All language subtitles for Save the last dance E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,451 --> 00:00:09,774 Episode 12 2 00:00:58,770 --> 00:01:00,048 Sorry for intruding 3 00:01:01,047 --> 00:01:04,082 Have you made an appointment? 4 00:01:04,352 --> 00:01:07,071 No, I don't have an appointment 5 00:01:07,688 --> 00:01:09,836 But the holiday town is so pretty 6 00:01:10,091 --> 00:01:12,348 Ah, I see...please come in 7 00:01:13,194 --> 00:01:16,706 The owner here used to have an art business 8 00:01:16,741 --> 00:01:18,761 That's why everything here is beautiful 9 00:01:20,635 --> 00:01:23,092 Are you staying here for today? 10 00:01:24,138 --> 00:01:26,832 No, I'm just looking around 11 00:01:27,096 --> 00:01:29,697 A place to stay with some friends for the weekend 12 00:01:30,011 --> 00:01:33,232 Oh I see, let me finish what I'm doing 13 00:01:33,646 --> 00:01:35,705 And I will give you a tour at once 14 00:01:35,850 --> 00:01:37,087 Go ahead 15 00:01:43,377 --> 00:01:46,129 But does a family live here? 16 00:01:47,361 --> 00:01:50,015 No, there's only one girl as the owner 17 00:01:50,898 --> 00:01:53,851 But this place is often empty 18 00:01:55,069 --> 00:01:57,801 You don't own this place? 19 00:01:58,372 --> 00:02:02,504 I am just taking care of this place temporarily 20 00:02:26,628 --> 00:02:29,257 Wow, you drive so well 21 00:02:31,076 --> 00:02:34,220 But why are you so dressed up, are you meeting a client? 22 00:02:34,576 --> 00:02:35,718 Yes, a very important client 23 00:02:38,162 --> 00:02:40,272 I don't want you to wait, what should I do? 24 00:02:40,448 --> 00:02:42,090 It'll be for an hour 25 00:02:42,283 --> 00:02:44,090 Don't worry about me 26 00:02:44,748 --> 00:02:46,259 I'll entertain myself 27 00:02:53,986 --> 00:02:55,208 Study those books 28 00:02:55,630 --> 00:02:56,731 What are these? 29 00:02:57,370 --> 00:02:58,850 This is some company's information 30 00:02:58,885 --> 00:03:00,356 Study them to become one of the regulars 31 00:03:02,102 --> 00:03:03,758 Okay, a regular staff then 32 00:03:04,778 --> 00:03:05,657 See you later 33 00:03:25,292 --> 00:03:26,419 Hello 34 00:03:26,527 --> 00:03:28,927 -We're glad you made it -No problem 35 00:03:29,097 --> 00:03:29,866 Have a seat 36 00:03:31,923 --> 00:03:33,193 Did you wait long? 37 00:03:40,759 --> 00:03:42,162 Let's start the briefing 38 00:03:55,456 --> 00:03:56,660 What are these? 39 00:03:56,695 --> 00:03:58,990 Mr. Kang Hyun-woo asked me to give this to you 40 00:04:01,215 --> 00:04:02,331 Thank you 41 00:04:04,875 --> 00:04:07,162 Baek Chang-ho is too generous 42 00:04:20,301 --> 00:04:21,289 Is the cake delici-- 43 00:04:35,100 --> 00:04:37,858 She's still not here and three hours had passed 44 00:04:38,232 --> 00:04:40,492 It's 3 hours and 18 minutes 45 00:04:41,068 --> 00:04:42,598 She's not in the washroom... 46 00:04:42,903 --> 00:04:45,943 She is nowhere within a hundred meters 47 00:04:46,807 --> 00:04:49,875 Then, did something happen to her? 48 00:04:50,211 --> 00:04:53,239 Was she kidnapped? 49 00:04:54,048 --> 00:04:54,808 -Eun-soo ssi -Eun-soo ya 50 00:05:03,224 --> 00:05:05,327 This is Eun-soo's phone 51 00:05:05,960 --> 00:05:06,537 It's me 52 00:05:06,982 --> 00:05:08,829 Hey! You dimwit! Where the hell are you? 53 00:05:08,929 --> 00:05:10,231 Do you know how worried we are? 54 00:05:10,331 --> 00:05:12,643 Sorry, it was so sudden 55 00:05:13,000 --> 00:05:15,542 I don't care what happened to you, where are you? 56 00:05:17,071 --> 00:05:18,189 I'm outside the city 57 00:05:18,506 --> 00:05:19,633 Chang-ho's with me 58 00:05:19,769 --> 00:05:20,836 WHAT?! 59 00:05:21,044 --> 00:05:24,289 Hey, don't worry about me, I will call you later. I'm hanging up 60 00:05:29,049 --> 00:05:30,320 Are you done? 61 00:05:33,454 --> 00:05:34,981 Where have you been? 62 00:05:44,598 --> 00:05:46,463 I am stuffed 63 00:05:47,101 --> 00:05:48,069 Now you know... 64 00:05:48,169 --> 00:05:50,385 Don't buy food that you can't finish 65 00:05:50,671 --> 00:05:52,784 Why did you buy so much cake? 66 00:05:52,897 --> 00:05:54,456 This is what you call wasting 67 00:05:55,143 --> 00:05:58,831 You can't talk about affection with an unromantic woman 68 00:05:59,647 --> 00:06:03,194 Alright, what would you have me do? 69 00:06:03,217 --> 00:06:04,897 Have you thought of something yet? 70 00:06:08,155 --> 00:06:09,763 Say it 71 00:06:10,558 --> 00:06:13,187 I can do anything for you except finish the cake 72 00:06:15,062 --> 00:06:16,783 No rejection? 73 00:06:17,097 --> 00:06:17,985 Okay 74 00:06:20,334 --> 00:06:25,796 Don't call me "Eun-soo ssi", just "Eun-soo", can you do that? 75 00:06:25,973 --> 00:06:28,962 Eun-soo ya...like that [EN: "ya" adds familiarity] 76 00:06:33,776 --> 00:06:37,776 It's just that "Eun-soo ssi" sounds too formal, and makes me feel awkward 77 00:06:41,222 --> 00:06:43,673 Did Chang-ho call you like this? 78 00:06:51,665 --> 00:06:53,518 But I like using honorifics 79 00:06:55,169 --> 00:06:57,573 Then just forget it 80 00:06:57,608 --> 00:07:01,104 The truth is I like it when you call me "Eun-soo ssi" 81 00:07:05,746 --> 00:07:08,815 Eun-soo ya, put your seat belt on. We're taking off 82 00:07:13,927 --> 00:07:15,677 VISIT US TRADITIONAL 5 DAYS MARKET 83 00:07:19,560 --> 00:07:23,140 Look at that, you can see the mountains from here 84 00:07:23,197 --> 00:07:25,262 What do you think? The surrounding is nice, huh? 85 00:07:25,450 --> 00:07:29,957 And then, we have barbecues at night 86 00:07:30,104 --> 00:07:32,889 The charcoal is on us 87 00:07:34,408 --> 00:07:37,517 So how many friends are you planning to bring? 88 00:07:40,147 --> 00:07:42,219 About 4 people 89 00:07:42,650 --> 00:07:45,138 Ah, then I think I can reserve the Lavender suit for you 90 00:07:45,419 --> 00:07:48,253 That room is big enough to house 4 people 91 00:07:49,323 --> 00:07:54,226 If you walk around the farm, you'll see a big river 92 00:07:54,447 --> 00:07:57,445 You can do some fishing there 93 00:07:58,599 --> 00:08:03,919 But this place is big, how can you manage it by yourself? 94 00:08:04,442 --> 00:08:08,183 I know! Actually, there used to be three of them in this hotel 95 00:08:08,242 --> 00:08:13,058 The owner, his daughter, and the daughter's fianc� 96 00:08:13,314 --> 00:08:15,683 They used to live here happily together 97 00:08:16,250 --> 00:08:18,379 But now, there's just sadness in this place 98 00:08:20,195 --> 00:08:21,677 So... 99 00:08:22,489 --> 00:08:25,121 What happened to the daughter and her fianc�? 100 00:08:26,827 --> 00:08:29,337 Did they get married? 101 00:08:30,264 --> 00:08:31,691 If they got married, 102 00:08:32,209 --> 00:08:34,170 we would have better days 103 00:08:34,590 --> 00:08:37,401 But the guy had disappeared 104 00:08:40,507 --> 00:08:42,955 Disappeared? 105 00:08:45,512 --> 00:08:50,446 I'm talking too much today. I can't believe I blurted that out 106 00:08:51,585 --> 00:08:53,796 It's because you look so kind 107 00:08:53,831 --> 00:08:55,736 You made me lose myself 108 00:08:59,259 --> 00:09:02,154 What then... What happened to her? 109 00:09:02,863 --> 00:09:08,429 She left and went to Seoul to find her fianc� 110 00:09:10,704 --> 00:09:14,588 Hard to believe this would happen 111 00:09:14,767 --> 00:09:18,371 They love each other sooo much and you'll never see them apart even for one minute 112 00:09:20,347 --> 00:09:24,452 Maybe when you get old, you get more emotional 113 00:09:29,156 --> 00:09:32,333 Pardon me, I didn't mean to cry in front of you 114 00:09:32,770 --> 00:09:35,788 So, do you want me to reserve that room for you? 115 00:09:38,888 --> 00:09:42,356 Not yet, but I am satisfied with this place 116 00:09:42,786 --> 00:09:47,152 I'll talk to my friends and contact you after 117 00:09:48,175 --> 00:09:49,198 Okay then 118 00:10:43,828 --> 00:10:45,236 What's wrong? 119 00:10:47,671 --> 00:10:52,309 I think I've been into a market like this before 120 00:10:58,531 --> 00:11:00,318 When have you been there? 121 00:11:01,627 --> 00:11:08,475 I don't know. I cannot remember it actually. Maybe it was back then when I had amnesia 122 00:11:09,292 --> 00:11:10,908 Ajumma, we want some silver fish 123 00:11:11,181 --> 00:11:12,031 Yes...come and check them 124 00:11:12,715 --> 00:11:15,426 Your father doesn't like that, as it caused indigestion. Let�s try another place 125 00:11:15,665 --> 00:11:17,210 You like this fish though 126 00:11:18,731 --> 00:11:20,286 Do you like silver fish? 127 00:11:20,670 --> 00:11:21,488 Yes 128 00:11:23,680 --> 00:11:27,595 But my dad gets indigestion with silver fish* [*mackerel] 129 00:11:28,861 --> 00:11:30,256 How about butterfish? 130 00:11:31,962 --> 00:11:33,091 Not really 131 00:11:34,635 --> 00:11:37,170 That's my Dad's favorite 132 00:11:39,535 --> 00:11:41,994 So you suddenly miss your dad? 133 00:11:43,113 --> 00:11:43,905 Yes 134 00:11:47,293 --> 00:11:48,674 Let's go over there 135 00:14:29,820 --> 00:14:31,444 Where have you been? 136 00:14:31,838 --> 00:14:33,320 What is wrong? Were you looking for me? 137 00:14:33,609 --> 00:14:36,877 You should tell me wherever you go. I have been looking for you for a long time 138 00:14:37,692 --> 00:14:42,919 I just wanted to look around... and you were having fun there, I didn't want to disturb you 139 00:14:43,217 --> 00:14:46,407 You should have returned immediately. I have been looking for you everywhere 140 00:14:46,670 --> 00:14:52,246 Why do you want to see me so much? Did you miss me? 141 00:14:53,302 --> 00:14:59,118 Me? Miss you? If you're not around, how will I get a ride home? 142 00:14:59,608 --> 00:15:03,760 Don't you like to eat this? I bought it just now 143 00:15:03,920 --> 00:15:06,902 Why do you keep buying reject goods? 144 00:15:08,978 --> 00:15:13,303 Reject? The vendor said this is organic 145 00:15:13,781 --> 00:15:14,885 Wait for me! 146 00:15:26,498 --> 00:15:27,918 Are you still angry? 147 00:15:29,501 --> 00:15:32,128 I'm sorry. I was about to go back for you 148 00:15:34,906 --> 00:15:38,901 It's not even far at all. It was only 50 meters away 149 00:15:40,579 --> 00:15:41,940 What 50 meters? 150 00:15:42,047 --> 00:15:43,862 Did you know how worried I was? 151 00:15:44,616 --> 00:15:46,192 All of a sudden, you just disappeared 152 00:15:48,353 --> 00:15:50,147 I understand. I'm so sorry 153 00:15:51,423 --> 00:15:54,479 From now on, I'll never let go of your hands, you can even come with me to the washroom 154 00:15:56,561 --> 00:15:58,189 Next time, tell me wherever you go 155 00:15:59,035 --> 00:16:00,912 So I won't get angry like now 156 00:16:05,673 --> 00:16:06,857 I'm really sorry 157 00:16:13,345 --> 00:16:14,752 There's traffic ahead 158 00:16:16,231 --> 00:16:18,369 We'll be late if this continues 159 00:16:20,815 --> 00:16:22,593 Jang-mi is probably worried now 160 00:16:26,640 --> 00:16:28,971 Maybe we should get off this highway 161 00:16:29,859 --> 00:16:31,754 Is there a different road we could take? 162 00:16:32,962 --> 00:16:36,596 Don't worry, I'll get you home on time 163 00:16:37,186 --> 00:16:40,251 We'll take that shortcut road I know of 164 00:16:48,902 --> 00:16:50,488 You see, there's no traffic here 165 00:16:52,050 --> 00:16:53,998 Is this the right road? 166 00:16:54,381 --> 00:16:55,561 Why is it deserted? 167 00:16:55,954 --> 00:16:58,298 It is, I know this road very well 168 00:17:00,892 --> 00:17:02,600 -Want to hear some music? -Sure 169 00:17:04,930 --> 00:17:07,205 I started to like this artist when I heard him at NYC 170 00:17:10,101 --> 00:17:11,557 It can't be read 171 00:17:12,504 --> 00:17:13,552 That's okay 172 00:17:17,409 --> 00:17:18,211 Cat! 173 00:17:23,715 --> 00:17:25,093 -Are you okay? -Yes 174 00:17:25,250 --> 00:17:26,279 Wait here 175 00:17:34,805 --> 00:17:36,157 How is it? 176 00:17:36,257 --> 00:17:37,339 I think it's stuck 177 00:17:37,580 --> 00:17:38,907 What are we gonna do? 178 00:17:39,664 --> 00:17:41,147 Wait, let me try to back it up 179 00:17:56,581 --> 00:17:57,858 It's not moving 180 00:17:58,283 --> 00:17:58,822 Don't force it 181 00:18:02,154 --> 00:18:04,277 -What now? -Yes, what to do? 182 00:18:16,501 --> 00:18:17,658 You think that'll help? 183 00:18:19,104 --> 00:18:20,336 Let's try it 184 00:18:26,974 --> 00:18:28,696 I will push it backwards 185 00:18:29,083 --> 00:18:30,363 You start the car 186 00:18:32,004 --> 00:18:34,063 -Just backward? -Yes 187 00:18:45,045 --> 00:18:45,756 It's not working 188 00:18:46,583 --> 00:18:47,928 One more time 189 00:18:48,325 --> 00:18:50,328 One...Two...Three 190 00:19:02,559 --> 00:19:05,747 I can't remember what happened on that year 191 00:19:19,300 --> 00:19:24,533 They love each other sooo much and you'll never see them apart even for one minute 192 00:20:00,180 --> 00:20:01,328 What to do? 193 00:20:03,318 --> 00:20:05,320 It seems broken 194 00:20:07,044 --> 00:20:09,183 I should have brought my phone 195 00:20:09,455 --> 00:20:11,457 How can it be so cold here? 196 00:20:12,497 --> 00:20:16,386 We ran out of gas, so we can't use the heater. Are you cold? 197 00:20:17,825 --> 00:20:20,652 I have a blanket at the back. Wait, I'll get it 198 00:20:20,687 --> 00:20:23,116 No, I'm fine. You don't need to 199 00:20:23,683 --> 00:20:25,703 I'm getting it for myself 200 00:20:27,632 --> 00:20:29,437 Geez...what's with today? 201 00:20:43,850 --> 00:20:45,285 Hello, mother? 202 00:20:45,583 --> 00:20:47,299 Oh, Soo-jin, it's you 203 00:20:49,289 --> 00:20:51,024 Did oppa come back yet? 204 00:20:51,959 --> 00:20:53,109 I can't get through his phone 205 00:20:53,579 --> 00:20:58,464 Ah, he told me he'll go visit a retail store today 206 00:20:59,697 --> 00:21:01,355 He should be back by now 207 00:21:02,534 --> 00:21:05,097 Oh right, why don't you call the Show Room? 208 00:21:05,398 --> 00:21:07,202 You can ask one of his employees for his whereabouts 209 00:21:29,387 --> 00:21:30,956 Go inside, you're cold 210 00:21:31,319 --> 00:21:34,100 I can wait for the car by myself 211 00:21:36,734 --> 00:21:39,200 Wow...so many stars 212 00:21:41,118 --> 00:21:43,157 You're so stubborn 213 00:21:43,426 --> 00:21:45,144 Look at them 214 00:21:46,644 --> 00:21:49,330 They're like the ones at "Dreaming Forest" 215 00:21:51,128 --> 00:21:52,315 Dreaming Forest? 216 00:21:53,778 --> 00:21:56,099 It's a private inn at my province 217 00:21:58,143 --> 00:21:59,904 Dreaming Forest... 218 00:22:02,831 --> 00:22:04,576 What a beautiful name 219 00:22:14,622 --> 00:22:16,913 Can I ask you something? 220 00:22:18,013 --> 00:22:21,266 Go ahead. You'll ask anyway even if I said no 221 00:22:25,402 --> 00:22:29,413 When did you start liking me? 222 00:22:34,462 --> 00:22:35,621 Let me see... 223 00:22:39,138 --> 00:22:40,551 When was it? 224 00:22:43,985 --> 00:22:46,849 Was it the outing at Busan? 225 00:22:47,805 --> 00:22:51,519 Or is it when you've saved me? 226 00:22:52,877 --> 00:22:57,122 It must be then... 227 00:23:02,929 --> 00:23:07,865 On the day you thought I was Chang-ho at the parking lot 228 00:23:09,961 --> 00:23:11,683 Stop lying 229 00:23:12,730 --> 00:23:15,043 You were really angry at me on that day 230 00:23:16,053 --> 00:23:19,236 No... no matter how I think, it must have started on that day 231 00:23:21,181 --> 00:23:25,478 It was when my secret love began 232 00:23:26,786 --> 00:23:28,021 And on that day... 233 00:23:30,130 --> 00:23:32,994 ...was when "this" started to hurt 234 00:23:41,326 --> 00:23:44,334 Someone said, a secret love... 235 00:23:45,964 --> 00:23:49,102 If there's no greed, you'll endure and trust 236 00:23:49,467 --> 00:23:52,238 But if you become greedy, it becomes hell 237 00:23:55,427 --> 00:23:56,874 I... 238 00:23:59,194 --> 00:24:01,134 when I started to become greedy of you 239 00:24:01,518 --> 00:24:03,194 I went to hell 240 00:24:17,813 --> 00:24:23,423 We may face hardships in the future 241 00:24:25,393 --> 00:24:30,331 But in this lifetime... Even if I turn the whole world against me 242 00:24:33,168 --> 00:24:37,877 Even if I have to face the guilt, 243 00:24:40,406 --> 00:24:42,642 I will always be greedy for our love 244 00:25:46,422 --> 00:25:47,204 [Ji Eun-soo] 245 00:25:52,090 --> 00:25:55,556 He is the first person who taught me what love is 246 00:25:56,294 --> 00:26:00,110 I will never forget that person for the rest of my life 247 00:26:16,914 --> 00:26:18,636 -Hand that over -This one? 248 00:26:18,950 --> 00:26:20,576 No, that one. The one inside the drawer 249 00:26:26,345 --> 00:26:27,272 Where is it? 250 00:26:29,093 --> 00:26:33,448 But why am I doing things for you? 251 00:26:33,931 --> 00:26:35,887 It's my day off today 252 00:26:36,000 --> 00:26:39,466 But I have to prepare the sample list for tomorrow 253 00:26:39,670 --> 00:26:41,343 You promised to treat me something delicious 254 00:26:41,543 --> 00:26:42,944 You gave me nothing but those sandwiches 255 00:26:43,174 --> 00:26:44,924 That's not enough, don't you think? 256 00:26:45,676 --> 00:26:48,870 It's not my fault that Eun-soo disappeared suddenly 257 00:26:49,080 --> 00:26:52,651 You can't scold me. What happened to her? 258 00:26:52,884 --> 00:26:54,114 How would I know... 259 00:26:54,149 --> 00:26:56,021 ...the director would take her from us? 260 00:26:57,021 --> 00:26:58,035 The director? 261 00:26:59,023 --> 00:27:02,361 You have no choice now. You have to help me till I finish this 262 00:27:02,660 --> 00:27:04,404 You just mentioned the director, didn't you? 263 00:27:06,998 --> 00:27:10,001 Oh that...a-a-actually 264 00:27:10,101 --> 00:27:10,843 What are you trying to say? 265 00:27:10,943 --> 00:27:12,584 Why is she with the Director? 266 00:27:13,670 --> 00:27:15,560 It's not what you think 267 00:27:16,360 --> 00:27:18,229 What I meant is Eun-soo submitted her resignation letter, 268 00:27:18,748 --> 00:27:20,998 and was scolded by the director 269 00:27:22,079 --> 00:27:23,661 Why it is so hot today? 270 00:27:24,081 --> 00:27:25,432 Is the heater on? 271 00:28:02,920 --> 00:28:03,727 Hello? 272 00:28:04,355 --> 00:28:06,329 Oppa, it's me. We need to talk 273 00:28:08,359 --> 00:28:11,185 It's late, should we talk about it today? 274 00:28:13,364 --> 00:28:14,614 If it's not convenient for you 275 00:28:14,765 --> 00:28:16,821 Then I'll come there. Wait for me 276 00:28:53,163 --> 00:28:54,049 What's the matter? 277 00:28:56,359 --> 00:28:57,434 Do you want to drink something? 278 00:28:58,111 --> 00:28:58,932 No thanks 279 00:29:06,041 --> 00:29:07,279 Something happened? 280 00:29:08,001 --> 00:29:09,564 Do you know what you did? 281 00:29:10,385 --> 00:29:12,538 What are you talking about? What did I do? 282 00:29:13,074 --> 00:29:14,175 That woman 283 00:29:14,560 --> 00:29:16,782 The woman you hired, Ji Eun-soo 284 00:29:17,909 --> 00:29:18,963 What's wrong with Eun-soo? 285 00:29:19,226 --> 00:29:20,411 If you think of her so much, 286 00:29:20,860 --> 00:29:22,994 Then why don't you take her with you? 287 00:29:24,236 --> 00:29:25,774 Be calm and talk slowly 288 00:29:26,293 --> 00:29:27,852 What is wrong with Eun-soo? 289 00:29:29,891 --> 00:29:32,648 You sound like you're really worried about her 290 00:29:35,222 --> 00:29:36,630 What do you know about her? 291 00:29:37,100 --> 00:29:39,316 I know you well 292 00:29:39,774 --> 00:29:42,222 You don't often show sympathy to others 293 00:29:43,171 --> 00:29:52,035 I even heard rumors about the two of you. Admit it, you like her, right? 294 00:29:53,843 --> 00:29:55,489 Is this important? 295 00:29:55,719 --> 00:29:58,611 It concerns me. This is all because of your doing 296 00:29:59,770 --> 00:30:01,365 I can't make that happen 297 00:30:02,039 --> 00:30:04,073 So you should take care of that woman 298 00:30:04,108 --> 00:30:05,330 Make her disappear 299 00:30:05,365 --> 00:30:08,224 No, don't let her appear in front of Hyun-woo oppa 300 00:30:08,385 --> 00:30:09,742 This is all your fault 301 00:30:10,073 --> 00:30:11,507 So you better fix it! 302 00:30:13,627 --> 00:30:15,675 What on earth are you talking about? 303 00:30:19,710 --> 00:30:21,185 If you don't understand 304 00:30:21,643 --> 00:30:23,678 Go and ask that woman 305 00:30:24,862 --> 00:30:26,714 I will not easily give him up 306 00:30:27,465 --> 00:30:29,093 But what can I do? 307 00:30:33,050 --> 00:30:36,173 I...I will never give up Hyun-woo oppa 308 00:30:36,739 --> 00:30:37,878 Never 309 00:30:48,474 --> 00:30:51,468 I didn't think it was that hard to move a car stuck in a gutter 310 00:30:52,796 --> 00:30:54,564 If not for that car which arrived 311 00:30:55,386 --> 00:30:58,621 We would have been in trouble, right? 312 00:31:00,012 --> 00:31:02,535 But you know, the expression on your face before didn't say so 313 00:31:03,737 --> 00:31:06,405 My expression? What's wrong? 314 00:31:07,572 --> 00:31:11,957 Before we left, you had an irritated expression on your face... like you wanted to spend the night there 315 00:31:13,780 --> 00:31:19,305 Look here now, it's not my expression but the director's 316 00:31:20,551 --> 00:31:23,343 You're right. I felt really bad 317 00:31:24,724 --> 00:31:26,563 Watching the stars together... 318 00:31:27,448 --> 00:31:30,400 I could do that for the rest of my life 319 00:31:31,484 --> 00:31:34,494 What a pity...what a pity 320 00:31:37,535 --> 00:31:38,743 Oh, so cheesy! 321 00:31:39,136 --> 00:31:42,220 Did you hear what you've said? 322 00:31:42,989 --> 00:31:46,883 If I knew you were a corny person, I would have given you a harder time 323 00:31:47,478 --> 00:31:49,542 I think I picked the wrong person 324 00:31:50,214 --> 00:31:51,798 A woman with no romantic streak at all 325 00:31:51,916 --> 00:31:52,849 Cat! 326 00:31:53,651 --> 00:31:55,173 What? Where? 327 00:31:56,154 --> 00:31:59,561 That's why you should be focused while driving 328 00:32:08,093 --> 00:32:09,345 Do you know what you did? 329 00:32:10,186 --> 00:32:11,487 Take care of that woman 330 00:32:11,876 --> 00:32:14,843 Don't let her appear in front of Hyun-woo oppa 331 00:32:15,445 --> 00:32:16,820 It's your fault 332 00:32:17,195 --> 00:32:18,538 So you take charge! 333 00:33:43,394 --> 00:33:44,793 Who's calling so late? 334 00:33:48,332 --> 00:33:50,257 This is Ji Eun-soo's phone 335 00:33:52,636 --> 00:33:55,792 May I speak with Eun-soo? 336 00:33:57,241 --> 00:33:58,769 She is not available right now 337 00:34:01,912 --> 00:34:04,264 Who is this? 338 00:34:06,150 --> 00:34:09,549 It's Jung Tae-min 339 00:34:10,654 --> 00:34:12,735 Oh, sir! Good evening! 340 00:34:13,920 --> 00:34:17,223 Eun-soo is not back yet 341 00:34:19,390 --> 00:34:24,884 I'm not sure where she's at 342 00:34:28,138 --> 00:34:30,133 Sorry for calling late 343 00:34:31,394 --> 00:34:33,528 Just tell her I called 344 00:35:10,414 --> 00:35:12,823 It feels like a year had passed for a day 345 00:35:14,084 --> 00:35:17,552 Next time, I'll drink some energy booster before I hang out with you 346 00:35:18,589 --> 00:35:21,962 You can leave now. You must be tired 347 00:35:22,593 --> 00:35:23,728 I will 348 00:35:25,262 --> 00:35:29,393 Wait, I have a request to ask of you 349 00:35:29,667 --> 00:35:33,322 Request? Say it then 350 00:35:33,337 --> 00:35:34,847 I'll decide after hearing it 351 00:35:36,740 --> 00:35:38,540 One...Hyun-woo ssi* [*ssi="Mr./Ms."] 352 00:35:39,165 --> 00:35:41,065 Two...Hyun-woo oppa 353 00:35:41,078 --> 00:35:42,540 Three...honey 354 00:35:44,248 --> 00:35:46,800 And, four...Hyun-woo ya 355 00:35:46,801 --> 00:35:47,760 Huh? 356 00:35:48,152 --> 00:35:51,873 You keep calling me director, and it makes me feel awkward since we're on a date 357 00:35:54,825 --> 00:35:57,859 Personally I like No. 2 358 00:35:58,536 --> 00:36:00,043 But I'll let you choose anyway 359 00:36:03,500 --> 00:36:05,189 Four...Hyun-woo ya 360 00:36:06,721 --> 00:36:07,841 Hyun-woo ya! 361 00:36:08,839 --> 00:36:10,407 Hey, Kang Hyun-woo! 362 00:36:13,686 --> 00:36:15,502 I thought I could choose whatever I want 363 00:36:16,243 --> 00:36:17,289 Goodnight 364 00:36:17,985 --> 00:36:22,249 What kind of man gets upset easily? You told me I can choose 365 00:36:28,502 --> 00:36:30,033 If I knew we would be this happy 366 00:36:30,427 --> 00:36:31,890 I should have confessed my love earlier 367 00:36:34,598 --> 00:36:37,525 Thanks for accepting my heart 368 00:36:40,270 --> 00:36:43,804 I'm thankful as well...for being with me 369 00:37:13,604 --> 00:37:18,176 We should have stayed there overnight 370 00:37:18,842 --> 00:37:21,066 Then we could be together till dawn 371 00:37:21,445 --> 00:37:23,250 You have work tomorrow 372 00:37:23,881 --> 00:37:25,854 We'll see each other tomorrow 373 00:37:26,350 --> 00:37:29,901 We can really meet again tomorrow, right? 374 00:37:33,857 --> 00:37:38,103 You're not gonna run off with some other guy, are you? 375 00:37:39,430 --> 00:37:40,318 I don't know... 376 00:37:41,636 --> 00:37:43,160 Let's see how you do 377 00:37:43,600 --> 00:37:45,543 I am asking you seriously 378 00:37:46,503 --> 00:37:53,374 I won't go anywhere. I'll stay here and watch over you 379 00:37:55,586 --> 00:38:00,382 and you, Hyun-woo ssi, won't leave me too, right? 380 00:38:01,620 --> 00:38:04,130 ...and they hug again... 381 00:38:05,105 --> 00:38:08,201 How can I leave when you have my heart? 382 00:38:10,501 --> 00:38:12,152 I'm not going anywhere 383 00:38:28,445 --> 00:38:29,443 You should go now 384 00:38:29,847 --> 00:38:31,668 At this rate, you're going to spend the night here 385 00:38:34,952 --> 00:38:36,206 Go ahead 386 00:38:38,956 --> 00:38:39,894 Do I really have to go? 387 00:38:40,768 --> 00:38:41,492 Yes 388 00:38:44,194 --> 00:38:44,969 Wait! 389 00:38:46,719 --> 00:38:49,725 Drive carefully and put your seatbelt on 390 00:38:52,136 --> 00:38:53,972 You think I'm a kid? 391 00:39:05,616 --> 00:39:07,553 It is cold, go inside 392 00:39:07,618 --> 00:39:09,154 After I see you go 393 00:39:09,786 --> 00:39:11,063 I'll see you in first 394 00:39:11,788 --> 00:39:13,103 Go and leave now 395 00:39:14,858 --> 00:39:16,123 Okay 396 00:39:59,036 --> 00:40:00,520 Ya! Ji Eun-soo!! 397 00:40:01,772 --> 00:40:03,185 I'm gonna go deaf! 398 00:40:03,440 --> 00:40:05,498 Do you think I care about your ears right now!? 399 00:40:05,943 --> 00:40:08,073 How can you make us worry? 400 00:40:09,613 --> 00:40:13,003 Sorry, he called me suddenly 401 00:40:13,283 --> 00:40:17,536 I don't care. I can't believe how the Director had abruptly taken you away 402 00:40:18,288 --> 00:40:20,481 You never think about my feelings 403 00:40:21,625 --> 00:40:24,395 Look what time it is. Is this how a respectable woman acts? 404 00:40:24,628 --> 00:40:28,775 What are you thinking? We just had a long romantic date 405 00:40:29,466 --> 00:40:31,654 Aigoo, aigoo... You had a date huh 406 00:40:31,655 --> 00:40:33,622 You're madly in love with that guy 407 00:40:33,795 --> 00:40:36,697 How can you be so happy, while we were worrying about you? 408 00:40:37,040 --> 00:40:39,609 So tell me where did you go for your date? 409 00:40:40,110 --> 00:40:43,509 I will tell you after I take a shower 410 00:40:46,783 --> 00:40:49,183 When did she start taking showers? 411 00:41:33,130 --> 00:41:33,960 Oppa 412 00:41:37,868 --> 00:41:39,671 It's late, why are you here? 413 00:41:41,371 --> 00:41:42,718 I can't contact you... 414 00:41:43,874 --> 00:41:46,224 ...so I waited for you here 415 00:41:46,877 --> 00:41:48,925 I didn't notice how late it is 416 00:41:50,447 --> 00:41:52,048 How did your meeting go? 417 00:41:53,717 --> 00:41:55,195 How long were you waiting for me? 418 00:41:57,054 --> 00:41:58,314 Not long 419 00:41:59,556 --> 00:42:03,852 Actually, I was about to leave when you arrived 420 00:42:09,132 --> 00:42:12,268 I just wanted to see you 421 00:42:17,874 --> 00:42:21,612 Soo-jin, let's talk 422 00:42:38,729 --> 00:42:43,486 Sitting here together reminds me of our college days 423 00:42:45,135 --> 00:42:48,815 When you were suddenly blocked by the security 424 00:42:49,906 --> 00:42:52,585 ...while trying to trespass my school 425 00:42:56,012 --> 00:43:00,187 That night after your classes... 426 00:43:02,819 --> 00:43:07,717 You've waited for me so you can brag how you beat him up 427 00:43:09,826 --> 00:43:12,692 You were even bringing a cup of coffee for me 428 00:43:21,571 --> 00:43:26,876 I could never forget the taste of that coffee you handed me 429 00:43:29,352 --> 00:43:30,480 I'm sorry 430 00:43:35,309 --> 00:43:40,002 I wanted to give you good memories 431 00:43:45,896 --> 00:43:47,737 You don't need to feel sorry 432 00:43:49,566 --> 00:43:54,715 We have the future for you to make it up to me, right? 433 00:44:14,057 --> 00:44:20,875 I hope you find someone who won't keep you waiting 434 00:44:23,333 --> 00:44:27,268 Who won't hurt you or make you unhappy 435 00:44:28,004 --> 00:44:29,745 A person who will only love you 436 00:44:41,318 --> 00:44:44,022 I thought I can be that person... 437 00:44:45,746 --> 00:44:47,485 ...but it didn't work 438 00:44:49,221 --> 00:44:50,807 I'm sorry 439 00:44:56,733 --> 00:44:59,842 Is it because of Ji Eun-soo? 440 00:45:07,344 --> 00:45:09,040 Who is that woman? 441 00:45:09,546 --> 00:45:11,612 You've only met her! 442 00:45:14,084 --> 00:45:16,337 She has nothing and knows nothing 443 00:45:17,087 --> 00:45:20,108 Do you think she can help you? 444 00:45:20,657 --> 00:45:21,995 That's not important 445 00:45:25,595 --> 00:45:29,197 You are insane. You don't know what you're saying 446 00:45:31,234 --> 00:45:34,534 Oppa, you are just confused 447 00:45:35,005 --> 00:45:39,437 She makes you feel fresh, but it'll soon pass 448 00:45:40,670 --> 00:45:43,960 She makes you feel special today 449 00:45:44,865 --> 00:45:46,739 but you'll get sick of her soon 450 00:45:47,599 --> 00:45:50,022 How can you like a person you've just met, 451 00:45:50,086 --> 00:45:52,002 don't you understand? 452 00:45:54,324 --> 00:45:56,242 It's me... 453 00:45:57,827 --> 00:46:01,147 Because I think I love her, it's me... 454 00:46:06,937 --> 00:46:10,933 You can hate me 455 00:46:14,411 --> 00:46:19,211 I hurt you so much 456 00:46:20,183 --> 00:46:23,264 Give it back to me a hundred times 457 00:46:25,855 --> 00:46:31,671 Don't ever forgive me 458 00:46:39,776 --> 00:46:40,861 Love? 459 00:46:45,225 --> 00:46:47,792 For ten years, you've uttered that word just once 460 00:46:48,311 --> 00:46:50,535 You think you can find it so easily? 461 00:46:51,915 --> 00:46:52,762 No... 462 00:46:53,604 --> 00:46:54,986 It's not love 463 00:46:55,496 --> 00:46:56,878 It's an illusion 464 00:46:57,248 --> 00:46:58,908 I will prove it to you 465 00:47:00,090 --> 00:47:03,952 I won't let you go away like this 466 00:47:05,428 --> 00:47:06,912 I won't! 467 00:50:14,551 --> 00:50:15,292 You just came? 468 00:50:15,885 --> 00:50:17,787 Are you going to the Show Room? 469 00:50:18,288 --> 00:50:20,432 No, I need to see a client 470 00:50:21,624 --> 00:50:23,002 Do you have a meeting? 471 00:50:24,127 --> 00:50:25,613 I still have an hour, why? 472 00:50:27,297 --> 00:50:29,328 Then, could I speak with you? 473 00:50:31,201 --> 00:50:31,970 Sure 474 00:50:38,141 --> 00:50:39,256 I was informed this morning 475 00:50:39,642 --> 00:50:40,949 A new product development group? 476 00:50:41,010 --> 00:50:43,303 Yes, it's the Director's idea 477 00:50:44,180 --> 00:50:47,526 The Show Room's performance is pretty stable 478 00:50:47,561 --> 00:50:51,222 So he wants me to organize a development department 479 00:50:51,387 --> 00:50:52,754 You have to make the list 480 00:50:53,456 --> 00:50:55,191 We need four people from the Special Sales 481 00:50:55,291 --> 00:50:56,933 Another four from the Marketing team 482 00:50:56,960 --> 00:51:00,592 We need to form the group as soon as possible 483 00:51:01,130 --> 00:51:02,901 Four people from our group? 484 00:51:03,366 --> 00:51:06,768 Then, Jang-mi and I are in for sure 485 00:51:07,136 --> 00:51:09,297 Mr. Park is not qualified 486 00:51:10,139 --> 00:51:12,558 Who can I get for the vacant positions? 487 00:51:14,177 --> 00:51:15,684 I am not qualified? 488 00:51:16,946 --> 00:51:20,313 The director thinks Mr. Choi needs to be included 489 00:51:20,383 --> 00:51:22,187 Since your performance is quite excellent 490 00:51:23,286 --> 00:51:25,574 Do you want me to go and ask the director himself? 491 00:51:26,556 --> 00:51:28,780 I am just kidding 492 00:51:29,626 --> 00:51:35,215 Actually, he is having second thoughts of removing you from the Show Room 493 00:51:35,989 --> 00:51:41,426 But if Mr. Sung handles the dep't, it might go smoothly 494 00:51:41,638 --> 00:51:45,864 That's right. I trust Mr. Sung as the Manager, so don't worry 495 00:51:46,309 --> 00:51:48,858 We need one more person 496 00:51:49,612 --> 00:51:52,235 Jang-mi, bring the personal records to me 497 00:51:53,149 --> 00:51:56,792 Timjang-nim, I don't think you need to see the files, just base it on the chart 498 00:51:57,372 --> 00:52:00,472 The person who has the highest points should be given the vacant position 499 00:52:01,720 --> 00:52:02,939 [Ji Eun-soo] 500 00:52:05,728 --> 00:52:08,293 She's not in our staff anymore, how can I include her? 501 00:52:09,565 --> 00:52:12,077 But you haven't processed her resignation letter yet 502 00:52:12,568 --> 00:52:14,291 You knew that you'll be needing her, no? 503 00:52:15,571 --> 00:52:18,174 No...She did turn it in and disappeared 504 00:52:18,341 --> 00:52:20,311 Why should we beg for her to come back? 505 00:52:20,824 --> 00:52:23,323 And even if she get on her knees, I'll never accept her back 506 00:52:24,113 --> 00:52:29,423 Why did you mention her? It just makes me mad 507 00:52:31,554 --> 00:52:32,881 I understand 508 00:52:33,084 --> 00:52:36,981 We should check the staff today and pick one from them 509 00:52:39,329 --> 00:52:40,473 Hello 510 00:52:48,404 --> 00:52:49,910 Is this your house? 511 00:52:50,139 --> 00:52:52,169 Leave when you want to, Return when you want to? 512 00:52:54,711 --> 00:52:56,649 I never discussed it with you 513 00:52:57,447 --> 00:52:59,104 I came here to apologize 514 00:52:59,482 --> 00:53:01,854 You think you'll never see me again, huh? 515 00:53:01,889 --> 00:53:05,459 No, if that was it... 516 00:53:05,735 --> 00:53:07,834 Then I wouldn't have come today 517 00:53:08,491 --> 00:53:11,869 Forget the sweet words...you think, I don't know why you're here? 518 00:53:12,562 --> 00:53:14,694 You want me to deny your resignation 519 00:53:15,164 --> 00:53:18,873 No, how can I force you to take me back? 520 00:53:19,736 --> 00:53:21,374 I wanted to work... 521 00:53:22,472 --> 00:53:26,467 but I should apologize to you first 522 00:53:26,959 --> 00:53:28,940 It was rude of me 523 00:53:30,446 --> 00:53:31,996 I'm relieved you got your senses back 524 00:53:32,448 --> 00:53:36,408 You turned in a letter and disappeared 525 00:53:36,443 --> 00:53:38,170 How can I give you another chance? 526 00:53:39,822 --> 00:53:42,173 I'm sorry for the mess I've caused 527 00:53:43,659 --> 00:53:45,606 But if this is your decision... 528 00:53:45,895 --> 00:53:47,920 I would be fine 529 00:53:48,664 --> 00:53:49,740 Go to the Head Office 530 00:53:50,618 --> 00:53:51,373 Huh? 531 00:53:52,686 --> 00:53:54,437 I'll process your resignation in this dep't 532 00:53:54,722 --> 00:53:57,134 so you can start working there 533 00:53:58,928 --> 00:54:00,018 Timjang-nim 534 00:54:01,100 --> 00:54:03,241 I wanted to fire you, it's just that.... 535 00:54:03,724 --> 00:54:06,120 You have a good performance record! 536 00:54:06,816 --> 00:54:09,273 You should work hard from now on, okay? 537 00:54:10,153 --> 00:54:13,114 Timjang-nim... I will do my best! 538 00:54:14,157 --> 00:54:17,991 You scared me, why are you so loud? 539 00:54:18,561 --> 00:54:21,958 Keep your calm and poise, like me 540 00:54:25,234 --> 00:54:27,103 I will never let you down! 541 00:54:40,583 --> 00:54:44,755 So you broke up with Soo-jin? 542 00:54:47,590 --> 00:54:48,993 If it went on like that... 543 00:54:49,050 --> 00:54:50,856 It will just be harder for her 544 00:54:52,829 --> 00:54:54,779 Are you sure about this decision? 545 00:54:55,431 --> 00:54:58,611 You've know Eun-soo for barely one month 546 00:54:59,402 --> 00:55:01,609 Maybe you just got carried away 547 00:55:03,673 --> 00:55:07,695 Do you believe in fate? 548 00:55:09,645 --> 00:55:13,952 We're too old to believe in love and fate 549 00:55:16,419 --> 00:55:19,509 Yes, I never believed it myself 550 00:55:21,991 --> 00:55:28,872 Not once have I thought that Soo-jin is my fate 551 00:55:30,233 --> 00:55:32,063 Still, I made myself believe she's the one 552 00:55:34,604 --> 00:55:36,205 But I was wrong, Hyung 553 00:55:39,709 --> 00:55:43,721 When destiny comes, you'll know it for sure 554 00:55:46,516 --> 00:55:50,456 I'm not clear about it, I just know it is so 555 00:55:52,421 --> 00:55:54,287 A feeling of absolute certainty... 556 00:55:55,825 --> 00:55:57,999 of knowing you belong to each other 557 00:55:59,654 --> 00:56:02,263 That's how it's like 558 00:56:06,269 --> 00:56:11,282 In my eyes, she's all that I see 559 00:56:14,243 --> 00:56:15,738 Destiny... 560 00:56:18,977 --> 00:56:21,627 Since you're decided, I won't confuse you 561 00:56:23,019 --> 00:56:28,167 After all, you can't penalize love, right? 562 00:56:32,428 --> 00:56:35,585 Time sure flies. I have to go to the meeting 563 00:56:35,765 --> 00:56:36,758 Okay 564 00:56:37,667 --> 00:56:41,583 Wait...I've been meaning to ask you this 565 00:56:42,939 --> 00:56:47,513 You're not interested at Eun-soo, are you? 566 00:56:48,644 --> 00:56:51,941 You did hire her in the company 567 00:56:54,016 --> 00:56:56,332 Nonsense, let's go 568 00:56:57,587 --> 00:57:01,057 Thank you, hyung. Let's all go out someday 569 00:57:04,374 --> 00:57:06,275 [Uh-oh, look at that!] 570 00:57:07,127 --> 00:57:09,933 [He's getting scary] 571 00:57:11,863 --> 00:57:14,177 Tagalog to English translations by: -jaycee05- 572 00:57:16,001 --> 00:57:19,452 Special thanks to dramaok@soompi for the Ep. 12 synopsis 573 00:57:20,132 --> 00:57:23,821 Tagalog subtitles by: -ABS CBN Philippines- 574 00:57:24,580 --> 00:57:27,635 Tagalog subs provided by: -Ms. Garcia- 575 00:57:28,943 --> 00:57:30,993 Timed and QC: -jaycee05- 576 00:57:33,615 --> 00:57:35,188 Visit D-addicts.com for all your drama needs! 577 00:57:40,556 --> 00:57:44,064 Thanks for watching! 41618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.