Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,500 --> 00:00:04,102
I can get out here
2
00:00:04,108 --> 00:00:06,323
Episode 10
3
00:00:09,140 --> 00:00:12,364
You should have just dropped
me off near the company...
4
00:00:12,377 --> 00:00:14,357
Thank you so much for today
5
00:00:18,649 --> 00:00:20,375
I'm...
6
00:00:23,354 --> 00:00:27,585
I'm not sure how it feels
to forget someone you loved
7
00:00:29,427 --> 00:00:31,351
But I learned from you
8
00:00:31,963 --> 00:00:38,045
When you can�t be together, it doesn't
mean the end of the relationship
9
00:00:42,573 --> 00:00:46,739
I envy the guy named Chang-ho
10
00:00:48,646 --> 00:00:52,806
There�s still someone who loves
him even though he's dead
11
00:00:53,484 --> 00:00:55,734
It is not any easy thing
12
00:01:02,760 --> 00:01:06,775
Actually...
13
00:01:40,398 --> 00:01:44,153
It's me, why didn't you
pick up the phone today?
14
00:01:44,235 --> 00:01:45,576
Where are you?
15
00:01:48,739 --> 00:01:49,616
Oppa!
16
00:01:51,678 --> 00:01:52,906
I'm listening
17
00:01:52,941 --> 00:01:54,608
Where are you?
18
00:02:04,236 --> 00:02:05,771
I said where are you?
19
00:02:09,129 --> 00:02:11,654
Near the exhibition hall
20
00:02:12,378 --> 00:02:14,421
I am coming back
21
00:02:22,752 --> 00:02:23,882
Exhibition hall?
22
00:02:24,475 --> 00:02:25,566
Yeah, where are you?
23
00:02:27,904 --> 00:02:35,251
Huh?...Me?
I-I-I'm at the workshop!
24
00:02:35,653 --> 00:02:38,295
There�s something I haven't finished
25
00:02:38,890 --> 00:02:42,991
You must be tired, go home early
26
00:02:43,027 --> 00:02:46,336
Okay, see you tomorrow
27
00:04:00,004 --> 00:04:02,990
Kang...Hyun-woo?
28
00:04:41,178 --> 00:04:43,739
These are our new products
29
00:04:43,798 --> 00:04:47,640
I can explain them to you later
30
00:04:47,752 --> 00:04:51,339
Please come here,
I will demonstrate
31
00:04:51,922 --> 00:04:56,523
The ventilation is very good
32
00:04:56,861 --> 00:04:58,121
You wicked woman
33
00:04:58,296 --> 00:05:01,906
Hooked our Director
34
00:05:02,106 --> 00:05:02,833
Yes
35
00:05:02,933 --> 00:05:04,792
Shall we tell the leader?
36
00:05:04,870 --> 00:05:06,337
No, don't rush
37
00:05:06,437 --> 00:05:09,161
She still has some value, let's go
38
00:05:10,508 --> 00:05:15,343
[Speaking in Japanese] This it the first
exhibition theme for domestic decoration material
39
00:05:15,613 --> 00:05:23,758
From the basic to high-end products,
you can see them all at once
40
00:05:24,021 --> 00:05:27,651
For all different consumer needs
41
00:05:27,758 --> 00:05:29,460
Yes, it is
42
00:05:29,495 --> 00:05:31,378
This way please
43
00:06:06,130 --> 00:06:09,445
Oppa, it's me, are you busy?
44
00:06:11,268 --> 00:06:14,550
No, I just want to have
dinner with you tonight
45
00:06:15,039 --> 00:06:16,989
I'll be late today
46
00:06:18,042 --> 00:06:21,782
I'm meeting clients,
I'll call you later. Sorry
47
00:06:22,279 --> 00:06:27,402
This is Nami technology
48
00:06:30,287 --> 00:06:35,021
Excuse me, I'll take you all to
the third floor, this way please
49
00:06:58,549 --> 00:07:00,361
Young-ae
50
00:07:07,291 --> 00:07:13,297
She kept us here late
51
00:07:13,731 --> 00:07:15,208
Yes
52
00:07:15,243 --> 00:07:18,764
That is her nature
53
00:07:18,869 --> 00:07:23,084
But our director
54
00:07:23,184 --> 00:07:27,796
I told you, don't think you are great
55
00:07:31,284 --> 00:07:34,495
Sorry, I didn't know anyone was there
56
00:07:34,530 --> 00:07:36,557
You must not have seen me either
57
00:07:43,360 --> 00:07:45,993
Where are you going?
58
00:07:46,730 --> 00:07:48,299
You'll hurt yourself
59
00:07:48,399 --> 00:07:51,535
I will go after this, you can go
60
00:07:51,635 --> 00:07:54,852
No, give it to me.
You can go, I'll help with this.
61
00:07:55,806 --> 00:07:56,774
Put it in the store room?
62
00:07:56,874 --> 00:07:59,945
No, they have to be put in the
material storage on the roof.
63
00:07:59,980 --> 00:08:01,357
Got it
64
00:08:01,612 --> 00:08:04,938
You need to take the lift on the other side
65
00:08:05,082 --> 00:08:06,241
Oh, yeah, I forgot
66
00:08:08,786 --> 00:08:10,488
Did you hear that?
67
00:08:10,788 --> 00:08:12,446
On the roof
68
00:09:19,290 --> 00:09:22,150
Anybody there? Open the door!
69
00:09:24,128 --> 00:09:26,317
Whoever is there,
70
00:09:27,431 --> 00:09:29,752
Open the door!
71
00:09:34,104 --> 00:09:35,710
Who is it!?
72
00:09:39,977 --> 00:09:43,803
Open the door! I won't let you off
73
00:09:44,815 --> 00:09:46,044
Open the door!!
74
00:09:49,820 --> 00:09:51,725
Is anybody there?
75
00:10:16,080 --> 00:10:19,057
They can hear you on the ground floor
76
00:10:19,092 --> 00:10:22,067
Be quiet
77
00:10:22,886 --> 00:10:24,288
Sorry, timjang-nim
78
00:10:24,388 --> 00:10:26,854
We were too happy
79
00:10:27,057 --> 00:10:31,303
Happy, what's so funny?
80
00:10:31,862 --> 00:10:33,436
Anyway, we are happy
81
00:10:33,471 --> 00:10:34,765
Yes, we feel hungry
82
00:10:34,865 --> 00:10:36,951
How about eating some
cake on the way back?
83
00:10:39,269 --> 00:10:41,871
I cannot eat anything after six
84
00:10:42,106 --> 00:10:45,567
Let me invite you, hurry up
85
00:10:45,602 --> 00:10:49,140
Then, can we take Eun-soo
86
00:10:49,146 --> 00:10:54,617
Eun-soo, she left at six
87
00:10:54,846 --> 00:10:57,526
Yes, she said it was urgent, I saw her
88
00:10:57,821 --> 00:11:01,078
She left without saying goodbye?
89
00:11:02,493 --> 00:11:05,718
Ok then, shall we three go?
90
00:11:05,753 --> 00:11:06,766
Yes, timjang-nim
91
00:11:06,801 --> 00:11:10,098
You will like this.
Let me treat today
92
00:11:10,367 --> 00:11:12,525
I'm so grateful
93
00:11:13,604 --> 00:11:17,097
You are so nice
94
00:11:18,008 --> 00:11:20,325
I forgot something
95
00:11:20,433 --> 00:11:25,446
Give me five minutes,
you can go first, OK?
96
00:11:29,586 --> 00:11:33,697
We'll go over the schedule then
97
00:11:34,091 --> 00:11:36,102
Thank you so much for today
98
00:11:37,261 --> 00:11:39,843
We learned a lot in
the exhibition today
99
00:11:39,938 --> 00:11:41,875
That is an excellent enterprise
100
00:11:42,032 --> 00:11:43,211
My Pleasure
101
00:11:43,367 --> 00:11:47,160
It is our honor
102
00:11:47,724 --> 00:11:48,829
Thank you very much
103
00:11:55,079 --> 00:11:57,481
She won't freeze, you think?
104
00:11:57,581 --> 00:11:59,984
How could she freeze?
105
00:12:00,084 --> 00:12:00,818
Hello, sir
106
00:12:00,918 --> 00:12:01,485
Leaving?
107
00:12:01,585 --> 00:12:02,496
Yes
108
00:12:10,594 --> 00:12:13,035
Is anyone there!?
109
00:12:14,631 --> 00:12:16,951
There's still someone out here!
110
00:12:19,536 --> 00:12:24,120
I'm going to freeze to death
111
00:12:25,542 --> 00:12:26,889
Anybody?
112
00:13:57,801 --> 00:14:02,122
No, I'm not cold
113
00:14:04,808 --> 00:14:08,264
Not at all!
114
00:14:43,313 --> 00:14:44,427
Oppa!
115
00:14:46,316 --> 00:14:48,112
Yes, professor
116
00:14:49,286 --> 00:14:54,501
Seminar?
Of course, I remember
117
00:14:55,717 --> 00:14:57,593
See you next time
118
00:16:53,577 --> 00:16:55,612
She won't freeze, you think?
119
00:16:55,812 --> 00:16:58,215
How can she freeze?
120
00:16:58,315 --> 00:16:59,149
Hello, sir
121
00:16:59,249 --> 00:16:59,716
Leaving?
122
00:16:59,816 --> 00:17:00,802
Yes
123
00:18:25,602 --> 00:18:27,742
Eun-soo!
Eun-soo!
124
00:18:55,932 --> 00:18:57,311
Is there someone there?
125
00:18:57,601 --> 00:19:01,706
Ajusshi, it's me Eun-soo,
please let me out of here
126
00:19:01,741 --> 00:19:03,527
I am frozen
127
00:19:07,344 --> 00:19:09,291
Get back, I'm opening it now
128
00:19:37,022 --> 00:19:38,058
Thank you
129
00:19:52,689 --> 00:19:55,937
I wanted to jump down
130
00:19:55,972 --> 00:19:58,193
Then you came
131
00:20:08,038 --> 00:20:15,212
I'm not sure why Mr. Yang isn't
here, thankfully, you've found me
132
00:20:23,119 --> 00:20:23,942
It's hot
133
00:20:24,854 --> 00:20:26,120
Are you okay?
134
00:20:26,355 --> 00:20:29,325
Oh, what should I do?
These are Jang-mi's clothes
135
00:20:35,398 --> 00:20:36,538
Thank you
136
00:20:40,841 --> 00:20:43,834
Who'd you fight with
that locked you on the roof?
137
00:20:46,603 --> 00:20:47,793
I don't know
138
00:20:49,134 --> 00:20:52,819
I met a hot-tempered person
139
00:20:56,130 --> 00:20:58,565
But why are you still here?
140
00:21:05,228 --> 00:21:06,594
By the way...
141
00:21:07,497 --> 00:21:10,206
You wanted to say
something to me last night
142
00:21:12,202 --> 00:21:15,765
You wanted to say
something to me by the door
143
00:21:29,119 --> 00:21:30,979
Won't you tell me?
144
00:21:31,955 --> 00:21:34,053
Suddenly the phone rang
145
00:21:34,190 --> 00:21:36,497
That's why you didn't say it
146
00:21:37,961 --> 00:21:39,831
That...
147
00:21:41,731 --> 00:21:43,049
Soo-jin!
148
00:21:46,002 --> 00:21:48,239
I'm surprised to find you here
149
00:21:49,027 --> 00:21:50,396
I was waiting for you
150
00:21:51,474 --> 00:21:53,493
I forgot to call you
151
00:21:54,277 --> 00:21:58,132
Why are you two here now?
152
00:21:59,549 --> 00:22:01,405
Anything wrong?
153
00:22:01,885 --> 00:22:03,286
What is with the blanket?
154
00:22:04,120 --> 00:22:05,297
That... my mistake
155
00:22:06,539 --> 00:22:09,659
I was locked on the roof
156
00:22:10,727 --> 00:22:13,677
You were locked on the
roof? What is happening here?
157
00:22:14,164 --> 00:22:17,308
Nothing serious
158
00:22:19,002 --> 00:22:21,467
Are you hurt?
159
00:22:21,805 --> 00:22:25,065
Director Kang helped me
160
00:22:25,265 --> 00:22:27,109
I'm OK now
161
00:22:28,144 --> 00:22:30,996
Did you catch a cold?
162
00:22:31,047 --> 00:22:32,881
Not really
163
00:22:36,052 --> 00:22:38,715
Though my oppa's not much help
164
00:22:38,888 --> 00:22:41,057
You�re okay now anyway
165
00:22:43,226 --> 00:22:45,868
In that case, I will
not bother you two then
166
00:22:45,903 --> 00:22:47,928
I'll go now
167
00:22:49,599 --> 00:22:51,804
Can you go alone?
168
00:22:53,002 --> 00:22:56,034
Yes, let me drive you
169
00:22:56,639 --> 00:22:59,084
No need, I am really fine
170
00:22:59,542 --> 00:23:01,544
Thank you so much for today
171
00:23:01,644 --> 00:23:03,082
I'll go now
172
00:23:06,216 --> 00:23:08,564
Your purse is
in the reception desk
173
00:23:58,268 --> 00:24:00,824
Someone must be playing tricks
174
00:24:01,104 --> 00:24:03,295
It's too cold up there
175
00:24:05,642 --> 00:24:09,083
It's not often that someone
gets locked on the roof
176
00:24:10,914 --> 00:24:13,843
Why did you go to the roof?
177
00:24:16,886 --> 00:24:20,724
Or, did you know she was there?
178
00:24:22,158 --> 00:24:23,727
Even if it wasn't Eun-soo
179
00:24:23,827 --> 00:24:26,467
I would help as well
180
00:24:32,824 --> 00:24:34,237
It's not what you think
181
00:24:34,337 --> 00:24:35,912
Oppa, sorry
182
00:24:36,339 --> 00:24:38,284
Please drive me home
183
00:24:38,842 --> 00:24:41,241
I don't have an appetite for dinner
184
00:24:41,244 --> 00:24:43,064
I feel tired from the seminar as well
185
00:24:52,222 --> 00:24:54,092
You're finally back?
186
00:24:54,991 --> 00:24:56,409
Is that for father?
187
00:24:56,544 --> 00:24:58,408
Your father is thirsty
188
00:25:00,366 --> 00:25:02,604
You've worked too hard
189
00:25:03,040 --> 00:25:04,620
And gotten thinner
190
00:25:04,934 --> 00:25:07,068
I'm doing fine
191
00:25:08,104 --> 00:25:12,155
I feel happy now
192
00:25:12,275 --> 00:25:14,223
Why so happy?
193
00:25:14,736 --> 00:25:16,634
Nothing bothers me lately
194
00:25:17,329 --> 00:25:19,474
And I'm sleeping well
195
00:25:19,816 --> 00:25:21,985
You are recognized in the company
196
00:25:22,085 --> 00:25:23,897
In addition, we'll have a good
daughter in law like Soo-jin
197
00:25:24,420 --> 00:25:26,316
Soo-jin�s mum called just now
198
00:25:26,351 --> 00:25:27,743
She wants to meet you
199
00:25:28,491 --> 00:25:30,254
You can arrange it
200
00:25:30,289 --> 00:25:31,060
Okay then
201
00:25:31,160 --> 00:25:32,829
You do not have to worry
about The marriage celebration
202
00:25:32,929 --> 00:25:34,164
I will take care of it
203
00:25:34,264 --> 00:25:36,489
You can rest then
204
00:25:37,267 --> 00:25:38,644
-Good night
-Yes
205
00:25:52,916 --> 00:25:55,166
You said you have
something to tell me?
206
00:25:56,252 --> 00:25:59,424
By the door, you said it
207
00:26:03,826 --> 00:26:05,432
Why not tell me
208
00:26:06,195 --> 00:26:08,115
That...
209
00:26:10,208 --> 00:26:11,396
Soo-jin!
210
00:26:31,754 --> 00:26:33,658
You went to meet Hyun-woo?
211
00:26:36,016 --> 00:26:36,904
Yes
212
00:26:37,760 --> 00:26:39,875
Did he say anything?
213
00:26:41,297 --> 00:26:42,845
What's the matter?
214
00:26:43,533 --> 00:26:46,563
It's been a year since
he promised to marry you
215
00:26:49,295 --> 00:26:52,280
Haven't you set the date
for the engagement yet?
216
00:26:57,344 --> 00:26:59,919
I'm getting tired
waiting for your decision
217
00:27:00,350 --> 00:27:03,804
So, I've talked to Mrs. Kang
218
00:27:04,087 --> 00:27:05,775
How embarrassing!
219
00:27:06,189 --> 00:27:08,351
Mom, you did well!
220
00:27:08,925 --> 00:27:13,161
You're not even
mad... don't tell me--
221
00:27:13,739 --> 00:27:18,371
Mom, let's speed up our
engagement, hmm? I'm counting on you
222
00:27:19,469 --> 00:27:21,867
Is this what you really want?
223
00:27:21,971 --> 00:27:23,804
Think about this clearly
224
00:27:25,375 --> 00:27:30,667
I never wanted them to
be a part of our family
225
00:27:30,880 --> 00:27:32,731
Mom~
226
00:27:34,405 --> 00:27:38,453
I get it, I'll do it,
what else I can do?
227
00:27:46,129 --> 00:27:47,530
It was so cold last night
228
00:27:47,630 --> 00:27:49,532
She must have been freezing
229
00:27:49,632 --> 00:27:53,534
Do you think she's still alive?
230
00:27:54,203 --> 00:27:55,538
Feelin' good!
231
00:27:55,638 --> 00:27:56,911
Good morning!
232
00:28:07,884 --> 00:28:09,140
Damn it!
233
00:28:09,175 --> 00:28:11,876
Who opened the door, did you?
234
00:28:12,422 --> 00:28:16,942
Hey, I was with you last
night, how can I do it?
235
00:28:18,027 --> 00:28:20,310
The bitch is lucky
236
00:28:20,396 --> 00:28:22,099
Who opened the door for her?
237
00:28:22,398 --> 00:28:23,666
How annoying!
238
00:28:24,233 --> 00:28:25,516
Give me a lighter
239
00:28:26,069 --> 00:28:29,524
Smoking is not allowed here. If
timjang-nim catch you, what will you do?
240
00:28:29,559 --> 00:28:31,190
Shut up!
Give it to me
241
00:28:32,208 --> 00:28:32,903
Alright
242
00:28:39,716 --> 00:28:41,093
What are you doing?
243
00:28:41,128 --> 00:28:42,933
I thought you can't smoke here?
244
00:28:57,730 --> 00:28:59,785
-You think you'll get away with that, huh!
-Who on earth!!!
245
00:29:14,050 --> 00:29:15,954
You think you can mess with me
246
00:29:32,568 --> 00:29:34,159
Excuse me!
247
00:29:45,414 --> 00:29:47,845
Everything you want to know is there
248
00:29:48,651 --> 00:29:52,552
But make sure if this is
the right time to do it
249
00:29:55,958 --> 00:30:02,825
Mr. Noh has been with the
Chairman for 30 years now
250
00:30:04,000 --> 00:30:07,306
If you release that, the
Chairman may never trust you
251
00:30:07,670 --> 00:30:08,890
Why?
252
00:30:09,238 --> 00:30:13,666
Are you afraid that
you'll be next on my list?
253
00:30:16,842 --> 00:30:22,859
I just want to make sure
our plan will succeed
254
00:30:23,586 --> 00:30:27,565
I do a clean job, so don't worry
255
00:30:30,359 --> 00:30:32,829
If you have nothing
to say, you can leave
256
00:30:32,864 --> 00:30:34,940
I have to see the Chairman
257
00:30:54,750 --> 00:30:59,967
That's the proof for Mr. Noh's exploitation.
He's been deducting the company's budget
258
00:31:00,591 --> 00:31:03,570
We didn't know it because the
researchers are under his dep't
259
00:31:07,618 --> 00:31:12,978
Because of that, our stocks in Life
Science Company had decreased by 14%
260
00:31:13,669 --> 00:31:18,617
Mr. Noh is a founding
member of the company
261
00:31:19,870 --> 00:31:25,246
If not for him, we won't be here today
262
00:31:27,250 --> 00:31:33,589
I can't fire him because
of that...low amount
263
00:31:35,157 --> 00:31:41,223
You've been together for so long,
and I know you trust him well
264
00:31:43,099 --> 00:31:45,056
But...
265
00:31:47,503 --> 00:31:55,246
Are you saying this
is not his only crime?
266
00:31:56,679 --> 00:31:59,832
Many of our stockholders
sold their shares
267
00:32:00,413 --> 00:32:03,748
That's why, I investigated
it and I found out
268
00:32:03,848 --> 00:32:08,151
That he used another person
to buy 4% of the shares
269
00:32:09,759 --> 00:32:12,514
Are you sure!?
270
00:32:14,430 --> 00:32:16,615
I confirmed it with the stock exchange
271
00:32:19,335 --> 00:32:23,020
Tell Mr. Noh to come here immediately!
272
00:32:28,344 --> 00:32:31,759
She think she's something because
the President has hired her
273
00:32:32,515 --> 00:32:35,314
I didn't want to say this
but in our last outing
274
00:32:35,685 --> 00:32:39,640
We saw her sneaked out of the
Director's room in the morning
275
00:32:39,855 --> 00:32:41,598
She even looked happy
276
00:32:57,940 --> 00:33:00,641
Are you working at the gallery today?
277
00:33:00,943 --> 00:33:02,866
I had some things to do
278
00:33:03,679 --> 00:33:05,390
Are you alright now?
279
00:33:06,282 --> 00:33:07,925
Yes, I'm fine
280
00:33:11,705 --> 00:33:13,051
Yesterday...
281
00:33:13,527 --> 00:33:15,472
Oppa told me what happened
282
00:33:22,264 --> 00:33:27,178
We've talked about it last night. We
were both worried about you, know that?
283
00:33:28,337 --> 00:33:32,426
Hyun-woo oppa is very
kind to other people
284
00:33:32,775 --> 00:33:37,002
He doesn't like to see someone
getting step on by others
285
00:33:38,280 --> 00:33:41,208
He's been like that since
I've first met him 10 yrs ago
286
00:33:44,453 --> 00:33:46,305
10 years?
287
00:33:48,024 --> 00:33:51,666
I met him when I was 15
288
00:33:52,695 --> 00:33:54,601
We've been together so long, huh?
289
00:34:01,274 --> 00:34:06,657
He was in an accident and all of
us thought he died, did you know?
290
00:34:06,895 --> 00:34:08,861
Yes
291
00:34:09,910 --> 00:34:14,448
I couldn't accept it then.
I thought I'll go crazy
292
00:34:14,950 --> 00:34:20,657
But I told myself that he
can never leave me alone
293
00:34:23,692 --> 00:34:29,552
I feel like he's my soul mate
294
00:34:30,466 --> 00:34:33,392
No one can interfere
295
00:34:33,427 --> 00:34:36,594
Nothing can break us apart
296
00:34:40,276 --> 00:34:43,373
You're a perfect match
297
00:34:45,281 --> 00:34:48,262
You think so?
Thank you
298
00:34:51,787 --> 00:34:53,862
Oppa's meeting is probably finished
299
00:34:54,290 --> 00:34:56,768
I'm sorry if I bothered you again
300
00:34:56,792 --> 00:34:58,455
Keep up the good work
301
00:35:08,871 --> 00:35:10,992
You've known all along
302
00:35:11,707 --> 00:35:14,023
He has a girlfriend and a rich family
303
00:35:14,393 --> 00:35:17,531
So what made you
change your mind again?
304
00:35:21,450 --> 00:35:23,858
Hey! hey! you can't give up
305
00:35:24,235 --> 00:35:26,417
The last person standing
will win his love
306
00:35:26,713 --> 00:35:28,915
You started it, so
you need to finish it
307
00:35:31,029 --> 00:35:32,803
A rich family...
308
00:35:33,876 --> 00:35:35,549
A beautiful fianc�e...
309
00:35:38,501 --> 00:35:41,247
He's different from
the person I've known
310
00:35:43,139 --> 00:35:47,216
Maybe, he's not the
Chang-ho I'm searching for
311
00:35:48,777 --> 00:35:51,547
Two days ago, you were so sure
312
00:35:51,947 --> 00:35:54,505
The person I knew...
313
00:35:55,951 --> 00:35:59,330
...can�t be Kang Hyun-woo,
the son of the Chairman
314
00:36:01,790 --> 00:36:06,439
He can't be the same Baek Chang-ho
who washed my clothes at the inn
315
00:36:08,898 --> 00:36:11,372
That's Baek Chang-ho
316
00:36:14,737 --> 00:36:17,273
Can I really bring him back?
317
00:36:27,600 --> 00:36:29,981
Get out of my way!
I want to talk to him!
318
00:36:30,052 --> 00:36:32,189
Let go of me! It is
none of your business!
319
00:36:35,191 --> 00:36:37,727
Do you want to lose your job?
320
00:36:39,929 --> 00:36:43,880
Hey bastard! Do you know who I am?
321
00:36:43,915 --> 00:36:46,333
How dare you try to
destroy me, tell me!?
322
00:36:46,735 --> 00:36:49,496
If you have time, think how
long you can hold your position
323
00:36:49,572 --> 00:36:50,781
Why did you do this to me!?
324
00:36:50,816 --> 00:36:52,925
What wrong have I done to you!?
325
00:36:52,960 --> 00:36:56,800
I have one more evidence against you
326
00:36:57,980 --> 00:36:59,743
This is what becomes
of the likes of you
327
00:36:59,882 --> 00:37:02,509
You've stabbed so many people before
328
00:37:02,651 --> 00:37:05,150
What are you talking about?
When did I do that?
329
00:37:08,224 --> 00:37:11,206
I'm not done with you yet
330
00:37:11,727 --> 00:37:13,830
You should be thanking me
331
00:37:14,597 --> 00:37:16,224
Because I'm giving you a chance
332
00:37:16,259 --> 00:37:19,228
What the hell?! You'll pay
for this! Remember that!
333
00:38:16,506 --> 00:38:20,125
Ji Eun Soo
334
00:38:48,824 --> 00:38:49,997
Hello?
335
00:38:50,159 --> 00:38:53,585
When will you take your scarf back?
336
00:39:09,954 --> 00:39:10,888
Get in
337
00:39:16,318 --> 00:39:18,433
Why are you here?
338
00:39:21,156 --> 00:39:22,078
Here
339
00:39:22,257 --> 00:39:24,494
You came to give this back to me?
340
00:39:25,060 --> 00:39:26,781
There's no rush
341
00:39:30,766 --> 00:39:32,520
You didn't have dinner yet, huh?
342
00:39:35,037 --> 00:39:38,194
How do you know?
Are you a fortuneteller?
343
00:39:38,394 --> 00:39:40,754
I can see a sad
expression on your face.
344
00:39:41,043 --> 00:39:43,678
That's why I'll take
you to my favorite place
345
00:39:44,032 --> 00:39:44,703
Drive on
346
00:40:02,297 --> 00:40:03,320
Unnie!
347
00:40:03,321 --> 00:40:04,086
Oh, hi!
348
00:40:05,435 --> 00:40:07,368
I'm sorry I asked you to come here
349
00:40:07,436 --> 00:40:09,513
I have to finish one more piece
350
00:40:09,548 --> 00:40:12,178
It's okay. I'm the one
who's asking the favor anyway
351
00:40:12,708 --> 00:40:15,693
What do you need my art piece for?
352
00:40:16,712 --> 00:40:18,254
I'll tell you later
353
00:40:20,082 --> 00:40:21,885
This is the catalogue
354
00:40:21,920 --> 00:40:23,289
Pick anything you like
355
00:40:24,153 --> 00:40:25,814
I have a lot of new clients
356
00:40:25,849 --> 00:40:28,086
First was oppa, and now it's you
357
00:40:28,757 --> 00:40:31,664
Hyun-woo is inside, shall we visit?
358
00:40:32,428 --> 00:40:36,166
No thanks, I'm busy. See you later!
359
00:40:38,033 --> 00:40:40,062
Unnie, call me!
360
00:40:40,969 --> 00:40:46,031
She'll yell, "Ji Eun-soo ssi!" She'll
blame it to me even if it's not my fault
361
00:40:46,550 --> 00:40:50,385
Not one day has passed without
making my life miserable
362
00:40:50,736 --> 00:40:51,591
Really?
363
00:40:51,713 --> 00:40:55,511
I don't know why she hates
me so. I'm not her enemy
364
00:40:58,921 --> 00:41:02,994
Sometimes, enemies aren't so bad
365
00:41:03,425 --> 00:41:07,443
They're the ones who push
you and make you tougher
366
00:41:10,032 --> 00:41:14,497
When you're content with your
life, others will envy you
367
00:41:15,471 --> 00:41:19,174
And sometimes, your friend
turns out to be your enemy
368
00:41:21,310 --> 00:41:23,027
There are people...
369
00:41:23,779 --> 00:41:25,989
who know it's wrong
370
00:41:26,916 --> 00:41:28,991
But they still do it
371
00:41:31,353 --> 00:41:33,382
Why do they do it?
372
00:41:35,819 --> 00:41:37,671
It's like losing control of your car
373
00:41:38,806 --> 00:41:41,771
Instead of the break, you hit
the accelerator to fix it up
374
00:41:42,965 --> 00:41:45,183
I don't understand you
375
00:41:45,534 --> 00:41:48,510
If you know someone like
that, introduce him to me
376
00:41:49,872 --> 00:41:51,300
And then what?
377
00:41:52,474 --> 00:41:55,293
I'll show him that I understand
378
00:41:55,377 --> 00:41:57,984
I'll be a good friend and stay
with him even when it gets hard
379
00:41:58,414 --> 00:42:03,053
I'll tell him, "It'll
be fine, it'll be fine"
380
00:42:08,190 --> 00:42:09,982
It's really effective
381
00:42:10,759 --> 00:42:12,277
It really is
382
00:42:15,230 --> 00:42:18,132
If for instance, I'm that person
383
00:42:18,567 --> 00:42:20,914
Will you cure me?
384
00:42:21,904 --> 00:42:24,342
You won't get that problem
385
00:42:24,473 --> 00:42:25,656
Why?
386
00:42:26,041 --> 00:42:27,678
Because I'm here
387
00:42:27,876 --> 00:42:31,684
A friend like me won't
let you be like that
388
00:42:44,359 --> 00:42:46,962
Right, you have to drive home
389
00:42:46,962 --> 00:42:49,185
so don't drink too much
390
00:42:51,400 --> 00:42:55,155
I'll get someone to drive us
391
00:42:55,304 --> 00:42:56,759
Don't get drunk then
392
00:42:56,794 --> 00:42:58,805
Look, I went and got a lot of coins
393
00:42:58,907 --> 00:43:01,492
We won't go home,
until we use them all up
394
00:43:01,910 --> 00:43:04,463
Whoever gets it in the most is the winner
395
00:43:04,479 --> 00:43:06,996
The loser will get hit on the wrist
396
00:43:09,996 --> 00:43:11,231
Go ahead
397
00:43:11,730 --> 00:43:12,581
Ladies first
398
00:43:12,616 --> 00:43:13,935
Okay
399
00:43:20,182 --> 00:43:21,263
Hwaiting!
400
00:43:47,587 --> 00:43:48,608
Shall we play again?
401
00:43:49,040 --> 00:43:50,491
Okay
402
00:43:57,232 --> 00:43:59,203
Just shoot one goal
403
00:44:23,358 --> 00:44:26,412
Did you have something to eat yet?
404
00:44:26,662 --> 00:44:28,829
Let's go, I'll take
you to a near restaurant
405
00:44:28,864 --> 00:44:30,140
No need
406
00:44:30,499 --> 00:44:32,782
Sit down, drink with me for today
407
00:44:33,335 --> 00:44:34,393
Here?
408
00:44:34,985 --> 00:44:37,533
Sit down, drink with me
409
00:44:56,591 --> 00:44:59,527
You're acting different lately
410
00:44:59,628 --> 00:45:01,913
What's the matter?
411
00:45:03,732 --> 00:45:06,097
Can I ask you a question?
412
00:45:06,132 --> 00:45:08,523
Sure, ask me anything
413
00:45:08,558 --> 00:45:11,418
I'll try to answer it
414
00:45:13,742 --> 00:45:16,695
You heard about deja vu?
415
00:45:19,681 --> 00:45:22,127
You know you only did it once
416
00:45:22,484 --> 00:45:26,122
but it feels like you've done it before
417
00:45:27,422 --> 00:45:29,623
What about it?
418
00:45:30,992 --> 00:45:32,898
I have a lot of deja vu
419
00:45:33,962 --> 00:45:42,128
I've met someone for the first time, but it
feels like we've been together for so long
420
00:45:43,004 --> 00:45:45,075
It happens to me as well
421
00:45:45,240 --> 00:45:47,344
When I sit on the toilet seat
422
00:45:48,410 --> 00:45:54,731
I realized that it's the same
sitting position and feeling that I had
in one of my dreams the other night
423
00:45:56,585 --> 00:45:59,411
Really?
I don't have dreams like that
424
00:46:01,990 --> 00:46:04,635
What I know about deja vu is
425
00:46:04,993 --> 00:46:07,275
things in your subconscious mind
that happened on your other life
426
00:46:08,764 --> 00:46:13,461
Would you tell me who is it
that seems so familiar to you?
427
00:46:18,273 --> 00:46:22,578
Don't tell me...
Is it me?
428
00:46:24,346 --> 00:46:25,913
Mr. Park is drunk
429
00:46:25,914 --> 00:46:27,875
Just drink
430
00:46:28,416 --> 00:46:30,408
It's just a joke, sir
431
00:46:42,097 --> 00:46:43,438
Thank you
432
00:46:45,834 --> 00:46:49,888
But sir, you look
better without the tie
433
00:46:50,272 --> 00:46:52,575
and the top of your
shirt open like that
434
00:46:52,610 --> 00:46:55,279
You look more casual, not so snobbish
435
00:46:57,612 --> 00:47:01,204
I had fun with you tonight
436
00:47:01,750 --> 00:47:04,417
That's my payment to you
437
00:47:04,452 --> 00:47:06,663
For helping me last time
438
00:47:08,256 --> 00:47:09,876
It is strange
439
00:47:10,759 --> 00:47:13,081
I am good in hiding
what my true feelings are
440
00:47:14,095 --> 00:47:17,168
Not many can read me like you do
441
00:47:19,267 --> 00:47:22,467
I am good with reading people's minds
442
00:47:23,605 --> 00:47:25,500
But what do we do?
443
00:47:25,535 --> 00:47:26,842
There�re many small roads here
444
00:47:26,842 --> 00:47:28,677
You might get lost on your way back
445
00:47:28,777 --> 00:47:32,247
When you get on the corner,
you'll see a small store
446
00:47:32,347 --> 00:47:34,015
You have to turn right there
447
00:47:34,115 --> 00:47:36,518
At the next corner, turn left
448
00:47:36,618 --> 00:47:39,087
And then drive straight ahead
until you reach the highway
449
00:47:39,187 --> 00:47:41,162
That's where you exit
450
00:47:42,090 --> 00:47:43,221
One more time
451
00:47:43,692 --> 00:47:46,657
When you reach the crossroad,
you'll see a small store
452
00:47:46,923 --> 00:47:48,276
Turn right on the first corner
453
00:47:48,376 --> 00:47:51,335
One more corner and turn left
454
00:47:51,433 --> 00:47:53,001
I got it
455
00:47:53,368 --> 00:47:55,053
I'll be going now
456
00:47:56,705 --> 00:47:58,106
You won't get lost?
457
00:47:58,206 --> 00:48:00,271
Want me to go with you?
458
00:48:00,609 --> 00:48:03,571
It's alright.
I remember it
459
00:48:04,679 --> 00:48:07,226
Okay then.
Goodbye!
460
00:48:47,522 --> 00:48:49,025
Why are you so late?
461
00:48:50,358 --> 00:48:52,489
I went out with my friend
462
00:48:53,194 --> 00:48:56,173
A friend, which friend?
463
00:48:56,208 --> 00:48:57,816
Do I know this person?
464
00:48:58,333 --> 00:49:00,482
No, it's my drinking friend
465
00:49:00,869 --> 00:49:02,421
Drinking friend?
466
00:49:03,204 --> 00:49:04,506
I'm sleepy.
I'm going to bed now
467
00:49:04,606 --> 00:49:07,258
Take a shower first,
I smell liquor on you!
468
00:49:08,999 --> 00:49:10,269
Alright
469
00:49:12,948 --> 00:49:15,448
Something's strange
470
00:49:16,451 --> 00:49:18,687
I'm sure that's the President
471
00:49:19,287 --> 00:49:23,775
Put this inside, and put this here
472
00:49:25,293 --> 00:49:28,255
Don�t hang it so high
473
00:49:28,455 --> 00:49:29,497
Lower
474
00:49:29,497 --> 00:49:31,399
I have to put one more painting
there, so leave some space
475
00:49:31,499 --> 00:49:32,895
That's it!
476
00:49:33,053 --> 00:49:33,762
Unnie!
477
00:49:33,902 --> 00:49:35,171
You're here?
478
00:49:36,204 --> 00:49:38,610
I never thought it would be this big
479
00:49:38,645 --> 00:49:39,582
Is it?
480
00:49:39,708 --> 00:49:42,488
Is this for me? So pretty.
Come in
481
00:49:44,546 --> 00:49:46,528
Everything is ready
482
00:49:46,563 --> 00:49:47,606
When will it open?
483
00:49:47,641 --> 00:49:48,394
Next week
484
00:49:48,717 --> 00:49:49,625
Wait
485
00:49:51,247 --> 00:49:52,049
Promise me
486
00:49:52,084 --> 00:49:53,742
Attend my opening party
487
00:49:53,777 --> 00:49:54,985
Of course I'll go
488
00:49:56,624 --> 00:49:59,502
And, this is for Jung-sajang
489
00:49:59,537 --> 00:50:01,199
Give this to him for me
490
00:50:02,664 --> 00:50:05,156
It's better if you give it personally
491
00:50:05,191 --> 00:50:07,574
He helped you a great deal
492
00:50:08,403 --> 00:50:10,411
That man is too annoyed with me
493
00:50:11,473 --> 00:50:15,853
Oh, is Jung-sajang going
out with a woman lately?
494
00:50:17,045 --> 00:50:19,373
I don't know, why?
495
00:50:20,382 --> 00:50:23,276
Actually, on the day I went to see you
496
00:50:23,451 --> 00:50:26,763
I saw him pick up a
girl from the Show room
497
00:50:27,389 --> 00:50:28,982
A woman?
498
00:50:29,557 --> 00:50:31,647
Short, no make-up,
outdated dress
499
00:50:31,682 --> 00:50:33,456
She's probably not from Seoul
500
00:50:36,331 --> 00:50:37,797
You know her?
501
00:50:39,501 --> 00:50:41,390
I heard something
502
00:50:41,736 --> 00:50:45,373
Why aren�t you telling me? Is
she from a well-known family?
503
00:50:46,041 --> 00:50:48,841
She works at Hyun-woo's Show
Room as a sales clerk
504
00:50:48,977 --> 00:50:51,488
Tae-min helped her get a job there
505
00:50:52,480 --> 00:50:56,690
Sales clerk?
Are you sure about this?
506
00:51:01,790 --> 00:51:04,626
I can't believe he'll
go for that kind
507
00:51:07,595 --> 00:51:10,350
I'll get you clothes, come here
508
00:51:10,765 --> 00:51:12,397
Wear it for my opening party
509
00:51:18,840 --> 00:51:21,081
Beautiful color
510
00:51:29,984 --> 00:51:31,783
I've worked out a good date
511
00:51:33,655 --> 00:51:35,401
Your family is too busy
512
00:51:36,057 --> 00:51:37,685
So, I booked it
513
00:51:39,394 --> 00:51:41,367
Not because we're busy
514
00:51:41,830 --> 00:51:44,774
But we couldn't find a good date
515
00:51:45,834 --> 00:51:51,975
I thought you weren't
satisfied with Soo-jin
516
00:51:53,608 --> 00:51:55,192
It's not like that
517
00:51:55,227 --> 00:51:58,531
I think Soo-Jin is the
perfect daughter in law
518
00:51:58,980 --> 00:52:03,366
But Hyun-woo is too busy
519
00:52:03,485 --> 00:52:05,389
I am not sure whether
I should say this
520
00:52:05,654 --> 00:52:07,629
I won't ask for too much
521
00:52:09,157 --> 00:52:15,311
So no need to make many preparations
522
00:53:01,676 --> 00:53:04,025
If you're not busy,
shall we talk for a while?
523
00:53:06,414 --> 00:53:07,613
How did you know I'm here?
524
00:53:08,917 --> 00:53:10,521
I read about it in the newspaper
525
00:53:10,585 --> 00:53:13,028
That you come to play sports here
526
00:53:16,424 --> 00:53:19,341
I won't waste your time
527
00:53:19,441 --> 00:53:20,772
Only one minute
528
00:53:29,537 --> 00:53:31,949
Every time I see them,
they feel strange.
529
00:53:32,062 --> 00:53:35,619
How does it feel to
hit balls in this way?
530
00:53:36,711 --> 00:53:40,637
Maybe we can choose a bride here
531
00:53:42,750 --> 00:53:44,639
You hate me
532
00:53:44,986 --> 00:53:47,056
Why do you always scorn me?
533
00:53:48,489 --> 00:53:49,992
What happened?
534
00:53:50,027 --> 00:53:53,404
Why do you want to see me?
535
00:53:58,099 --> 00:54:00,976
For you, come to my
opening party next week
536
00:54:02,587 --> 00:54:05,436
You know I don't like
fancy get-togethers
537
00:54:07,108 --> 00:54:10,108
I don't care, but you must
be there no matter what
538
00:54:10,545 --> 00:54:13,002
I need a guest like you on
my guest list for appearances
539
00:54:31,435 --> 00:54:35,069
It's my first job, so shouldn't
you come to congratulate me?
540
00:54:47,548 --> 00:54:49,393
You're hiding something from me, huh
541
00:54:50,084 --> 00:54:51,289
What would that be?
542
00:54:52,587 --> 00:54:56,262
How do you know the President?
543
00:54:57,158 --> 00:54:58,806
Confess it to me now
544
00:55:00,094 --> 00:55:01,861
We met each other some time ago
545
00:55:02,297 --> 00:55:03,821
I didn't know he is the President
546
00:55:05,033 --> 00:55:07,021
If you talk to others in that way
547
00:55:07,302 --> 00:55:08,857
You will get into trouble
548
00:55:09,037 --> 00:55:12,400
This kind of thing can
happen only in the movies
549
00:55:13,308 --> 00:55:14,720
It's true.
550
00:55:15,376 --> 00:55:18,561
No wonder women always bother you
551
00:55:19,047 --> 00:55:22,965
One is a group leader,
The other is group manager
552
00:55:23,000 --> 00:55:25,840
You like this?
553
00:55:27,588 --> 00:55:29,906
I never thought of it
554
00:55:31,259 --> 00:55:33,632
But judging from yesterday
555
00:55:33,932 --> 00:55:37,398
The group leader is
looking at you strangely
556
00:55:38,800 --> 00:55:43,717
Of course, I'm such a beauty
557
00:55:44,305 --> 00:55:46,428
You are joking
558
00:55:46,708 --> 00:55:48,684
Things are not so simple
559
00:55:49,210 --> 00:55:51,754
I feel something strange
is going to happen
560
00:55:52,880 --> 00:55:55,274
Don�t worry yourself too much,
Ahn Jang-mi ssi!
561
00:55:57,218 --> 00:55:59,091
Wait
562
00:56:10,298 --> 00:56:13,166
Are you the Chairman's daughter?
563
00:56:13,201 --> 00:56:14,098
Yes
564
00:56:17,205 --> 00:56:19,111
The secretary told me you'll be coming
565
00:56:19,640 --> 00:56:23,899
I am Joo Soon-young, team
Captain of the Show Room
566
00:56:24,979 --> 00:56:25,865
Really?
567
00:56:26,981 --> 00:56:28,075
This way
568
00:56:32,120 --> 00:56:33,792
You want coffee?
569
00:56:33,827 --> 00:56:34,790
No thanks
570
00:56:35,957 --> 00:56:38,928
So why are you here?
571
00:56:38,936 --> 00:56:40,892
Are you decorating your house?
572
00:56:40,927 --> 00:56:44,089
No, I heard the staff here is great
573
00:56:44,287 --> 00:56:46,632
So I want to borrow two from you
574
00:56:46,901 --> 00:56:48,603
Borrow?
575
00:56:48,638 --> 00:56:50,547
Yes, I need them to work
for the opening of my boutique
576
00:56:53,241 --> 00:56:55,016
Will that be a problem?
577
00:56:56,043 --> 00:56:59,409
No way! No problem
578
00:56:59,881 --> 00:57:03,339
Shall I recommend two to you?
579
00:57:05,386 --> 00:57:06,812
How about that girl?
580
00:57:09,464 --> 00:57:10,408
The tall one or the short one?
581
00:57:10,642 --> 00:57:11,214
The tall one
582
00:57:11,459 --> 00:57:16,305
She's alright.
I need one more
583
00:57:31,412 --> 00:57:32,492
Th-that girl!
584
00:57:33,481 --> 00:57:36,452
Which one?
585
00:57:37,318 --> 00:57:38,610
The short one
586
00:57:39,001 --> 00:57:41,009
I'll inform you the date and location
587
00:57:41,246 --> 00:57:42,284
Those two...
588
00:57:42,592 --> 00:57:43,853
can't be late
589
00:57:48,062 --> 00:57:49,977
Just because you're
the Chairman's daughter
590
00:57:50,832 --> 00:57:53,122
How can you borrow
somebody else's staff?
591
00:57:55,002 --> 00:57:56,483
Ms. Ji Eun-soo!
592
00:57:59,181 --> 00:58:01,251
Chinese to English Translations:
-charmedjean83-
593
00:58:01,867 --> 00:58:03,635
Tagalog to English Translations:
-jaycee05-
594
00:58:04,410 --> 00:58:06,286
Chinese subs: brokenhearted angel
Tagalog subs: ABS CBN Philippines
595
00:58:06,988 --> 00:58:08,707
Tagalog subs provider:
-Ms. Garcia-
596
00:58:09,373 --> 00:58:11,228
Timing and QC:
-jaycee05-
597
00:58:11,874 --> 00:58:13,865
Engrish subs editor:
-aNToK -
41010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.