All language subtitles for Save the last dance E19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,589 --> 00:00:06,587 Episode 19 2 00:00:09,948 --> 00:00:10,848 Hello? 3 00:00:10,848 --> 00:00:12,350 This is Dreaming Forest 4 00:00:12,350 --> 00:00:15,753 Might Ji Eun-soo reside there? 5 00:00:15,753 --> 00:00:17,956 She has gone back to Seoul 6 00:00:17,956 --> 00:00:23,389 Seoul? Did she go by herself? 7 00:00:23,424 --> 00:00:26,598 But who is calling? 8 00:00:26,698 --> 00:00:30,634 I'll just call back 9 00:00:44,415 --> 00:00:45,750 Hello? 10 00:00:45,999 --> 00:00:49,033 It's me. Can I see you now? 11 00:00:51,715 --> 00:00:53,688 There is something I want to ask you 12 00:00:54,093 --> 00:00:55,692 If you're tired, I'll pick you up 13 00:00:58,663 --> 00:01:02,599 No, it's okay. I'll go there 14 00:01:11,309 --> 00:01:15,211 You...! you...! 15 00:01:15,680 --> 00:01:19,548 Do you wanna see me die? 16 00:01:19,817 --> 00:01:21,119 Something came up 17 00:01:21,119 --> 00:01:23,721 What came up? 18 00:01:23,721 --> 00:01:27,325 Do you want to ruin our family? 19 00:01:27,325 --> 00:01:29,927 Please trust me this once, Mother 20 00:01:29,927 --> 00:01:33,863 There's no way I can disappoint you 21 00:01:34,932 --> 00:01:37,769 I will tell you about it later 22 00:01:37,769 --> 00:01:41,671 As long as you accept it 23 00:01:42,073 --> 00:01:45,975 So please wait for me, okay? 24 00:02:05,163 --> 00:02:07,265 What happened with you? 25 00:02:07,265 --> 00:02:09,901 I thought you disappeared 26 00:02:09,901 --> 00:02:11,135 I was so worried about you 27 00:02:11,135 --> 00:02:13,871 So much that I have gotten skinnier 28 00:02:13,871 --> 00:02:17,475 If I knew that, I would have stayed away longer 29 00:02:17,475 --> 00:02:19,177 I 'm sorry 30 00:02:19,177 --> 00:02:22,146 Did you manage to investigate the thing I asked you to? 31 00:02:22,146 --> 00:02:28,652 The name of the company's representative is called "John and David Fond." He is from England 32 00:02:28,653 --> 00:02:31,719 I found some information about him 33 00:02:33,324 --> 00:02:34,770 Is that so? 34 00:02:34,959 --> 00:02:38,895 I'm now investigating his background 35 00:02:39,964 --> 00:02:42,400 I will have all the information shortly 36 00:02:42,400 --> 00:02:45,803 Well done, it has to be done quietly 37 00:02:45,803 --> 00:02:51,100 We cannot let him know that we are investigating him 38 00:02:51,135 --> 00:02:52,612 I understand 39 00:02:53,811 --> 00:02:55,748 Also another thing� 40 00:02:56,214 --> 00:02:59,860 I want to form another company, would you help me? 41 00:03:00,184 --> 00:03:02,014 A company? 42 00:03:02,386 --> 00:03:07,573 I want to set up a new company to produce our new products 43 00:03:07,625 --> 00:03:09,420 A new company? 44 00:03:10,027 --> 00:03:14,960 Once we've succeeded, we'll get back what we've lost 45 00:03:17,468 --> 00:03:19,078 I understand 46 00:03:19,113 --> 00:03:22,972 Then, will I be one of the new company's founders? 47 00:03:23,274 --> 00:03:27,210 No, what I mean is I will support you all the way 48 00:03:29,984 --> 00:03:32,081 Jang-mi! Over here! 49 00:03:35,787 --> 00:03:38,990 Ya~ Ji Eun-soo! 50 00:03:38,990 --> 00:03:41,092 Be quiet, people are staring 51 00:03:41,092 --> 00:03:43,294 I heard from my mom 52 00:03:43,294 --> 00:03:46,697 Ji Eun-soo is really something 53 00:03:46,697 --> 00:03:49,534 Baek Chang-ho, is he treating you well? 54 00:03:49,534 --> 00:03:52,837 You have to let him make amends for all things he did to you 55 00:03:53,505 --> 00:03:54,846 What? 56 00:03:54,766 --> 00:03:56,562 It was nothing 57 00:03:58,543 --> 00:04:02,411 Oh, so you're sticking up for him now? 58 00:04:02,780 --> 00:04:06,150 Wait a minute, what should I call him in the future? 59 00:04:06,150 --> 00:04:08,252 Chang-ho sshi? Hyun-woo sshi? 60 00:04:08,252 --> 00:04:10,154 Or do I call him Director Kang? 61 00:04:10,154 --> 00:04:13,958 What do you think should I call him? 62 00:04:13,958 --> 00:04:17,361 Just don't call him anything 63 00:04:17,361 --> 00:04:20,665 You!! Hurry up and order some food 64 00:04:20,665 --> 00:04:22,400 Lets order the most expensive and tasty dishes here! 65 00:04:22,400 --> 00:04:23,906 Okay, no problem 66 00:04:29,107 --> 00:04:32,727 Is it true that you don't remember anything at all? 67 00:04:32,864 --> 00:04:36,211 Could I think of harming your family? 68 00:04:45,289 --> 00:04:48,793 It seems as if Hyun-woo has come to a dead end 69 00:04:48,793 --> 00:04:55,060 No one cares about him 70 00:04:55,095 --> 00:04:58,870 Also, did you recover all the debts... 71 00:04:58,870 --> 00:05:01,319 ...that were owed to the company? 72 00:05:03,908 --> 00:05:08,624 Why aren't you happy? 73 00:05:11,616 --> 00:05:15,319 You need to find someone for me 74 00:05:15,319 --> 00:05:16,320 Someone? 75 00:05:16,320 --> 00:05:18,489 Ji Eun-soo 76 00:05:18,489 --> 00:05:20,892 Find out if she's with Hyun-woo 77 00:05:20,892 --> 00:05:23,394 I need you to verify 78 00:05:23,394 --> 00:05:25,897 What are you talking about? 79 00:05:25,897 --> 00:05:29,400 Isn't Hyun-woo engaged to Soo-jin? 80 00:05:32,136 --> 00:05:36,131 Did he not get engaged? 81 00:05:36,240 --> 00:05:39,333 Don't ask irrelevant questions! Do what you're told! 82 00:05:39,944 --> 00:05:43,880 Tell me, it makes me anxious 83 00:05:44,248 --> 00:05:48,116 He�he hasn't recovered his memory�has he? 84 00:05:48,886 --> 00:05:50,655 Yes or no? 85 00:05:50,655 --> 00:05:53,057 He saw me at the company! 86 00:05:53,057 --> 00:05:54,391 Shut up! 87 00:05:57,762 --> 00:06:01,038 Go home 88 00:06:03,219 --> 00:06:04,217 Okay 89 00:06:07,705 --> 00:06:09,962 You must find out where Ji Eun-soo is 90 00:06:11,394 --> 00:06:12,681 Understand? 91 00:06:48,848 --> 00:06:53,173 I have nothing to say regarding the engagement party 92 00:06:56,216 --> 00:07:00,240 Oppa, we're not here because you're worried about me 93 00:07:04,268 --> 00:07:06,864 I know well that you like Ji Eun-soo 94 00:07:07,798 --> 00:07:11,223 So you're worried and curious, no? 95 00:07:12,937 --> 00:07:17,991 About why Hyun-woo left me on our engagement day? 96 00:07:19,443 --> 00:07:24,289 That's right, I want to know why as well 97 00:07:25,449 --> 00:07:27,483 The feelings I have for Eun-soo... 98 00:07:27,518 --> 00:07:29,773 you are the one who would know about it most 99 00:07:33,491 --> 00:07:36,665 Oppa, it seems as if you are suffering just as much as I am 100 00:07:37,061 --> 00:07:40,946 This is the first time I've seen you like this 101 00:07:46,003 --> 00:07:51,289 Hyun-woo oppa is probably with Ji Eun-soo right now 102 00:07:54,545 --> 00:07:59,168 I told him that we should break up 103 00:08:00,951 --> 00:08:02,946 What did you say? 104 00:08:03,554 --> 00:08:04,984 It's just that... 105 00:08:05,756 --> 00:08:09,089 My mind changed on our engagement day 106 00:08:09,760 --> 00:08:12,129 Married to a man who's looking for someone else, 107 00:08:12,129 --> 00:08:14,840 was a definite worry for me 108 00:08:15,866 --> 00:08:18,904 So I told him we should break up 109 00:08:20,971 --> 00:08:23,518 Upon hearing that, he left 110 00:08:24,708 --> 00:08:27,187 He said, even if Eun-soo were a con... 111 00:08:27,711 --> 00:08:29,522 there's no one else but her 112 00:08:30,314 --> 00:08:34,179 I've lost my feelings for him 113 00:08:34,618 --> 00:08:37,922 Completely 114 00:08:37,922 --> 00:08:39,323 Since I'm over it, 115 00:08:39,323 --> 00:08:43,259 I actually feel a lot better 116 00:08:49,733 --> 00:08:53,870 Is it really due to this reason? 117 00:09:03,848 --> 00:09:06,716 If you have your feeling sorted out, that's good too 118 00:09:08,652 --> 00:09:12,356 Pardon me for taking too much of your time, I should leave now 119 00:09:12,356 --> 00:09:14,058 I need to return to the studio 120 00:09:14,058 --> 00:09:14,992 Okay then 121 00:09:17,294 --> 00:09:18,243 Yoon Soo-jin 122 00:09:21,685 --> 00:09:24,629 Your hands still shake when you lie 123 00:09:26,737 --> 00:09:28,512 What are you talking about? 124 00:09:29,440 --> 00:09:34,172 I don't believe you'd give up that easily 125 00:09:35,045 --> 00:09:39,384 Maybe...we'll know the truth in the future 126 00:09:49,060 --> 00:09:50,413 Please, come in 127 00:09:51,262 --> 00:09:54,632 This place is quite big... Big enough for our staff members 128 00:09:54,632 --> 00:09:58,469 This place isn't bad, I'm satisfied with it 129 00:09:58,469 --> 00:10:01,071 This is the best room in the whole building 130 00:10:01,071 --> 00:10:02,250 Really? 131 00:10:03,474 --> 00:10:06,392 Have you sorted out the work force? 132 00:10:06,710 --> 00:10:08,773 Oh yes, here it is 133 00:10:09,327 --> 00:10:11,615 As well as the people from our department... 134 00:10:11,615 --> 00:10:17,514 I have employed two other members, is that ok with you? 135 00:10:17,821 --> 00:10:21,757 No problem, I was hoping to have these names on the list 136 00:10:22,795 --> 00:10:24,038 Thank you 137 00:10:41,478 --> 00:10:42,262 Is everything ready? 138 00:10:42,173 --> 00:10:43,356 Yes! 139 00:10:43,380 --> 00:10:45,482 Let's all work hard. Fighting! 140 00:10:45,482 --> 00:10:49,418 FIGHTING!~~ 141 00:10:54,492 --> 00:10:58,928 Can you not tell anyone that I've recovered my memory? 142 00:10:59,496 --> 00:11:01,098 I have my reasons 143 00:11:01,098 --> 00:11:04,966 so until I've clarified something, please understand 144 00:11:22,152 --> 00:11:23,088 Hello? 145 00:11:34,765 --> 00:11:38,302 I thought you would be at the vacation house? 146 00:11:38,302 --> 00:11:42,524 I was thinking of going there to visit you 147 00:11:43,774 --> 00:11:46,331 Luckily, you didn't go there 148 00:11:47,378 --> 00:11:51,982 If you went there, I would probably have hid somewhere else 149 00:11:56,687 --> 00:11:59,653 I hope that you'll not come and find me in the future 150 00:12:00,524 --> 00:12:04,473 I believe I've told you of my feelings toward you 151 00:12:05,062 --> 00:12:06,762 I'm sorry, sir 152 00:12:07,464 --> 00:12:09,161 Is it because of Kang Hyun-woo? 153 00:12:11,602 --> 00:12:13,938 If you want to act in his best interest, 154 00:12:14,471 --> 00:12:17,201 then you shouldn't have returned 155 00:12:18,575 --> 00:12:20,804 What do you mean by that? 156 00:12:20,878 --> 00:12:24,814 Because of Ji Eun-soo, there is hope for Kang Hyun-woo 157 00:12:25,182 --> 00:12:31,081 But now, he'll be crushed 158 00:12:33,190 --> 00:12:36,193 How can you say something like that? 159 00:12:36,193 --> 00:12:40,129 I don't understand what you are talking about 160 00:12:40,497 --> 00:12:45,569 Aren't you like a brother to Hyun-woo? 161 00:12:46,036 --> 00:12:50,709 No, you are mistaken 162 00:12:51,730 --> 00:12:53,336 From now on... 163 00:12:55,167 --> 00:13:02,489 Kang Hyun-woo is the person whom I hate most in this world 164 00:13:05,155 --> 00:13:08,090 It doesn't matter what happens between us... 165 00:13:08,125 --> 00:13:10,314 I will never break up with him again 166 00:13:10,761 --> 00:13:13,283 And I won't be searching for you either 167 00:13:17,401 --> 00:13:19,269 Think about this carefully 168 00:13:20,804 --> 00:13:26,884 Your choice could save or kill Hyun-woo... 169 00:13:26,977 --> 00:13:28,736 Mr. Jung Tae-min! 170 00:13:28,779 --> 00:13:30,403 Release her hand 171 00:13:37,921 --> 00:13:39,306 Eun-soo, go in first 172 00:13:40,124 --> 00:13:42,288 I need to speak with hyung... 173 00:13:42,323 --> 00:13:43,476 ...it's alright 174 00:13:43,660 --> 00:13:45,409 So please go in first 175 00:14:05,582 --> 00:14:08,458 I didn't think I would see you under this situation 176 00:14:10,888 --> 00:14:13,583 I guess anything can happen 177 00:14:14,591 --> 00:14:16,054 Yes...it could 178 00:14:17,194 --> 00:14:22,584 I didn't think that you would appear in front of me like this 179 00:14:25,836 --> 00:14:28,372 Lets get to the point, Hyun-woo 180 00:14:29,239 --> 00:14:32,093 At this moment, you need Soo-jin 181 00:14:34,411 --> 00:14:36,624 Did you not consider that Eun-soo... 182 00:14:37,848 --> 00:14:42,588 ...is burdened by you? 183 00:14:46,356 --> 00:14:50,592 I made a promise with Eun-soo 184 00:14:51,662 --> 00:14:56,297 When she comforted me that day... 185 00:14:57,134 --> 00:14:59,010 I promised her... 186 00:15:00,637 --> 00:15:03,363 That I would never make her cry 187 00:15:05,342 --> 00:15:09,244 And that she would only smile when with me 188 00:15:09,813 --> 00:15:18,301 But with you, all you seem to do is make her unhappy and hurt her 189 00:15:19,025 --> 00:15:21,692 What else have you done for her? 190 00:15:26,730 --> 00:15:29,139 The things I can do for her... 191 00:15:31,401 --> 00:15:32,780 You're right 192 00:15:35,806 --> 00:15:39,232 Even though right now� 193 00:15:39,810 --> 00:15:41,751 I could be a burden to her 194 00:15:45,682 --> 00:15:51,607 I can't promise that she won't cry because of me 195 00:15:52,389 --> 00:15:55,502 She's already cried a lot of tears because of me 196 00:15:56,694 --> 00:16:02,836 But I... will always treat Eun-soo the same 197 00:16:05,936 --> 00:16:12,747 I'm not like others, who will change or keep things from her 198 00:16:15,445 --> 00:16:20,695 Doesn't matter if its happiness or sorrow... 199 00:16:22,152 --> 00:16:25,238 Even through the tough times, I will always be by her side 200 00:16:27,591 --> 00:16:30,030 This is what I can promise her 201 00:16:38,035 --> 00:16:41,879 I hope that you will never appear in front of Eun-soo again 202 00:16:43,440 --> 00:16:47,108 All this time, she has suffered a lot of pain because of me 203 00:16:48,145 --> 00:16:51,467 I don't want to see her suffer anymore because of you as well 204 00:16:53,016 --> 00:16:59,604 Because I know for a fact, that you'll only hurt her 205 00:17:05,629 --> 00:17:07,153 I'm leaving now 206 00:17:08,231 --> 00:17:09,877 Farewell 207 00:17:36,693 --> 00:17:39,619 It's cold, why aren't you waiting for me inside? 208 00:17:42,733 --> 00:17:45,317 You were surprised, huh? 209 00:17:46,670 --> 00:17:48,672 Actually... 210 00:17:48,672 --> 00:17:53,003 You don't need to say a word. I know that it's not your fault 211 00:17:58,582 --> 00:18:05,871 More than we know, Tae-min is a man capable of vengeance 212 00:18:08,158 --> 00:18:14,746 We might not speak to each other again because of this 213 00:18:33,250 --> 00:18:36,070 Don't ask irrelevant questions! Do as you're told! 214 00:18:36,720 --> 00:18:39,722 Tell me, I'm dying of anxiety here 215 00:18:41,324 --> 00:18:45,483 He�he hasn't recovered his memory�has he? 216 00:18:45,518 --> 00:18:47,101 Yes or no? 217 00:18:47,431 --> 00:18:49,666 He saw me at the firm 218 00:18:49,666 --> 00:18:50,807 Shut up! 219 00:18:57,948 --> 00:19:00,136 [Hyun-woo Oppa] 220 00:19:13,123 --> 00:19:14,583 This is Soo-jin 221 00:19:14,624 --> 00:19:16,546 Can I see you now? 222 00:19:20,831 --> 00:19:24,645 We know that your current situation isn't that good 223 00:19:24,868 --> 00:19:28,777 But I want to show them the products first 224 00:19:28,812 --> 00:19:29,973 If they see our portfolio, 225 00:19:29,973 --> 00:19:31,675 If they want to invest in us, 226 00:19:31,675 --> 00:19:35,679 isn't this a good thing? 227 00:19:35,679 --> 00:19:40,858 The most important thing that we need to do, is to produce a product that will stand out in the market 228 00:19:40,984 --> 00:19:45,662 I don't feel that our products are special 229 00:19:46,456 --> 00:19:49,259 The other companies all have advertisements 230 00:19:49,259 --> 00:19:52,424 Our products are no different from theirs 231 00:19:54,364 --> 00:19:57,048 But please, don't be so pessimistic 232 00:19:57,134 --> 00:20:00,097 Everyone has to work hard and think of new ideas 233 00:20:00,537 --> 00:20:01,886 Okay 234 00:20:03,540 --> 00:20:06,497 Did you guys have lunch yet? 235 00:20:06,532 --> 00:20:08,049 Why are you so quiet? 236 00:20:08,645 --> 00:20:10,684 YES, WE UNDERSTAND! 237 00:20:10,719 --> 00:20:11,548 Thanks for the hard work 238 00:20:11,548 --> 00:20:13,554 The meeting has now ended 239 00:20:18,555 --> 00:20:21,585 Also, regarding Global, 240 00:20:21,620 --> 00:20:22,974 we will discuss it today 241 00:20:23,026 --> 00:20:25,392 We will definitely gain something from it 242 00:20:25,510 --> 00:20:26,526 Really? 243 00:20:26,930 --> 00:20:28,431 That's good then 244 00:20:28,431 --> 00:20:30,019 Please handle it 245 00:20:47,717 --> 00:20:51,093 Are you surprised that I phoned you? 246 00:20:55,519 --> 00:20:57,369 Of course 247 00:20:58,428 --> 00:21:02,084 I know that when you hear the sound of my voice, you get scared 248 00:21:03,567 --> 00:21:05,944 Even though I've made up my mind, 249 00:21:06,770 --> 00:21:09,843 but as soon as I see you, the pain comes back 250 00:21:12,075 --> 00:21:14,578 It's not because you called me 251 00:21:14,578 --> 00:21:18,356 But because of the way your voice sounded on the phone 252 00:21:19,983 --> 00:21:24,757 Did something happen? 253 00:21:27,390 --> 00:21:30,838 I thought about directly contacting Hyun-woo, 254 00:21:31,662 --> 00:21:33,787 But I didn't have the courage to do it 255 00:21:34,164 --> 00:21:36,757 Because I've done something wrong 256 00:21:37,300 --> 00:21:39,648 So no matter what I say, 257 00:21:39,803 --> 00:21:42,316 he will not believe me 258 00:21:43,740 --> 00:21:45,597 What is it? 259 00:21:47,444 --> 00:21:54,280 Actually� I just came back from Tae-min's office and I heard something strange 260 00:21:54,851 --> 00:22:01,059 It seems as if he knew where Hyun-woo was when he lost his memory 261 00:22:04,294 --> 00:22:08,649 I heard that their relationship was pretty close 262 00:22:08,865 --> 00:22:11,425 He could never pretend that he didn't know 263 00:22:13,403 --> 00:22:15,811 I'm confused myself 264 00:22:17,107 --> 00:22:19,409 I can say for sure that... 265 00:22:19,409 --> 00:22:21,811 Tae-min saw Hyun-woo and 266 00:22:21,811 --> 00:22:23,914 pretended not to know him 267 00:22:23,914 --> 00:22:26,416 I don't know the reason why 268 00:22:26,416 --> 00:22:30,352 Perhaps he's afraid of Hyun-woo recovering his memory 269 00:22:32,822 --> 00:22:35,758 How...how could this be? 270 00:22:38,161 --> 00:22:41,932 How can the GM treat Hyun-woo like... 271 00:22:41,932 --> 00:22:45,168 I'm telling you all this... 272 00:22:45,168 --> 00:22:49,284 because now the one looking after Hyun-woo will be Eun-soo 273 00:22:50,273 --> 00:22:53,176 Hyun-woo trusts Tae-min far too much 274 00:22:53,176 --> 00:22:56,579 So even if he has done something wrong, 275 00:22:56,579 --> 00:23:01,446 He'd keep it to himself and get hurt 276 00:23:06,589 --> 00:23:11,145 But I feel that even despite you 277 00:23:11,513 --> 00:23:14,419 he's a man who can hurt Hyun-woo to the very end 278 00:23:15,365 --> 00:23:19,657 I know Tae-min much better than you 279 00:23:22,605 --> 00:23:26,541 Don't forget, you're the one protecting Hyun-woo 280 00:23:49,238 --> 00:23:53,264 I hope that you'll never appear in front of Eun-soo ever again 281 00:23:53,303 --> 00:23:58,497 I'm certain you'll only hurt her 282 00:24:12,622 --> 00:24:13,856 Please come in 283 00:24:14,224 --> 00:24:16,520 You need to keep your promise 284 00:24:18,128 --> 00:24:19,763 Of course 285 00:24:19,798 --> 00:24:21,814 I have prepared everything now 286 00:24:22,465 --> 00:24:23,751 Take a look 287 00:24:54,830 --> 00:24:56,175 [Transfer is complete] 288 00:24:59,536 --> 00:25:01,334 Thank you 289 00:25:02,639 --> 00:25:06,307 This is the best ending 290 00:25:09,045 --> 00:25:14,691 But what happens if the chairman recovers? 291 00:25:15,785 --> 00:25:19,324 I don't know what to do 292 00:25:20,390 --> 00:25:22,244 Don't worry about it 293 00:25:22,492 --> 00:25:26,496 We can clear records of your business here 294 00:25:26,496 --> 00:25:27,897 But when the chairman wakes up, 295 00:25:27,897 --> 00:25:32,915 The company will be in a lot of trouble 296 00:25:35,805 --> 00:25:39,255 I don't believe that you need to mess up the company 297 00:25:39,509 --> 00:25:45,351 You've earned a lot of money from this 298 00:25:47,016 --> 00:25:50,717 I feel that this should be enough 299 00:25:50,920 --> 00:25:53,349 The end is still far away 300 00:25:54,124 --> 00:25:56,003 The end? 301 00:25:57,026 --> 00:26:01,292 To repay everything... There's still a long way to go 302 00:26:04,167 --> 00:26:07,203 My personality is such that 303 00:26:07,203 --> 00:26:09,305 my resentment, once provoked 304 00:26:09,305 --> 00:26:12,209 is implacable until it's been appeased completely 305 00:26:16,012 --> 00:26:18,716 If this what you want, then I can't stop you 306 00:26:18,950 --> 00:26:22,156 I'll leave now 307 00:26:28,083 --> 00:26:29,878 This has been pleasant business 308 00:26:31,327 --> 00:26:34,330 ...though we won't be seeing each other again 309 00:26:34,330 --> 00:26:36,610 Live a healthy life, Chief 310 00:26:43,339 --> 00:26:50,001 Oh yeah�before the Chairman had a stroke, he said something 311 00:26:51,548 --> 00:26:55,931 About Seh Jin Hwa's destruction... 312 00:26:56,807 --> 00:27:00,483 Were you involved as well? 313 00:27:03,993 --> 00:27:07,096 What are you talking...I don't know a thing about it 314 00:27:07,903 --> 00:27:11,665 Mr. Noh was the one involved 315 00:27:13,937 --> 00:27:15,480 Really? 316 00:27:19,108 --> 00:27:20,785 I understand 317 00:27:48,054 --> 00:27:50,703 Before the chairman had a stroke, he said something 318 00:27:50,997 --> 00:27:54,326 About Seh Jin Hwa's destruction... 319 00:27:54,419 --> 00:27:58,024 Were you involved as well? 320 00:28:14,230 --> 00:28:18,077 Why didn't you have your lunch yet? 321 00:28:19,569 --> 00:28:20,956 You haven't eaten yet either 322 00:28:23,072 --> 00:28:25,025 So it's for my sake you wanted to have lunch? 323 00:28:26,276 --> 00:28:29,895 You always forget to eat lunch 324 00:28:29,930 --> 00:28:31,419 Look how thin you are 325 00:28:32,048 --> 00:28:33,416 I'm not thin 326 00:28:33,750 --> 00:28:37,686 Lately, I've been really happy so hurry and eat more 327 00:28:38,855 --> 00:28:41,652 Are the new products already out? 328 00:28:45,561 --> 00:28:48,157 What kind of gloomy reply is that? 329 00:28:49,632 --> 00:28:52,283 Why? Is there something wrong? 330 00:28:55,238 --> 00:28:57,455 Lately, the customers demand too much 331 00:28:58,039 --> 00:29:02,377 Even if it's the Global demand 332 00:29:02,812 --> 00:29:05,487 Even if our products are good, 333 00:29:05,430 --> 00:29:11,707 I still can't find any differences between our products and others 334 00:29:12,855 --> 00:29:16,791 That's true, it's more or less the same as the others 335 00:29:17,860 --> 00:29:20,963 Thinking about that, it reminds me of something 336 00:29:20,963 --> 00:29:24,200 There was an old lady who stayed at our inn 337 00:29:24,200 --> 00:29:27,603 She asked why the floorboards were cold 338 00:29:27,603 --> 00:29:29,005 She was very angry with that 339 00:29:29,005 --> 00:29:30,606 Really? 340 00:29:30,606 --> 00:29:34,508 That night, she shouted at me so much! 341 00:29:37,313 --> 00:29:41,147 If the floorboards were as warm as this, wouldn't it be great? 342 00:29:45,498 --> 00:29:48,523 That's right! Heating! 343 00:29:52,228 --> 00:29:56,164 Ji Eun-soo! Don't you know what you just did 344 00:30:04,919 --> 00:30:06,363 What is it? 345 00:30:07,377 --> 00:30:09,078 I wanted to take you home but... 346 00:30:09,078 --> 00:30:10,880 I have to go back to the company 347 00:30:10,880 --> 00:30:12,314 I'm sorry, but can you go alone? 348 00:30:13,034 --> 00:30:14,679 I don't know what you are thinking... 349 00:30:14,848 --> 00:30:16,480 But as long as it makes you happy, then it's okay 350 00:30:17,553 --> 00:30:19,149 I'll be fine, you can go first 351 00:30:19,856 --> 00:30:21,091 I'm going 352 00:30:23,159 --> 00:30:24,151 Take care 353 00:30:25,161 --> 00:30:27,895 Okay, I will take care 354 00:30:49,252 --> 00:30:52,455 Erm...this... 355 00:30:52,455 --> 00:30:54,957 I found out by investigating... 356 00:30:54,957 --> 00:30:57,931 "John and David Fond" has not traded with large companies 357 00:30:58,327 --> 00:31:02,935 This is the first time they are taking over a new company 358 00:31:03,399 --> 00:31:04,397 A new company? 359 00:31:04,979 --> 00:31:08,482 The person in charge is not called Jung Tae-min 360 00:31:08,591 --> 00:31:12,907 His name is David Jung and he's someone from the north 361 00:31:14,090 --> 00:31:15,971 David Jung? 362 00:31:16,612 --> 00:31:22,641 Yes, that person could be GM Jung Tae-min. 363 00:31:24,187 --> 00:31:27,076 Is that for sure? 364 00:31:28,201 --> 00:31:29,632 I can't confirm it at the moment, 365 00:31:29,943 --> 00:31:31,773 but all the evidence points to the same conclusion 366 00:31:32,299 --> 00:31:35,493 Also, the GM had debts 367 00:31:36,005 --> 00:31:41,415 This is the money used to set up John and David Fond's Company 368 00:31:46,976 --> 00:31:50,535 The person behind John and David Fond is likely to be GM Jung Tae-min 369 00:31:50,628 --> 00:31:56,384 From the start, it seems as if he planned to destroy our company 370 00:31:56,954 --> 00:31:59,764 He must have had the same motive when he bought the shares 371 00:32:00,212 --> 00:32:03,557 He must have planned it all from the start 372 00:32:07,096 --> 00:32:08,453 Where are you going? 373 00:32:09,198 --> 00:32:11,451 I need to check out one more thing 374 00:32:26,682 --> 00:32:27,879 What's wrong? 375 00:32:27,984 --> 00:32:29,770 Hmn? It's nothing 376 00:32:33,456 --> 00:32:35,444 Can I ask you a question? 377 00:32:38,060 --> 00:32:42,006 Your facial expression doesn't seem too good, where are you going? 378 00:32:41,780 --> 00:32:47,478 You don't know where I'm going, and yet you still followed me? 379 00:32:48,804 --> 00:32:52,706 I told you to take care, but you will not take care of yourself 380 00:32:53,509 --> 00:32:55,460 Why will I not be careful? 381 00:32:56,512 --> 00:32:59,015 Just that... 382 00:32:59,015 --> 00:33:02,293 After seeing you today, I'm a bit worried 383 00:33:04,220 --> 00:33:06,133 So, where are you actually going? 384 00:33:06,923 --> 00:33:08,235 Samchok 385 00:33:08,991 --> 00:33:13,960 Samchok? Why are you going there? 386 00:33:15,431 --> 00:33:17,498 I need to find out something 387 00:33:34,917 --> 00:33:36,334 You're here 388 00:33:36,551 --> 00:33:39,856 There is a nurse looking after him, you shouldn't do all this 389 00:33:40,151 --> 00:33:42,318 What will this achieve? 390 00:33:42,685 --> 00:33:45,822 I don't want anyone to disturb your father 391 00:33:46,077 --> 00:33:47,196 Hurry up and go home 392 00:33:47,196 --> 00:33:49,112 I'll look after dad today 393 00:33:50,571 --> 00:33:54,519 Don't worry about it, I can do it 394 00:33:55,095 --> 00:33:57,978 You will not look after people 395 00:33:59,189 --> 00:34:01,143 Because of me, my mother often has to live in the hospital 396 00:34:01,143 --> 00:34:04,337 So when you're at the hospital, it is as if you can do the nurses' job 397 00:34:04,619 --> 00:34:08,084 Also, what would happen if you get sick? 398 00:34:08,084 --> 00:34:10,431 What should we do? 399 00:34:14,590 --> 00:34:17,717 You�.are you worried about me? 400 00:34:18,561 --> 00:34:19,866 What a joke� 401 00:34:20,062 --> 00:34:22,441 I meant that if both of you were to be ill, 402 00:34:22,476 --> 00:34:25,257 Then no one will look after the two of you 403 00:34:26,603 --> 00:34:28,035 This is for you 404 00:34:29,005 --> 00:34:30,691 What is this? 405 00:34:30,906 --> 00:34:32,441 Do you not look in the mirror? 406 00:34:32,476 --> 00:34:35,932 This is what rich people look like 407 00:34:36,112 --> 00:34:38,014 Also, I think that expensive things do not suit you 408 00:34:38,014 --> 00:34:40,316 So I brought along a few things that would suit you 409 00:34:40,316 --> 00:34:45,257 You can wear it if you want, if not then�throw it away 410 00:34:47,757 --> 00:34:48,789 You... 411 00:34:49,702 --> 00:34:55,291 Oh, what's with Hyun-woo and why is so busy? 412 00:34:57,315 --> 00:35:00,992 He said he'd be back in the afternoon 413 00:35:04,991 --> 00:35:06,945 It's pretty 414 00:35:08,026 --> 00:35:11,995 I'll go and call the nurse to come in 415 00:35:49,297 --> 00:35:50,635 What is that? 416 00:35:51,061 --> 00:35:53,027 You'll find out when we get there 417 00:36:21,917 --> 00:36:22,864 Welcome 418 00:36:24,226 --> 00:36:25,519 What would you like to eat? 419 00:36:25,690 --> 00:36:28,413 Is Mr. Hwang here? 420 00:36:29,706 --> 00:36:31,077 Mr. Hwang...? 421 00:36:32,466 --> 00:36:34,849 He sold this shop and left 422 00:36:35,418 --> 00:36:36,315 He sold it? 423 00:36:37,278 --> 00:36:39,092 Do you know where he is? 424 00:36:39,529 --> 00:36:40,671 I don't know 425 00:36:41,485 --> 00:36:43,979 But who are you? 426 00:36:44,634 --> 00:36:48,796 In the past, he helped us out 427 00:36:48,818 --> 00:36:50,380 That's why I would really like to see him 428 00:36:50,714 --> 00:36:53,758 Can you tell me his cellphone number? 429 00:36:54,618 --> 00:36:56,010 That I don't know 430 00:36:56,353 --> 00:36:59,218 Hwang isn't likely to return ever again 431 00:37:01,842 --> 00:37:04,955 I've lived with him in this place for many years 432 00:37:05,464 --> 00:37:09,301 But it seems as if he received some reward and I can't find him anywhere 433 00:37:11,118 --> 00:37:12,584 Reward? 434 00:37:14,085 --> 00:37:17,890 Looks like you haven't been in contact with him for a while 435 00:37:18,236 --> 00:37:22,083 He went to see a rich family in Seoul 436 00:37:22,172 --> 00:37:24,239 and received a lot of money 437 00:37:26,008 --> 00:37:29,567 How come I can't be that lucky? 438 00:37:55,051 --> 00:38:00,677 The truth is I saw Soo-jin today 439 00:38:06,655 --> 00:38:12,988 The GM knew you lost your memory and you were staying at Dreaming Forest 440 00:38:13,901 --> 00:38:17,250 But he pretended not to know 441 00:38:19,163 --> 00:38:25,566 Also, right now, he is afraid that you will recover your memory 442 00:38:28,981 --> 00:38:32,141 You asked me not to tell anyone that you have recovered your memory 443 00:38:32,957 --> 00:38:35,147 Is it because of the GM? 444 00:38:39,612 --> 00:38:42,473 You told me that you were like family 445 00:38:44,253 --> 00:38:49,785 I feel that he would not treat you like this 446 00:38:52,059 --> 00:38:55,386 Do you know what I'm most scared of? 447 00:39:00,294 --> 00:39:05,773 It doesn't matter what his reason is, I'm scared that I will not be able to forgive him 448 00:39:06,491 --> 00:39:08,169 This is what I'm afraid of 449 00:39:11,937 --> 00:39:14,541 I'm worried about one thing too 450 00:39:17,570 --> 00:39:19,906 I'm scared that you might get hurt 451 00:39:21,109 --> 00:39:23,078 I'm scared that you will suffer more 452 00:39:24,167 --> 00:39:32,879 Eun-soo� I may have to treat my brother harshly 453 00:39:35,810 --> 00:39:42,156 I might have to be more harsh in the future 454 00:39:48,945 --> 00:39:52,876 I'm scared that you will hate me 455 00:39:54,469 --> 00:39:59,769 That's why, you may have to prepare yourself right now 456 00:40:02,938 --> 00:40:05,341 Today, I was thinking about letting you off the hook 457 00:40:05,467 --> 00:40:08,603 But it seems like I can't do that, Chang-ho. Let's go 458 00:40:08,503 --> 00:40:09,787 Where are we going? 459 00:42:24,144 --> 00:42:26,003 Is this place fine? 460 00:42:43,876 --> 00:42:46,432 Do you remember what this is? 461 00:42:48,681 --> 00:42:50,686 A message in a bottle? 462 00:42:55,388 --> 00:42:58,729 You write down your wishes in a letter and put it in this bottle, then throw it into the sea 463 00:42:59,454 --> 00:43:01,505 Your wishes will come true 464 00:43:03,830 --> 00:43:06,628 I thought you were dumb 465 00:43:06,632 --> 00:43:08,099 But I was wrong 466 00:43:10,670 --> 00:43:14,606 Do you think someone has used this bottle and put their wishes in it? 467 00:43:14,974 --> 00:43:20,013 Maybe they wrote a letter to the person they loved 468 00:43:23,550 --> 00:43:30,106 I hope you know that we do not need something like this 469 00:43:33,126 --> 00:43:35,872 Because our wishes have already come true 470 00:43:37,430 --> 00:43:41,366 The wish that you and I will be with each other for life 471 00:43:44,737 --> 00:43:50,590 For the rest of our lives, we won't need to do things like this 472 00:44:49,869 --> 00:44:52,483 We just got a call from the English branch 473 00:44:52,572 --> 00:44:55,620 We can start producing the products 474 00:44:55,655 --> 00:44:56,970 Really? 475 00:44:57,410 --> 00:45:00,478 I'm currently investigating the market 476 00:45:00,613 --> 00:45:02,038 The response is not bad 477 00:45:02,115 --> 00:45:08,058 Our country seem to like the idea that they will have warm floorboards 478 00:45:08,708 --> 00:45:10,495 It's an excellent idea 479 00:45:10,474 --> 00:45:13,848 The older it is, the better it is this is good news, right? 480 00:45:14,627 --> 00:45:16,323 there's other people we should confer with 481 00:45:16,429 --> 00:45:18,250 but I'll write it down first 482 00:45:19,432 --> 00:45:21,608 At this rate, we can produce the items according to plans, right? 483 00:45:21,634 --> 00:45:23,718 We can start right away, don't you think? 484 00:45:23,736 --> 00:45:25,488 We will need to work harder from now on, Mr. Park 485 00:45:25,813 --> 00:45:27,405 Yes...work harder! work harder! 486 00:45:27,440 --> 00:45:29,452 Are you leaving? I have some documents to give to you 487 00:45:29,192 --> 00:45:30,740 Put them on the table 488 00:45:30,720 --> 00:45:31,868 Put mine on my desk, okay Jang-mi? 489 00:45:31,822 --> 00:45:33,254 You're not my boss! 490 00:45:38,151 --> 00:45:39,853 No sender? 491 00:45:48,866 --> 00:45:50,338 Pardon us, Kimura-san! 492 00:45:50,738 --> 00:45:52,089 Oh, Hyun-woo san! 493 00:45:52,707 --> 00:45:55,204 I'm sorry, but there is something I need to tell you 494 00:45:56,216 --> 00:46:00,183 I'm sorry, but I don't think it's necessary 495 00:46:00,218 --> 00:46:01,740 We'll talk about it another time 496 00:46:02,408 --> 00:46:04,002 I have heard about your company 497 00:46:04,037 --> 00:46:05,720 I'm sorry to hear about it 498 00:46:09,515 --> 00:46:13,775 Until now, I have spent 2 years doing things for you 499 00:46:13,920 --> 00:46:17,784 All I need is 30 minutes of your time 500 00:46:18,691 --> 00:46:21,802 You will not regret it 501 00:46:30,055 --> 00:46:34,674 You are currently looking at our new product. Heat will be generated. 502 00:46:35,060 --> 00:46:40,057 It also has the ability to store the heat 503 00:46:41,773 --> 00:46:45,400 This is what the boards are capable of doing 504 00:46:46,072 --> 00:46:47,103 I'll take a look 505 00:46:50,490 --> 00:46:55,181 It is now being sent to both the Korean and Japanese quality control offices for approval 506 00:46:55,462 --> 00:46:59,995 When the products are launched, they will do well 507 00:47:00,737 --> 00:47:04,883 If we enter into a contract with you instead of Global, 508 00:47:05,038 --> 00:47:07,805 What will we get in return? 509 00:47:08,141 --> 00:47:12,377 Within the next 10 years, I will give your company the exclusive right to sell these in Japan 510 00:47:17,850 --> 00:47:21,896 We are not worried about the products 511 00:47:22,691 --> 00:47:26,404 Global is the largest chemical producer in Korea 512 00:47:26,656 --> 00:47:31,207 I want to be sure this can succeed 513 00:47:31,979 --> 00:47:38,484 There's also the fact that you do not have the marketing control in Global anymore, right? 514 00:47:38,805 --> 00:47:42,764 That's why I would like to set up a new contract with you 515 00:47:46,946 --> 00:47:50,882 Kimura-san, do you know the tale of 'White Knights'? 516 00:48:00,093 --> 00:48:02,951 Your performance today was fantastic 517 00:48:03,031 --> 00:48:04,998 Director...I mean, GM 518 00:48:04,998 --> 00:48:07,811 Don't congratulate me just yet 519 00:48:07,804 --> 00:48:10,103 There are more things we have to do in the future 520 00:48:11,224 --> 00:48:17,247 Even if you made a deal with Meihzua, there's still a big difference between your shares and Jung Tae-min's 521 00:48:17,352 --> 00:48:18,906 What should we do? 522 00:48:18,941 --> 00:48:21,315 We still have a final card 523 00:48:21,381 --> 00:48:23,653 Final card? 524 00:48:23,884 --> 00:48:26,970 Yes, so please don't worry about it too much 525 00:48:27,005 --> 00:48:31,705 Please do not tell anyone that we may be cooperating with Meizua 526 00:48:31,958 --> 00:48:33,457 I understand 527 00:49:11,431 --> 00:49:13,067 Ms. Ahn Jang-mi 528 00:49:14,134 --> 00:49:16,974 Who sent these documents over? 529 00:49:17,009 --> 00:49:18,178 What's the matter? 530 00:49:18,213 --> 00:49:20,523 I just found it in on our mailbox 531 00:49:20,558 --> 00:49:22,475 I don't know who sent it to us 532 00:50:17,022 --> 00:50:21,064 This afternoon, I've got a phone call from Magic Chemicals in Japan 533 00:50:21,172 --> 00:50:26,456 They're quite interested in purchasing Global chemicals with an irresistible offer 534 00:50:26,579 --> 00:50:28,909 And they're asking for a meeting with us 535 00:50:30,619 --> 00:50:32,321 That's good news 536 00:50:33,599 --> 00:50:35,238 Do they own any stocks? 537 00:50:35,779 --> 00:50:38,876 They have already bought a quarter of a percent on the market 538 00:50:39,789 --> 00:50:41,408 8 percent? 539 00:50:43,456 --> 00:50:44,473 Good 540 00:50:45,158 --> 00:50:49,216 Tell them that we will transfer all the shares to "Meihzua" 541 00:50:49,429 --> 00:50:53,815 After this is finished, we'll no longer have anything to do with Global 542 00:50:54,634 --> 00:50:55,874 I get it 543 00:50:55,935 --> 00:50:58,748 If we sell all their shares� 544 00:50:58,783 --> 00:51:00,797 We will have a lot of money 545 00:51:01,541 --> 00:51:04,078 It's a very good deal 546 00:51:16,189 --> 00:51:20,125 It's time. Let's depart 547 00:51:29,502 --> 00:51:35,977 Thank you for taking an interest in Global 548 00:51:36,709 --> 00:51:40,645 This is our company's largest shareholder, John and David Fond's representative 549 00:51:42,015 --> 00:51:46,116 He said that he wishes to sell his 20% shares 550 00:51:50,056 --> 00:51:52,906 This is Meihzua's representative 551 00:51:53,559 --> 00:51:57,168 You should know that we have some shares as well 552 00:52:06,005 --> 00:52:07,229 What is this? 553 00:52:07,407 --> 00:52:10,874 This is a request to change the person in control 554 00:52:11,311 --> 00:52:12,711 To select a new person in control? 555 00:52:13,102 --> 00:52:14,309 That's right 556 00:52:17,417 --> 00:52:20,417 Meihzua has only 8 percent of the stocks 557 00:52:20,452 --> 00:52:22,827 They're not the biggest shareholder 558 00:52:24,157 --> 00:52:27,018 If you do not purchase John and David Fond's 20 percent 559 00:52:27,160 --> 00:52:29,725 then it's not likely you can change persons in control 560 00:52:30,863 --> 00:52:32,755 Please tell them to come in 561 00:53:03,830 --> 00:53:08,973 We nominate Kang Hyun-woo as the new representative 562 00:53:12,839 --> 00:53:15,541 Meihzua's 8% of the shares 563 00:53:15,641 --> 00:53:18,298 and I own 2 percent of Global's stocks 564 00:53:18,333 --> 00:53:21,028 This equals 10 percent 565 00:53:21,647 --> 00:53:25,118 We have decided to support Kang Hyun-woo 566 00:53:37,397 --> 00:53:41,299 You said you didn't care about the person in control? 567 00:53:42,201 --> 00:53:44,604 Why do you have to stand out? 568 00:53:45,104 --> 00:53:49,367 I once promised Hyun-woo something 569 00:53:49,402 --> 00:53:51,043 As long as he can show me that he has potential to do things, 570 00:53:51,043 --> 00:53:53,389 Then I will support him 571 00:53:53,646 --> 00:53:57,160 I'm very pleased with the latest product he produced 572 00:53:57,617 --> 00:54:03,190 A person with a skill like that, I feel that he is the best candidate 573 00:54:04,069 --> 00:54:07,322 I do not acknowledge this, I can never acknowledge this! 574 00:54:08,525 --> 00:54:14,174 John and David Fond is still the biggest shareholder in this company, you have no right to change the head! 575 00:54:14,428 --> 00:54:20,087 Jung Tae-min, the shares that you own, they are not real shares 576 00:54:24,577 --> 00:54:28,513 John and David Fond is not an official shareholder in this company 577 00:54:29,682 --> 00:54:33,584 Mr. Joo also owes the company a lot of money, he will be charged 578 00:54:35,443 --> 00:54:39,080 As the company's new representative, 579 00:54:40,055 --> 00:54:43,924 all of Jung Tae-min's shares will be revoked 580 00:55:21,884 --> 00:55:25,744 Do not assume that this is the end, Kang Hyun-woo! 581 00:55:35,899 --> 00:55:37,599 Hey guys! This way! 582 00:55:39,025 --> 00:55:40,963 What do you actually want? 583 00:55:43,024 --> 00:55:45,428 Is it money? The company? 584 00:55:45,931 --> 00:55:48,772 Is that why you're doing this? 585 00:55:50,539 --> 00:55:52,382 You... 586 00:55:52,663 --> 00:55:54,929 Yes, that's right, I have recovered all my memory 587 00:55:55,181 --> 00:55:56,200 All of it! 588 00:55:56,284 --> 00:55:57,912 But I could never imagine, 589 00:55:57,848 --> 00:56:01,562 why would you treat me like this? 590 00:56:02,852 --> 00:56:05,301 What have I done to you? 591 00:56:05,200 --> 00:56:07,278 I really can't think of what it is! 592 00:56:09,023 --> 00:56:10,256 Answer me 593 00:56:11,597 --> 00:56:13,591 I must find out what it is! 594 00:56:15,980 --> 00:56:17,857 Do you really want to know? 595 00:56:19,744 --> 00:56:22,120 We need to go, there's a big problem! 596 00:56:22,884 --> 00:56:25,252 Since you want to know, I will tell you 597 00:56:26,932 --> 00:56:30,666 This company...yes, Global Group... 598 00:56:32,921 --> 00:56:39,568 This company was built on the blood of my parents 599 00:56:44,934 --> 00:56:46,757 Will you still get in my way, Kang Hyun-woo? 600 00:56:47,517 --> 00:56:52,919 At least bleed one drop of blood, before you stand in front of me 601 00:57:08,239 --> 00:57:10,696 Chinese to English Translations by - Charmedjean83 - 602 00:57:11,382 --> 00:57:13,395 Translations corrected by - anonymous no.2 - 603 00:57:13,918 --> 00:57:15,934 Timing by - jaycee05 - 604 00:57:16,452 --> 00:57:18,531 Quality Control by - aNToK - 605 00:57:19,774 --> 00:57:22,656 [Visit D-addicts.com for all your drama needs] 606 00:57:23,187 --> 00:57:26,600 [Thanks for watching!] 607 00:57:27,483 --> 00:57:30,570 [One more, and it's over T_T] 608 00:57:31,143 --> 00:57:35,087 [What could possibly happen, hmnn?] 45981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.