All language subtitles for Save the last dance E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,968 --> 00:00:21,080 How do you know I don�t eat onions? 2 00:00:21,571 --> 00:00:24,082 The truth is Chang-ho told me 3 00:00:24,774 --> 00:00:26,199 But don�t misunderstand... 4 00:00:26,676 --> 00:00:33,115 He told me you're a good person and take you out as an ordinary man and not as your doctor 5 00:00:34,283 --> 00:00:39,665 Right...he does know me well 6 00:00:45,616 --> 00:00:48,616 Episode 3 7 00:00:52,012 --> 00:00:53,155 You're back early 8 00:01:15,305 --> 00:01:17,199 You're not gonna ask me anything? 9 00:01:17,538 --> 00:01:19,359 What? 10 00:01:19,406 --> 00:01:23,708 It is the first time Ji Eun-soo had a date 11 00:01:23,743 --> 00:01:26,805 Aren't you interested on what happened? 12 00:01:27,047 --> 00:01:28,915 So go ahead and tell me 13 00:01:28,950 --> 00:01:30,954 Alright, so did you enjoy your date? 14 00:01:32,319 --> 00:01:34,844 We went to see a movie 15 00:01:34,879 --> 00:01:36,123 Then we ate at an Italian restaurant 16 00:01:36,123 --> 00:01:39,123 And finally, he took me home 17 00:01:40,227 --> 00:01:42,298 That's good then 18 00:01:56,610 --> 00:01:58,515 Do you have more to say? 19 00:01:59,947 --> 00:02:01,689 It's just that... 20 00:02:02,449 --> 00:02:05,218 I was thinking about you earlier 21 00:02:06,620 --> 00:02:11,033 You probably have liked the movie we've seen 22 00:02:13,444 --> 00:02:17,689 The pizza...that's your favorite food 23 00:02:22,803 --> 00:02:25,319 You've always cared about me 24 00:02:26,807 --> 00:02:29,088 Is that what you wanna hear? 25 00:02:29,109 --> 00:02:33,767 Why think of me at this moment? Why are you so nice all of a sudden? 26 00:02:35,048 --> 00:02:40,065 Because you take care of me 27 00:02:43,724 --> 00:02:49,684 Because of you, someone has finally dated me. Thanks for your help 28 00:02:49,997 --> 00:02:56,231 -About that... -Hey, Chang-ho...I'm fine 29 00:02:57,204 --> 00:03:00,604 Though, I felt like an idiot in front of him 30 00:03:02,209 --> 00:03:08,475 I didn't know you talked him into it 31 00:03:10,050 --> 00:03:12,732 But I am really fine 32 00:03:13,353 --> 00:03:18,356 I only want... It's just that... 33 00:03:21,695 --> 00:03:23,547 I'll go in 34 00:04:24,391 --> 00:04:26,801 Is he the one? The weird one? 35 00:04:26,836 --> 00:04:27,293 Yes 36 00:04:27,294 --> 00:04:30,294 He was stabbed in the stomach and the police can't identify him 37 00:04:40,772 --> 00:04:42,069 [Eun-soo is the best] 38 00:04:42,409 --> 00:04:47,799 I don't even know who I am, how can I tell you what I feel? 39 00:04:53,921 --> 00:04:56,921 Dad, I'll go out and buy some groceries! 40 00:04:57,024 --> 00:04:58,091 Is there anything else you want? 41 00:04:58,091 --> 00:04:59,608 Nothing 42 00:05:06,700 --> 00:05:08,498 Where are you going? 43 00:05:08,533 --> 00:05:10,294 To buy some groceries 44 00:05:10,404 --> 00:05:12,051 We still have lots 45 00:05:12,086 --> 00:05:14,634 We ran out of veggies! 46 00:05:16,310 --> 00:05:18,185 Be careful! 47 00:05:23,417 --> 00:05:25,868 Eun-soo! Eun-soo! 48 00:05:26,420 --> 00:05:27,784 What is it? 49 00:05:27,819 --> 00:05:31,083 I forgot to tell her, the van's engine is not working well 50 00:06:16,903 --> 00:06:20,306 I forgot to tell her the van's engine is not going well 51 00:06:25,879 --> 00:06:28,480 Did Eun-soo phone yet? 52 00:06:30,317 --> 00:06:33,989 She didn't take her cellphone with her 53 00:07:11,725 --> 00:07:13,827 Are you okay with such a heavy rain? 54 00:07:13,827 --> 00:07:15,529 I will call you when I find her 55 00:07:15,529 --> 00:07:16,495 I will go 56 00:07:16,496 --> 00:07:18,999 No, it's alright... I'll go by myself 57 00:07:18,999 --> 00:07:22,844 I'm sure she's in the van scared to death right now 58 00:07:22,879 --> 00:07:25,718 When I find her, I'll call immediately 59 00:07:25,772 --> 00:07:28,772 -I'll be on my way! -Take care! -I will! 60 00:08:21,128 --> 00:08:22,766 Open the hood! 61 00:08:38,278 --> 00:08:40,981 Where are you, Eun-soo? 62 00:08:43,116 --> 00:08:45,048 Hey, Ji Eun-soo! 63 00:08:52,425 --> 00:08:53,868 Thank you 64 00:08:54,427 --> 00:08:57,823 You're lucky I took this road today 65 00:08:58,098 --> 00:09:02,355 If you haven't come, I would have slept inside the van 66 00:09:03,970 --> 00:09:07,126 Dry yourself, otherwise you'll catch a cold 67 00:09:07,161 --> 00:09:11,229 No...With this healthy body, I'll never get sick 68 00:09:43,276 --> 00:09:44,918 What happened with the car? 69 00:09:45,178 --> 00:09:48,513 I left it stranded on the way 70 00:09:49,631 --> 00:09:51,923 The doctor brought me back 71 00:09:52,068 --> 00:09:53,333 Did you see Chang-ho? 72 00:09:53,583 --> 00:09:55,511 Chang-ho? Isn't Chang-ho here with you? 73 00:09:55,546 --> 00:09:58,448 That man went out to look for you 74 00:10:00,393 --> 00:10:01,827 It's alright 75 00:10:01,862 --> 00:10:02,595 He'll come back 76 00:10:02,596 --> 00:10:03,495 I have to go! 77 00:10:03,496 --> 00:10:04,869 Eun-soo! 78 00:10:04,904 --> 00:10:10,939 He gets lost a lot, what if something happened to him? I'm gonna find him! 79 00:10:11,071 --> 00:10:14,551 Stay here. I'll go look for him 80 00:10:14,586 --> 00:10:15,549 No 81 00:10:25,886 --> 00:10:29,809 The rain is too strong, why did he go out to look for me? 82 00:10:29,844 --> 00:10:31,946 I can go home by myself 83 00:10:33,493 --> 00:10:36,493 -You two are so interesting -Huh? 84 00:10:36,496 --> 00:10:38,798 You're worried about Chang-ho 85 00:10:38,798 --> 00:10:40,901 And Chang-ho always thinks of you 86 00:10:40,901 --> 00:10:46,074 It's not like that. Since he lost his memory... 87 00:10:46,109 --> 00:10:49,379 I think he lost his common sense as well 88 00:10:49,529 --> 00:10:56,074 It's like...Ah, he�s like a baby who's learning how to crawl and stand up 89 00:11:00,287 --> 00:11:05,101 You're so dead when I find you, Baek Chang-ho! 90 00:11:06,693 --> 00:11:10,741 Chang-ho is so lucky to have you worrying about him 91 00:11:13,600 --> 00:11:16,943 Doctor, is that Chang-ho...? 92 00:11:18,004 --> 00:11:19,437 That's Chang-ho, right? 93 00:11:42,495 --> 00:11:47,144 What happen? Are you hurt? Where does it hurt? 94 00:11:49,668 --> 00:11:52,765 Why do you always make me worry? 95 00:11:53,125 --> 00:11:54,904 Why did you still come out under such a heavy rain? 96 00:11:55,152 --> 00:11:59,817 You're not very familiar with this place. You're so stubborn, look what happened to you! 97 00:12:01,091 --> 00:12:02,846 Let me see your wrist, can you stretch it?? 98 00:12:07,087 --> 00:12:08,949 Can you walk? 99 00:12:18,098 --> 00:12:21,862 Hey, Baek Chang-ho! What is wrong with you? 100 00:12:25,705 --> 00:12:27,797 Why are you acting like this? 101 00:12:28,274 --> 00:12:31,693 I didn't do anything, why are you mad at me? 102 00:12:31,728 --> 00:12:33,018 Move! 103 00:12:33,053 --> 00:12:35,825 I won't move! No! I won't move! 104 00:12:35,882 --> 00:12:39,954 Explain to me what you are so angry about! 105 00:12:39,989 --> 00:12:41,688 Who do you think you are? 106 00:12:41,688 --> 00:12:44,929 Why do I have to explain myself to you? 107 00:12:45,592 --> 00:12:46,908 What? 108 00:12:48,094 --> 00:12:53,639 My bike is broken because of you! That's what I'm mad about! 109 00:12:53,400 --> 00:12:55,453 Are you satisfied now? 110 00:12:55,588 --> 00:12:58,053 Who asked you to look for me? 111 00:12:59,572 --> 00:13:04,263 I was worried. I thought something happened to you 112 00:13:05,245 --> 00:13:07,380 I won't look for you again 113 00:13:07,380 --> 00:13:09,857 So don't worry 114 00:13:57,897 --> 00:14:00,746 Let's go, Eun-soo 115 00:14:21,688 --> 00:14:24,627 Chang-ho, get in the car 116 00:14:24,762 --> 00:14:27,133 If you continue this, your leg is going to get worse 117 00:14:30,063 --> 00:14:32,029 Let's go, doctor 118 00:14:32,164 --> 00:14:36,461 Let him be so he can cool down his head 119 00:15:20,280 --> 00:15:23,183 Eun-soo, why are you alone? 120 00:15:23,183 --> 00:15:26,183 Where's Chang-ho? 121 00:15:26,286 --> 00:15:27,376 Eun-soo! 122 00:15:30,056 --> 00:15:33,814 Open the door, where's Chang-ho? 123 00:15:33,795 --> 00:15:35,633 Did you find him? 124 00:15:39,065 --> 00:15:41,167 I won't look for you again 125 00:15:41,167 --> 00:15:42,925 So don't worry 126 00:16:29,215 --> 00:16:31,691 Why didn't you take the car together? 127 00:16:32,385 --> 00:16:35,219 What�s wrong with your leg, is it broken? 128 00:16:35,254 --> 00:16:36,356 No, it's nothing 129 00:16:36,356 --> 00:16:38,031 The bike is broken 130 00:16:39,259 --> 00:16:42,303 Did you two fight? 131 00:16:42,338 --> 00:16:45,262 Eun-soo didn't say anything and went straight to her room 132 00:16:45,465 --> 00:16:49,288 Until now, she's locked up there and doesn't wanna go out 133 00:16:49,769 --> 00:16:54,039 She was insisting that she would fix the bike's chain 134 00:16:54,546 --> 00:16:58,060 I scolded her, then she got mad at me 135 00:16:57,477 --> 00:16:59,702 Really? 136 00:16:59,737 --> 00:17:03,496 She could be childish sometimes. Let's go in! 137 00:17:21,367 --> 00:17:23,908 Go and take some rest, okay? 138 00:19:28,561 --> 00:19:30,427 Where is Chang-ho? 139 00:19:30,462 --> 00:19:32,491 I don�t know. Let him be 140 00:19:32,565 --> 00:19:34,698 He might be feeling sick 141 00:19:34,733 --> 00:19:36,049 Go and see 142 00:19:36,084 --> 00:19:39,261 He�ll get up when he wants to. Let's eat 143 00:19:40,239 --> 00:19:45,495 Chang-ho didn't wanna bother you, so he let you go first 144 00:19:46,213 --> 00:19:49,081 Why are you mad at him? I don't think he did anything wrong 145 00:19:49,207 --> 00:19:53,194 Dad, he's the one who's angry at me for no reason at all 146 00:19:53,229 --> 00:19:56,205 He must have told you it's my fault again 147 00:19:59,192 --> 00:20:01,570 I've taken the car to the Repair Shop 148 00:20:01,605 --> 00:20:03,162 I'll go get it 149 00:20:13,039 --> 00:20:17,144 The project is getting delayed. Did you buy all the land? 150 00:20:17,179 --> 00:20:21,622 One of the families won't sell their property 151 00:20:22,882 --> 00:20:24,565 Which location? 152 00:20:24,584 --> 00:20:30,210 Right at the middle of the industrial complex, so we need it 153 00:20:30,490 --> 00:20:34,924 Give them more money. The project should start soon 154 00:20:35,127 --> 00:20:37,662 You must solve the problem by this week 155 00:20:37,697 --> 00:20:38,704 I understand 156 00:20:38,739 --> 00:20:39,886 You may leave 157 00:20:44,637 --> 00:20:48,043 Sir, Yoon Soo-jin is here 158 00:20:52,645 --> 00:20:54,363 Is it fixed now? 159 00:20:54,881 --> 00:20:59,762 More than one part is malfunctioned, so don't drive too fast 160 00:20:59,797 --> 00:21:04,086 Your door handle was broken. Someone must have pulled it furiously 161 00:21:04,121 --> 00:21:06,246 I changed it with a new one! 162 00:21:06,281 --> 00:21:11,234 Door handle? Who could it be? Thieves? 163 00:21:11,269 --> 00:21:13,265 There's nothing valuable in it 164 00:21:13,533 --> 00:21:15,202 How much is it? 165 00:21:15,237 --> 00:21:18,495 Don't ask for a lot, you know how little I earn 166 00:21:18,530 --> 00:21:20,871 Everyone who lives here has low earnings -5000 won 167 00:21:21,841 --> 00:21:23,908 Too expensive 168 00:21:23,943 --> 00:21:26,870 The service already costs 1150 169 00:21:27,880 --> 00:21:31,556 Did you hear about the news? 170 00:21:31,591 --> 00:21:35,691 An industrial complex is being built here. It's your father's fault why it hasn't started yet 171 00:21:35,726 --> 00:21:39,068 Who said that? Why are you blaming my father? 172 00:21:39,158 --> 00:21:41,861 A lot of people will be employed when it's finished 173 00:21:41,861 --> 00:21:44,861 The businesses around here will develop 174 00:21:45,231 --> 00:21:51,101 Talk to your father and ask him to give in 175 00:21:53,439 --> 00:21:54,941 Here you go! 176 00:21:54,941 --> 00:21:56,838 Thanks 177 00:22:04,283 --> 00:22:06,169 Did you wait long? 178 00:22:06,652 --> 00:22:08,522 Very busy? 179 00:22:08,557 --> 00:22:11,845 I thought you had trouble with one of your dates again 180 00:22:12,258 --> 00:22:15,385 And I thought you might have needed my help 181 00:22:15,962 --> 00:22:18,864 The exhibit has finished a bit early 182 00:22:18,864 --> 00:22:21,133 I thought I'll invite you for lunch 183 00:22:21,133 --> 00:22:23,000 I haven't thanked you for what you did last time 184 00:22:23,736 --> 00:22:25,237 [In French] The weather is great today huh 185 00:22:25,237 --> 00:22:26,854 Oh, Oui! 186 00:22:28,341 --> 00:22:30,232 Who is this? 187 00:22:31,344 --> 00:22:33,616 Oh, Unnie! [Elder sister/girl-friend used by females) 188 00:22:38,451 --> 00:22:42,789 You should invite me when you two go out. I like this place too 189 00:22:43,756 --> 00:22:46,492 We don't go out too often 190 00:22:46,759 --> 00:22:51,291 I'm not an idle man, it is hard to arrange some free time 191 00:22:53,544 --> 00:22:54,692 Is that it? 192 00:22:54,727 --> 00:22:56,035 Won't you introduce your friends to me? 193 00:22:56,035 --> 00:23:01,105 Oh, right! I met him while I was studying, I mean while I was having a good time in Paris. This is Christian 194 00:23:01,405 --> 00:23:05,135 Christian, this is Soo-jin and that is Tae-min, now a manager 195 00:23:04,543 --> 00:23:06,212 Hi, nice to meet you 196 00:23:06,212 --> 00:23:09,212 Nice to meet you too. I think I've heard a lot about you 197 00:23:10,549 --> 00:23:12,251 Though he is very capable in business, 198 00:23:12,251 --> 00:23:15,251 he is egocentric 199 00:23:16,255 --> 00:23:18,279 Shall I get you more wine? 200 00:23:18,314 --> 00:23:20,910 I need to drive back. This should be enough 201 00:23:21,761 --> 00:23:25,049 President Jung is a man, I see 202 00:23:26,966 --> 00:23:31,836 Didn't you know? Everytime I get drunk, I call Mr. Jung 203 00:23:31,837 --> 00:23:33,239 No matter how drunk I am 204 00:23:33,239 --> 00:23:35,541 He will only put me on the bed 205 00:23:35,541 --> 00:23:36,609 Nothing else 206 00:23:36,609 --> 00:23:38,411 I thought he is not a man 207 00:23:38,411 --> 00:23:41,411 Or maybe it's just me? 208 00:23:42,348 --> 00:23:44,011 What's funny? 209 00:23:44,046 --> 00:23:46,452 Ah, the man before you... 210 00:23:46,452 --> 00:23:49,452 is the only guy in the world who's not attracted to me 211 00:23:50,356 --> 00:23:51,657 So that's why I'm teasing him 212 00:23:51,657 --> 00:23:53,250 Is he now? 213 00:23:55,761 --> 00:23:58,643 I have to go for the meeting 214 00:23:59,465 --> 00:24:01,478 I'll call you later 215 00:24:02,268 --> 00:24:03,785 -Oppa -Hey 216 00:24:03,820 --> 00:24:05,723 He said he would call you 217 00:24:05,738 --> 00:24:08,413 You like to wait anyway, don't you? 218 00:24:13,112 --> 00:24:14,834 Chang-ho 219 00:24:22,555 --> 00:24:24,577 Hey, Chang-ho! 220 00:24:27,059 --> 00:24:29,071 Are you still asleep? 221 00:24:30,963 --> 00:24:32,809 Hey, Chang-ho! 222 00:24:43,609 --> 00:24:48,602 More than one part is malfunctioned 223 00:24:48,637 --> 00:24:52,289 Your door handle was broken. Someone must have pulled it furiously 224 00:24:52,324 --> 00:24:53,938 I changed it with a new one 225 00:25:26,852 --> 00:25:29,852 I'm back! Dad, what are you doing? 226 00:25:30,456 --> 00:25:32,633 Dad, are you sick? 227 00:25:32,768 --> 00:25:35,064 Chang-ho has a fever 228 00:25:35,099 --> 00:25:36,878 Is the medicine here? 229 00:25:36,913 --> 00:25:38,125 Chang-ho? 230 00:25:48,107 --> 00:25:51,153 You idiot! Why are you so stubborn? 231 00:25:53,813 --> 00:25:55,534 I found it 232 00:25:59,469 --> 00:26:01,538 Here, here, here. Drink this 233 00:27:11,523 --> 00:27:13,628 Are you awake? 234 00:27:25,638 --> 00:27:29,404 You were sleeping all day, do you feel better now? 235 00:27:30,943 --> 00:27:34,742 I'm fine now so you can go to bed 236 00:27:38,350 --> 00:27:40,619 Tell me if you're not happy about something 237 00:27:40,619 --> 00:27:44,280 Why are you so mad yesterday? 238 00:27:46,125 --> 00:27:49,079 I want to get some rest 239 00:27:50,930 --> 00:27:53,677 I get annoyed when I see you 240 00:27:53,712 --> 00:27:57,756 You get annoyed? 241 00:27:58,437 --> 00:28:01,234 Yes, I do 242 00:28:05,844 --> 00:28:09,483 I went to look for you because I was worried 243 00:28:10,563 --> 00:28:14,417 I got hurt and you continued to yell at me 244 00:28:15,099 --> 00:28:17,361 Let's just mind our own business from now on 245 00:28:20,025 --> 00:28:22,742 I was worried too 246 00:28:23,228 --> 00:28:26,538 I thought you got lost and you can't find your way back 247 00:28:27,032 --> 00:28:30,482 I was scared I'll never see you again 248 00:28:32,938 --> 00:28:35,506 So what if you don't see me again? 249 00:28:35,541 --> 00:28:36,842 You're a forgetful person 250 00:28:36,842 --> 00:28:38,698 You can easily forget me 251 00:28:39,545 --> 00:28:43,813 You jerk, is that what you think of me? 252 00:28:44,416 --> 00:28:47,416 I have no idea how I could like an idiot like you! 253 00:29:00,833 --> 00:29:08,534 Do you know how hard...how hard and painful it's been for me? 254 00:29:08,651 --> 00:29:09,520 I don't want to know 255 00:29:10,025 --> 00:29:12,338 I tried to hide the fact that I like you 256 00:29:13,312 --> 00:29:16,666 How can I even tell you? 257 00:29:17,316 --> 00:29:19,657 When I don't even know who I am 258 00:29:19,710 --> 00:29:20,836 That's why... 259 00:29:22,221 --> 00:29:27,512 Even If I want to be with you, Even if I'm so jealous 260 00:29:28,227 --> 00:29:30,226 I can't do anything 261 00:29:30,329 --> 00:29:31,588 But to bear it 262 00:29:35,634 --> 00:29:38,642 Then go ahead and like me 263 00:29:38,737 --> 00:29:42,106 You don't need to avoid those feelings 264 00:29:42,141 --> 00:29:44,005 You don't need to bear it 265 00:29:45,911 --> 00:29:48,654 I don't like you to change 266 00:29:48,988 --> 00:29:52,313 I don't care whatever your past is 267 00:29:54,620 --> 00:29:58,923 Nothing else matters except you being with me 268 00:29:58,958 --> 00:30:00,309 Don't you know that? 269 00:30:01,413 --> 00:30:03,818 You...! Baek Chang-ho! Baek Chang-ho! 270 00:30:44,456 --> 00:30:46,419 It's so quiet around here 271 00:30:46,663 --> 00:30:48,108 We're close for today 272 00:30:48,775 --> 00:30:52,234 I'm so sorry for what happened last time 273 00:30:52,435 --> 00:30:55,319 I shouldn't have left you alone 274 00:30:56,984 --> 00:31:00,625 Hyung-jung unnie... I know she has a fast mouth 275 00:31:01,288 --> 00:31:03,089 You shouldn't mind her 276 00:31:04,891 --> 00:31:07,592 The projects for the exhibit are ready? 277 00:31:07,594 --> 00:31:10,806 Yes, almost 278 00:31:11,568 --> 00:31:12,716 That's great 279 00:31:15,812 --> 00:31:17,391 What is it? 280 00:31:26,047 --> 00:31:28,649 How do you know I like these? 281 00:31:29,153 --> 00:31:31,038 Wait there, I'll get some coffee 282 00:31:34,623 --> 00:31:37,697 Which one of these is yours? I want to see it 283 00:31:37,872 --> 00:31:39,606 You can see it later 284 00:32:18,496 --> 00:32:20,411 [Title: Waiting(?)] [Artist: Yoon Soo-jin] 285 00:32:24,219 --> 00:32:25,864 Want it black with sugar--? 286 00:32:41,838 --> 00:32:43,553 You forget him? 287 00:32:44,974 --> 00:32:47,812 Yes...I can't 288 00:32:49,579 --> 00:32:51,337 Until when? 289 00:32:58,188 --> 00:33:01,077 Until when are you gonna wait for him? 290 00:33:03,193 --> 00:33:04,794 Look at me 291 00:33:04,794 --> 00:33:06,796 The one who stands before you is not Hyun-woo 292 00:33:06,796 --> 00:33:08,426 but me, Jung Tae-min 293 00:33:08,732 --> 00:33:13,094 I know! Don't compare yourself to Hyun-woo oppa 294 00:33:13,129 --> 00:33:14,223 Yoon Soo-jin! 295 00:33:15,004 --> 00:33:17,205 Oppa, I don't like what you're doing 296 00:33:17,308 --> 00:33:19,502 If you continue acting like this, I won't see you again 297 00:33:24,261 --> 00:33:25,709 Hyun-woo... 298 00:33:26,883 --> 00:33:30,997 It doesn't matter if he is alive or dead. He still has everything 299 00:33:37,494 --> 00:33:42,478 I understand. I'll call you later 300 00:33:47,704 --> 00:33:51,927 And one more thing, you should know... 301 00:33:52,767 --> 00:33:56,404 coffee with sugar, that's Hyun-woo 302 00:34:14,498 --> 00:34:18,181 Can't you scrub this better? Look how dirty it is! 303 00:34:18,456 --> 00:34:21,462 Just mind what you rinse, stop complaining 304 00:34:21,805 --> 00:34:25,199 Who will marry you when you don't even know how to wash dishes? 305 00:34:25,234 --> 00:34:26,566 Show off! 306 00:34:28,535 --> 00:34:30,794 Look, this is still greasy, wash it right! 307 00:34:31,093 --> 00:34:34,453 Greasy? I rinsed this three times! Maybe, it's you 308 00:34:34,932 --> 00:34:37,023 Rinse that again or else 309 00:34:37,189 --> 00:34:38,263 Is that a threat? 310 00:34:40,991 --> 00:34:43,340 Hey, Ji Eun-soo 311 00:34:43,375 --> 00:34:44,628 What Baek Chang-ho? 312 00:34:47,864 --> 00:34:50,844 Hey! What are you doing? 313 00:34:52,202 --> 00:34:54,493 You have suds on your nose, you thought I'll kiss you huh 314 00:34:54,628 --> 00:34:55,662 Ya! Baek Chang-ho! 315 00:34:55,806 --> 00:34:58,359 -Aigooooo! -You're here? 316 00:34:58,708 --> 00:35:00,223 This is amusing 317 00:35:00,258 --> 00:35:01,445 Ajumma! 318 00:35:01,511 --> 00:35:04,309 You look like newlyweds with the way you act 319 00:35:04,581 --> 00:35:07,013 What newlyweds? 320 00:35:07,083 --> 00:35:09,153 I brought some sweet potatoes 321 00:35:09,286 --> 00:35:10,645 It looks yummy! 322 00:35:10,887 --> 00:35:12,480 Come here, come here! 323 00:35:12,515 --> 00:35:13,626 Where's your father? 324 00:35:13,755 --> 00:35:15,531 He went out for some business 325 00:35:18,241 --> 00:35:23,130 Is it hot? What should I do?! Water? Here! Have some water! 326 00:35:26,903 --> 00:35:28,210 Are you okay? 327 00:35:54,864 --> 00:35:59,187 There you are! I was looking everywhere for you 328 00:36:03,607 --> 00:36:06,771 Are you worrying about your debts? 329 00:36:09,112 --> 00:36:11,242 Chang-ho 330 00:36:11,615 --> 00:36:13,360 What's wrong with Chang-ho? 331 00:36:14,384 --> 00:36:17,054 What kind of life he had before? 332 00:36:18,254 --> 00:36:20,997 Why are you thinking of that now? 333 00:36:23,960 --> 00:36:26,849 I'm sure his family is looking for him 334 00:36:27,864 --> 00:36:31,938 At his age, he probably has a girlfriend or a wife 335 00:36:32,802 --> 00:36:35,175 When we saw him... 336 00:36:35,505 --> 00:36:38,802 He was stabbed in the stomach 337 00:36:40,810 --> 00:36:46,623 What I'm scared of is that he might be a convict 338 00:36:47,228 --> 00:36:50,729 He and Eun-soo-- 339 00:36:50,991 --> 00:36:56,474 The doctor said he'll get his memory back pretty soon 340 00:36:57,360 --> 00:36:59,908 If he recovers, 341 00:37:00,063 --> 00:37:02,629 He will go back to his family 342 00:37:02,999 --> 00:37:06,705 Of course, he would. Yes, he should 343 00:37:08,405 --> 00:37:16,537 And now, you're worried because Chang-ho and Eun-soo are starting to like each other? 344 00:37:23,953 --> 00:37:25,899 It's possible that there's no relationship yet 345 00:37:26,849 --> 00:37:29,104 But because they're always together 346 00:37:29,495 --> 00:37:34,632 It's no wonder if they developed some feelings for each other 347 00:37:36,700 --> 00:37:39,501 I've grew fond of him too 348 00:37:40,203 --> 00:37:46,852 But because of what's happening, he has to go away 349 00:37:49,779 --> 00:37:54,765 Eun-soo's father! Eun-soo's father! Are you okay? 350 00:38:04,561 --> 00:38:06,245 What are you doing? 351 00:38:07,764 --> 00:38:10,973 Oh! Didn't one of the guests leave this? 352 00:38:11,201 --> 00:38:13,605 Why are you tying it? 353 00:38:13,803 --> 00:38:15,607 They gave it to me 354 00:38:17,207 --> 00:38:20,360 But why are you putting this here? 355 00:38:21,678 --> 00:38:24,232 Are you going to observe our women guests from here? 356 00:38:25,682 --> 00:38:29,590 Stop your babbling, Check that side if it's firmly tied 357 00:38:32,655 --> 00:38:34,128 This side is alright 358 00:38:36,659 --> 00:38:39,792 But it looks kinda weird, it's crooked 359 00:38:42,398 --> 00:38:46,143 It's still too high. Pull it down a little, okay? 360 00:38:49,172 --> 00:38:52,678 Heyyy, did you tie it this way so you can peek into their skirts? 361 00:38:56,980 --> 00:38:59,057 Now, you made it loose 362 00:38:59,475 --> 00:39:04,607 This is dangerous, what if someone falls while sitting on it? It should be tied firmer 363 00:39:07,056 --> 00:39:10,230 What are you doing? 364 00:39:12,362 --> 00:39:14,276 I put this here for you 365 00:39:15,698 --> 00:39:19,363 You work too much, and you forget to take a break 366 00:39:19,398 --> 00:39:22,436 When you're feeling stressed out go and lie down here 367 00:39:22,772 --> 00:39:23,924 You stupid girl! 368 00:39:25,375 --> 00:39:26,837 Excuse me! 369 00:39:29,379 --> 00:39:32,924 How many times should I tell you? We won't sell it 370 00:39:33,283 --> 00:39:38,162 You people are so stubborn! I can't tolerate you anymore 371 00:39:38,721 --> 00:39:40,523 You think we're scared of you? 372 00:39:41,195 --> 00:39:43,778 You got some guts huh 373 00:39:43,991 --> 00:39:46,435 Sell this place for your own sake 374 00:39:46,651 --> 00:39:48,644 And help this town prosper 375 00:39:48,790 --> 00:39:51,312 Don't you know why we don't want to sell this land? 376 00:39:51,368 --> 00:39:57,631 You don't usually interfere with this kind of matters. That's weird. Are you getting money for this? 377 00:39:57,899 --> 00:40:03,743 What? What money? Watch your mouth! 378 00:40:03,778 --> 00:40:05,451 Oh, I get it! 379 00:40:05,486 --> 00:40:09,130 Let's see if you don't sign on the next few days 380 00:40:09,506 --> 00:40:11,092 Do whatever you want 381 00:40:11,199 --> 00:40:13,227 We won't sell this house no matter what! 382 00:40:22,065 --> 00:40:23,145 What? 383 00:40:25,507 --> 00:40:27,181 Go ahead 384 00:40:27,470 --> 00:40:31,177 Enough, if you continue with this, you'll get more people angry at you 385 00:40:31,537 --> 00:40:34,536 I'm just worried for you sake. Think about it! 386 00:40:34,677 --> 00:40:39,365 Whatever you do, we're not gonna sell! Goodbye! 387 00:40:41,393 --> 00:40:42,971 Hey! Let's go! 388 00:40:43,086 --> 00:40:45,009 Like father like daughter 389 00:40:51,027 --> 00:40:55,506 They think I'll get scared with their threats! 390 00:40:55,541 --> 00:40:58,398 No matter how important this project is, 391 00:40:58,433 --> 00:41:00,091 They can't go that far, dad! 392 00:41:01,070 --> 00:41:03,383 Relax. Take a seat 393 00:41:03,418 --> 00:41:05,242 Let's talk about it 394 00:41:05,277 --> 00:41:08,095 How can I relax with what's going on? 395 00:41:08,578 --> 00:41:10,556 That's too much! 396 00:41:12,782 --> 00:41:14,514 Let's sell it 397 00:41:15,285 --> 00:41:16,502 What? 398 00:41:17,487 --> 00:41:19,831 Let's sell it and find another place 399 00:41:21,157 --> 00:41:25,984 Let's move and start from scratch 400 00:41:26,229 --> 00:41:29,027 If we endured it before, we can do it again 401 00:41:29,314 --> 00:41:30,154 No! 402 00:41:30,266 --> 00:41:32,468 I can't leave this place 403 00:41:32,669 --> 00:41:35,252 I'll stay here forever with Dad and Chang-ho 404 00:41:35,571 --> 00:41:38,075 Be practical 405 00:41:40,376 --> 00:41:45,681 "If it becomes too difficult, let's take the easy road," that's what you said 406 00:41:45,782 --> 00:41:48,069 You think this is the easy road? 407 00:41:48,084 --> 00:41:50,144 It is actually escaping 408 00:41:50,179 --> 00:41:53,571 Ji Eun-soo! You're not a child anymore 409 00:41:53,756 --> 00:41:56,698 You can't live with everything as you wish 410 00:41:56,733 --> 00:41:58,235 You have to learn how to accept some things 411 00:41:59,629 --> 00:42:01,209 Father! 412 00:42:01,631 --> 00:42:03,666 You are no longer a child 413 00:42:04,367 --> 00:42:05,746 Accept it! 414 00:42:17,280 --> 00:42:18,379 Eun-soo 415 00:42:30,059 --> 00:42:31,557 Hey, Ji Eun-soo! 416 00:42:33,963 --> 00:42:36,816 I don't feel like talking to you right now 417 00:42:36,866 --> 00:42:38,825 Leave me alone 418 00:42:39,682 --> 00:42:44,653 Are you gonna stay there your whole life? 419 00:42:46,075 --> 00:42:48,778 Your father might have some other problems 420 00:42:48,778 --> 00:42:51,080 He looks unwell since he came back from the town 421 00:42:51,280 --> 00:42:54,280 If you are angry because of this, then I 'm disappointed with you, Ji Eun-soo! 422 00:42:57,052 --> 00:43:00,249 Okay then... if you go on like this, 423 00:43:00,569 --> 00:43:02,378 I'll use my way to get you out of there 424 00:43:39,462 --> 00:43:42,576 If you don't come out, I'll eat all those potatoes 425 00:43:42,726 --> 00:43:45,368 I still have what Mrs. Son brought us 426 00:43:45,568 --> 00:43:47,441 Let's see if you can stand-- 427 00:44:14,764 --> 00:44:19,040 Did you turn on the heater in the guest's room? 428 00:44:22,972 --> 00:44:27,273 One of our guests is asking for an extra towel 429 00:44:27,844 --> 00:44:29,710 I already gave it to her 430 00:44:32,748 --> 00:44:34,377 How about tomorrow's schedule? 431 00:44:35,434 --> 00:44:36,855 Done 432 00:44:45,061 --> 00:44:49,165 About selling this land... 433 00:44:51,251 --> 00:44:55,291 is it okay if we think about it one more time? 434 00:44:56,439 --> 00:44:59,288 I love this place that's why I can't leave it 435 00:45:00,343 --> 00:45:04,869 But I know no matter where we go, we can start all over again 436 00:45:07,950 --> 00:45:09,849 I'm sorry 437 00:45:14,957 --> 00:45:16,289 Eun-soo 438 00:45:19,537 --> 00:45:20,813 This is not your fault 439 00:45:22,999 --> 00:45:24,562 It is mine 440 00:46:08,644 --> 00:46:10,945 It's me 441 00:46:12,048 --> 00:46:15,244 Yes, so how is the poultry farm? 442 00:46:18,554 --> 00:46:23,410 I need to ask you a favor 443 00:46:34,470 --> 00:46:35,703 You're here? 444 00:46:39,726 --> 00:46:41,553 What are you building? 445 00:46:41,944 --> 00:46:44,335 It's nothing important 446 00:46:52,755 --> 00:46:54,699 Do you want to say something? 447 00:46:54,734 --> 00:46:59,712 No, it's nothing. Go ahead and tell me what you're here for 448 00:47:05,067 --> 00:47:13,743 Please make sure it's 90 degrees when you build the ceiling 449 00:47:17,943 --> 00:47:21,483 Go on your way now. This room is a mess 450 00:48:04,026 --> 00:48:05,230 Where are we going? 451 00:48:05,265 --> 00:48:06,428 Just follow me 452 00:48:06,729 --> 00:48:07,885 Where? 453 00:48:17,673 --> 00:48:18,879 We're here 454 00:48:18,914 --> 00:48:20,261 Are we here? 455 00:48:24,547 --> 00:48:27,608 Hey, what's this? 456 00:48:27,643 --> 00:48:29,289 What could it be? It's a mailbox 457 00:48:29,418 --> 00:48:30,738 Mailbox? 458 00:48:32,321 --> 00:48:35,842 When you and your father fought, the truth is I wanted to hug you 459 00:48:35,877 --> 00:48:37,486 But I wasn't able to do it 460 00:48:38,027 --> 00:48:40,140 Another day like that would come 461 00:48:40,331 --> 00:48:42,559 when you feel like crying, but I can't hug you 462 00:48:42,666 --> 00:48:45,719 There are things we can't do in front of your father 463 00:48:46,268 --> 00:48:48,794 We're not ready to tell him yet 464 00:48:49,171 --> 00:48:51,287 So when I miss you, I'll just write it down 465 00:48:51,493 --> 00:48:54,862 I'll leave it there. So how is it? 466 00:48:55,478 --> 00:48:58,029 That's a good idea 467 00:49:14,830 --> 00:49:17,811 When you are sad, think of your shadow 468 00:49:18,167 --> 00:49:22,099 Even if you run away, it will follow you 469 00:49:23,372 --> 00:49:28,309 Whatever may fall on you, you can be sure that it won't leave you 470 00:49:29,545 --> 00:49:32,475 Ji Eun-soo's shadow, Chang-ho 471 00:49:35,117 --> 00:49:36,424 Thank you 472 00:49:38,220 --> 00:49:40,642 That's what you think I'll say, right? 473 00:49:42,925 --> 00:49:45,717 A love letter should be moving 474 00:49:45,752 --> 00:49:48,090 You're my shadow? how boring! 475 00:49:48,631 --> 00:49:52,848 How ungrateful...! It took me a lot of effort to write this 476 00:49:53,169 --> 00:49:55,982 So next time, be more romantic 477 00:49:56,251 --> 00:50:01,653 for example, say "I love you", or "I miss you." Something like that! 478 00:50:01,688 --> 00:50:03,830 I miss you! Are you gonna take a piss? 479 00:50:26,168 --> 00:50:27,308 Dad! 480 00:50:28,537 --> 00:50:31,247 A guest is looking for you 481 00:50:31,282 --> 00:50:33,563 Yes, I almost forgot. She needs an extra towel! 482 00:50:33,846 --> 00:50:35,352 I'll do it 483 00:50:35,576 --> 00:50:37,559 She's a woman, you might hit on her 484 00:50:39,915 --> 00:50:41,267 Chang-ho 485 00:50:42,918 --> 00:50:45,052 Can we talk for a while? 486 00:50:55,130 --> 00:50:57,400 Tell me what's on your mind 487 00:51:00,436 --> 00:51:05,123 About our Eun-soo, how do you feel? 488 00:51:07,443 --> 00:51:11,624 Actually, I wanted to talk to you 489 00:51:13,449 --> 00:51:17,277 She's my only child and I treasure her very much 490 00:51:17,720 --> 00:51:20,856 I'll do anything for her 491 00:51:22,825 --> 00:51:28,420 I tried my best to raise her. She's a happy girl, but cries a lot too 492 00:51:28,831 --> 00:51:31,321 She grew up in this place 493 00:51:33,228 --> 00:51:36,784 She had a few friends, and was shy around boys 494 00:51:40,070 --> 00:51:45,413 That's why she never had a boyfriend, but I'm sure she'll meet him soon 495 00:51:46,048 --> 00:51:49,580 As his father, I don't want her to get hurt 496 00:51:49,615 --> 00:51:54,394 I hope someday she'll meet the man for her and live a happy life 497 00:51:59,028 --> 00:52:04,776 What will you do when you get your memory back? 498 00:52:05,894 --> 00:52:08,684 When you remember who you are and where your family is 499 00:52:11,740 --> 00:52:19,179 You'll return to your place. You'll leave us and what will she do then? 500 00:52:22,351 --> 00:52:27,452 I hope you'll forget about your feelings for her 501 00:52:27,823 --> 00:52:29,867 I'm begging you 502 00:52:36,432 --> 00:52:39,906 You can live with my friend 503 00:52:40,235 --> 00:52:42,301 He'll give you a job at his farm 504 00:53:04,793 --> 00:53:06,406 Where's Chang-ho? 505 00:53:08,197 --> 00:53:11,728 He said he'll take a walk 506 00:53:14,336 --> 00:53:19,491 Dad, we have no guests tomorrow, let's close the inn 507 00:53:19,526 --> 00:53:22,735 Let's go out and have a picnic at the beach 508 00:53:23,083 --> 00:53:24,316 I want to see the ocean 509 00:53:26,348 --> 00:53:28,503 I haven't seen the ocean for such a long time 510 00:53:28,538 --> 00:53:30,360 Chang-ho wants to see it as well 511 00:53:30,519 --> 00:53:34,834 Let's barbeque, get some fresh air, and eat a lot of seafood 512 00:53:34,869 --> 00:53:36,246 Dad~ 513 00:53:40,195 --> 00:53:42,529 Chang-ho, good timing! 514 00:53:42,778 --> 00:53:44,118 Come here 515 00:53:49,038 --> 00:53:52,104 You want to go to the beach, right? 516 00:53:55,644 --> 00:54:00,175 What's wrong? You don't want to? 517 00:54:02,718 --> 00:54:04,815 Another place then? 518 00:54:09,291 --> 00:54:10,646 Sure, let's go 519 00:54:11,894 --> 00:54:13,350 Right, father? 520 00:54:13,395 --> 00:54:16,395 Really?! We're going then! 521 00:54:18,816 --> 00:54:20,333 We're going to the beach 522 00:54:23,739 --> 00:54:26,005 Chang-ho, what's the matter? 523 00:54:29,645 --> 00:54:33,115 Should we tell father about us? 524 00:54:36,418 --> 00:54:38,182 Hey! Baek Chang-ho! 525 00:54:41,623 --> 00:54:43,919 Yes, we should tell him 526 00:54:46,595 --> 00:54:49,916 I'm sure he'll give you a sermon 527 00:54:50,232 --> 00:54:53,078 He'll tell you that if you make his daughter cry, 528 00:54:53,535 --> 00:54:56,201 He will kill you 529 00:54:56,538 --> 00:55:00,953 You'll get curse for stealing the heart of his one and only daughter 530 00:55:15,925 --> 00:55:18,289 Hey! Come and see 531 00:55:19,295 --> 00:55:20,919 Chang-ho, come see this! 532 00:55:31,740 --> 00:55:35,735 Inside this bottle, you write your wishes 533 00:55:36,030 --> 00:55:38,007 Throw it to the sea, and your wishes will come true 534 00:55:38,413 --> 00:55:40,921 Let's go and do this when we go there, huh? 535 00:55:41,617 --> 00:55:43,528 The bottle will come back to the owner 536 00:55:43,800 --> 00:55:47,691 after a few years at the sea 537 00:56:10,512 --> 00:56:15,883 I hope someday she'll meet the man for her and live a happy life 538 00:56:42,611 --> 00:56:47,843 I hope you forget about your feelings for her 539 00:56:48,317 --> 00:56:50,239 I'm begging you 540 00:56:52,321 --> 00:56:59,740 What will you do...when you get your memory back? 541 00:57:22,417 --> 00:57:26,822 Sir, you told me this'll be my project 542 00:57:29,324 --> 00:57:32,945 Who snatched the contract from the rival company in Saudi? 543 00:57:33,528 --> 00:57:36,411 Who won the big contract in Japan? 544 00:57:36,498 --> 00:57:39,643 That's the job of Managing Director Jung 545 00:57:40,102 --> 00:57:43,615 So don't ask me why I didn't give this project to you 546 00:57:43,650 --> 00:57:44,711 Chairman! 547 00:57:44,746 --> 00:57:49,499 I heard your division is having some problems 548 00:57:49,511 --> 00:57:51,960 Solve that first 549 00:57:54,116 --> 00:57:56,541 Ask GM Jung to come here 550 00:58:17,205 --> 00:58:20,205 The son is gone, but someone took over 551 00:58:25,474 --> 00:58:28,641 Let's see...I'll ruin you one day 552 00:59:40,489 --> 00:59:42,269 Baek Chang-ho, you lazy bone! 553 01:00:42,884 --> 01:00:44,342 Ya! Baek Chang-ho 554 01:00:44,590 --> 01:00:47,420 She has a stomachache 555 01:00:47,455 --> 01:00:51,631 Press on her stomach, and she'll feel better 556 01:00:59,984 --> 01:01:02,383 I love you~ I love you~ 557 01:01:28,914 --> 01:01:30,979 Tagalog to English Translations: -jaycee05- 558 01:01:31,542 --> 01:01:33,026 Tagalog subs by: ABS-CBN Philippines 559 01:01:33,402 --> 01:01:34,747 Timer: jaycee05 QC: jaycee05 and Joshua 560 01:01:35,059 --> 01:01:36,213 Tagalog and Engrish Subs provided by: Ms. Garcia 40973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.