All language subtitles for Save the last dance E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,796 --> 00:00:10,468 Episode 15 2 00:00:42,863 --> 00:00:49,204 If one day, I have to marry...it'll be you. 3 00:00:51,631 --> 00:00:55,307 I won't do it because of my father. 4 00:00:55,475 --> 00:00:59,411 I'll do it because I want to. 5 00:00:59,880 --> 00:01:00,976 Would you wait for me until then? 6 00:01:06,553 --> 00:01:10,489 And this is my fate with you 7 00:01:10,957 --> 00:01:14,893 No matter what, it's already too late 8 00:01:15,262 --> 00:01:19,198 I'll show you what this fate is 9 00:02:37,110 --> 00:02:39,079 These are a year worth of letters. 10 00:02:39,079 --> 00:02:42,981 You have to read them all, Baek Chang-ho... I mean Kang Hyun-woo. 11 00:03:56,990 --> 00:04:02,834 I have never faulted on our promise, 12 00:04:04,664 --> 00:04:07,049 So that promise you made to me, 13 00:04:07,139 --> 00:04:09,341 Will you keep it as well, Chang-ho? 14 00:04:10,670 --> 00:04:14,606 We may have been apart, 15 00:04:15,475 --> 00:04:19,200 But you told me that we'll be with each other forever. 16 00:04:47,374 --> 00:04:50,151 Did you get lost on your way here? 17 00:04:50,777 --> 00:04:52,979 You can call me whenever you want to... 18 00:04:52,979 --> 00:04:54,781 Don't hesitate. 19 00:04:54,781 --> 00:04:57,196 I won't be mad. 20 00:05:00,487 --> 00:05:04,290 Doctor, save my daughter! 21 00:05:04,290 --> 00:05:06,793 Save her, save our Soo-jin! 22 00:05:06,793 --> 00:05:09,796 Hello? Hello? 23 00:05:09,796 --> 00:05:13,732 Soojin...our Soo-jin, she is going to die. 24 00:05:15,668 --> 00:05:17,500 She's going to die. 25 00:05:37,891 --> 00:05:38,896 This is Jung Tae-min. 26 00:05:39,363 --> 00:05:40,341 Where are you now? 27 00:05:41,808 --> 00:05:44,116 I'm still at the office, what's the matter? 28 00:05:44,490 --> 00:05:46,351 Soo-jin has taken poison 29 00:05:47,801 --> 00:05:50,090 She's not in danger anymore... 30 00:05:50,419 --> 00:05:55,369 But they're not sure, so hurry to the hospital. 31 00:06:28,475 --> 00:06:33,378 It's me. The time to purchase the stocks is very near. 32 00:06:35,826 --> 00:06:38,294 Mr. Yoon will call us soon. 33 00:06:39,786 --> 00:06:41,778 Get ready for it. 34 00:06:45,740 --> 00:06:47,122 Cancel all the appointments and go to the hospital. 35 00:06:47,468 --> 00:06:49,490 What's happening with Director Kang? 36 00:06:50,647 --> 00:06:53,307 I heard her fiancee is at the hospital right now. 37 00:06:53,339 --> 00:06:54,613 Hospital? Why? 38 00:07:08,612 --> 00:07:10,550 Did Eun-soo contact you yet? 39 00:07:11,045 --> 00:07:14,228 She must be having fun right now, why disturb her? 40 00:07:14,829 --> 00:07:15,965 Call her now. 41 00:07:16,248 --> 00:07:17,853 I heard something strange. 42 00:07:17,948 --> 00:07:19,808 It's always boring around here, 43 00:07:20,292 --> 00:07:21,682 how could something strange happen? 44 00:07:22,158 --> 00:07:23,396 I am not joking, Jang-mi! 45 00:07:23,396 --> 00:07:25,798 Something serious has happened. 46 00:07:25,642 --> 00:07:26,897 What happened? 47 00:07:28,377 --> 00:07:29,400 The director's fiancee attempted suicide... 48 00:07:29,719 --> 00:07:30,987 ...by drug overdose. 49 00:07:32,257 --> 00:07:33,539 What did you say? 50 00:07:36,343 --> 00:07:41,678 God, oh God, please save our Soo-jin...save her... 51 00:07:41,918 --> 00:07:43,762 Dear, calm down. 52 00:07:45,558 --> 00:07:47,036 Save my Soo-jin... 53 00:07:46,470 --> 00:07:48,001 Bastard! 54 00:07:52,260 --> 00:07:56,892 Tell us what happened, why did Soo-jin do this? 55 00:07:57,311 --> 00:07:59,535 Why?...why?...why? 56 00:08:00,085 --> 00:08:03,503 What have you done to her? 57 00:08:03,503 --> 00:08:06,806 Why did she become like this? Tell me! 58 00:08:06,837 --> 00:08:08,575 I'm sorry. 59 00:08:08,575 --> 00:08:10,276 You're sorry? 60 00:08:10,276 --> 00:08:13,313 Can an apology do anything now? 61 00:08:13,313 --> 00:08:17,215 You say that when someone is dying? 62 00:08:17,576 --> 00:08:19,098 Do you think it'll work? 63 00:08:21,838 --> 00:08:24,722 Save our Soo-jin! Save our Soo-jin! 64 00:08:25,023 --> 00:08:26,044 My Soo-jin! 65 00:08:26,286 --> 00:08:31,220 Save her! Save her for me! 66 00:08:34,027 --> 00:08:36,229 Soo-jin...how is she? 67 00:08:36,515 --> 00:08:38,080 Our Soo-jin...how is she now? 68 00:08:54,787 --> 00:08:56,586 It's all my fault. 69 00:08:57,790 --> 00:09:01,339 Hyun-woo oppa has nothing to do with it. 70 00:09:02,895 --> 00:09:06,831 This is the last thing I can do for him. 71 00:09:10,503 --> 00:09:13,440 I can just love him this way. 72 00:09:14,874 --> 00:09:18,311 Mom, Dad...you have to understand. 73 00:09:41,801 --> 00:09:43,479 He's not picking up? 74 00:09:44,973 --> 00:09:46,875 Yes...how strange. 75 00:09:47,407 --> 00:09:49,016 How can he not hear his phone. 76 00:09:49,075 --> 00:09:53,011 He came from Seoul...maybe he got lost. 77 00:09:57,517 --> 00:09:58,898 What is this? 78 00:09:59,816 --> 00:10:01,219 Chang-ho's present. 79 00:10:02,409 --> 00:10:03,612 Present? 80 00:10:09,474 --> 00:10:11,207 Is this a camera? 81 00:10:12,699 --> 00:10:14,383 Chang-ho likes to take photos. 82 00:10:14,948 --> 00:10:19,097 I see...Chang-ho is very lucky. 83 00:10:20,206 --> 00:10:24,108 This looks expensive. 84 00:10:24,310 --> 00:10:27,413 Can you afford this? 85 00:10:28,093 --> 00:10:29,436 This is expensive. 86 00:10:30,742 --> 00:10:34,173 How nice...but how you do you use it...like this? 87 00:10:34,475 --> 00:10:35,184 Is it like this? 88 00:10:40,827 --> 00:10:43,196 That's enough for me. 89 00:10:43,196 --> 00:10:45,241 I shouldn't have opened it. 90 00:10:47,655 --> 00:10:50,005 Ajumma, I'll go wait outside. 91 00:10:50,341 --> 00:10:52,263 Do you want me to wait with you? 92 00:10:52,640 --> 00:10:54,374 No, it's alright. It's cold outside. 93 00:10:54,374 --> 00:10:55,185 I can just go alone. 94 00:10:55,486 --> 00:10:59,471 You'll freeze. How do you know when he'll come? 95 00:11:00,403 --> 00:11:03,726 If ever I froze...he'll feel guilty for coming late. 96 00:11:04,948 --> 00:11:08,314 Yes! You are right. Just go then. 97 00:11:08,421 --> 00:11:09,295 I'll go now. 98 00:11:32,058 --> 00:11:33,620 Soo-jin. 99 00:11:34,611 --> 00:11:38,439 Soo-jin, wake up. 100 00:11:40,159 --> 00:11:42,943 How can you do such a thing! 101 00:11:45,364 --> 00:11:47,145 Wake up, Soo-jin. 102 00:11:47,796 --> 00:11:48,739 Soo-jin. 103 00:11:58,832 --> 00:12:00,912 I don't know what I should say. 104 00:12:12,885 --> 00:12:14,874 How is she doing? 105 00:12:17,051 --> 00:12:23,514 I don't know... until she wakes up. 106 00:12:25,483 --> 00:12:27,488 Why do you want to die? 107 00:12:31,264 --> 00:12:32,597 When can she wake up? 108 00:12:33,863 --> 00:12:34,957 Soo-jin 109 00:12:35,971 --> 00:12:38,428 I won't just let it go. 110 00:12:40,260 --> 00:12:42,468 I can understand how upset you are. 111 00:12:43,863 --> 00:12:47,418 I'm very upset as well. 112 00:12:48,421 --> 00:12:50,064 You're upset about this incident? 113 00:12:51,596 --> 00:12:57,147 I'm not only disappointed of Hyun-woo, but of you as well. 114 00:12:57,830 --> 00:13:01,715 Why does our Soo-jin has to suffer this? 115 00:13:03,436 --> 00:13:06,162 I didn't know what's happening until now. 116 00:13:08,371 --> 00:13:12,811 I was thinking about it for a while. 117 00:13:13,613 --> 00:13:17,515 What do you mean? 118 00:13:18,017 --> 00:13:20,620 You still don't get it? 119 00:13:20,620 --> 00:13:24,556 I don't think I can let her be engaged with Hyun-woo anymore. 120 00:13:25,725 --> 00:13:29,661 I can't stand watching Soo-jin get hurt anymore. 121 00:13:29,929 --> 00:13:31,349 Understand that. 122 00:14:05,531 --> 00:14:06,607 Hello? 123 00:14:06,933 --> 00:14:09,075 Are you waiting for the director's call? 124 00:14:10,036 --> 00:14:11,840 Yes, he hasn't called yet. 125 00:14:13,193 --> 00:14:17,268 I don't know what I should do. 126 00:14:18,835 --> 00:14:20,212 Did something happen to him? 127 00:14:21,099 --> 00:14:26,146 Chang-ho might be at the hospital right now to see how Soo-jin is doing. 128 00:14:26,419 --> 00:14:27,109 What? 129 00:14:27,628 --> 00:14:29,534 Yoon Soo-jin attempted suicide. 130 00:14:29,857 --> 00:14:31,335 That woman must be insane. 131 00:14:55,171 --> 00:14:57,260 She consumed a lot of tablets. 132 00:14:57,808 --> 00:14:59,018 If she was found a minute late... 133 00:14:59,018 --> 00:15:01,220 She could have died. 134 00:15:01,220 --> 00:15:04,323 How can she take her life for a man? 135 00:15:04,323 --> 00:15:06,350 Yoon Soo-jin is crazy! 136 00:15:25,645 --> 00:15:26,852 Are you awake? 137 00:15:30,268 --> 00:15:35,065 Dead or alive, it's not your business. 138 00:15:37,872 --> 00:15:38,892 I'll call the doctor. 139 00:15:39,223 --> 00:15:41,227 I told you... 140 00:15:41,227 --> 00:15:45,163 ...that without you I'm dead 141 00:15:48,134 --> 00:15:49,969 To die this way, 142 00:15:51,388 --> 00:15:53,952 and make you feel sorry for me 143 00:15:56,384 --> 00:15:58,790 But I guess I failed that too. 144 00:16:06,123 --> 00:16:08,396 Don't pity me. 145 00:16:10,680 --> 00:16:13,307 I know what you are thinking. 146 00:16:17,229 --> 00:16:21,749 You're sick and tired of me. 147 00:16:22,971 --> 00:16:24,697 It'd be better if I were dead 148 00:16:25,779 --> 00:16:29,591 "Why is she still alive?" 149 00:16:29,758 --> 00:16:30,895 Soo-jin 150 00:16:32,586 --> 00:16:33,465 What? 151 00:16:34,218 --> 00:16:37,453 You said you'll go to her whatever happens. 152 00:16:38,532 --> 00:16:40,599 Then you should go. 153 00:16:41,892 --> 00:16:43,654 I hate you so much right now. 154 00:16:44,831 --> 00:16:46,315 So disappear from me. 155 00:17:00,725 --> 00:17:05,079 Don't go! It's a lie. 156 00:17:07,160 --> 00:17:10,746 I don't hate you. I don't hate you at all. 157 00:17:13,097 --> 00:17:14,764 So don't go. 158 00:17:16,382 --> 00:17:18,534 Please don't go, oppa. 159 00:17:25,373 --> 00:17:35,621 Please... Stay here with me... stay with me, oppa. 160 00:18:13,245 --> 00:18:16,649 She is conscious now, so there's no need to worry. 161 00:18:16,649 --> 00:18:20,551 Doctor, is she really okay now? 162 00:18:21,453 --> 00:18:27,207 Yes...you don't need to worry. She is doing fine. 163 00:18:27,459 --> 00:18:29,046 Thank you. 164 00:18:30,362 --> 00:18:31,650 Take good care of her. 165 00:18:32,264 --> 00:18:34,245 Thank you 166 00:18:36,468 --> 00:18:39,805 Soo-jin, you're fine now. 167 00:18:40,225 --> 00:18:44,051 This is your mom... Can you recognize me? 168 00:18:45,202 --> 00:18:46,366 Mom 169 00:18:49,231 --> 00:18:50,748 Why did you this? 170 00:18:51,450 --> 00:18:54,492 You made us worry so much. 171 00:19:00,760 --> 00:19:04,703 You...we have to talk. 172 00:19:11,140 --> 00:19:13,538 Why are you so silly? 173 00:19:23,349 --> 00:19:24,850 Excuse me 174 00:19:24,850 --> 00:19:27,453 Is there a patient called Yoon Soo-jin? 175 00:19:27,453 --> 00:19:29,655 Can you tell me what room she's in? 176 00:19:29,737 --> 00:19:32,771 Yoon Soo-jin? She's at Room 515. 177 00:19:33,158 --> 00:19:34,892 Thank you 178 00:19:42,410 --> 00:19:44,901 Talk to me right now. 179 00:19:45,985 --> 00:19:47,439 You are going to be engaged next week. 180 00:19:47,439 --> 00:19:49,335 Why did you break up with her? 181 00:19:49,808 --> 00:19:51,450 What wrong did she do to you? 182 00:19:52,144 --> 00:19:53,359 Did she do anything? 183 00:19:55,289 --> 00:19:56,667 Actually... 184 00:20:00,518 --> 00:20:03,721 I love another person. 185 00:20:07,305 --> 00:20:08,368 Soo-jin... 186 00:20:12,257 --> 00:20:14,351 ... has always been like a sister to me. 187 00:20:14,616 --> 00:20:16,162 You bastard! 188 00:20:16,468 --> 00:20:20,663 Are you playing my daughter for a fool? 189 00:20:21,662 --> 00:20:23,595 You have another woman. 190 00:20:24,267 --> 00:20:26,050 You bastard! 191 00:20:27,004 --> 00:20:30,850 Yes, I won't give Soo-jin to you. 192 00:20:31,741 --> 00:20:32,846 It's better this way. 193 00:20:35,780 --> 00:20:38,157 I don't know what's going to happen 194 00:20:38,157 --> 00:20:42,270 but I won't be quiet about it. 195 00:20:42,651 --> 00:20:43,910 I'll tell your father 196 00:20:44,468 --> 00:20:47,316 ...whatever relationship we've had, it's over 197 00:20:47,466 --> 00:20:49,368 Let's see how Global 198 00:20:49,368 --> 00:20:51,737 does without my help... 199 00:20:51,737 --> 00:20:53,001 You bastard. 200 00:20:58,379 --> 00:21:01,034 We'll have a meeting immediately. 201 00:21:08,854 --> 00:21:12,358 I believe we should meet tomorrow. 202 00:21:14,259 --> 00:21:18,195 Just like the promise before, you will get the premium of 5 percent. 203 00:21:23,435 --> 00:21:28,662 Tae-min, we got a contact from Mr. Yoon's office. As we expected. 204 00:21:29,742 --> 00:21:33,678 Good, let's just do it as it's planned. 205 00:21:36,281 --> 00:21:38,951 You are of no use right now. 206 00:21:38,951 --> 00:21:41,453 You can go and meet him. 207 00:21:41,682 --> 00:21:42,414 Don't worry. 208 00:21:46,358 --> 00:21:48,160 Where are you going so late? 209 00:21:48,160 --> 00:21:49,468 I have to confirm something. 210 00:22:00,388 --> 00:22:02,172 Why don't you go in? 211 00:22:04,888 --> 00:22:07,084 I have to handle some things. 212 00:22:13,615 --> 00:22:15,911 Soo-jin is just sleeping. 213 00:22:16,975 --> 00:22:21,966 Please stay with her. 214 00:23:17,583 --> 00:23:19,605 I'm really sorry. 215 00:23:22,671 --> 00:23:30,196 I thought I'd love you, 216 00:23:34,871 --> 00:23:38,241 But it doesn't work. 217 00:23:41,794 --> 00:23:46,017 I tried but it doesn't work 218 00:23:55,287 --> 00:24:00,844 I can't forget her. 219 00:24:04,689 --> 00:24:09,448 I tried to forget her... 220 00:24:09,793 --> 00:24:13,535 But I can't do it. 221 00:24:15,284 --> 00:24:19,076 I'm sure of it now... 222 00:24:21,818 --> 00:24:25,367 Without her, I can't do anything. 223 00:24:32,381 --> 00:24:37,117 Can't you let go of me? 224 00:24:41,436 --> 00:24:49,417 Can't you let me go to her? 225 00:24:54,972 --> 00:24:56,103 It's alright Mr. Park. 226 00:24:57,227 --> 00:24:58,570 Nothing important came up at the company? 227 00:25:00,665 --> 00:25:02,152 I'm sorry to have bothered you. 228 00:26:46,892 --> 00:26:49,294 Did you see the patient in 515 pass by? 229 00:26:49,294 --> 00:26:53,230 515? She's on her way to the elevator. 230 00:27:38,910 --> 00:27:39,623 No you can't! 231 00:27:45,384 --> 00:27:47,013 What are you doing? 232 00:27:47,886 --> 00:27:49,472 Don't even try to stop me. 233 00:27:50,158 --> 00:27:51,543 Why are you doing this Soo-jin? 234 00:27:53,460 --> 00:27:54,799 Isn't this what you want? 235 00:27:56,111 --> 00:27:58,155 Without me, you can be happy. 236 00:27:59,785 --> 00:28:04,293 Without me, you can stay together. 237 00:28:05,087 --> 00:28:08,806 Please calm down, don't do it! 238 00:28:10,800 --> 00:28:12,474 Why are you stopping me? 239 00:28:13,119 --> 00:28:15,071 Because of you, I became like this. 240 00:28:15,914 --> 00:28:20,196 If not for you, I wouldn't be insane. 241 00:28:22,988 --> 00:28:24,452 What's one year? 242 00:28:25,356 --> 00:28:26,513 What the hell is it? 243 00:28:31,797 --> 00:28:35,121 Yes, I know it all already. 244 00:28:36,390 --> 00:28:39,260 That Hyun-woo spent a year with you. 245 00:28:40,672 --> 00:28:45,498 and that you were even engaged, I know that. 246 00:28:47,913 --> 00:28:52,918 And that if he found out... that I'd lose him forever. 247 00:28:53,518 --> 00:28:55,249 I knew all that already. 248 00:29:05,014 --> 00:29:05,952 Soo-jin 249 00:29:11,251 --> 00:29:14,290 So now you can let me die, can't you? 250 00:29:15,298 --> 00:29:16,655 You hate me too. 251 00:29:18,462 --> 00:29:19,912 You'd want to kill me 252 00:29:21,651 --> 00:29:23,002 Because I feel the same way 253 00:29:25,679 --> 00:29:27,068 Everything's over now 254 00:29:28,916 --> 00:29:29,968 Over. 255 00:29:35,543 --> 00:29:40,404 Yes...just for a moment, close your eyes. 256 00:29:42,251 --> 00:29:45,805 Everything will be happier. 257 00:30:01,984 --> 00:30:04,903 Yoon Soo-jin, was this the kind of person that you are? 258 00:30:05,744 --> 00:30:07,070 Is this all? 259 00:30:07,650 --> 00:30:09,661 And you pretended to be great? 260 00:30:12,163 --> 00:30:14,649 If you die like this, what's that man going to do? 261 00:30:15,462 --> 00:30:17,681 You want him to feel guilty for the rest of his life? 262 00:30:19,530 --> 00:30:22,420 Is this what love is to you? 263 00:30:24,186 --> 00:30:26,485 This isn't love! It's not! 264 00:30:30,715 --> 00:30:34,617 So what do you want me to do? 265 00:30:38,223 --> 00:30:42,227 Hyun-woo is hurting because of me. 266 00:30:42,227 --> 00:30:46,095 And he's such a good person. 267 00:30:47,966 --> 00:30:51,902 He's more valuable than my life. 268 00:30:55,096 --> 00:30:57,876 And I can't be with him even though I want to be. 269 00:30:59,884 --> 00:31:01,186 It hurts so much. 270 00:31:05,892 --> 00:31:13,010 It's tearing my heart up piece by piece. 271 00:31:15,379 --> 00:31:16,913 It hurts so much... 272 00:31:19,999 --> 00:31:21,897 ... I can't breathe. 273 00:31:27,472 --> 00:31:31,408 You are really a bad woman. 274 00:31:33,411 --> 00:31:35,814 If you wanted to die, then you should have... 275 00:31:35,814 --> 00:31:39,716 Why do you have to die twice and let me see it! 276 00:31:43,521 --> 00:31:45,047 What do you want me to do? 277 00:31:46,957 --> 00:31:49,175 What would you have me do? 278 00:33:31,393 --> 00:33:32,459 Eun-soo! 279 00:33:37,598 --> 00:33:38,705 Where are you going? 280 00:33:39,812 --> 00:33:43,066 Get in the car. Don't be like this. 281 00:33:43,632 --> 00:33:44,393 Let go. 282 00:33:45,499 --> 00:33:46,719 I will not let you go like this. 283 00:33:47,011 --> 00:33:48,075 Let's go. 284 00:34:01,826 --> 00:34:05,728 Their relationship is going on for ten years. 285 00:34:07,398 --> 00:34:09,282 Have you ever guessed it? 286 00:34:12,303 --> 00:34:14,150 I didn't know. 287 00:34:17,008 --> 00:34:20,845 I was thinking of my own love. 288 00:34:20,845 --> 00:34:24,713 I didn't see anything else. 289 00:34:28,520 --> 00:34:34,955 He can lose everything because of me. 290 00:34:37,395 --> 00:34:41,331 Someone wanted to kill herself because of me. 291 00:34:43,802 --> 00:34:45,168 I truly didn't know. 292 00:34:48,506 --> 00:34:52,544 Don't blame yourself for what Soo-jin did. 293 00:34:52,544 --> 00:34:57,917 She does acts without thinking about others from time to time. 294 00:35:01,619 --> 00:35:07,314 Yes, no matter how hard it gets, she won't die. 295 00:35:09,674 --> 00:35:11,355 She'll live... 296 00:35:12,605 --> 00:35:21,544 She'll live and that's one way he'll be happy. 297 00:35:27,753 --> 00:35:29,420 That's why... 298 00:35:33,295 --> 00:35:37,680 That's why I think I should let him go. 299 00:35:44,849 --> 00:35:48,932 Just seeing him is enough for me. 300 00:35:52,931 --> 00:35:57,227 Everything's got so complicated because I was selfish, 301 00:35:58,781 --> 00:36:01,730 when I could have prevented it. 302 00:36:05,950 --> 00:36:11,198 They say that fate once encountered frees you to another 303 00:36:14,025 --> 00:36:17,934 Would that be true for us too? 304 00:36:20,098 --> 00:36:25,690 Doesn't it seem this way? 305 00:37:43,411 --> 00:37:44,813 Hello? 306 00:37:45,454 --> 00:37:46,987 It's me. 307 00:37:48,037 --> 00:37:49,623 Where have you been? 308 00:37:50,438 --> 00:37:55,770 Do you know how long I've been waiting for you? 309 00:37:59,171 --> 00:38:00,814 I'm sorry. 310 00:38:04,785 --> 00:38:06,698 I'm really sorry. 311 00:38:12,342 --> 00:38:15,828 There was a very urgent business at the office. 312 00:38:16,862 --> 00:38:19,346 It was late when I got out. 313 00:38:21,853 --> 00:38:23,478 You've waited for me instead of going to sleep? 314 00:38:25,474 --> 00:38:27,340 Sleep? Why wouldn't I? 315 00:38:28,117 --> 00:38:32,520 I had the lights off and was laying down to sleep, but who's the one who called? 316 00:38:33,931 --> 00:38:37,867 I see, I was about to sleep too. 317 00:38:44,409 --> 00:38:48,345 Say something, anything. I want to hear your voice. 318 00:38:56,054 --> 00:38:59,990 You must be angry with me for not coming. 319 00:39:01,926 --> 00:39:05,862 I really wanted to go to Dreaming Forest. 320 00:39:07,532 --> 00:39:08,978 To see your father... 321 00:39:10,272 --> 00:39:14,471 ...and promise him that I'd make you happy. 322 00:39:16,407 --> 00:39:22,127 I'll have to go next time. 323 00:39:25,450 --> 00:39:29,352 I'm really tired, I want to go to sleep now. 324 00:39:32,857 --> 00:39:36,759 Alright then. Dream a sweet dream. 325 00:39:42,934 --> 00:39:44,311 Sweet dreams. 326 00:39:55,863 --> 00:40:00,302 I won't call you Chang-ho anymore. 327 00:40:03,076 --> 00:40:04,792 Just Kang Hyun-woo, 328 00:40:07,340 --> 00:40:11,861 Just the guy I'll forget I knew, Kang Hyun-woo. 329 00:40:33,151 --> 00:40:37,087 Is this Yoon Soo-jin? This is Ji Eun-soo. 330 00:40:56,541 --> 00:40:58,678 Are all the stocks here? 331 00:41:00,178 --> 00:41:04,218 I've brought all that I have. 332 00:41:30,107 --> 00:41:31,616 But one question... 333 00:41:32,835 --> 00:41:37,233 Why are you buying so many of Global's stocks? 334 00:41:38,987 --> 00:41:41,167 Do you want to take control... 335 00:41:41,636 --> 00:41:45,842 What are you talking about? We only have 7 percent after all. 336 00:41:46,545 --> 00:41:50,070 You're making a good investment. 337 00:41:57,056 --> 00:42:00,779 By detaching yourself from that company... 338 00:42:01,928 --> 00:42:04,237 You need not worry anything. 339 00:42:04,681 --> 00:42:05,978 Now you've let go 340 00:42:06,916 --> 00:42:09,265 whether it grows or goes bankrupt... 341 00:42:29,355 --> 00:42:30,624 Everything has been done. 342 00:42:30,893 --> 00:42:33,587 He doesn't have any idea what he just did. 343 00:42:33,862 --> 00:42:35,565 He left everything to me. 344 00:42:35,743 --> 00:42:36,518 Really? 345 00:42:36,882 --> 00:42:39,242 We are doing things according to your plan. 346 00:42:39,845 --> 00:42:41,120 Congratulations Jung Tae-min. 347 00:42:41,963 --> 00:42:44,108 It's not time for champagne yet. 348 00:42:44,469 --> 00:42:47,429 You still have to take part at the meeting. 349 00:42:48,008 --> 00:42:50,644 You know what you should do. 350 00:42:51,348 --> 00:42:53,064 Don't worry. 351 00:43:13,717 --> 00:43:18,528 If Ji Eun-soo is one of the staff there, 352 00:43:18,786 --> 00:43:20,448 Call her here. 353 00:43:21,351 --> 00:43:24,480 Everything is done. 354 00:43:24,873 --> 00:43:25,833 Oh you're here, sir? 355 00:43:26,303 --> 00:43:29,224 We'll have a meeting soon. 356 00:43:29,927 --> 00:43:32,830 Everything is finish. 357 00:43:32,830 --> 00:43:37,167 This is all the information. Let's go. 358 00:43:43,166 --> 00:43:46,719 The subject for today is the goal. 359 00:43:46,954 --> 00:43:47,677 Do you know that? 360 00:43:48,171 --> 00:43:48,783 I do. 361 00:43:49,106 --> 00:43:50,267 And the plan... 362 00:43:51,291 --> 00:43:53,001 Yes, I know what to do. 363 00:43:54,185 --> 00:43:54,998 Eun-soo, what are you doing here? 364 00:43:57,100 --> 00:43:59,527 The chaiman is looking for you. 365 00:44:01,004 --> 00:44:02,305 Chairman? 366 00:44:08,793 --> 00:44:09,675 Come in. 367 00:44:12,696 --> 00:44:14,377 Ji Eun-soo from the development department. 368 00:44:18,674 --> 00:44:20,924 Hello sir, I'm Ji Eun-soo. 369 00:44:22,391 --> 00:44:22,948 Take a seat. 370 00:44:33,486 --> 00:44:38,481 Do you know why I called you here? 371 00:44:40,493 --> 00:44:42,946 I think I do. 372 00:44:45,136 --> 00:44:48,739 So even if all the company's money is given to you 373 00:44:48,739 --> 00:44:52,675 You said you wouldn't break up with him. 374 00:44:55,279 --> 00:44:59,181 How can I change your mind? 375 00:44:59,683 --> 00:45:04,817 It's not possible for Soo-jin to live without him. 376 00:45:07,458 --> 00:45:11,394 This is for the sake of the company and Hyun-woo. 377 00:45:13,268 --> 00:45:15,705 You'll be making the right decision. 378 00:45:21,425 --> 00:45:23,703 Tell me what you need. 379 00:45:25,823 --> 00:45:31,109 Be it money or a house, whatever you want. 380 00:45:31,797 --> 00:45:33,057 I will give it to you. 381 00:45:36,870 --> 00:45:40,889 Can you really do anything for me? 382 00:45:48,265 --> 00:45:52,201 A huge beautiful house would be nice. 383 00:45:53,170 --> 00:45:58,962 or money that I couldn't spend in a life time. 384 00:46:06,848 --> 00:46:12,497 With that much, I don't think I could feel guilty. 385 00:46:17,786 --> 00:46:24,171 I...I don't think I'll be accepting anything today 386 00:46:29,241 --> 00:46:32,012 I'm breaking up with Hyun-woo. 387 00:46:33,495 --> 00:46:35,503 So you don't need to worry. 388 00:46:38,529 --> 00:46:43,874 You're saying without anything in return you're going to break up with Hyun-woo? 389 00:46:52,865 --> 00:46:56,857 Instead, I'm asking you for one thing 390 00:46:58,791 --> 00:47:03,193 Promise me you'll do it no matter what, this is very important. 391 00:47:29,875 --> 00:47:31,414 How pretty. 392 00:47:37,024 --> 00:47:38,190 You look good. 393 00:48:01,826 --> 00:48:05,977 You can't make any mistakes, Ji Eun-soo. 394 00:48:08,592 --> 00:48:10,901 You've never dressed up before, right? 395 00:48:12,104 --> 00:48:15,051 But this time we have to be beautiful 396 00:48:15,973 --> 00:48:18,457 ...because this will be the last time. 397 00:48:19,101 --> 00:48:23,273 Because this will be Chang-ho's last memory. 398 00:48:26,357 --> 00:48:28,627 What is the condition? 399 00:48:32,782 --> 00:48:34,700 Tell Hyun-woo... 400 00:48:35,335 --> 00:48:39,838 That I took a lot of money from you. 401 00:48:41,930 --> 00:48:45,816 Tell him I'm a bad woman. 402 00:48:53,017 --> 00:48:54,218 And one more thing... 403 00:48:58,656 --> 00:49:04,506 Please promise you'll keep it a secret for the rest of your life. 404 00:49:13,470 --> 00:49:14,325 Hello? 405 00:49:14,736 --> 00:49:16,246 Did you see her? 406 00:49:16,831 --> 00:49:17,771 Yes. 407 00:49:18,311 --> 00:49:20,055 What did she say this time? 408 00:49:47,407 --> 00:49:51,380 Where have you been? I can't find you all day. 409 00:49:51,641 --> 00:49:54,053 I played hooky today. 410 00:49:54,701 --> 00:49:57,274 But there's no one to play with me. 411 00:49:58,513 --> 00:50:02,273 So you want me to play with you? 412 00:50:02,683 --> 00:50:04,516 Don't come if you can't. 413 00:50:05,156 --> 00:50:08,262 Ah, it's so nice here. 414 00:50:09,961 --> 00:50:11,671 Where are you? 415 00:50:12,237 --> 00:50:14,264 So you're asking me where. 416 00:50:14,264 --> 00:50:15,740 Somewhere very, very cold. 417 00:50:46,096 --> 00:50:47,453 Eun-soo. 418 00:50:52,497 --> 00:50:53,765 Is this Eun-soo? 419 00:50:55,514 --> 00:50:57,644 Why? Do I look strange? 420 00:50:57,939 --> 00:50:59,606 No, you look gorgeous. 421 00:51:03,581 --> 00:51:05,315 But what is the occasion tonight? 422 00:51:05,315 --> 00:51:07,785 Why all of a sudden... 423 00:51:07,785 --> 00:51:13,178 Because I felt like it. Did you think I'd be angry? 424 00:51:13,891 --> 00:51:16,194 Can Eun-soo do things like these? 425 00:51:16,994 --> 00:51:19,117 I knew you'll say that. 426 00:51:19,496 --> 00:51:21,339 ...and I am the woman. 427 00:51:22,199 --> 00:51:24,458 I have to teach you today. 428 00:51:26,170 --> 00:51:27,466 Ice skating? 429 00:52:39,305 --> 00:52:40,275 Who is that? 430 00:52:42,136 --> 00:52:45,059 It was just an accident, why are you mad? 431 00:52:46,366 --> 00:52:47,949 But it hurts. 432 00:52:50,935 --> 00:52:52,363 He did it on purpose 433 00:52:52,930 --> 00:52:54,944 How could he? No, he didn't. 434 00:52:55,198 --> 00:52:56,271 It's true. 435 00:52:56,743 --> 00:52:57,972 Because you are too pretty. 436 00:53:01,315 --> 00:53:02,665 Does your wound hurt? 437 00:53:03,180 --> 00:53:04,682 Is it alright? 438 00:53:12,926 --> 00:53:17,315 Have I told you I got wounded before? 439 00:53:19,599 --> 00:53:24,811 You told me about that day 2 years ago. 440 00:53:28,660 --> 00:53:29,389 Did I? 441 00:53:32,426 --> 00:53:37,156 Oh I thought you took off my shirt while I was sleeping 442 00:53:38,372 --> 00:53:41,255 Yes in that buildingl That is true. 443 00:53:42,907 --> 00:53:45,542 You were fast asleep, Hyun-woo sshi. 444 00:53:47,387 --> 00:53:51,271 So you're saying you took my clothes off..? 445 00:53:52,290 --> 00:53:53,716 It's a joke! a joke! 446 00:53:54,531 --> 00:53:56,436 You're such a simpleton. 447 00:53:57,052 --> 00:53:58,991 You believe everything, don't you? 448 00:53:59,503 --> 00:54:01,664 How can I stay with you? 449 00:54:02,108 --> 00:54:06,842 I'm not worried since I have a verrry smart Eun-soo with me. 450 00:54:08,601 --> 00:54:12,588 But this is really strange. Is being the ugliest everything? 451 00:54:13,140 --> 00:54:14,325 What did you say? 452 00:54:14,701 --> 00:54:17,990 Look around here, Eun-soo is the ugliest one. 453 00:54:30,187 --> 00:54:34,123 You should be smiling like this... 454 00:54:34,391 --> 00:54:38,327 and lose all forgotten memories. 455 00:54:39,196 --> 00:54:41,699 That's the way you should live. 456 00:54:49,667 --> 00:54:52,600 [Corrected and semi-translated by anonymous no.2] 457 00:54:53,636 --> 00:54:56,758 [Please keep him in your memory for making this episode as accurate as he could] 458 00:54:57,662 --> 00:55:00,235 [Edited and timed by jaycee05] 459 00:55:01,465 --> 00:55:03,772 [Special Thanks to Ms. Garcia for the engrish subs] 460 00:55:04,556 --> 00:55:08,263 [Visit D-addicts.com for all your drama needs] 461 00:55:09,225 --> 00:55:18,081 [Thanks for watching~^_^] 31885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.