All language subtitles for Save the last dance E20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,020 --> 00:00:06,246 [Finale] 2 00:00:07,149 --> 00:00:08,983 What do you actually want? 3 00:00:10,215 --> 00:00:13,395 Do you want to destroy me? 4 00:00:14,924 --> 00:00:16,237 You... 5 00:00:16,867 --> 00:00:19,261 Yes, that's right, I have recovered all my memory 6 00:00:19,528 --> 00:00:20,587 All of it! 7 00:00:20,820 --> 00:00:22,580 But I could never imagine, 8 00:00:22,838 --> 00:00:26,129 why would you treat me like this, it doesn't make sense! 9 00:00:28,178 --> 00:00:30,047 Do you really want to know? 10 00:00:31,892 --> 00:00:34,075 We need to go, there's a big problem! 11 00:00:35,063 --> 00:00:37,277 Since you want to know, I will tell you 12 00:00:40,445 --> 00:00:47,248 This company wouldn't exist if not for the blood of my parents 13 00:00:52,304 --> 00:00:59,145 Dear, Hyun-woo got the company back 14 00:01:00,066 --> 00:01:05,005 That's why you should get well soon, okay? 15 00:01:07,978 --> 00:01:09,456 Hyun-woo 16 00:01:09,523 --> 00:01:12,044 Why don't you hold your father's hand? 17 00:01:14,031 --> 00:01:15,417 Father 18 00:01:25,999 --> 00:01:28,254 I have something to tell you 19 00:01:30,888 --> 00:01:36,031 My God! Are you saying that girl lived with you for so long? 20 00:01:36,262 --> 00:01:40,313 I don't understand what you're talking about 21 00:01:40,605 --> 00:01:43,750 I don't know where and what to believe 22 00:01:44,030 --> 00:01:45,514 At that time... 23 00:01:45,754 --> 00:01:48,364 ... that other man, what was that about? 24 00:01:49,182 --> 00:01:51,723 You don't need to worry 25 00:01:51,982 --> 00:01:54,225 Just accept it for now 26 00:01:55,252 --> 00:01:58,184 How could we easily accept that? 27 00:02:00,228 --> 00:02:05,282 If not for Eun-soo, your son might have died two years ago 28 00:02:06,075 --> 00:02:07,877 Whatever you forget, 29 00:02:07,877 --> 00:02:11,813 I had no name, no money, no place to go, and left to die, 30 00:02:12,307 --> 00:02:15,923 Eun-soo and her father saved me, you shouldn't forget that 31 00:02:22,947 --> 00:02:26,418 Let's drink on the director's victory for Global Group! Cheers!! 32 00:02:26,476 --> 00:02:28,223 Cheers!! 33 00:02:28,873 --> 00:02:32,510 This is also because of everybody's help 34 00:02:32,623 --> 00:02:35,861 Next week, we have a lot of work to do 35 00:02:37,231 --> 00:02:40,966 How harder could that possibly be? 36 00:02:41,170 --> 00:02:43,497 Let's drink and eat the cake! 37 00:02:50,433 --> 00:02:52,715 That's for the teapot 38 00:02:52,974 --> 00:02:54,629 Here, use this 39 00:02:57,479 --> 00:02:58,649 [Kang Hyun Woo] 40 00:02:59,340 --> 00:03:01,624 Just call me if you need anything else 41 00:03:33,685 --> 00:03:35,330 Tae-min! Tae-min! 42 00:03:35,573 --> 00:03:36,583 Tae-min! 43 00:03:37,552 --> 00:03:39,455 Something big has happened 44 00:03:47,611 --> 00:03:50,340 [Jung Tae-min has escaped...] 45 00:03:51,579 --> 00:03:53,329 We have to hurry 46 00:03:55,410 --> 00:03:58,472 Tomorrow night, our boat leaves, understand? 47 00:04:08,559 --> 00:04:11,037 Where are you going? 48 00:04:12,279 --> 00:04:14,453 You're not going to see that woman, are you? 49 00:04:15,952 --> 00:04:18,214 You're going to see that Ji Eun-soo... 50 00:04:51,404 --> 00:04:52,986 Talk to me 51 00:04:55,534 --> 00:04:57,726 I have nothing to say to you 52 00:05:01,865 --> 00:05:03,513 This is the last time 53 00:05:08,091 --> 00:05:11,951 Let go, I'll go with you 54 00:05:29,341 --> 00:05:32,621 Do you remember those words? 55 00:05:39,193 --> 00:05:40,987 "You're not alone" 56 00:05:41,217 --> 00:05:45,417 No..."You won't be alone anymore" 57 00:05:50,853 --> 00:05:56,288 But for me right now there's one person... 58 00:05:57,497 --> 00:06:03,646 That person is standing right beside me 59 00:06:07,389 --> 00:06:10,390 Don't do that and turn yourself in 60 00:06:10,747 --> 00:06:14,972 Hyun-woo won't be too hard on you 61 00:06:15,672 --> 00:06:16,986 So-- 62 00:06:17,440 --> 00:06:19,234 Can't you go with me? 63 00:06:22,085 --> 00:06:25,575 You said you'll stay by my side 64 00:06:25,766 --> 00:06:31,875 That you'll be there to hold my hand, to say "It'll be fine" 65 00:06:32,879 --> 00:06:34,439 Didn't you promise that? 66 00:06:38,388 --> 00:06:45,113 Now is the time to tell me that, won't you? 67 00:06:51,998 --> 00:06:56,709 I'm really thankful for what you've done for me 68 00:06:59,619 --> 00:07:06,972 but right now, I'm disappointed with you 69 00:07:08,931 --> 00:07:13,824 For hurting the person I love 70 00:07:14,530 --> 00:07:17,157 It's not Hyun-woo who lost everything, it's me! 71 00:07:19,286 --> 00:07:20,286 I lost everything 72 00:07:21,045 --> 00:07:22,780 I am alone and ruined 73 00:07:23,947 --> 00:07:27,217 I didn't do it because of greed 74 00:07:28,334 --> 00:07:33,792 I'm just returning the wrong done against me 75 00:07:36,849 --> 00:07:40,889 I don't want anything 76 00:07:42,959 --> 00:07:48,108 I just want you to be my side 77 00:07:48,929 --> 00:07:50,659 Will you do that for me? 78 00:07:53,166 --> 00:07:58,026 Will you be my miraculous love? 79 00:07:58,340 --> 00:08:00,558 For me, that person is my miracle! 80 00:08:03,074 --> 00:08:07,448 I cannot help myself 81 00:08:10,832 --> 00:08:14,359 Kang Hyun-woo is a miracle to me 82 00:08:16,057 --> 00:08:20,950 So you should forget about me 83 00:08:25,984 --> 00:08:26,950 If you leave like this, 84 00:08:27,375 --> 00:08:29,028 I'll never leave him alone 85 00:08:29,367 --> 00:08:30,832 Never! 86 00:08:41,185 --> 00:08:46,306 I can't let it end this way, father 87 00:08:47,627 --> 00:08:52,442 I am innocent 88 00:09:01,468 --> 00:09:06,577 Until I return the wrong done against you, 89 00:09:08,984 --> 00:09:11,124 I will never leave 90 00:09:14,619 --> 00:09:16,883 Even if I lose everything, 91 00:09:18,964 --> 00:09:20,912 I'll repay everything 92 00:09:26,914 --> 00:09:29,338 I can't let it end like this, father 93 00:09:52,467 --> 00:09:55,536 I've investigated the background of Tae-min 94 00:09:55,536 --> 00:09:59,465 His father was the director of the company 'Seh Jin Hwa.' His name was Jung Re-soo 95 00:10:00,006 --> 00:10:02,959 His company merged with our company 10 years ago 96 00:10:03,378 --> 00:10:04,938 Seh Jin Hwa? 97 00:10:05,272 --> 00:10:08,840 After the merging, his parents kept to themselves 98 00:10:09,318 --> 00:10:13,291 Soon after, they both committed suicide 99 00:10:24,500 --> 00:10:25,323 You've worked hard 100 00:10:57,886 --> 00:11:04,755 Hyu--Hyun--Hyu--Hyun-woo... 101 00:11:07,253 --> 00:11:08,713 Hyun-woo? 102 00:11:17,265 --> 00:11:19,841 What are you doing? Why are the lights off? 103 00:11:24,071 --> 00:11:28,652 Eat something, you haven't eaten since yesterday 104 00:11:29,463 --> 00:11:33,070 Transfer the money 105 00:11:33,855 --> 00:11:35,630 What are talking about? 106 00:11:36,432 --> 00:11:39,659 You, you wouldn't...? 107 00:11:41,457 --> 00:11:43,395 Bring Kang Hyun-woo here 108 00:11:43,979 --> 00:11:46,150 I can't believe you, are you crazy? 109 00:11:46,533 --> 00:11:49,726 Just take the boat, and we can live for quite a long time 110 00:11:49,912 --> 00:11:51,228 This is my last request 111 00:11:52,448 --> 00:11:56,258 I can't leave like this 112 00:11:56,683 --> 00:12:02,263 I won't let go of Hyun-woo I'll never let go of him 113 00:12:04,170 --> 00:12:08,557 I'll shatter everything, stomp everything out... 114 00:12:11,725 --> 00:12:13,279 Bring him here 115 00:12:16,216 --> 00:12:18,354 I request you 116 00:12:24,255 --> 00:12:25,618 Hyun-woo 117 00:12:27,029 --> 00:12:28,773 Hyun-woo 118 00:12:30,635 --> 00:12:34,440 Yes, dear. Hyun-woo will come soon 119 00:12:42,796 --> 00:12:43,419 Father! 120 00:12:48,225 --> 00:12:49,245 Father 121 00:12:50,311 --> 00:12:54,578 He kept calling only your name 122 00:12:55,581 --> 00:12:58,583 Father, calm down, I'm here beside you 123 00:12:59,019 --> 00:13:02,246 Tae-min 124 00:13:03,690 --> 00:13:05,965 Tae-min will arrive later, father 125 00:13:08,262 --> 00:13:12,714 Seh Jin Hwa 126 00:13:13,394 --> 00:13:14,672 Seh Jin Hwa? 127 00:13:15,833 --> 00:13:25,593 The merger...was instigated by Director Joo 128 00:13:28,546 --> 00:13:40,903 He made a big mistake...that bastard used...that bastard... 129 00:13:41,626 --> 00:13:47,427 He used illegal funds 130 00:13:48,595 --> 00:13:52,703 I couldn't stop him 131 00:13:54,682 --> 00:13:59,927 In order to pay off his debts 132 00:14:00,833 --> 00:14:10,500 He did something and ruined the company 133 00:14:13,874 --> 00:14:16,587 Dear! Dear! it's alright, don't say anymore 134 00:14:16,793 --> 00:14:18,833 You need to calm down 135 00:14:20,083 --> 00:14:22,812 Right now, Tae--Tae-min... 136 00:14:23,750 --> 00:14:28,754 Doesn't know anything about it 137 00:14:30,158 --> 00:14:40,532 Mr. Joo has tricked him...he tricked him 138 00:15:02,800 --> 00:15:09,674 Mr. Park, please investigate Mr. Joo's record 139 00:15:11,615 --> 00:15:15,475 We have to clear the evidence 140 00:15:27,190 --> 00:15:31,253 Hyung...I have to find him 141 00:15:33,090 --> 00:15:34,957 You don't even know where he is 142 00:15:36,550 --> 00:15:42,894 But still I have to find him. Mr. Joo has deceived us 143 00:15:43,817 --> 00:15:46,701 Hyung, father, me, and everybody else! 144 00:15:50,661 --> 00:15:53,075 And the package with no sender, 145 00:15:53,762 --> 00:15:55,030 It was Mr. Joo 146 00:15:57,924 --> 00:16:00,932 I have to find him 147 00:16:02,193 --> 00:16:03,613 Let me go with you 148 00:16:04,310 --> 00:16:10,039 You have to stay. If he comes here, 149 00:16:10,319 --> 00:16:13,945 you have to make him stay, understand? 150 00:16:32,253 --> 00:16:33,433 Ms. Ji Eun-soo 151 00:16:36,747 --> 00:16:38,235 Who are you? 152 00:16:39,993 --> 00:16:42,094 What are you talking about? 153 00:16:43,215 --> 00:16:46,586 What does Tae-min wants to do with Hyun-woo? 154 00:16:48,042 --> 00:16:53,105 The only person who can stop him is you 155 00:16:54,416 --> 00:16:56,576 He's determined to find Kang Hyun-woo 156 00:16:57,101 --> 00:16:59,075 Something serious can happen 157 00:17:00,825 --> 00:17:03,307 There's no reason for him to hurt Hyun-woo 158 00:17:04,158 --> 00:17:07,643 Tae-min is not a bad person 159 00:17:08,217 --> 00:17:11,914 And all of this can be a misunderstanding 160 00:17:13,316 --> 00:17:15,713 Do you think that guy can reason now? 161 00:17:16,144 --> 00:17:18,290 I'm saying, he's crazy! 162 00:17:18,626 --> 00:17:20,203 If I don't bring Hyun-woo myself 163 00:17:20,844 --> 00:17:23,092 He'll search his own way and won't relent 164 00:17:24,675 --> 00:17:28,298 I beg you, if you don't go there, 165 00:17:28,949 --> 00:17:29,951 Hyun-woo will die 166 00:17:31,021 --> 00:17:33,605 Tae-min, his life too, will be over 167 00:17:34,713 --> 00:17:35,943 Do you not understand? 168 00:17:40,703 --> 00:17:41,970 If you leave right now, 169 00:17:42,173 --> 00:17:44,033 I will never let go of him 170 00:17:44,232 --> 00:17:45,073 Never! 171 00:18:13,219 --> 00:18:18,259 This is Eun-soo, are you okay? 172 00:18:19,911 --> 00:18:22,344 Call me when you get this message 173 00:18:43,970 --> 00:18:45,530 He is waiting over there 174 00:18:46,657 --> 00:18:48,030 Thank you for coming, 175 00:18:48,651 --> 00:18:52,044 for not abandoning him completely 176 00:19:02,972 --> 00:19:04,034 Hold on right there! 177 00:19:05,921 --> 00:19:07,366 Tell Tae-min 178 00:19:08,920 --> 00:19:12,695 I'm his one and only friend 179 00:19:14,396 --> 00:19:16,174 I'll be waiting for him! 180 00:19:57,616 --> 00:19:58,513 It's me 181 00:19:59,016 --> 00:20:00,525 The person you wanted me to bring... 182 00:20:00,828 --> 00:20:03,782 Did he come or not? 183 00:20:04,460 --> 00:20:08,122 Yes but listen to what the person says 184 00:20:08,959 --> 00:20:10,253 Okay, Tae-min? 185 00:20:16,090 --> 00:20:17,656 Thank you for all this time 186 00:20:19,136 --> 00:20:24,253 For staying by my side to the very end 187 00:20:24,569 --> 00:20:26,078 Hey! Hey! Jung Tae-min! Tae-min! 188 00:20:38,800 --> 00:20:40,144 Don't blame me, Kang Hyun-woo 189 00:20:41,480 --> 00:20:45,583 All of this...is fate 190 00:20:46,924 --> 00:20:50,603 I won't lose to you 191 00:20:52,923 --> 00:20:54,813 This is your fate 192 00:21:02,853 --> 00:21:05,490 Oh, Chang-ho! Right now... 193 00:21:06,791 --> 00:21:08,967 No, I'll just tell you about it later 194 00:21:31,354 --> 00:21:32,155 Eun-soo! 195 00:21:32,753 --> 00:21:33,541 Hello? 196 00:21:35,960 --> 00:21:36,835 Eun-soo! 197 00:21:37,924 --> 00:21:39,005 Eun-soo! 198 00:21:51,236 --> 00:21:52,436 Eun-soo! 199 00:21:58,452 --> 00:21:59,345 Eun-soo! 200 00:22:01,002 --> 00:22:02,604 Eun-soo!! 201 00:22:14,714 --> 00:22:16,771 Oh! Jang-mi, over here! 202 00:22:20,421 --> 00:22:22,850 Why did you ask me over? 203 00:22:23,588 --> 00:22:25,769 We're worried about Eun-soo 204 00:22:26,025 --> 00:22:27,998 No news yet? 205 00:22:30,660 --> 00:22:34,142 Something must have happened, 206 00:22:35,282 --> 00:22:40,165 or she would have contacted us 207 00:22:41,789 --> 00:22:45,468 You know, I think something bad has happened to her 208 00:22:45,725 --> 00:22:47,953 I heard there was the sound of the car's breaks 209 00:22:48,234 --> 00:22:50,842 Maybe she was in a hit and run accident 210 00:22:51,093 --> 00:22:54,441 Watch what you're saying! 211 00:22:54,794 --> 00:22:56,288 You scared me! 212 00:22:56,497 --> 00:22:58,618 I am worried as well! 213 00:22:59,020 --> 00:23:01,715 The director has been looking for her everywhere 214 00:23:03,603 --> 00:23:06,255 He's still searching for her? 215 00:23:08,289 --> 00:23:09,351 That's how it is 216 00:23:10,032 --> 00:23:11,633 He lost his spirit, 217 00:23:11,960 --> 00:23:13,999 he doesn't laugh a lot, 218 00:23:14,352 --> 00:23:17,625 he's not crying or laughing, it's not normal 219 00:23:19,811 --> 00:23:21,033 How is the company? 220 00:23:21,636 --> 00:23:23,690 There's a lot of interest lately 221 00:23:24,209 --> 00:23:26,873 There's a lot of good deals among the new products 222 00:23:27,581 --> 00:23:32,238 But even if he's piled with work, he hasn't stopped looking for Eun-soo 223 00:24:45,494 --> 00:24:47,123 That tallest guy, 224 00:24:47,475 --> 00:24:49,728 He missed five balls already 225 00:24:54,087 --> 00:24:58,024 How could he stay inside when he wanted to play so much? 226 00:25:02,052 --> 00:25:04,659 Oh! it didn't go in again 227 00:25:08,451 --> 00:25:10,371 I know it was a difficult favor, 228 00:25:11,906 --> 00:25:13,811 But thanks for hearing me out 229 00:25:17,670 --> 00:25:19,695 Tell Hyun-woo everything 230 00:25:21,177 --> 00:25:22,883 He will understand 231 00:25:24,728 --> 00:25:26,724 There's no need for you to avoid him 232 00:25:28,251 --> 00:25:30,078 It's my fault, tell him, it's mine! 233 00:25:31,474 --> 00:25:35,363 Tell him it's my fault, I want to die 234 00:25:36,744 --> 00:25:38,218 Because of what I did 235 00:25:39,656 --> 00:25:45,671 I have hurt the person I love 236 00:25:50,520 --> 00:25:51,623 No 237 00:25:51,658 --> 00:25:54,292 I don't want to do it this way 238 00:25:56,463 --> 00:26:00,091 I dislike that more than the thought of dying 239 00:26:05,841 --> 00:26:08,522 Even though things are difficult for everyone right now, 240 00:26:10,578 --> 00:26:12,588 It'll be alright in no time 241 00:26:16,184 --> 00:26:18,688 We've gotten over harder times 242 00:26:20,669 --> 00:26:24,154 This is nothing 243 00:26:29,405 --> 00:26:34,779 Hyun-woo and I too... we have our memories so it's going to be ok 244 00:26:38,661 --> 00:26:43,315 When he didn't, it may have been trying 245 00:26:46,393 --> 00:26:47,977 But now everything is ok 246 00:26:52,407 --> 00:26:57,581 Is there really nothing else I can do for you? 247 00:27:02,523 --> 00:27:04,099 I have to go to my therapy 248 00:27:05,057 --> 00:27:08,299 You should leave too 249 00:27:08,526 --> 00:27:09,326 Eun-soo 250 00:27:24,061 --> 00:27:26,254 Be happy, Tae-min 251 00:27:29,832 --> 00:27:32,316 Don't feel sorry for me 252 00:27:34,857 --> 00:27:37,113 Don't be sad because of me 253 00:27:39,794 --> 00:27:42,129 Just be happy, please 254 00:27:44,956 --> 00:27:46,552 I will be too 255 00:27:59,539 --> 00:28:02,278 Eun-soo--Eun-soo! 256 00:28:15,760 --> 00:28:18,021 I am sorry, Eun-soo 257 00:28:34,345 --> 00:28:40,893 Even if I return, I know Hyun-woo will always love me 258 00:28:41,466 --> 00:28:44,149 But that's more reason I can't go back to him 259 00:28:45,377 --> 00:28:51,278 That man, I'm scared of becoming a burden to him 260 00:28:52,847 --> 00:29:01,153 That man, like a fool, next to me, won't go anywhere, and think of caring for me 261 00:29:55,480 --> 00:29:57,486 Jung Tae-min doesn't want to see you 262 00:29:58,257 --> 00:30:00,760 But he wants to tell you, that he knows everything 263 00:30:02,016 --> 00:30:07,544 That Mr. Joo had caused Seh Jin Hwa's fall 264 00:30:08,684 --> 00:30:09,990 And he asked me to tell you 265 00:30:11,212 --> 00:30:15,264 'I'm sorry,' that you should forget about him, and that he was your brother 266 00:31:46,081 --> 00:31:47,368 Things are back to normal now 267 00:31:49,895 --> 00:31:53,088 If only when you're here, everything is back to normal 268 00:31:54,710 --> 00:32:00,820 Eun-soo, where in the world did you go? Where? 269 00:32:16,619 --> 00:32:17,928 [One Year Later~Again] 270 00:32:23,004 --> 00:32:27,588 One year and you've pulled out a successful recovery. Congratulations 271 00:32:28,247 --> 00:32:33,071 I wish boundless growth for Global Chemicals 272 00:32:33,541 --> 00:32:38,210 As Meizuho's partner, please take care of us 273 00:32:38,462 --> 00:32:39,685 Thank you very much 274 00:32:49,611 --> 00:32:50,796 Sales in America? 275 00:32:51,070 --> 00:32:53,126 If I sell directly over there, 276 00:32:53,694 --> 00:32:58,517 We'll have better results, so you should go and manage that branch 277 00:33:00,797 --> 00:33:02,613 Well...why so sudden? 278 00:33:04,606 --> 00:33:11,919 It won't be for too long. Work at the branch office for a year or two 279 00:33:13,221 --> 00:33:16,722 Yes, you should go, take a breath 280 00:33:17,594 --> 00:33:20,753 It's hard for me to see you like this 281 00:33:21,115 --> 00:33:23,057 You should take some time off to relax 282 00:33:23,863 --> 00:33:25,365 I'll think about it 283 00:33:28,612 --> 00:33:30,357 I have to go, I have an appointment 284 00:33:37,827 --> 00:33:41,966 Dear, that's really a good idea 285 00:33:42,520 --> 00:33:46,875 Hyun-woo taking pictures over the weekends and wandering around 286 00:33:47,822 --> 00:33:51,132 He's probably looking to find Eun-soo 287 00:33:51,957 --> 00:33:54,493 Still how can a person disappear like that? 288 00:33:54,872 --> 00:33:59,175 All things considered, and when you look at her 289 00:33:59,374 --> 00:34:00,830 Isn't she a strange one? 290 00:34:02,131 --> 00:34:05,448 Oh, I have a date to go to, so I'll see you later 291 00:34:06,084 --> 00:34:08,004 Wait, I want to introduce you to someone 292 00:34:08,253 --> 00:34:10,806 You don't really get it, huh 293 00:34:11,017 --> 00:34:14,526 I already have a boyfriend, so stop setting me up with others 294 00:34:18,733 --> 00:34:21,196 Mr. Choi? This is Kang Hyung-jung 295 00:34:23,327 --> 00:34:27,016 Can Jung Tae-min receive visitors yet? 296 00:34:30,388 --> 00:34:33,063 Okay then, I'll go there right now! 297 00:34:43,221 --> 00:34:45,428 You have to use these photos 298 00:34:45,854 --> 00:34:51,036 I really like your cellphone, so when I got my bonus, I bought one like yours 299 00:34:52,013 --> 00:34:53,658 Did your wife agree to buy this with your salary? 300 00:34:54,785 --> 00:34:58,851 Why should she agree? I'm the man of the house 301 00:35:00,851 --> 00:35:02,166 You've work too hard 302 00:35:02,489 --> 00:35:04,347 That's why we have succeeded 303 00:35:04,844 --> 00:35:07,149 Thanks to your help 304 00:35:07,737 --> 00:35:10,278 You praise me again 305 00:35:10,720 --> 00:35:13,581 Oh yes, you cancelled the meeting for tomorrow? 306 00:35:14,529 --> 00:35:16,209 Yes, I did. I have an appointment 307 00:35:16,895 --> 00:35:20,292 By chance, is it because of this? 308 00:35:22,999 --> 00:35:26,589 So which province are you going this time? You traveled southern regions the last time 309 00:35:27,251 --> 00:35:30,443 This time, I'm going to Kang Won 310 00:35:32,171 --> 00:35:37,044 It's very cold up there, so you have to wear thick clothing 311 00:35:37,366 --> 00:35:39,352 And find something nice, get me one too 312 00:35:46,851 --> 00:35:48,472 The director is talking with me rig-- 313 00:35:50,261 --> 00:35:53,495 Go there right now? How could I buy hobang cake? 314 00:35:54,447 --> 00:35:55,559 Well, I know 315 00:35:55,992 --> 00:36:03,280 ....rice cake, noodles... I'll buy it so please.. ok? 316 00:36:05,934 --> 00:36:08,246 Sorry, sir. it's a customer 317 00:36:10,606 --> 00:36:12,190 I told you, I know! 318 00:36:12,814 --> 00:36:14,982 Are you getting angry with me? 319 00:36:15,847 --> 00:36:19,091 How can you do that to me? 320 00:36:19,287 --> 00:36:21,649 My poor baby, what will I do? 321 00:36:21,905 --> 00:36:24,715 How can you eat so much? You sure that's not just a pot belly you got there? 322 00:36:28,313 --> 00:36:29,194 Hello, sir 323 00:36:31,162 --> 00:36:33,455 Meeting's over so go buy her something delicious to eat 324 00:36:37,761 --> 00:36:39,086 I'll leave first then 325 00:36:40,827 --> 00:36:42,363 You need to stop eating 326 00:36:46,366 --> 00:36:47,620 Is your mother doing well? 327 00:36:48,249 --> 00:36:54,714 Yes, but she's busy with the inn's opening 328 00:36:55,746 --> 00:36:56,739 Really? 329 00:36:57,365 --> 00:36:58,257 About... 330 00:37:02,059 --> 00:37:03,038 I'll see you next time 331 00:37:21,037 --> 00:37:23,770 -What's that? -How pretty! 332 00:37:25,862 --> 00:37:29,244 Oh wow! it could even fly huh 333 00:37:30,074 --> 00:37:31,046 How about this one? What is it? 334 00:37:31,854 --> 00:37:32,906 Teacher 335 00:37:33,194 --> 00:37:36,395 Is it really possible that a house this beautiful could exist? 336 00:37:37,516 --> 00:37:39,149 Of course, it exists! 337 00:37:40,167 --> 00:37:42,290 Though you can't see it, it's there 338 00:37:45,220 --> 00:37:50,717 In Winter time, the house is covered top to bottom with snow 339 00:37:51,269 --> 00:37:57,490 In Spring, outside out in the afternoon, on the grass, you can fall asleep 340 00:37:58,772 --> 00:37:59,872 And... 341 00:38:02,765 --> 00:38:03,967 Teacher 342 00:38:05,019 --> 00:38:07,062 The kids' painting for the exhibit? 343 00:38:07,637 --> 00:38:09,860 It is a new exhibit this year 344 00:38:10,326 --> 00:38:13,111 We don't usually participate in these kind of events 345 00:38:13,359 --> 00:38:15,531 But we agreed this time because the kids will love it 346 00:38:15,978 --> 00:38:19,887 It will even be printed on the newspaper 347 00:38:22,252 --> 00:38:26,844 But we don't like to use the kids' painting commercially 348 00:38:28,020 --> 00:38:30,041 It's not really like that 349 00:38:30,620 --> 00:38:33,659 Actually, it's for charity 350 00:38:34,459 --> 00:38:37,577 The money we get can be use to enlarge the playground 351 00:38:37,864 --> 00:38:40,035 and buy more art materials 352 00:38:40,525 --> 00:38:41,944 But the most important thing is 353 00:38:42,316 --> 00:38:45,077 when the children can see their paintings hung up for such an event... 354 00:38:45,377 --> 00:38:47,431 they would feel so proud 355 00:38:53,162 --> 00:38:56,311 How can I convince you? 356 00:38:56,780 --> 00:38:58,528 You look puzzled 357 00:39:00,254 --> 00:39:02,988 When you are puzzled, 358 00:39:03,222 --> 00:39:05,760 You hold that necklace, you didn't know? 359 00:39:05,826 --> 00:39:08,756 Does an answer genie come out of that thing? 360 00:39:10,764 --> 00:39:11,885 I do that? 361 00:39:12,179 --> 00:39:13,633 Yes, you do 362 00:39:14,450 --> 00:39:17,339 Oh right, you know you're going to Kang Won with me, don't you? 363 00:39:18,844 --> 00:39:24,485 Aigoo... [...] 364 00:39:38,429 --> 00:39:40,097 It's difficult to say 365 00:39:40,521 --> 00:39:43,498 But we might have found the person you're looking for 366 00:39:44,370 --> 00:39:45,996 Do you want to come here and confirm it? 367 00:40:23,642 --> 00:40:26,592 Are you not having a hard time? 368 00:40:27,470 --> 00:40:29,806 There's no free lunch 369 00:40:31,080 --> 00:40:36,486 But how fortunate you can live on the pay for the work you do, no? 370 00:40:49,587 --> 00:40:51,450 What are you thinking? 371 00:40:52,935 --> 00:40:54,497 You know, teacher... 372 00:41:20,827 --> 00:41:23,194 You told me you wanted to watch movies all night 373 00:41:23,263 --> 00:41:26,627 And ride a boat on the snow 374 00:41:28,044 --> 00:41:30,410 We have so many thing we wanted to do together, 375 00:41:31,092 --> 00:41:33,015 where are you hiding from me? 376 00:41:35,695 --> 00:41:37,672 Waiting for you alone... 377 00:41:38,000 --> 00:41:40,903 how painful it's been... how difficult it's been... 378 00:41:42,080 --> 00:41:43,596 Don't forget about me 379 00:41:46,824 --> 00:41:50,996 If I did something wrong, then forgive me and come back, Eun-soo 380 00:41:53,135 --> 00:41:54,879 Please, come back 381 00:44:03,554 --> 00:44:05,343 Why do you want to see the sea? 382 00:44:06,072 --> 00:44:08,023 Does this place remind you of something? 383 00:44:10,157 --> 00:44:11,159 Nothing in particular 384 00:44:13,029 --> 00:44:15,235 I just wanted to see it suddenly 385 00:44:15,699 --> 00:44:16,526 What a girl 386 00:44:16,820 --> 00:44:18,401 It's Winter, and the wind is chilly 387 00:44:19,493 --> 00:44:22,720 Of all places, why do you want to get fresh air here? 388 00:44:25,426 --> 00:44:27,991 Looks like someone went here today 389 00:44:28,850 --> 00:44:31,498 When it's this cold, how could a person come alone though? 390 00:44:37,740 --> 00:44:39,554 We'll soon freeze here 391 00:44:39,938 --> 00:44:41,377 Maybe we should get something warm to drink 392 00:44:41,929 --> 00:44:43,804 Oh, I was just thinking of myself 393 00:44:44,436 --> 00:44:46,151 I've seen what I wanted... let's go 394 00:44:47,247 --> 00:44:50,070 How can you take in the wide ocean so soon? 395 00:44:51,121 --> 00:44:53,143 I'll go buy some hot drinks 396 00:44:53,393 --> 00:44:54,913 So you just stay here for a while 397 00:45:19,884 --> 00:45:22,515 Do you remember what this is? 398 00:45:24,726 --> 00:45:26,447 A message in a bottle? 399 00:45:31,731 --> 00:45:35,186 You write down your wishes in a letter and put it in this bottle, then throw it into the sea 400 00:45:35,785 --> 00:45:37,322 Your wishes will come true 401 00:45:39,811 --> 00:45:43,555 Do you think someone has used this bottle and put their wishes in it? 402 00:45:44,095 --> 00:45:49,647 Maybe they wrote a letter to the person they loved, huh? 403 00:45:51,001 --> 00:45:53,673 Our wish has come true... 404 00:45:55,202 --> 00:45:58,805 The wish that you and I would be with together for all our lives 405 00:46:02,471 --> 00:46:08,073 We'll never have a reason to need this 406 00:48:20,065 --> 00:48:22,922 Hey, Baek Chang-ho! What are you doing there? 407 00:50:02,382 --> 00:50:05,793 Have you not decided yet? 408 00:50:08,121 --> 00:50:12,988 You do know that we really need someone like you to manage our branch in America 409 00:50:15,064 --> 00:50:16,883 If it's because of Eun-soo, 410 00:50:17,356 --> 00:50:19,071 I will send people to find her 411 00:50:20,030 --> 00:50:22,076 So prepare to leave 412 00:50:22,703 --> 00:50:26,160 Even without you here, I'll find her for sure 413 00:50:27,159 --> 00:50:28,940 So don't worry 414 00:50:41,152 --> 00:50:42,065 Hello? 415 00:50:52,137 --> 00:50:53,019 Oh, Oppa! 416 00:51:01,794 --> 00:51:02,738 Long time no see 417 00:51:03,633 --> 00:51:08,521 Yes, it has been a year since I've last seen you 418 00:51:09,568 --> 00:51:12,425 Your mother told me about you 419 00:51:13,524 --> 00:51:16,391 So you're receiving a lot of critical attention in New York? 420 00:51:17,472 --> 00:51:18,431 Congratulations 421 00:51:18,997 --> 00:51:20,459 Thank you for acknowledging 422 00:51:20,858 --> 00:51:22,780 I am quite good, huh 423 00:51:24,214 --> 00:51:26,764 Why? Do you feel sorry in anyway? 424 00:51:28,532 --> 00:51:30,196 You look good, so that's great 425 00:51:32,777 --> 00:51:36,615 Away, a different world opened up to me 426 00:51:37,880 --> 00:51:41,935 But you're still lingering in me a bit, so don't treat me too well 427 00:51:42,359 --> 00:51:43,237 Alright 428 00:51:43,775 --> 00:51:48,396 I was thinking of inviting you for dinner, But I'm worried you might do something to me 429 00:51:48,754 --> 00:51:50,297 You can just invite me for tea then 430 00:51:52,608 --> 00:51:55,134 Eun-soo....not yet? 431 00:52:01,019 --> 00:52:02,489 She is okay, right? 432 00:52:03,194 --> 00:52:04,242 Of course 433 00:52:05,810 --> 00:52:09,152 Because of me, she suffered a lot, 434 00:52:09,428 --> 00:52:11,384 and waited for so long 435 00:52:13,467 --> 00:52:16,432 But she'll come back one day, I believe that 436 00:52:17,640 --> 00:52:20,517 Yes, I'm sure that'll happen 437 00:52:23,077 --> 00:52:26,009 Oh right, there's an exhibit tomorrow 438 00:52:26,281 --> 00:52:27,870 Come if you have time 439 00:52:30,609 --> 00:52:31,787 An exhibit? 440 00:52:32,136 --> 00:52:34,187 A charity exhibit for handicapped children 441 00:52:34,799 --> 00:52:37,794 Rich people like you would attend, 442 00:52:38,261 --> 00:52:41,262 So donate as much as you can, okay? 443 00:53:01,377 --> 00:53:03,294 Here's the picture you've wanted to be developed 444 00:53:04,169 --> 00:53:05,068 You've worked hard 445 00:53:25,796 --> 00:53:27,314 Have a good time, children! 446 00:53:28,548 --> 00:53:30,778 And obey what the teacher says! 447 00:53:31,148 --> 00:53:33,852 Follow what I say, understand? 448 00:53:37,762 --> 00:53:39,251 You should come along too 449 00:53:39,513 --> 00:53:41,708 ...Do some sight-seeing in Seoul as well 450 00:53:41,794 --> 00:53:44,809 It's okay, I'll just stay here 451 00:53:45,570 --> 00:53:46,810 Stubborn girl 452 00:53:47,023 --> 00:53:48,169 Do you have enemies at Seoul? 453 00:53:48,398 --> 00:53:50,367 You always exclude yourself when it comes to Seoul 454 00:53:50,496 --> 00:53:51,555 I'm sorry 455 00:53:51,923 --> 00:53:53,502 Be safe and lock the doors, 456 00:53:53,943 --> 00:53:55,858 even if it's countryside, a woman by herself, you know... 457 00:53:56,251 --> 00:53:57,161 I'll be back 458 00:53:57,488 --> 00:53:58,442 See you soon 459 00:54:39,956 --> 00:54:40,715 Congratulations 460 00:54:40,970 --> 00:54:43,381 Oh, Oppa! You came? How beautiful! 461 00:54:44,049 --> 00:54:45,186 Wow, there's so many people here! 462 00:54:45,444 --> 00:54:47,459 Of course, who do you think organized it? 463 00:54:47,810 --> 00:54:49,442 Go in and see if you like anything 464 00:54:49,775 --> 00:54:51,110 I have to show you around later 465 00:54:51,375 --> 00:54:51,848 Okay, I'll go in now 466 00:54:52,207 --> 00:54:53,329 Alright, see you later! 467 00:54:55,364 --> 00:54:57,181 Oh, where is this from? 468 00:54:57,465 --> 00:54:58,539 It's from the charity house 469 00:54:58,807 --> 00:55:00,293 Oh that's right... 470 00:55:01,064 --> 00:55:05,080 I didn't see it as it's late, just put it inside 471 00:55:05,286 --> 00:55:06,195 Yes, ma'am 472 00:55:06,498 --> 00:55:07,670 Miss Sung-mi, won't you help out? 473 00:56:01,498 --> 00:56:03,986 Wow! There's ours! 474 00:56:08,215 --> 00:56:09,631 How wonderful! 475 00:56:09,809 --> 00:56:12,158 Over here it's prettier, right? 476 00:56:13,093 --> 00:56:15,616 I drew the house... 477 00:56:26,730 --> 00:56:27,566 It's my picture 478 00:56:27,792 --> 00:56:29,258 It's mine! 479 00:56:56,983 --> 00:56:58,383 [Dreaming Forest] 480 00:57:18,100 --> 00:57:18,781 Who is it? 481 00:57:19,646 --> 00:57:20,886 Are you Ms. Ji Eun-soo? 482 00:57:21,523 --> 00:57:23,815 Yes, who are you? 483 00:57:24,469 --> 00:57:26,690 I was sent by Ms. Park from Seoul 484 00:57:27,072 --> 00:57:29,516 The kids had a problem on the road 485 00:57:30,084 --> 00:57:31,663 We need you to come there quickly 486 00:57:32,517 --> 00:57:36,248 Problem? is it a traffic accident? 487 00:57:36,591 --> 00:57:40,368 No, it's not like that. You'll know when you get there 488 00:57:41,701 --> 00:57:42,852 Okay, please wait a moment 489 00:57:49,297 --> 00:57:50,714 Where are we going? 490 00:57:56,464 --> 00:57:58,082 Why are you bringing me here? 491 00:57:58,720 --> 00:57:59,769 Who are you, ajusshi? 492 00:58:00,446 --> 00:58:02,222 Who asked you to bring me here? 493 00:58:19,247 --> 00:58:22,247 Look now, who asked you to bring me here? 494 00:58:24,680 --> 00:58:27,447 I'm asking you, why did you bring me here? 495 00:58:52,591 --> 00:58:53,567 You can get out of the car 496 00:59:15,020 --> 00:59:17,852 Who are you and why did you bring me here? 497 00:59:18,408 --> 00:59:21,488 I was assigned to take you here and thus I have 498 00:59:23,564 --> 00:59:24,678 Hold on! 499 01:00:32,007 --> 01:00:32,688 How...? 500 01:00:58,124 --> 01:01:00,176 If you're feeling sorry for me 501 01:01:00,810 --> 01:01:02,055 Please don't 502 01:01:06,773 --> 01:01:09,102 Nothing will change even if you've found me 503 01:01:13,549 --> 01:01:15,931 I am fine even if you're not with me 504 01:01:18,801 --> 01:01:20,547 Though my legs make things difficult, 505 01:01:24,894 --> 01:01:28,055 I'm not as unfortunate as you think 506 01:01:32,282 --> 01:01:34,387 I live well by myself 507 01:01:38,400 --> 01:01:41,497 So forget that you've seen me 508 01:01:44,376 --> 01:01:48,317 Today, I saw a very special picture at the exhibit 509 01:01:55,569 --> 01:01:57,887 Inside that picture... 510 01:01:59,472 --> 01:02:02,767 ...A house that gave me strength 511 01:02:05,187 --> 01:02:07,371 ...and a many memories 512 01:02:12,171 --> 01:02:13,733 And... 513 01:02:16,378 --> 01:02:20,787 A place that taught me how beautiful love is 514 01:02:26,738 --> 01:02:31,573 There, the woman I love more than my life... 515 01:02:32,718 --> 01:02:33,970 ...was smiling at me 516 01:02:38,433 --> 01:02:39,587 Beside her 517 01:02:42,239 --> 01:02:46,864 ...was the man who'd sworn to her father to protect her 518 01:02:51,200 --> 01:02:52,791 ...holding her hand 519 01:03:18,743 --> 01:03:20,123 You foolish girl 520 01:03:21,170 --> 01:03:23,401 You think I'd leave you? 521 01:03:24,796 --> 01:03:26,519 You think I'd let you go as you please? 522 01:03:31,228 --> 01:03:35,490 You think I'd let you hurt alone? 523 01:03:40,203 --> 01:03:41,831 Are you a fool? 524 01:03:43,744 --> 01:03:49,151 What am I? I gave you a chance to leave 525 01:03:50,734 --> 01:03:52,907 When you have that chance you should leave, so why are you here? 526 01:03:58,133 --> 01:03:59,627 Because you made me like this 527 01:04:01,660 --> 01:04:03,736 Ji Eun-soo is Baek Chang-ho's 528 01:04:10,243 --> 01:04:12,464 I'll hold your hand for life 529 01:04:15,789 --> 01:04:20,068 I'll save the last dance for you 530 01:04:27,399 --> 01:04:32,233 I won't let go of your hand again 531 01:04:34,347 --> 01:04:35,367 ...Forever 532 01:05:04,842 --> 01:05:07,696 Translated by - anonymous no.2 and charmedjean83 - 533 01:05:08,343 --> 01:05:10,319 Engrish subs edited by - jaycee05 - 534 01:05:10,870 --> 01:05:12,941 Engrish subs provided by Ms. Garcia 535 01:05:13,490 --> 01:05:15,807 Timing by - jaycee05 - 536 01:05:16,412 --> 01:05:18,727 Quality control - jaycee05 and anonymous no.2 - 537 01:05:19,253 --> 01:05:22,242 Special Thanks to SmallFry for the tagalog transcript, anonymous#2 for helping with the timing 538 01:05:22,764 --> 01:05:27,107 Special Thanks to Ms. Garcia, aNToK, Charmedjean83, anonymous no.1 and 2 for helping me finish this drama, gamsahamnida!] 539 01:05:51,790 --> 01:05:52,023 A 540 01:05:52,023 --> 01:05:52,256 An 541 01:05:52,256 --> 01:05:52,489 And 542 01:05:52,489 --> 01:05:52,722 And t 543 01:05:52,722 --> 01:05:52,955 And th 544 01:05:52,955 --> 01:05:53,188 And the 545 01:05:53,188 --> 01:05:53,421 And they 546 01:05:53,421 --> 01:05:53,654 And they l 547 01:05:53,654 --> 01:05:53,887 And they li 548 01:05:53,887 --> 01:05:54,120 And they liv 549 01:05:54,120 --> 01:05:54,353 And they live 550 01:05:54,353 --> 01:05:54,586 And they lived 551 01:05:54,586 --> 01:05:54,819 And they lived h 552 01:05:54,819 --> 01:05:55,052 And they lived ha 553 01:05:55,052 --> 01:05:55,285 And they lived hap 554 01:05:55,285 --> 01:05:55,518 And they lived happ 555 01:05:55,518 --> 01:05:55,751 And they lived happi 556 01:05:55,751 --> 01:05:55,984 And they lived happil 557 01:05:55,984 --> 01:05:56,217 And they lived happily 558 01:05:56,217 --> 01:05:56,450 And they lived happily e 559 01:05:56,450 --> 01:05:56,683 And they lived happily ev 560 01:05:56,683 --> 01:05:56,916 And they lived happily eve 561 01:05:56,916 --> 01:05:57,149 And they lived happily ever 562 01:05:57,149 --> 01:05:57,382 And they lived happily ever a 563 01:05:57,382 --> 01:05:57,615 And they lived happily ever af 564 01:05:57,615 --> 01:05:57,848 And they lived happily ever aft 565 01:05:57,848 --> 01:05:58,081 And they lived happily ever afte 566 01:05:58,081 --> 01:05:58,314 And they lived happily ever after 567 01:05:58,314 --> 01:05:58,547 And they lived happily ever after. 568 01:05:58,547 --> 01:05:58,780 And they lived happily ever after.. 569 01:05:58,780 --> 01:06:01,292 And they lived happily ever after... 570 01:06:01,327 --> 01:06:01,928 T 571 01:06:01,928 --> 01:06:03,084 Th 572 01:06:03,084 --> 01:06:04,240 The 573 01:06:04,240 --> 01:06:05,396 The E 574 01:06:05,396 --> 01:06:06,552 The En 575 01:06:06,552 --> 01:06:07,052 The End 576 01:06:07,552 --> 01:06:08,052 The End 577 01:06:08,552 --> 01:06:09,052 The End 578 01:06:09,552 --> 01:06:10,052 The End 40994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.