Let's go. Let's go. 733 01:14:07,333 --> 01:14:09,875 Police. Open the door! 734 01:14:14,375 --> 01:14:17,208 Police. Open the door! 735 01:14:24,750 --> 01:14:26,666 Police! Open the door! 736 01:14:27,375 --> 01:14:31,791 Third and final time. Police! Open the door! 737 01:14:34,333 --> 01:14:36,958 Open the fucking door! 738 01:14:37,958 --> 01:14:39,083 Trajano, this is Coria. 739 01:14:39,166 --> 01:14:41,250 We're on floor two of the northern block. 740 01:14:41,333 --> 01:14:44,208 They refuse to open but someone's inside. Something's up. 741 01:14:44,666 --> 01:14:48,541 Breach that apartment now. We can't waste any more time. 742 01:14:51,375 --> 01:14:55,208 For the last time... Police. Open the fucking door! 743 01:15:01,416 --> 01:15:03,083 Let's go, goddamn it! Move! 744 01:15:15,791 --> 01:15:17,083 Wait up! 745 01:15:17,166 --> 01:15:18,708 Wait up! 746 01:15:18,791 --> 01:15:21,625 This is Marcos! Things are getting out of control here! 747 01:15:21,708 --> 01:15:24,750 I need backup! Can anyone come down? 748 01:15:25,250 --> 01:15:28,083 Trajano, do you copy? Requesting back-up. 749 01:15:28,166 --> 01:15:32,250 Marcos, no back-up. No one gets in or out. 750 01:15:32,333 --> 01:15:35,416 Marcos, wait for instructions. 751 01:15:35,500 --> 01:15:37,291 This is getting out of hand! 752 01:16:20,708 --> 01:16:22,750 Come on, goddamn it. Come on! 753 01:16:23,125 --> 01:16:24,208 Let's go! 754 01:16:24,583 --> 01:16:26,041 Hurry up! 755 01:16:28,708 --> 01:16:29,750 Move it! 756 01:16:35,416 --> 01:16:36,458 Move it! 757 01:16:36,958 --> 01:16:38,000 Come on! 758 01:16:41,208 --> 01:16:43,083 Hurry! Faster! 759 01:16:52,458 --> 01:16:53,666 Fuck! 760 01:17:03,791 --> 01:17:05,166 Fuck! 761 01:17:30,000 --> 01:17:31,166 We can't go! 762 01:17:31,250 --> 01:17:32,250 We can't! 763 01:17:33,416 --> 01:17:35,041 Leave me alone! Stop! 764 01:17:35,750 --> 01:17:37,333 Leave me alone! 765 01:17:37,416 --> 01:17:40,083 We need papers to stay here. 766 01:17:40,166 --> 01:17:41,406 "Here," where? You can't stay... 767 01:17:41,458 --> 01:17:42,666 Here in Spain, dumbass! 768 01:17:46,166 --> 01:17:47,291 No! 769 01:17:48,208 --> 01:17:49,500 No, no, no! 770 01:17:49,583 --> 01:17:52,708 No, goddamn it! No! 771 01:18:00,458 --> 01:18:03,125 Trajano, Marcos here. I'm inside. 772 01:18:03,458 --> 01:18:05,333 Trajano, this is Marcos. 773 01:18:06,375 --> 01:18:09,916 The door's coming down. Trajano, I'm in trouble. 774 01:18:10,375 --> 01:18:12,041 Where the hell are you, guys? 775 01:18:12,500 --> 01:18:13,625 Trajano! 776 01:18:16,416 --> 01:18:17,666 Marcos here! 777 01:18:22,708 --> 01:18:23,875 Don't move! Keep quiet! 778 01:20:13,208 --> 01:20:14,291 Dani! 779 01:22:55,791 --> 01:22:57,583 Marcos, go up to the second floor now! 780 01:22:57,666 --> 01:22:58,833 Mom? 781 01:22:59,416 --> 01:23:01,666 Marcos, go up to the second 782 01:23:01,750 --> 01:23:02,750 floor now! 783 01:23:05,000 --> 01:23:06,458 I'm sorry. 784 01:23:11,500 --> 01:23:14,916 Open up, or I'll knock the door down! 785 01:23:15,000 --> 01:23:17,541 Open the fucking door! 786 01:23:25,166 --> 01:23:27,041 Dani, I know you're listening. 787 01:23:28,833 --> 01:23:31,875 Switch to the last channel, just you and me. 788 01:23:42,625 --> 01:23:43,666 Are you there? 789 01:23:52,083 --> 01:23:53,208 Yes. 790 01:24:00,416 --> 01:24:02,500 That certainly got out of hand, didn't it? 791 01:24:05,875 --> 01:24:08,791 You couldn't have looked the other way, could you? 792 01:24:11,833 --> 01:24:13,833 And a trooper is dead now. 793 01:24:15,708 --> 01:24:16,916 A good father... 794 01:24:17,750 --> 01:24:19,250 A good husband... 795 01:24:23,708 --> 01:24:25,083 And a friend. 796 01:24:28,166 --> 01:24:30,541 But you and I still have a chance. 797 01:24:36,000 --> 01:24:37,041 What do you want? 798 01:24:38,583 --> 01:24:39,875 What is it you want? 799 01:24:50,500 --> 01:24:52,250 I want to go home. 800 01:24:55,333 --> 01:24:57,291 Well, that's up to you, Dani. 801 01:24:57,833 --> 01:25:01,458 All of this can stop whenever you decide. 802 01:25:01,791 --> 01:25:03,291 And you know it. 803 01:25:04,875 --> 01:25:06,166 Your blood's there, 804 01:25:06,250 --> 01:25:09,750 your fingerprints too, but... We can make all that go away. 805 01:25:10,958 --> 01:25:14,500 Chalk it all up to an eviction gone wrong. 806 01:25:20,833 --> 01:25:23,041 Dani, you took some money that's not yours. 807 01:25:23,125 --> 01:25:25,500 You stole it. What do you think's going to happen? 808 01:25:25,583 --> 01:25:27,250 That they'll praise you? 809 01:25:34,666 --> 01:25:38,750 Ramiro was a scumbag, a worthless piece of shit. 810 01:25:38,833 --> 01:25:41,416 You know what he did? He worked for the mafias. 811 01:25:42,208 --> 01:25:43,583 Dani, what have you done? 812 01:25:43,666 --> 01:25:46,833 Because you were there and what did you do? 813 01:25:47,458 --> 01:25:51,291 Nothing. You had your phone, overhearing everything, your gun. 814 01:25:51,375 --> 01:25:54,625 And you did nothing. Why? 815 01:25:54,708 --> 01:25:56,416 Because you need that money. 816 01:25:56,500 --> 01:25:58,250 Because you wanted that money. 817 01:25:58,333 --> 01:26:01,250 You wanted to rob those poor people. 818 01:26:01,333 --> 01:26:03,125 That's the truth, Dani. 819 01:26:04,416 --> 01:26:07,041 I haven't robbed any money from these people. 820 01:26:09,666 --> 01:26:11,541 Dani, I realize that you have your reasons 821 01:26:11,625 --> 01:26:14,791 in doing what you did, and believe me, I'm not judging you. 822 01:26:14,875 --> 01:26:17,083 Because you have your problems, 823 01:26:17,166 --> 01:26:19,916 I have mine, these people have theirs. 824 01:26:21,375 --> 01:26:25,041 But you've put your problems above these people. 825 01:26:25,416 --> 01:26:27,375 You saw that money and figured: 826 01:26:28,083 --> 01:26:29,500 "Me first." 827 01:26:29,583 --> 01:26:30,791 "Then everybody else." 828 01:26:31,708 --> 01:26:32,875 And that, 829 01:26:34,416 --> 01:26:37,375 trooper, doesn't make you better than me. 830 01:26:37,958 --> 01:26:40,083 You aren't better than us. 831 01:26:44,000 --> 01:26:45,750 What do you want? 832 01:26:47,333 --> 01:26:48,333 Again. 833 01:26:48,708 --> 01:26:50,416 What do you want? 834 01:26:50,500 --> 01:26:51,791 What do you want? 835 01:26:51,875 --> 01:26:54,666 Cervantes is dead and there's nothing we can do about it. 836 01:26:56,833 --> 01:26:59,250 But he could have also died in the line of duty. 837 01:27:00,000 --> 01:27:02,041 As a hero, okay? 838 01:27:02,916 --> 01:27:05,041 A pension for his family. 839 01:27:08,541 --> 01:27:11,458 Imagine what's going to happen if that video is leaked. 840 01:27:11,541 --> 01:27:13,333 The video and the money. 841 01:27:13,416 --> 01:27:15,541 If it gets out. Forget about me, 842 01:27:15,625 --> 01:27:18,250 think about what will happen to you and your family, 843 01:27:18,333 --> 01:27:21,791 to my family. It's not just you, Dani. It's not just you. 844 01:27:26,791 --> 01:27:28,625 It's impossible to erase all of this. 845 01:27:30,750 --> 01:27:33,250 Look, nobody's proud about what happened here. 846 01:27:33,333 --> 01:27:36,166 I'm not proud of what I did, Dani. 847 01:27:37,750 --> 01:27:39,458 But we are the law. 848 01:27:39,541 --> 01:27:41,625 And it's their word against ours. 849 01:27:42,291 --> 01:27:46,333 And I'm sorry, but no one cares about the truth. 850 01:27:46,875 --> 01:27:49,583 A police force is far more valuable than any one person. 851 01:27:49,916 --> 01:27:53,375 And that's why, as colleagues, we're here for each other. 852 01:27:54,083 --> 01:27:57,916 Think about that money, think about your mother. Think about her, Dani. 853 01:27:58,708 --> 01:28:00,875 You want her to end up in a nursing home? 854 01:28:00,958 --> 01:28:02,000 Poorly looked after. 855 01:28:02,375 --> 01:28:03,541 Abandoned. 856 01:28:03,958 --> 01:28:06,416 That's what's going to happen if we don't work together. 857 01:28:06,500 --> 01:28:10,458 That's what's going to happen. You can count on it. 858 01:28:10,541 --> 01:28:12,458 What do you know about my mother? 859 01:28:12,541 --> 01:28:14,083 You know what your problem is? 860 01:28:14,166 --> 01:28:16,291 You think we're here to serve citizens. 861 01:28:16,375 --> 01:28:20,458 Not true. We're not here to solve their problems. 862 01:28:21,125 --> 01:28:22,375 We take orders. 863 01:28:22,458 --> 01:28:23,625 We work for the top brass, 864 01:28:23,708 --> 01:28:25,125 not for those at the bottom. 865 01:28:26,541 --> 01:28:30,500 And it's in no one's interest that any of this comes to light. 866 01:28:30,583 --> 01:28:34,708 Not you, me nor any higher-ups. 867 01:28:36,541 --> 01:28:38,708 The big difference between you and me, Dani... 868 01:28:40,041 --> 01:28:43,250 Is that they'll have my back. 869 01:28:44,875 --> 01:28:46,291 But not yours. 870 01:29:02,666 --> 01:29:04,041 And what about them? 871 01:29:06,208 --> 01:29:07,333 Who's them? 872 01:29:09,166 --> 01:29:10,625 The woman and the boy. 873 01:29:12,708 --> 01:29:14,083 Have they seen the video? 874 01:29:20,375 --> 01:29:24,000 If they've seen the video, this is a one-way solo trip. 875 01:29:24,916 --> 01:29:26,708 And you know this perfectly well. 876 01:29:30,541 --> 01:29:32,208 There can be no witnesses. 877 01:29:43,875 --> 01:29:45,083 What do you say, Dani? 878 01:29:54,333 --> 01:29:55,833 Dani, let's go home. 879 01:29:56,375 --> 01:29:59,958 Let's go home, what do you say? Come on, what do you say? 880 01:30:08,125 --> 01:30:10,000 Go fuck yourself. 881 01:30:11,000 --> 01:30:12,208 Dani! 882 01:30:12,291 --> 01:30:14,333 Open the door! 883 01:30:17,208 --> 01:30:18,958 Dani, open the door. 884 01:30:19,375 --> 01:30:22,041 Last warning, Dani! Open the door! 885 01:30:22,125 --> 01:30:25,500 - Mom! Mom, what are you waiting for? - Dani! 886 01:30:26,750 --> 01:30:28,791 - Dani! - What's the hold up? Let's go! 887 01:30:29,208 --> 01:30:30,875 What's the hold up? Let's go! 888 01:30:31,458 --> 01:30:32,541 Let's go! 889 01:30:32,625 --> 01:30:33,833 Hurry up, come on! 890 01:30:39,500 --> 01:30:42,458 Dani! You're really fucking up. Open the door. 891 01:30:44,958 --> 01:30:46,500 Dani! 892 01:30:46,583 --> 01:30:49,041 There were two babies on that raft. 893 01:30:51,125 --> 01:30:52,458 But you... 894 01:30:56,333 --> 01:30:57,416 You didn't cry. 895 01:31:00,500 --> 01:31:01,500 You didn't cry. 896 01:31:04,375 --> 01:31:05,875 It was as if... 897 01:31:05,958 --> 01:31:10,041 As if you knew what you had to do to get here. 898 01:31:11,500 --> 01:31:13,750 This is where you belong. 899 01:31:14,583 --> 01:31:15,833 Wait! 900 01:31:30,875 --> 01:31:32,541 Go! Go! 901 01:31:32,625 --> 01:31:34,208 - Mom. - Go! 902 01:31:34,291 --> 01:31:36,958 - Mom. - Go! Go! 903 01:34:25,458 --> 01:34:26,791 What's your name? 62128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.