All language subtitles for Save the last dance E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:04,102 I can get out here 2 00:00:04,108 --> 00:00:06,323 Episode 10 3 00:00:09,140 --> 00:00:12,364 You should have just dropped me off near the company... 4 00:00:12,377 --> 00:00:14,357 Thank you so much for today 5 00:00:18,649 --> 00:00:20,375 I'm... 6 00:00:23,354 --> 00:00:27,585 I'm not sure how it feels to forget someone you loved 7 00:00:29,427 --> 00:00:31,351 But I learned from you 8 00:00:31,963 --> 00:00:38,045 When you can�t be together, it doesn't mean the end of the relationship 9 00:00:42,573 --> 00:00:46,739 I envy the guy named Chang-ho 10 00:00:48,646 --> 00:00:52,806 There�s still someone who loves him even though he's dead 11 00:00:53,484 --> 00:00:55,734 It is not any easy thing 12 00:01:02,760 --> 00:01:06,775 Actually... 13 00:01:40,398 --> 00:01:44,153 It's me, why didn't you pick up the phone today? 14 00:01:44,235 --> 00:01:45,576 Where are you? 15 00:01:48,739 --> 00:01:49,616 Oppa! 16 00:01:51,678 --> 00:01:52,906 I'm listening 17 00:01:52,941 --> 00:01:54,608 Where are you? 18 00:02:04,236 --> 00:02:05,771 I said where are you? 19 00:02:09,129 --> 00:02:11,654 Near the exhibition hall 20 00:02:12,378 --> 00:02:14,421 I am coming back 21 00:02:22,752 --> 00:02:23,882 Exhibition hall? 22 00:02:24,475 --> 00:02:25,566 Yeah, where are you? 23 00:02:27,904 --> 00:02:35,251 Huh?...Me? I-I-I'm at the workshop! 24 00:02:35,653 --> 00:02:38,295 There�s something I haven't finished 25 00:02:38,890 --> 00:02:42,991 You must be tired, go home early 26 00:02:43,027 --> 00:02:46,336 Okay, see you tomorrow 27 00:04:00,004 --> 00:04:02,990 Kang...Hyun-woo? 28 00:04:41,178 --> 00:04:43,739 These are our new products 29 00:04:43,798 --> 00:04:47,640 I can explain them to you later 30 00:04:47,752 --> 00:04:51,339 Please come here, I will demonstrate 31 00:04:51,922 --> 00:04:56,523 The ventilation is very good 32 00:04:56,861 --> 00:04:58,121 You wicked woman 33 00:04:58,296 --> 00:05:01,906 Hooked our Director 34 00:05:02,106 --> 00:05:02,833 Yes 35 00:05:02,933 --> 00:05:04,792 Shall we tell the leader? 36 00:05:04,870 --> 00:05:06,337 No, don't rush 37 00:05:06,437 --> 00:05:09,161 She still has some value, let's go 38 00:05:10,508 --> 00:05:15,343 [Speaking in Japanese] This it the first exhibition theme for domestic decoration material 39 00:05:15,613 --> 00:05:23,758 From the basic to high-end products, you can see them all at once 40 00:05:24,021 --> 00:05:27,651 For all different consumer needs 41 00:05:27,758 --> 00:05:29,460 Yes, it is 42 00:05:29,495 --> 00:05:31,378 This way please 43 00:06:06,130 --> 00:06:09,445 Oppa, it's me, are you busy? 44 00:06:11,268 --> 00:06:14,550 No, I just want to have dinner with you tonight 45 00:06:15,039 --> 00:06:16,989 I'll be late today 46 00:06:18,042 --> 00:06:21,782 I'm meeting clients, I'll call you later. Sorry 47 00:06:22,279 --> 00:06:27,402 This is Nami technology 48 00:06:30,287 --> 00:06:35,021 Excuse me, I'll take you all to the third floor, this way please 49 00:06:58,549 --> 00:07:00,361 Young-ae 50 00:07:07,291 --> 00:07:13,297 She kept us here late 51 00:07:13,731 --> 00:07:15,208 Yes 52 00:07:15,243 --> 00:07:18,764 That is her nature 53 00:07:18,869 --> 00:07:23,084 But our director 54 00:07:23,184 --> 00:07:27,796 I told you, don't think you are great 55 00:07:31,284 --> 00:07:34,495 Sorry, I didn't know anyone was there 56 00:07:34,530 --> 00:07:36,557 You must not have seen me either 57 00:07:43,360 --> 00:07:45,993 Where are you going? 58 00:07:46,730 --> 00:07:48,299 You'll hurt yourself 59 00:07:48,399 --> 00:07:51,535 I will go after this, you can go 60 00:07:51,635 --> 00:07:54,852 No, give it to me. You can go, I'll help with this. 61 00:07:55,806 --> 00:07:56,774 Put it in the store room? 62 00:07:56,874 --> 00:07:59,945 No, they have to be put in the material storage on the roof. 63 00:07:59,980 --> 00:08:01,357 Got it 64 00:08:01,612 --> 00:08:04,938 You need to take the lift on the other side 65 00:08:05,082 --> 00:08:06,241 Oh, yeah, I forgot 66 00:08:08,786 --> 00:08:10,488 Did you hear that? 67 00:08:10,788 --> 00:08:12,446 On the roof 68 00:09:19,290 --> 00:09:22,150 Anybody there? Open the door! 69 00:09:24,128 --> 00:09:26,317 Whoever is there, 70 00:09:27,431 --> 00:09:29,752 Open the door! 71 00:09:34,104 --> 00:09:35,710 Who is it!? 72 00:09:39,977 --> 00:09:43,803 Open the door! I won't let you off 73 00:09:44,815 --> 00:09:46,044 Open the door!! 74 00:09:49,820 --> 00:09:51,725 Is anybody there? 75 00:10:16,080 --> 00:10:19,057 They can hear you on the ground floor 76 00:10:19,092 --> 00:10:22,067 Be quiet 77 00:10:22,886 --> 00:10:24,288 Sorry, timjang-nim 78 00:10:24,388 --> 00:10:26,854 We were too happy 79 00:10:27,057 --> 00:10:31,303 Happy, what's so funny? 80 00:10:31,862 --> 00:10:33,436 Anyway, we are happy 81 00:10:33,471 --> 00:10:34,765 Yes, we feel hungry 82 00:10:34,865 --> 00:10:36,951 How about eating some cake on the way back? 83 00:10:39,269 --> 00:10:41,871 I cannot eat anything after six 84 00:10:42,106 --> 00:10:45,567 Let me invite you, hurry up 85 00:10:45,602 --> 00:10:49,140 Then, can we take Eun-soo 86 00:10:49,146 --> 00:10:54,617 Eun-soo, she left at six 87 00:10:54,846 --> 00:10:57,526 Yes, she said it was urgent, I saw her 88 00:10:57,821 --> 00:11:01,078 She left without saying goodbye? 89 00:11:02,493 --> 00:11:05,718 Ok then, shall we three go? 90 00:11:05,753 --> 00:11:06,766 Yes, timjang-nim 91 00:11:06,801 --> 00:11:10,098 You will like this. Let me treat today 92 00:11:10,367 --> 00:11:12,525 I'm so grateful 93 00:11:13,604 --> 00:11:17,097 You are so nice 94 00:11:18,008 --> 00:11:20,325 I forgot something 95 00:11:20,433 --> 00:11:25,446 Give me five minutes, you can go first, OK? 96 00:11:29,586 --> 00:11:33,697 We'll go over the schedule then 97 00:11:34,091 --> 00:11:36,102 Thank you so much for today 98 00:11:37,261 --> 00:11:39,843 We learned a lot in the exhibition today 99 00:11:39,938 --> 00:11:41,875 That is an excellent enterprise 100 00:11:42,032 --> 00:11:43,211 My Pleasure 101 00:11:43,367 --> 00:11:47,160 It is our honor 102 00:11:47,724 --> 00:11:48,829 Thank you very much 103 00:11:55,079 --> 00:11:57,481 She won't freeze, you think? 104 00:11:57,581 --> 00:11:59,984 How could she freeze? 105 00:12:00,084 --> 00:12:00,818 Hello, sir 106 00:12:00,918 --> 00:12:01,485 Leaving? 107 00:12:01,585 --> 00:12:02,496 Yes 108 00:12:10,594 --> 00:12:13,035 Is anyone there!? 109 00:12:14,631 --> 00:12:16,951 There's still someone out here! 110 00:12:19,536 --> 00:12:24,120 I'm going to freeze to death 111 00:12:25,542 --> 00:12:26,889 Anybody? 112 00:13:57,801 --> 00:14:02,122 No, I'm not cold 113 00:14:04,808 --> 00:14:08,264 Not at all! 114 00:14:43,313 --> 00:14:44,427 Oppa! 115 00:14:46,316 --> 00:14:48,112 Yes, professor 116 00:14:49,286 --> 00:14:54,501 Seminar? Of course, I remember 117 00:14:55,717 --> 00:14:57,593 See you next time 118 00:16:53,577 --> 00:16:55,612 She won't freeze, you think? 119 00:16:55,812 --> 00:16:58,215 How can she freeze? 120 00:16:58,315 --> 00:16:59,149 Hello, sir 121 00:16:59,249 --> 00:16:59,716 Leaving? 122 00:16:59,816 --> 00:17:00,802 Yes 123 00:18:25,602 --> 00:18:27,742 Eun-soo! Eun-soo! 124 00:18:55,932 --> 00:18:57,311 Is there someone there? 125 00:18:57,601 --> 00:19:01,706 Ajusshi, it's me Eun-soo, please let me out of here 126 00:19:01,741 --> 00:19:03,527 I am frozen 127 00:19:07,344 --> 00:19:09,291 Get back, I'm opening it now 128 00:19:37,022 --> 00:19:38,058 Thank you 129 00:19:52,689 --> 00:19:55,937 I wanted to jump down 130 00:19:55,972 --> 00:19:58,193 Then you came 131 00:20:08,038 --> 00:20:15,212 I'm not sure why Mr. Yang isn't here, thankfully, you've found me 132 00:20:23,119 --> 00:20:23,942 It's hot 133 00:20:24,854 --> 00:20:26,120 Are you okay? 134 00:20:26,355 --> 00:20:29,325 Oh, what should I do? These are Jang-mi's clothes 135 00:20:35,398 --> 00:20:36,538 Thank you 136 00:20:40,841 --> 00:20:43,834 Who'd you fight with that locked you on the roof? 137 00:20:46,603 --> 00:20:47,793 I don't know 138 00:20:49,134 --> 00:20:52,819 I met a hot-tempered person 139 00:20:56,130 --> 00:20:58,565 But why are you still here? 140 00:21:05,228 --> 00:21:06,594 By the way... 141 00:21:07,497 --> 00:21:10,206 You wanted to say something to me last night 142 00:21:12,202 --> 00:21:15,765 You wanted to say something to me by the door 143 00:21:29,119 --> 00:21:30,979 Won't you tell me? 144 00:21:31,955 --> 00:21:34,053 Suddenly the phone rang 145 00:21:34,190 --> 00:21:36,497 That's why you didn't say it 146 00:21:37,961 --> 00:21:39,831 That... 147 00:21:41,731 --> 00:21:43,049 Soo-jin! 148 00:21:46,002 --> 00:21:48,239 I'm surprised to find you here 149 00:21:49,027 --> 00:21:50,396 I was waiting for you 150 00:21:51,474 --> 00:21:53,493 I forgot to call you 151 00:21:54,277 --> 00:21:58,132 Why are you two here now? 152 00:21:59,549 --> 00:22:01,405 Anything wrong? 153 00:22:01,885 --> 00:22:03,286 What is with the blanket? 154 00:22:04,120 --> 00:22:05,297 That... my mistake 155 00:22:06,539 --> 00:22:09,659 I was locked on the roof 156 00:22:10,727 --> 00:22:13,677 You were locked on the roof? What is happening here? 157 00:22:14,164 --> 00:22:17,308 Nothing serious 158 00:22:19,002 --> 00:22:21,467 Are you hurt? 159 00:22:21,805 --> 00:22:25,065 Director Kang helped me 160 00:22:25,265 --> 00:22:27,109 I'm OK now 161 00:22:28,144 --> 00:22:30,996 Did you catch a cold? 162 00:22:31,047 --> 00:22:32,881 Not really 163 00:22:36,052 --> 00:22:38,715 Though my oppa's not much help 164 00:22:38,888 --> 00:22:41,057 You�re okay now anyway 165 00:22:43,226 --> 00:22:45,868 In that case, I will not bother you two then 166 00:22:45,903 --> 00:22:47,928 I'll go now 167 00:22:49,599 --> 00:22:51,804 Can you go alone? 168 00:22:53,002 --> 00:22:56,034 Yes, let me drive you 169 00:22:56,639 --> 00:22:59,084 No need, I am really fine 170 00:22:59,542 --> 00:23:01,544 Thank you so much for today 171 00:23:01,644 --> 00:23:03,082 I'll go now 172 00:23:06,216 --> 00:23:08,564 Your purse is in the reception desk 173 00:23:58,268 --> 00:24:00,824 Someone must be playing tricks 174 00:24:01,104 --> 00:24:03,295 It's too cold up there 175 00:24:05,642 --> 00:24:09,083 It's not often that someone gets locked on the roof 176 00:24:10,914 --> 00:24:13,843 Why did you go to the roof? 177 00:24:16,886 --> 00:24:20,724 Or, did you know she was there? 178 00:24:22,158 --> 00:24:23,727 Even if it wasn't Eun-soo 179 00:24:23,827 --> 00:24:26,467 I would help as well 180 00:24:32,824 --> 00:24:34,237 It's not what you think 181 00:24:34,337 --> 00:24:35,912 Oppa, sorry 182 00:24:36,339 --> 00:24:38,284 Please drive me home 183 00:24:38,842 --> 00:24:41,241 I don't have an appetite for dinner 184 00:24:41,244 --> 00:24:43,064 I feel tired from the seminar as well 185 00:24:52,222 --> 00:24:54,092 You're finally back? 186 00:24:54,991 --> 00:24:56,409 Is that for father? 187 00:24:56,544 --> 00:24:58,408 Your father is thirsty 188 00:25:00,366 --> 00:25:02,604 You've worked too hard 189 00:25:03,040 --> 00:25:04,620 And gotten thinner 190 00:25:04,934 --> 00:25:07,068 I'm doing fine 191 00:25:08,104 --> 00:25:12,155 I feel happy now 192 00:25:12,275 --> 00:25:14,223 Why so happy? 193 00:25:14,736 --> 00:25:16,634 Nothing bothers me lately 194 00:25:17,329 --> 00:25:19,474 And I'm sleeping well 195 00:25:19,816 --> 00:25:21,985 You are recognized in the company 196 00:25:22,085 --> 00:25:23,897 In addition, we'll have a good daughter in law like Soo-jin 197 00:25:24,420 --> 00:25:26,316 Soo-jin�s mum called just now 198 00:25:26,351 --> 00:25:27,743 She wants to meet you 199 00:25:28,491 --> 00:25:30,254 You can arrange it 200 00:25:30,289 --> 00:25:31,060 Okay then 201 00:25:31,160 --> 00:25:32,829 You do not have to worry about The marriage celebration 202 00:25:32,929 --> 00:25:34,164 I will take care of it 203 00:25:34,264 --> 00:25:36,489 You can rest then 204 00:25:37,267 --> 00:25:38,644 -Good night -Yes 205 00:25:52,916 --> 00:25:55,166 You said you have something to tell me? 206 00:25:56,252 --> 00:25:59,424 By the door, you said it 207 00:26:03,826 --> 00:26:05,432 Why not tell me 208 00:26:06,195 --> 00:26:08,115 That... 209 00:26:10,208 --> 00:26:11,396 Soo-jin! 210 00:26:31,754 --> 00:26:33,658 You went to meet Hyun-woo? 211 00:26:36,016 --> 00:26:36,904 Yes 212 00:26:37,760 --> 00:26:39,875 Did he say anything? 213 00:26:41,297 --> 00:26:42,845 What's the matter? 214 00:26:43,533 --> 00:26:46,563 It's been a year since he promised to marry you 215 00:26:49,295 --> 00:26:52,280 Haven't you set the date for the engagement yet? 216 00:26:57,344 --> 00:26:59,919 I'm getting tired waiting for your decision 217 00:27:00,350 --> 00:27:03,804 So, I've talked to Mrs. Kang 218 00:27:04,087 --> 00:27:05,775 How embarrassing! 219 00:27:06,189 --> 00:27:08,351 Mom, you did well! 220 00:27:08,925 --> 00:27:13,161 You're not even mad... don't tell me-- 221 00:27:13,739 --> 00:27:18,371 Mom, let's speed up our engagement, hmm? I'm counting on you 222 00:27:19,469 --> 00:27:21,867 Is this what you really want? 223 00:27:21,971 --> 00:27:23,804 Think about this clearly 224 00:27:25,375 --> 00:27:30,667 I never wanted them to be a part of our family 225 00:27:30,880 --> 00:27:32,731 Mom~ 226 00:27:34,405 --> 00:27:38,453 I get it, I'll do it, what else I can do? 227 00:27:46,129 --> 00:27:47,530 It was so cold last night 228 00:27:47,630 --> 00:27:49,532 She must have been freezing 229 00:27:49,632 --> 00:27:53,534 Do you think she's still alive? 230 00:27:54,203 --> 00:27:55,538 Feelin' good! 231 00:27:55,638 --> 00:27:56,911 Good morning! 232 00:28:07,884 --> 00:28:09,140 Damn it! 233 00:28:09,175 --> 00:28:11,876 Who opened the door, did you? 234 00:28:12,422 --> 00:28:16,942 Hey, I was with you last night, how can I do it? 235 00:28:18,027 --> 00:28:20,310 The bitch is lucky 236 00:28:20,396 --> 00:28:22,099 Who opened the door for her? 237 00:28:22,398 --> 00:28:23,666 How annoying! 238 00:28:24,233 --> 00:28:25,516 Give me a lighter 239 00:28:26,069 --> 00:28:29,524 Smoking is not allowed here. If timjang-nim catch you, what will you do? 240 00:28:29,559 --> 00:28:31,190 Shut up! Give it to me 241 00:28:32,208 --> 00:28:32,903 Alright 242 00:28:39,716 --> 00:28:41,093 What are you doing? 243 00:28:41,128 --> 00:28:42,933 I thought you can't smoke here? 244 00:28:57,730 --> 00:28:59,785 -You think you'll get away with that, huh! -Who on earth!!! 245 00:29:14,050 --> 00:29:15,954 You think you can mess with me 246 00:29:32,568 --> 00:29:34,159 Excuse me! 247 00:29:45,414 --> 00:29:47,845 Everything you want to know is there 248 00:29:48,651 --> 00:29:52,552 But make sure if this is the right time to do it 249 00:29:55,958 --> 00:30:02,825 Mr. Noh has been with the Chairman for 30 years now 250 00:30:04,000 --> 00:30:07,306 If you release that, the Chairman may never trust you 251 00:30:07,670 --> 00:30:08,890 Why? 252 00:30:09,238 --> 00:30:13,666 Are you afraid that you'll be next on my list? 253 00:30:16,842 --> 00:30:22,859 I just want to make sure our plan will succeed 254 00:30:23,586 --> 00:30:27,565 I do a clean job, so don't worry 255 00:30:30,359 --> 00:30:32,829 If you have nothing to say, you can leave 256 00:30:32,864 --> 00:30:34,940 I have to see the Chairman 257 00:30:54,750 --> 00:30:59,967 That's the proof for Mr. Noh's exploitation. He's been deducting the company's budget 258 00:31:00,591 --> 00:31:03,570 We didn't know it because the researchers are under his dep't 259 00:31:07,618 --> 00:31:12,978 Because of that, our stocks in Life Science Company had decreased by 14% 260 00:31:13,669 --> 00:31:18,617 Mr. Noh is a founding member of the company 261 00:31:19,870 --> 00:31:25,246 If not for him, we won't be here today 262 00:31:27,250 --> 00:31:33,589 I can't fire him because of that...low amount 263 00:31:35,157 --> 00:31:41,223 You've been together for so long, and I know you trust him well 264 00:31:43,099 --> 00:31:45,056 But... 265 00:31:47,503 --> 00:31:55,246 Are you saying this is not his only crime? 266 00:31:56,679 --> 00:31:59,832 Many of our stockholders sold their shares 267 00:32:00,413 --> 00:32:03,748 That's why, I investigated it and I found out 268 00:32:03,848 --> 00:32:08,151 That he used another person to buy 4% of the shares 269 00:32:09,759 --> 00:32:12,514 Are you sure!? 270 00:32:14,430 --> 00:32:16,615 I confirmed it with the stock exchange 271 00:32:19,335 --> 00:32:23,020 Tell Mr. Noh to come here immediately! 272 00:32:28,344 --> 00:32:31,759 She think she's something because the President has hired her 273 00:32:32,515 --> 00:32:35,314 I didn't want to say this but in our last outing 274 00:32:35,685 --> 00:32:39,640 We saw her sneaked out of the Director's room in the morning 275 00:32:39,855 --> 00:32:41,598 She even looked happy 276 00:32:57,940 --> 00:33:00,641 Are you working at the gallery today? 277 00:33:00,943 --> 00:33:02,866 I had some things to do 278 00:33:03,679 --> 00:33:05,390 Are you alright now? 279 00:33:06,282 --> 00:33:07,925 Yes, I'm fine 280 00:33:11,705 --> 00:33:13,051 Yesterday... 281 00:33:13,527 --> 00:33:15,472 Oppa told me what happened 282 00:33:22,264 --> 00:33:27,178 We've talked about it last night. We were both worried about you, know that? 283 00:33:28,337 --> 00:33:32,426 Hyun-woo oppa is very kind to other people 284 00:33:32,775 --> 00:33:37,002 He doesn't like to see someone getting step on by others 285 00:33:38,280 --> 00:33:41,208 He's been like that since I've first met him 10 yrs ago 286 00:33:44,453 --> 00:33:46,305 10 years? 287 00:33:48,024 --> 00:33:51,666 I met him when I was 15 288 00:33:52,695 --> 00:33:54,601 We've been together so long, huh? 289 00:34:01,274 --> 00:34:06,657 He was in an accident and all of us thought he died, did you know? 290 00:34:06,895 --> 00:34:08,861 Yes 291 00:34:09,910 --> 00:34:14,448 I couldn't accept it then. I thought I'll go crazy 292 00:34:14,950 --> 00:34:20,657 But I told myself that he can never leave me alone 293 00:34:23,692 --> 00:34:29,552 I feel like he's my soul mate 294 00:34:30,466 --> 00:34:33,392 No one can interfere 295 00:34:33,427 --> 00:34:36,594 Nothing can break us apart 296 00:34:40,276 --> 00:34:43,373 You're a perfect match 297 00:34:45,281 --> 00:34:48,262 You think so? Thank you 298 00:34:51,787 --> 00:34:53,862 Oppa's meeting is probably finished 299 00:34:54,290 --> 00:34:56,768 I'm sorry if I bothered you again 300 00:34:56,792 --> 00:34:58,455 Keep up the good work 301 00:35:08,871 --> 00:35:10,992 You've known all along 302 00:35:11,707 --> 00:35:14,023 He has a girlfriend and a rich family 303 00:35:14,393 --> 00:35:17,531 So what made you change your mind again? 304 00:35:21,450 --> 00:35:23,858 Hey! hey! you can't give up 305 00:35:24,235 --> 00:35:26,417 The last person standing will win his love 306 00:35:26,713 --> 00:35:28,915 You started it, so you need to finish it 307 00:35:31,029 --> 00:35:32,803 A rich family... 308 00:35:33,876 --> 00:35:35,549 A beautiful fianc�e... 309 00:35:38,501 --> 00:35:41,247 He's different from the person I've known 310 00:35:43,139 --> 00:35:47,216 Maybe, he's not the Chang-ho I'm searching for 311 00:35:48,777 --> 00:35:51,547 Two days ago, you were so sure 312 00:35:51,947 --> 00:35:54,505 The person I knew... 313 00:35:55,951 --> 00:35:59,330 ...can�t be Kang Hyun-woo, the son of the Chairman 314 00:36:01,790 --> 00:36:06,439 He can't be the same Baek Chang-ho who washed my clothes at the inn 315 00:36:08,898 --> 00:36:11,372 That's Baek Chang-ho 316 00:36:14,737 --> 00:36:17,273 Can I really bring him back? 317 00:36:27,600 --> 00:36:29,981 Get out of my way! I want to talk to him! 318 00:36:30,052 --> 00:36:32,189 Let go of me! It is none of your business! 319 00:36:35,191 --> 00:36:37,727 Do you want to lose your job? 320 00:36:39,929 --> 00:36:43,880 Hey bastard! Do you know who I am? 321 00:36:43,915 --> 00:36:46,333 How dare you try to destroy me, tell me!? 322 00:36:46,735 --> 00:36:49,496 If you have time, think how long you can hold your position 323 00:36:49,572 --> 00:36:50,781 Why did you do this to me!? 324 00:36:50,816 --> 00:36:52,925 What wrong have I done to you!? 325 00:36:52,960 --> 00:36:56,800 I have one more evidence against you 326 00:36:57,980 --> 00:36:59,743 This is what becomes of the likes of you 327 00:36:59,882 --> 00:37:02,509 You've stabbed so many people before 328 00:37:02,651 --> 00:37:05,150 What are you talking about? When did I do that? 329 00:37:08,224 --> 00:37:11,206 I'm not done with you yet 330 00:37:11,727 --> 00:37:13,830 You should be thanking me 331 00:37:14,597 --> 00:37:16,224 Because I'm giving you a chance 332 00:37:16,259 --> 00:37:19,228 What the hell?! You'll pay for this! Remember that! 333 00:38:16,506 --> 00:38:20,125 Ji Eun Soo 334 00:38:48,824 --> 00:38:49,997 Hello? 335 00:38:50,159 --> 00:38:53,585 When will you take your scarf back? 336 00:39:09,954 --> 00:39:10,888 Get in 337 00:39:16,318 --> 00:39:18,433 Why are you here? 338 00:39:21,156 --> 00:39:22,078 Here 339 00:39:22,257 --> 00:39:24,494 You came to give this back to me? 340 00:39:25,060 --> 00:39:26,781 There's no rush 341 00:39:30,766 --> 00:39:32,520 You didn't have dinner yet, huh? 342 00:39:35,037 --> 00:39:38,194 How do you know? Are you a fortuneteller? 343 00:39:38,394 --> 00:39:40,754 I can see a sad expression on your face. 344 00:39:41,043 --> 00:39:43,678 That's why I'll take you to my favorite place 345 00:39:44,032 --> 00:39:44,703 Drive on 346 00:40:02,297 --> 00:40:03,320 Unnie! 347 00:40:03,321 --> 00:40:04,086 Oh, hi! 348 00:40:05,435 --> 00:40:07,368 I'm sorry I asked you to come here 349 00:40:07,436 --> 00:40:09,513 I have to finish one more piece 350 00:40:09,548 --> 00:40:12,178 It's okay. I'm the one who's asking the favor anyway 351 00:40:12,708 --> 00:40:15,693 What do you need my art piece for? 352 00:40:16,712 --> 00:40:18,254 I'll tell you later 353 00:40:20,082 --> 00:40:21,885 This is the catalogue 354 00:40:21,920 --> 00:40:23,289 Pick anything you like 355 00:40:24,153 --> 00:40:25,814 I have a lot of new clients 356 00:40:25,849 --> 00:40:28,086 First was oppa, and now it's you 357 00:40:28,757 --> 00:40:31,664 Hyun-woo is inside, shall we visit? 358 00:40:32,428 --> 00:40:36,166 No thanks, I'm busy. See you later! 359 00:40:38,033 --> 00:40:40,062 Unnie, call me! 360 00:40:40,969 --> 00:40:46,031 She'll yell, "Ji Eun-soo ssi!" She'll blame it to me even if it's not my fault 361 00:40:46,550 --> 00:40:50,385 Not one day has passed without making my life miserable 362 00:40:50,736 --> 00:40:51,591 Really? 363 00:40:51,713 --> 00:40:55,511 I don't know why she hates me so. I'm not her enemy 364 00:40:58,921 --> 00:41:02,994 Sometimes, enemies aren't so bad 365 00:41:03,425 --> 00:41:07,443 They're the ones who push you and make you tougher 366 00:41:10,032 --> 00:41:14,497 When you're content with your life, others will envy you 367 00:41:15,471 --> 00:41:19,174 And sometimes, your friend turns out to be your enemy 368 00:41:21,310 --> 00:41:23,027 There are people... 369 00:41:23,779 --> 00:41:25,989 who know it's wrong 370 00:41:26,916 --> 00:41:28,991 But they still do it 371 00:41:31,353 --> 00:41:33,382 Why do they do it? 372 00:41:35,819 --> 00:41:37,671 It's like losing control of your car 373 00:41:38,806 --> 00:41:41,771 Instead of the break, you hit the accelerator to fix it up 374 00:41:42,965 --> 00:41:45,183 I don't understand you 375 00:41:45,534 --> 00:41:48,510 If you know someone like that, introduce him to me 376 00:41:49,872 --> 00:41:51,300 And then what? 377 00:41:52,474 --> 00:41:55,293 I'll show him that I understand 378 00:41:55,377 --> 00:41:57,984 I'll be a good friend and stay with him even when it gets hard 379 00:41:58,414 --> 00:42:03,053 I'll tell him, "It'll be fine, it'll be fine" 380 00:42:08,190 --> 00:42:09,982 It's really effective 381 00:42:10,759 --> 00:42:12,277 It really is 382 00:42:15,230 --> 00:42:18,132 If for instance, I'm that person 383 00:42:18,567 --> 00:42:20,914 Will you cure me? 384 00:42:21,904 --> 00:42:24,342 You won't get that problem 385 00:42:24,473 --> 00:42:25,656 Why? 386 00:42:26,041 --> 00:42:27,678 Because I'm here 387 00:42:27,876 --> 00:42:31,684 A friend like me won't let you be like that 388 00:42:44,359 --> 00:42:46,962 Right, you have to drive home 389 00:42:46,962 --> 00:42:49,185 so don't drink too much 390 00:42:51,400 --> 00:42:55,155 I'll get someone to drive us 391 00:42:55,304 --> 00:42:56,759 Don't get drunk then 392 00:42:56,794 --> 00:42:58,805 Look, I went and got a lot of coins 393 00:42:58,907 --> 00:43:01,492 We won't go home, until we use them all up 394 00:43:01,910 --> 00:43:04,463 Whoever gets it in the most is the winner 395 00:43:04,479 --> 00:43:06,996 The loser will get hit on the wrist 396 00:43:09,996 --> 00:43:11,231 Go ahead 397 00:43:11,730 --> 00:43:12,581 Ladies first 398 00:43:12,616 --> 00:43:13,935 Okay 399 00:43:20,182 --> 00:43:21,263 Hwaiting! 400 00:43:47,587 --> 00:43:48,608 Shall we play again? 401 00:43:49,040 --> 00:43:50,491 Okay 402 00:43:57,232 --> 00:43:59,203 Just shoot one goal 403 00:44:23,358 --> 00:44:26,412 Did you have something to eat yet? 404 00:44:26,662 --> 00:44:28,829 Let's go, I'll take you to a near restaurant 405 00:44:28,864 --> 00:44:30,140 No need 406 00:44:30,499 --> 00:44:32,782 Sit down, drink with me for today 407 00:44:33,335 --> 00:44:34,393 Here? 408 00:44:34,985 --> 00:44:37,533 Sit down, drink with me 409 00:44:56,591 --> 00:44:59,527 You're acting different lately 410 00:44:59,628 --> 00:45:01,913 What's the matter? 411 00:45:03,732 --> 00:45:06,097 Can I ask you a question? 412 00:45:06,132 --> 00:45:08,523 Sure, ask me anything 413 00:45:08,558 --> 00:45:11,418 I'll try to answer it 414 00:45:13,742 --> 00:45:16,695 You heard about deja vu? 415 00:45:19,681 --> 00:45:22,127 You know you only did it once 416 00:45:22,484 --> 00:45:26,122 but it feels like you've done it before 417 00:45:27,422 --> 00:45:29,623 What about it? 418 00:45:30,992 --> 00:45:32,898 I have a lot of deja vu 419 00:45:33,962 --> 00:45:42,128 I've met someone for the first time, but it feels like we've been together for so long 420 00:45:43,004 --> 00:45:45,075 It happens to me as well 421 00:45:45,240 --> 00:45:47,344 When I sit on the toilet seat 422 00:45:48,410 --> 00:45:54,731 I realized that it's the same sitting position and feeling that I had in one of my dreams the other night 423 00:45:56,585 --> 00:45:59,411 Really? I don't have dreams like that 424 00:46:01,990 --> 00:46:04,635 What I know about deja vu is 425 00:46:04,993 --> 00:46:07,275 things in your subconscious mind that happened on your other life 426 00:46:08,764 --> 00:46:13,461 Would you tell me who is it that seems so familiar to you? 427 00:46:18,273 --> 00:46:22,578 Don't tell me... Is it me? 428 00:46:24,346 --> 00:46:25,913 Mr. Park is drunk 429 00:46:25,914 --> 00:46:27,875 Just drink 430 00:46:28,416 --> 00:46:30,408 It's just a joke, sir 431 00:46:42,097 --> 00:46:43,438 Thank you 432 00:46:45,834 --> 00:46:49,888 But sir, you look better without the tie 433 00:46:50,272 --> 00:46:52,575 and the top of your shirt open like that 434 00:46:52,610 --> 00:46:55,279 You look more casual, not so snobbish 435 00:46:57,612 --> 00:47:01,204 I had fun with you tonight 436 00:47:01,750 --> 00:47:04,417 That's my payment to you 437 00:47:04,452 --> 00:47:06,663 For helping me last time 438 00:47:08,256 --> 00:47:09,876 It is strange 439 00:47:10,759 --> 00:47:13,081 I am good in hiding what my true feelings are 440 00:47:14,095 --> 00:47:17,168 Not many can read me like you do 441 00:47:19,267 --> 00:47:22,467 I am good with reading people's minds 442 00:47:23,605 --> 00:47:25,500 But what do we do? 443 00:47:25,535 --> 00:47:26,842 There�re many small roads here 444 00:47:26,842 --> 00:47:28,677 You might get lost on your way back 445 00:47:28,777 --> 00:47:32,247 When you get on the corner, you'll see a small store 446 00:47:32,347 --> 00:47:34,015 You have to turn right there 447 00:47:34,115 --> 00:47:36,518 At the next corner, turn left 448 00:47:36,618 --> 00:47:39,087 And then drive straight ahead until you reach the highway 449 00:47:39,187 --> 00:47:41,162 That's where you exit 450 00:47:42,090 --> 00:47:43,221 One more time 451 00:47:43,692 --> 00:47:46,657 When you reach the crossroad, you'll see a small store 452 00:47:46,923 --> 00:47:48,276 Turn right on the first corner 453 00:47:48,376 --> 00:47:51,335 One more corner and turn left 454 00:47:51,433 --> 00:47:53,001 I got it 455 00:47:53,368 --> 00:47:55,053 I'll be going now 456 00:47:56,705 --> 00:47:58,106 You won't get lost? 457 00:47:58,206 --> 00:48:00,271 Want me to go with you? 458 00:48:00,609 --> 00:48:03,571 It's alright. I remember it 459 00:48:04,679 --> 00:48:07,226 Okay then. Goodbye! 460 00:48:47,522 --> 00:48:49,025 Why are you so late? 461 00:48:50,358 --> 00:48:52,489 I went out with my friend 462 00:48:53,194 --> 00:48:56,173 A friend, which friend? 463 00:48:56,208 --> 00:48:57,816 Do I know this person? 464 00:48:58,333 --> 00:49:00,482 No, it's my drinking friend 465 00:49:00,869 --> 00:49:02,421 Drinking friend? 466 00:49:03,204 --> 00:49:04,506 I'm sleepy. I'm going to bed now 467 00:49:04,606 --> 00:49:07,258 Take a shower first, I smell liquor on you! 468 00:49:08,999 --> 00:49:10,269 Alright 469 00:49:12,948 --> 00:49:15,448 Something's strange 470 00:49:16,451 --> 00:49:18,687 I'm sure that's the President 471 00:49:19,287 --> 00:49:23,775 Put this inside, and put this here 472 00:49:25,293 --> 00:49:28,255 Don�t hang it so high 473 00:49:28,455 --> 00:49:29,497 Lower 474 00:49:29,497 --> 00:49:31,399 I have to put one more painting there, so leave some space 475 00:49:31,499 --> 00:49:32,895 That's it! 476 00:49:33,053 --> 00:49:33,762 Unnie! 477 00:49:33,902 --> 00:49:35,171 You're here? 478 00:49:36,204 --> 00:49:38,610 I never thought it would be this big 479 00:49:38,645 --> 00:49:39,582 Is it? 480 00:49:39,708 --> 00:49:42,488 Is this for me? So pretty. Come in 481 00:49:44,546 --> 00:49:46,528 Everything is ready 482 00:49:46,563 --> 00:49:47,606 When will it open? 483 00:49:47,641 --> 00:49:48,394 Next week 484 00:49:48,717 --> 00:49:49,625 Wait 485 00:49:51,247 --> 00:49:52,049 Promise me 486 00:49:52,084 --> 00:49:53,742 Attend my opening party 487 00:49:53,777 --> 00:49:54,985 Of course I'll go 488 00:49:56,624 --> 00:49:59,502 And, this is for Jung-sajang 489 00:49:59,537 --> 00:50:01,199 Give this to him for me 490 00:50:02,664 --> 00:50:05,156 It's better if you give it personally 491 00:50:05,191 --> 00:50:07,574 He helped you a great deal 492 00:50:08,403 --> 00:50:10,411 That man is too annoyed with me 493 00:50:11,473 --> 00:50:15,853 Oh, is Jung-sajang going out with a woman lately? 494 00:50:17,045 --> 00:50:19,373 I don't know, why? 495 00:50:20,382 --> 00:50:23,276 Actually, on the day I went to see you 496 00:50:23,451 --> 00:50:26,763 I saw him pick up a girl from the Show room 497 00:50:27,389 --> 00:50:28,982 A woman? 498 00:50:29,557 --> 00:50:31,647 Short, no make-up, outdated dress 499 00:50:31,682 --> 00:50:33,456 She's probably not from Seoul 500 00:50:36,331 --> 00:50:37,797 You know her? 501 00:50:39,501 --> 00:50:41,390 I heard something 502 00:50:41,736 --> 00:50:45,373 Why aren�t you telling me? Is she from a well-known family? 503 00:50:46,041 --> 00:50:48,841 She works at Hyun-woo's Show Room as a sales clerk 504 00:50:48,977 --> 00:50:51,488 Tae-min helped her get a job there 505 00:50:52,480 --> 00:50:56,690 Sales clerk? Are you sure about this? 506 00:51:01,790 --> 00:51:04,626 I can't believe he'll go for that kind 507 00:51:07,595 --> 00:51:10,350 I'll get you clothes, come here 508 00:51:10,765 --> 00:51:12,397 Wear it for my opening party 509 00:51:18,840 --> 00:51:21,081 Beautiful color 510 00:51:29,984 --> 00:51:31,783 I've worked out a good date 511 00:51:33,655 --> 00:51:35,401 Your family is too busy 512 00:51:36,057 --> 00:51:37,685 So, I booked it 513 00:51:39,394 --> 00:51:41,367 Not because we're busy 514 00:51:41,830 --> 00:51:44,774 But we couldn't find a good date 515 00:51:45,834 --> 00:51:51,975 I thought you weren't satisfied with Soo-jin 516 00:51:53,608 --> 00:51:55,192 It's not like that 517 00:51:55,227 --> 00:51:58,531 I think Soo-Jin is the perfect daughter in law 518 00:51:58,980 --> 00:52:03,366 But Hyun-woo is too busy 519 00:52:03,485 --> 00:52:05,389 I am not sure whether I should say this 520 00:52:05,654 --> 00:52:07,629 I won't ask for too much 521 00:52:09,157 --> 00:52:15,311 So no need to make many preparations 522 00:53:01,676 --> 00:53:04,025 If you're not busy, shall we talk for a while? 523 00:53:06,414 --> 00:53:07,613 How did you know I'm here? 524 00:53:08,917 --> 00:53:10,521 I read about it in the newspaper 525 00:53:10,585 --> 00:53:13,028 That you come to play sports here 526 00:53:16,424 --> 00:53:19,341 I won't waste your time 527 00:53:19,441 --> 00:53:20,772 Only one minute 528 00:53:29,537 --> 00:53:31,949 Every time I see them, they feel strange. 529 00:53:32,062 --> 00:53:35,619 How does it feel to hit balls in this way? 530 00:53:36,711 --> 00:53:40,637 Maybe we can choose a bride here 531 00:53:42,750 --> 00:53:44,639 You hate me 532 00:53:44,986 --> 00:53:47,056 Why do you always scorn me? 533 00:53:48,489 --> 00:53:49,992 What happened? 534 00:53:50,027 --> 00:53:53,404 Why do you want to see me? 535 00:53:58,099 --> 00:54:00,976 For you, come to my opening party next week 536 00:54:02,587 --> 00:54:05,436 You know I don't like fancy get-togethers 537 00:54:07,108 --> 00:54:10,108 I don't care, but you must be there no matter what 538 00:54:10,545 --> 00:54:13,002 I need a guest like you on my guest list for appearances 539 00:54:31,435 --> 00:54:35,069 It's my first job, so shouldn't you come to congratulate me? 540 00:54:47,548 --> 00:54:49,393 You're hiding something from me, huh 541 00:54:50,084 --> 00:54:51,289 What would that be? 542 00:54:52,587 --> 00:54:56,262 How do you know the President? 543 00:54:57,158 --> 00:54:58,806 Confess it to me now 544 00:55:00,094 --> 00:55:01,861 We met each other some time ago 545 00:55:02,297 --> 00:55:03,821 I didn't know he is the President 546 00:55:05,033 --> 00:55:07,021 If you talk to others in that way 547 00:55:07,302 --> 00:55:08,857 You will get into trouble 548 00:55:09,037 --> 00:55:12,400 This kind of thing can happen only in the movies 549 00:55:13,308 --> 00:55:14,720 It's true. 550 00:55:15,376 --> 00:55:18,561 No wonder women always bother you 551 00:55:19,047 --> 00:55:22,965 One is a group leader, The other is group manager 552 00:55:23,000 --> 00:55:25,840 You like this? 553 00:55:27,588 --> 00:55:29,906 I never thought of it 554 00:55:31,259 --> 00:55:33,632 But judging from yesterday 555 00:55:33,932 --> 00:55:37,398 The group leader is looking at you strangely 556 00:55:38,800 --> 00:55:43,717 Of course, I'm such a beauty 557 00:55:44,305 --> 00:55:46,428 You are joking 558 00:55:46,708 --> 00:55:48,684 Things are not so simple 559 00:55:49,210 --> 00:55:51,754 I feel something strange is going to happen 560 00:55:52,880 --> 00:55:55,274 Don�t worry yourself too much, Ahn Jang-mi ssi! 561 00:55:57,218 --> 00:55:59,091 Wait 562 00:56:10,298 --> 00:56:13,166 Are you the Chairman's daughter? 563 00:56:13,201 --> 00:56:14,098 Yes 564 00:56:17,205 --> 00:56:19,111 The secretary told me you'll be coming 565 00:56:19,640 --> 00:56:23,899 I am Joo Soon-young, team Captain of the Show Room 566 00:56:24,979 --> 00:56:25,865 Really? 567 00:56:26,981 --> 00:56:28,075 This way 568 00:56:32,120 --> 00:56:33,792 You want coffee? 569 00:56:33,827 --> 00:56:34,790 No thanks 570 00:56:35,957 --> 00:56:38,928 So why are you here? 571 00:56:38,936 --> 00:56:40,892 Are you decorating your house? 572 00:56:40,927 --> 00:56:44,089 No, I heard the staff here is great 573 00:56:44,287 --> 00:56:46,632 So I want to borrow two from you 574 00:56:46,901 --> 00:56:48,603 Borrow? 575 00:56:48,638 --> 00:56:50,547 Yes, I need them to work for the opening of my boutique 576 00:56:53,241 --> 00:56:55,016 Will that be a problem? 577 00:56:56,043 --> 00:56:59,409 No way! No problem 578 00:56:59,881 --> 00:57:03,339 Shall I recommend two to you? 579 00:57:05,386 --> 00:57:06,812 How about that girl? 580 00:57:09,464 --> 00:57:10,408 The tall one or the short one? 581 00:57:10,642 --> 00:57:11,214 The tall one 582 00:57:11,459 --> 00:57:16,305 She's alright. I need one more 583 00:57:31,412 --> 00:57:32,492 Th-that girl! 584 00:57:33,481 --> 00:57:36,452 Which one? 585 00:57:37,318 --> 00:57:38,610 The short one 586 00:57:39,001 --> 00:57:41,009 I'll inform you the date and location 587 00:57:41,246 --> 00:57:42,284 Those two... 588 00:57:42,592 --> 00:57:43,853 can't be late 589 00:57:48,062 --> 00:57:49,977 Just because you're the Chairman's daughter 590 00:57:50,832 --> 00:57:53,122 How can you borrow somebody else's staff? 591 00:57:55,002 --> 00:57:56,483 Ms. Ji Eun-soo! 592 00:57:59,181 --> 00:58:01,251 Chinese to English Translations: -charmedjean83- 593 00:58:01,867 --> 00:58:03,635 Tagalog to English Translations: -jaycee05- 594 00:58:04,410 --> 00:58:06,286 Chinese subs: brokenhearted angel Tagalog subs: ABS CBN Philippines 595 00:58:06,988 --> 00:58:08,707 Tagalog subs provider: -Ms. Garcia- 596 00:58:09,373 --> 00:58:11,228 Timing and QC: -jaycee05- 597 00:58:11,874 --> 00:58:13,865 Engrish subs editor: -aNToK - 41010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.