All language subtitles for Rubicon.S01E07.HDTV.XviD-FQM.german.SC-TV4U

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,338 --> 00:00:03,032 Bisher bei AMCs "Rubicon"... 2 00:00:03,062 --> 00:00:07,173 Spionage. Die meisten Leute k�nnen sie nicht als das ansehen, was sie ist. Ein Geschenk. 3 00:00:07,564 --> 00:00:10,667 Sein Auto ist immer noch am Bahnbetriebswerk, wo er es angeblich stehen gelassen hat. 4 00:00:10,697 --> 00:00:11,731 "Angeblich"? 5 00:00:11,761 --> 00:00:13,430 Glauben Sie, er wusste, dass er sterben w�rde? 6 00:00:13,696 --> 00:00:17,058 Meinen Sie, ob ich glaube, dass er ermordet wurde? Ja. 7 00:00:17,837 --> 00:00:20,387 Warum w�rde Tom mir bevor er sich umbringt eine schlechte Investition hinterlassen? 8 00:00:20,417 --> 00:00:22,417 - Ich wei� nicht. - Ich glaube dir immer noch nicht. 9 00:00:22,447 --> 00:00:25,358 Diese beiden M�nner sind unbekannt. Ich muss wissen, wer sie sind. 10 00:00:25,701 --> 00:00:27,152 Ich biete dir meine Hilfe an. 11 00:00:27,861 --> 00:00:30,297 Wer ist das? Diese Frau, mit der er redet? 12 00:00:30,327 --> 00:00:31,571 Tanaz? 13 00:00:31,601 --> 00:00:32,874 Ich habe Edward Roy �berpr�ft. 14 00:00:32,904 --> 00:00:34,325 Atlas ist sein Arbeitgeber. 15 00:00:34,538 --> 00:00:36,621 Was glaubst du f�hrt Atlas im Schilde? 16 00:00:36,651 --> 00:00:39,706 Code, eingebettet in Kreuzwortr�tsel. Ich habe sie geschrieben. 17 00:00:41,652 --> 00:00:45,251 Es ist nicht nur deine Wohnung. Sie �berwachen dich auch hier. 18 00:02:56,172 --> 00:03:00,000 ~ www.tv4user.de und www.SubCentral.de ~ ~ proudly presents: ~ 19 00:03:01,722 --> 00:03:04,853 ~ Rubicon S01E07 ~ ~ The Truth Will Out ~ 20 00:03:05,854 --> 00:03:08,854 ~ �bersetzt von Frankie ~ ~ Korrektur von d.c.s ~ 21 00:04:28,252 --> 00:04:29,680 Oben. 22 00:04:29,710 --> 00:04:31,186 Komm schon, los jetzt. 23 00:04:45,868 --> 00:04:46,919 Hier dr�ben. 24 00:05:03,699 --> 00:05:05,513 K�nnen Sie mir sagen, was fehlt? 25 00:05:06,011 --> 00:05:07,640 Sie haben nichts mitgenommen. 26 00:05:09,055 --> 00:05:11,875 Und Sie sind sicher, dass sie in diesem Raum waren? Sie haben sie geh�rt? 27 00:05:12,026 --> 00:05:13,062 Ja, nat�rlich. 28 00:05:13,644 --> 00:05:17,066 Manchmal, Mrs. Rhumor, in gro�en H�usern wie diesem, mitten in der Nacht,... 29 00:05:17,096 --> 00:05:19,716 wissen Sie, kann man Sachen h�ren. Vielleicht ein Tier. 30 00:05:19,814 --> 00:05:21,102 Officer,... 31 00:05:21,318 --> 00:05:23,393 Ich habe Sie nicht wegen eines Tiers herausgerufen. 32 00:05:23,478 --> 00:05:26,914 Wir geben gerne eine Anzeige f�r Sie auf, wenn Sie merken, dass etwas fehlt. 33 00:05:30,526 --> 00:05:33,234 Da waren M�nner in meinem Haus. 34 00:05:34,539 --> 00:05:36,455 Sie haben nach irgendwas gesucht. 35 00:05:54,911 --> 00:05:57,411 Weil mein Beruf wichtig ist. 36 00:05:58,768 --> 00:06:00,747 Ich habe nicht gesagt, dass er das nicht w�re. 37 00:06:02,378 --> 00:06:05,907 Ich dachte, Madga wollte die Sache abkleben. 38 00:06:06,145 --> 00:06:09,298 Lisa, ich kann hier nicht mitten am Tag weg. 39 00:06:10,538 --> 00:06:12,127 Ich wei�, was ich gesagt hab. 40 00:06:14,231 --> 00:06:18,044 Weil ich manchmal Entscheidungen treffe, die Menschenleben retten. 41 00:06:18,455 --> 00:06:19,975 Ich sagte "manchmal". 42 00:06:22,062 --> 00:06:23,164 Ja. 43 00:06:23,448 --> 00:06:24,648 Ich werde da sein. 44 00:06:26,082 --> 00:06:28,054 Ja, ich werde da sein. 45 00:06:30,036 --> 00:06:31,560 Ja. Herrgott. 46 00:06:31,842 --> 00:06:34,151 Lisa, ich hab's gesagt, oder nicht? 47 00:06:34,227 --> 00:06:35,937 Ich sehe dich um 13 Uhr. 48 00:06:45,849 --> 00:06:47,293 Hast du 856? 49 00:06:47,323 --> 00:06:48,627 - Morgen. - Hast du? 50 00:06:48,657 --> 00:06:51,580 - Du warst der Letzte damit. - Oh. Verdammt! 51 00:06:53,333 --> 00:06:54,884 Du hast eine Geheimakte verschlampt? 52 00:06:54,951 --> 00:06:57,925 Sie ist nicht verschlampt. Sie ist irgendwo. 53 00:06:58,080 --> 00:07:02,503 Deswegen haben wir ein Protokoll. Weil du nicht in der Lage bist, Sachen nicht zu verlieren. 54 00:07:02,587 --> 00:07:04,269 F�hlst du dich ein bisschen lichtempfindlich? 55 00:07:04,299 --> 00:07:05,479 Leck mich. 56 00:07:07,600 --> 00:07:09,169 Hast du 856? 57 00:07:09,976 --> 00:07:11,285 856... 58 00:07:11,431 --> 00:07:13,037 - wovon? - Die Akte. 59 00:07:13,084 --> 00:07:16,511 - Akte XJ9 Strich acht-f�nf-sechs? - Ich bin gerade hier angekommen. Darf ich mich setzen? 60 00:07:18,342 --> 00:07:19,542 F�nf Minuten. 61 00:07:55,533 --> 00:07:56,773 Okay. 62 00:07:57,561 --> 00:07:59,213 Guten Morgen, und... 63 00:07:59,243 --> 00:08:01,387 wo stehen wir mit den Hochzeitsg�sten? 64 00:08:01,453 --> 00:08:05,401 Nun, Miles hat eine Frau namens Tanaz Sahar erkannt. 65 00:08:05,431 --> 00:08:07,825 Wir haben �ber Nacht ein paar Hintergrundinformationen �ber sie bekommen. 66 00:08:07,855 --> 00:08:11,094 Sie leitet die afghanische Rehabilitations-Stiftung. 67 00:08:11,124 --> 00:08:14,739 Wir haben diese NGO vor ein paar Wochen �berpr�ft und entschieden, dass sie sauber ist. 68 00:08:14,862 --> 00:08:16,875 Die haben Verbindungen zu ein paar lokalen Kriegsherren, 69 00:08:16,905 --> 00:08:19,491 aber �ffentlich denunzieren sie die Taliban. 70 00:08:19,547 --> 00:08:21,819 Als Tanaz auf der Hochzeit auftauchte, haben wir nochmal genauer hingeschaut. 71 00:08:21,857 --> 00:08:23,794 Wie sich herausstellte, hat unser Freund George... 72 00:08:24,284 --> 00:08:25,603 Entschuldigt. 73 00:08:26,674 --> 00:08:29,932 Wie sich herausstellte, f�llte unser Freund George �ber eine Million Dollar in... 74 00:08:29,962 --> 00:08:32,723 Will, kann ich... ich muss mit dir sprechen. 75 00:08:32,856 --> 00:08:34,084 Miles? 76 00:08:34,742 --> 00:08:36,234 Ich halte gerade eine Pr�sentation. 77 00:08:39,275 --> 00:08:42,362 Wie sich herausstellte, f�llte unser Freund George �ber eine Million Dollar in ihre NGO ... 78 00:08:42,409 --> 00:08:43,948 alles �ber Kleinstspenden. 79 00:08:43,978 --> 00:08:45,475 $2,000 und weniger, 80 00:08:45,505 --> 00:08:48,056 im Gegensatz zu seinen gro�en, sensationellen Spenden f�r... 81 00:08:48,089 --> 00:08:50,880 UNICEF und Greenpeace. Was darauf hindeutet,... 82 00:08:51,014 --> 00:08:54,428 dass George seine Verbindungen zu Tanar unbemerkt lassen will. 83 00:09:10,484 --> 00:09:12,134 Wir gehen rein. Dewey, �bernimm drei. 84 00:09:13,621 --> 00:09:15,229 K�nnte ich bitte Ihre Aufmerksamkeit haben? 85 00:09:15,264 --> 00:09:17,285 Dieses Geb�ude befindet sich in einer Abriegelung. 86 00:09:17,320 --> 00:09:21,167 Wir bitten, dass alle Teams getrennt in ihren Konferenzr�umen bleiben. 87 00:09:21,202 --> 00:09:24,259 Alle Geheimdokumente m�ssen dem FBI 88 00:09:24,460 --> 00:09:26,282 f�r die Dauer unserer Untersuchung �berlassen werden. 89 00:09:27,139 --> 00:09:30,292 Bis auf Weiteres muss jede Arbeit eingestellt werden. 90 00:09:31,156 --> 00:09:33,106 Will, Spangler will dich sehen. 91 00:09:42,274 --> 00:09:44,688 Bitte bleiben Sie im Konferenzraum. 92 00:09:44,956 --> 00:09:47,413 - Was ist hier los? - Treten Sie zur�ck, Ma'am. 93 00:09:48,523 --> 00:09:50,893 API befindet sich jetzt in einer Sicherheits-Abriegelung. 94 00:09:55,011 --> 00:09:56,361 Komm rein, Will. 95 00:09:57,195 --> 00:09:58,782 Schlie� dich dem Spa� an. 96 00:09:59,486 --> 00:10:04,329 Das FBI hat ermittelt, dass es innerhalb von API eine undichte Stelle gibt. 97 00:10:04,847 --> 00:10:06,216 Eine Idee, welche ich, 98 00:10:06,251 --> 00:10:09,512 basierend auf meiner karrierelangen Interaktion mit dem FBI, 99 00:10:09,547 --> 00:10:11,963 als ein Haufen Schei�e definiert habe. 100 00:10:14,775 --> 00:10:17,228 Ich hoffe f�r Sie, dass Sie richtig liegen. 101 00:10:37,662 --> 00:10:39,425 Ich wei�, dass ihr euch alle kaum kennt. 102 00:10:39,460 --> 00:10:41,424 Wir halten es gerne so. 103 00:10:42,625 --> 00:10:44,162 �ber die n�chsten paar Stunden, 104 00:10:44,819 --> 00:10:46,067 vergesst nicht, 105 00:10:46,134 --> 00:10:48,677 dass ihr in Wirklichkeit ein Team seid. 106 00:10:49,240 --> 00:10:52,198 Ihr arbeitet im Dienste dieses Landes. 107 00:10:52,475 --> 00:10:54,630 Die Arbeit, die wir tun, ist wichtig. 108 00:10:55,040 --> 00:10:58,784 Und wir werden uns nicht ablenken lassen von einem Amt, das einen Maulwurf nicht einmal finden w�rde, 109 00:10:58,819 --> 00:11:02,238 wenn er in einer Pappschachtel auf ihrer T�rschwelle w�re. 110 00:11:07,082 --> 00:11:09,017 Jetzt geht zur�ck zu euren Leuten. 111 00:11:10,390 --> 00:11:12,156 Lasst mich nicht schlecht aussehen. 112 00:11:46,775 --> 00:11:49,324 Sie hatten recht. Da ist eine Wanze in meinem B�ro. 113 00:11:49,359 --> 00:11:50,359 Nicht hier. 114 00:11:50,999 --> 00:11:52,934 - Nicht heute. - Wer hat die da hingetan? 115 00:11:53,036 --> 00:11:54,754 Geh zur�ck zu deinem Team, Will. 116 00:11:55,819 --> 00:11:58,382 Warte ab und stell nichts Dummes an. 117 00:12:00,353 --> 00:12:03,680 Spangler hat einen Briefbeschwerer von Atlas MacDowell auf seinem Schreibtisch. 118 00:12:05,212 --> 00:12:07,060 Atlas hat Edward Roy angestellt. 119 00:12:08,597 --> 00:12:10,184 F�r wen arbeiten wir? 120 00:12:43,939 --> 00:12:45,874 Ich muss f�r einen Moment ein Telefon benutzen. 121 00:12:46,456 --> 00:12:47,652 Keine Telefone. 122 00:12:49,787 --> 00:12:51,472 Ich muss nur meine Frau anrufen. 123 00:12:51,507 --> 00:12:52,955 Sie k�nnen mith�ren, wenn Sie wollen. 124 00:12:52,990 --> 00:12:54,290 Keine Telefone, Sir. 125 00:12:58,156 --> 00:13:00,917 Das Schultheater meiner Tochter f�ngt um 13 Uhr an. 126 00:13:01,382 --> 00:13:03,013 Sie spielt einen Spargel. 127 00:13:04,425 --> 00:13:06,317 Ich hab versprochen, dass ich da sein w�rde. 128 00:13:06,715 --> 00:13:08,476 Das hier ist eine Abriegelung, Sir. 129 00:13:09,203 --> 00:13:11,225 Keine Anrufe, keine Computer... 130 00:13:11,525 --> 00:13:13,286 Keiner geht rein oder raus. 131 00:13:25,550 --> 00:13:26,905 Wer sind die? 132 00:13:27,485 --> 00:13:29,562 Polygraphen. 133 00:13:31,546 --> 00:13:34,133 Oh, wir werden einem L�gendetektortest unterzogen. 134 00:13:35,280 --> 00:13:36,430 Wir alle. 135 00:13:46,544 --> 00:13:48,032 Wissen Sie, wenn wir angegriffen werden, 136 00:13:48,067 --> 00:13:51,302 und meine Leute rumsitzen und sich gegenseitig anstarren, 137 00:13:51,379 --> 00:13:52,881 sind Sie verantwortlich. 138 00:13:53,565 --> 00:13:55,165 Bitte versuchen Sie, sich zu entspannen. 139 00:13:57,196 --> 00:13:58,628 Als ich auf Operationen war, 140 00:13:58,663 --> 00:14:03,051 habe ich gesehen, wie drei verschiedene KGB Agenten den L�gendetektor bezwungen haben. 141 00:14:03,509 --> 00:14:05,877 Die m�ssen einen nicht besonders geschickten Vernehmenden gehabt haben. 142 00:14:06,993 --> 00:14:10,568 Und ich nehme an, dass Sie ein sehr geschickter Vernehmender sind. 143 00:14:12,087 --> 00:14:14,258 Wir k�nnen warten, bis Sie sich entspannt haben. 144 00:14:16,485 --> 00:14:20,861 Ich habe einen Ruhepuls von 46 Schl�gen pro Minute. 145 00:14:21,531 --> 00:14:23,189 Ich bin immer entspannt. 146 00:14:25,667 --> 00:14:28,968 Meine Frau wird mich vernichten. 147 00:14:30,107 --> 00:14:32,367 Sie wird den Kindern sagen, dass wir spazieren fahren, und mich dann... 148 00:14:32,423 --> 00:14:34,752 "Thelma & Louise"-m��ig von einer Klippe st�rzen. 149 00:14:35,808 --> 00:14:37,381 Sie h�rt sich entz�ckend an. 150 00:14:37,845 --> 00:14:42,318 Nein, das ist sie, wirklich. Sie ist toll. 151 00:14:44,320 --> 00:14:45,554 �berzeugend. 152 00:14:50,708 --> 00:14:53,486 Also wer, glauben wir, steckt hinter der undichten Stelle? 153 00:14:53,982 --> 00:14:55,795 Auf keinen Fall die Russen. 154 00:14:56,528 --> 00:14:57,805 Die Chinesen vielleicht? 155 00:14:57,870 --> 00:14:59,066 Zu leicht. 156 00:15:00,307 --> 00:15:01,758 Die Saudis? 157 00:15:02,480 --> 00:15:04,944 Wir haben ein paar �bersetzer, 158 00:15:04,979 --> 00:15:07,438 die so aussehen, als w�ren sie bereit, an den meistbietenden zu verkaufen. 159 00:15:07,850 --> 00:15:09,110 Das ist rassistisch. 160 00:15:09,290 --> 00:15:11,466 Ich hab eigentlich �ber Benji geredet, 161 00:15:11,510 --> 00:15:15,128 und er ist ein wei�er Typ aus Cincinnati, also... 162 00:15:15,222 --> 00:15:16,972 bist du vielleicht der Rassist. 163 00:15:18,392 --> 00:15:19,588 Iran? 164 00:15:20,748 --> 00:15:23,698 - Das w�re nicht gerade toll. - Es k�nnte jeder sein. 165 00:15:23,869 --> 00:15:25,643 - Er spricht. - "Jeder"... 166 00:15:25,668 --> 00:15:28,810 ist be�ngstigender als Iran. "Jeder" ist be�ngstigender als China. 167 00:15:28,848 --> 00:15:32,930 Oder Saudi-Arabien oder Russland, weil diese Orte Regierungen haben, 168 00:15:32,968 --> 00:15:36,262 die wir verstehen. Aber "jeder" k�nnte irgendein Typ sein, 169 00:15:36,287 --> 00:15:38,791 mit einer Rohrbombe mitten in der New York City U-Bahn, 170 00:15:38,821 --> 00:15:41,171 w�hrend deine Kinder zur Schule gehen. 171 00:15:42,614 --> 00:15:43,814 Herrgott, Miles. 172 00:15:44,147 --> 00:15:45,211 Was ist mit ihm los? 173 00:15:45,262 --> 00:15:47,210 Er ist die undichte Stelle. 174 00:15:47,644 --> 00:15:50,172 Sie macht Witze. Mir geht's gut. 175 00:15:51,810 --> 00:15:54,310 Haben wir Reiseaufzeichnungen von Tanaz? 176 00:15:54,962 --> 00:15:58,885 Diese Tussi muss irgendetwas B�ses durch ihre Stiftung finanzieren, oder? 177 00:15:58,944 --> 00:16:01,022 Wenn wir sehen k�nnten, mit wem sie sich getroffen hat... 178 00:16:01,093 --> 00:16:02,643 Das FBI hat alles mitgenommen. 179 00:16:02,877 --> 00:16:04,803 Also sollen wir einfach hier rumsitzen? 180 00:16:04,823 --> 00:16:06,223 Gew�hn dich dran. 181 00:16:06,840 --> 00:16:08,090 Margaret Young? 182 00:16:13,259 --> 00:16:14,509 Wird schon gut gehen. 183 00:16:15,154 --> 00:16:16,404 Sag einfach die Wahrheit. 184 00:16:23,509 --> 00:16:24,580 Sir, 185 00:16:24,756 --> 00:16:27,156 wenn Sie bitte meine Frau f�r mich anrufen k�nnten. 186 00:16:28,195 --> 00:16:29,795 Oder ihr eine e-Mail schicken k�nnten. 187 00:16:33,712 --> 00:16:38,308 Waren Sie in den letzten f�nf Jahren sexuell mit irgendwelchen Ausl�ndern involviert? 188 00:16:38,770 --> 00:16:40,118 Ich bin sicher, dass ich das war. 189 00:16:40,321 --> 00:16:42,471 Es waren wirklich gute f�nf Jahre. 190 00:16:43,260 --> 00:16:44,421 Mit einem Mann? 191 00:16:45,352 --> 00:16:48,457 Wie viele von diesen Dingern haben wir schon gemacht, Mooney? 192 00:16:48,614 --> 00:16:50,964 Ich nehme meinen Beruf sehr ernst. 193 00:16:51,026 --> 00:16:54,126 Ich habe nichts getan, das mir peinlich ist oder f�r das ich mich sch�me, 194 00:16:54,214 --> 00:16:55,825 und ich l�ge nicht. 195 00:16:56,129 --> 00:16:58,643 Wenn Sie darauf bestehen, diese Pr�fung durchzuf�hren, 196 00:16:58,673 --> 00:17:01,379 dann tun Sie mir den Gefallen und r�umen Sie ein, dass wir beide 197 00:17:01,424 --> 00:17:03,174 unsere Zeit verschwenden. 198 00:17:08,172 --> 00:17:12,560 Gibt es Analytiker, die Ihnen hier unterstellt sind, die in der Lage sind, eine verdeckte Operation durchzuf�hren? 199 00:17:16,046 --> 00:17:17,046 Nein. 200 00:17:28,500 --> 00:17:29,700 Nun, Leute,... 201 00:17:29,757 --> 00:17:32,129 die Vorstellung der Sacred-Heart-Produktion 202 00:17:32,159 --> 00:17:34,759 von "Mr. McNulty's Vegetable Farm" hat gerade begonnen. 203 00:17:35,422 --> 00:17:39,486 Ich erkl�re mich selbst offiziell f�r tot um 13.03 Uhr. 204 00:17:39,740 --> 00:17:42,061 Miles. Miles? 205 00:17:42,906 --> 00:17:43,906 Geht's dir gut? 206 00:17:44,699 --> 00:17:45,899 Ja, mir geht's gut. 207 00:17:46,352 --> 00:17:48,232 Nun, dein Bein sagt etwas anderes. 208 00:17:49,376 --> 00:17:50,376 Ich... 209 00:17:52,143 --> 00:17:53,793 Ich brauche eine Zigarette. 210 00:17:54,433 --> 00:17:55,683 Und dann noch eine. 211 00:18:01,784 --> 00:18:03,234 Der Mensch... 212 00:18:03,446 --> 00:18:07,768 ist die einzige Spezies, die ein Feuer machen, 213 00:18:08,007 --> 00:18:10,714 Essen kochen und aus der Ferne Schaden zuf�gen kann. 214 00:18:11,041 --> 00:18:12,376 Mit Sicherheit... 215 00:18:12,769 --> 00:18:16,569 k�nnen wir ohne Dokumente herausfinden, was Tanaz Sahar im Schilde f�hrt. 216 00:18:16,614 --> 00:18:19,619 Sie ist eine Frau, sie leitet eine NGO, sie war bei einer Hochzeit. 217 00:18:19,695 --> 00:18:22,195 Das ist alles, was wir ohne Dokumente wissen. 218 00:18:22,746 --> 00:18:25,262 Tanya MacGaffin, Grant Test. 219 00:18:39,617 --> 00:18:41,667 Ist Ihr Name Tanya MacGaffin? 220 00:18:42,759 --> 00:18:43,913 Ja. 221 00:18:47,735 --> 00:18:49,385 Bitte entspannen Sie sich. 222 00:18:51,013 --> 00:18:53,343 Ist Ihr Name Tanya MacGaffin? 223 00:18:56,085 --> 00:18:57,353 Ja. 224 00:19:00,721 --> 00:19:03,037 Ist Ihr Name Tanya MacGaffin? 225 00:19:07,297 --> 00:19:08,297 Ja. 226 00:19:13,048 --> 00:19:15,622 Glauben Sie, dass ich vielleicht meine Frau anrufen k�nnte? 227 00:19:16,626 --> 00:19:17,738 Nein. 228 00:19:20,182 --> 00:19:22,036 Das Schultheater meine Tochter l�uft gerade, 229 00:19:22,077 --> 00:19:24,788 - und ich habe versprochen... - Ist Ihr Name Grant Test? 230 00:19:26,617 --> 00:19:27,617 Ja. 231 00:19:27,925 --> 00:19:29,052 Und Sie sitzen? 232 00:19:31,563 --> 00:19:32,563 Ja. 233 00:19:32,601 --> 00:19:35,901 Haben Sie seit dem Alter von 16 irgendwelche schweren Verbrechen begangen? 234 00:19:36,877 --> 00:19:39,127 Nein, aber ich muss wirklich... 235 00:19:39,157 --> 00:19:44,422 Hat Sie jemals irgendjemand mit einem Angebot f�r Geld im Gegenzug f�r geheime Informationen kontaktiert? 236 00:19:44,938 --> 00:19:47,680 - Nein. - Wurden Sie jemals bestochen? 237 00:19:47,923 --> 00:19:50,206 - Nein. - Wurden Sie jemals erpresst? 238 00:19:50,419 --> 00:19:51,419 Nein. 239 00:19:51,453 --> 00:19:53,422 Haben Sie jemals Ihre Frau betrogen? 240 00:19:56,571 --> 00:19:57,788 Wie bitte? 241 00:19:58,188 --> 00:20:01,274 Bitte beantworten Sie die Frage. Haben Sie jemals Ihre Frau betrogen? 242 00:20:02,486 --> 00:20:03,573 Nein. 243 00:20:05,947 --> 00:20:08,590 Haben Sie jemals Ihre Frau betrogen, Mr. Test? 244 00:20:10,843 --> 00:20:12,199 Was f�r eine Frage ist das? 245 00:20:12,261 --> 00:20:16,380 Es ist wichtig, dass Sie ehrlich zu mir �ber jegliche m�gliche Schwachstellen sind. 246 00:20:17,388 --> 00:20:18,583 Schwachstellen? 247 00:20:18,632 --> 00:20:20,565 Alles, das als Druckmittel auf Sie verwendet werden k�nnte... 248 00:20:20,593 --> 00:20:23,335 um im Gegenzug Informationen zu bekommen. 249 00:20:23,826 --> 00:20:26,422 Haben Sie jemals Ihre Frau betrogen, Mr. Test? 250 00:20:26,572 --> 00:20:28,159 Ich habe schon gesagt, nein. 251 00:20:29,457 --> 00:20:31,386 Ich habe niemals meine Frau betrogen. 252 00:20:35,893 --> 00:20:38,893 - Ich habe niemals meine Frau betrogen. - Wir k�nnen weiter machen. 253 00:20:39,300 --> 00:20:40,956 Es sagt ihnen, dass ich l�ge. 254 00:20:41,067 --> 00:20:42,067 Ja. 255 00:20:42,590 --> 00:20:44,571 Ich habe niemals meine Frau betrogen. 256 00:20:44,685 --> 00:20:45,744 Okay. 257 00:20:46,788 --> 00:20:48,518 Schreiben Sie das bitte auf. 258 00:20:48,626 --> 00:20:50,040 Machen Sie davon eine Notiz. 259 00:20:50,186 --> 00:20:53,335 Vielleicht haben Sie sie noch nicht betrogen, aber meiner Meinung nach werden Sie das tun. 260 00:20:54,144 --> 00:20:56,209 Im Geiste haben Sie das schon. 261 00:21:00,412 --> 00:21:01,714 Ich liebe meine Frau. 262 00:21:05,554 --> 00:21:06,975 Lassen Sie uns weitermachen. 263 00:21:08,029 --> 00:21:11,011 Sind Sie Mitglied von irgendwelchen Terroristenorganisationen? 264 00:21:15,356 --> 00:21:16,436 Nein. 265 00:21:20,212 --> 00:21:23,039 - Gibt es etwas, das Sie mir sagen wollen? - Was zum Beispiel? 266 00:21:24,748 --> 00:21:26,396 Es gibt eine undichte Stelle. 267 00:21:27,444 --> 00:21:28,744 Ich bin nerv�s. 268 00:21:30,547 --> 00:21:32,915 Haben Sie jemals geheime Informationen verkauft? 269 00:21:33,021 --> 00:21:34,094 Nein. 270 00:21:39,014 --> 00:21:40,826 Also l�ge ich �ber alles? 271 00:21:43,169 --> 00:21:45,545 Haben Sie jemals illegale Drogen konsumiert? 272 00:21:51,532 --> 00:21:52,590 Ja. 273 00:21:58,054 --> 00:22:01,400 Haben Sie jemals ein White Paper vom Geb�ude entfernt? 274 00:22:02,274 --> 00:22:03,418 Nein. 275 00:22:31,788 --> 00:22:35,394 Will, ich muss dir was sagen, und du musst mir versprechen, dass du mich nicht umbringen wirst. 276 00:22:35,424 --> 00:22:36,523 Ich... 277 00:22:36,553 --> 00:22:38,739 Ich glaube, ich k�nnte die undichte Stelle sein. 278 00:22:38,783 --> 00:22:40,318 - Nicht lustig. - Nein. 279 00:22:40,475 --> 00:22:42,701 Ich habe eine Geheimakte... 280 00:22:43,257 --> 00:22:46,550 mit nach Hause genommen. Ich wei�, das h�tte ich nicht tun sollen, aber ich... 281 00:22:46,856 --> 00:22:48,315 Ich hab's getan. Ich... 282 00:22:49,016 --> 00:22:50,606 Ich bin in ein Taxi eingestiegen. 283 00:22:55,189 --> 00:22:58,430 Du hast eine Geheimakte... 284 00:22:59,061 --> 00:23:01,622 - in einem Taxi liegen lassen? - Es w�re schwer f�r jemanden 285 00:23:01,685 --> 00:23:04,689 ohne Sicherheitsfreigabe �berhaupt zu verstehen, was das ist, 286 00:23:04,719 --> 00:23:06,856 oder es �berhaupt lesen zu k�nnen. 287 00:23:09,092 --> 00:23:10,365 Was war drin? 288 00:23:10,630 --> 00:23:12,931 Deutsche Geheimdienstinformationen, �ber George. 289 00:23:12,961 --> 00:23:14,798 Da ist alles drin,... 290 00:23:14,828 --> 00:23:16,886 seine Verbindungen zum internationalen Bankgesch�ft, 291 00:23:16,916 --> 00:23:19,194 - �berwachungsfotos... - Stop. 292 00:23:19,808 --> 00:23:20,921 Was? 293 00:23:26,187 --> 00:23:27,796 Wir k�nnen hier drin nicht reden. 294 00:23:29,877 --> 00:23:31,053 Was, denkst du... 295 00:23:31,457 --> 00:23:33,353 dass Sie diesen Raum abh�ren? 296 00:23:35,163 --> 00:23:36,163 Ich wei� es nicht. 297 00:23:37,151 --> 00:23:42,406 Nee, das ist ein abgesperrter Bereich. Die k�nnen hier keine Wanzen platzieren. 298 00:24:07,892 --> 00:24:09,673 Alles sauber. Keine Wanzen. 299 00:24:18,976 --> 00:24:21,262 Ihr Schwiegervater war David Hadas? 300 00:24:24,990 --> 00:24:26,406 Er hat mich hier hergebracht. 301 00:24:27,066 --> 00:24:29,070 Es tat mir leid, von seinem Tod zu h�ren. 302 00:24:29,100 --> 00:24:31,340 Ich habe einen von seinen R.I.P.-Tests durchgef�hrt. 303 00:24:32,036 --> 00:24:33,310 R.I.P.? 304 00:24:33,459 --> 00:24:35,310 "Re-Investigation Polygraph". 305 00:24:35,430 --> 00:24:37,930 Das ist Routine, wenn es eine Untersuchung gibt. 306 00:24:38,098 --> 00:24:39,788 Es gab eine Untersuchung? 307 00:24:42,324 --> 00:24:44,290 Ist Ihr Name Will Travers? 308 00:24:44,420 --> 00:24:46,957 Ja. Warum gab es eine Untersuchung? 309 00:24:48,387 --> 00:24:52,190 Haben Sie jemals Ihre Position bei API zu Ihrer pers�nlichen Bereicherung benutzt? 310 00:24:52,707 --> 00:24:53,809 Nein. 311 00:24:55,689 --> 00:24:57,555 Wurden Sie jemals bestochen? 312 00:24:58,163 --> 00:24:59,228 Nein. 313 00:25:00,887 --> 00:25:02,900 Wurden Sie jemals erpresst? 314 00:25:03,505 --> 00:25:04,681 Nein. 315 00:25:05,157 --> 00:25:08,030 Sind Sie unzufrieden mit Ihrer Arbeit bei API? 316 00:25:09,252 --> 00:25:11,836 Warum gab es eine Untersuchung �ber David Hadas? 317 00:25:12,549 --> 00:25:13,870 Es gibt eine undichte Stelle in diesem Geb�ude. 318 00:25:13,910 --> 00:25:16,382 Er ist unbedingt erforderlich, dass wir nicht noch mehr Zeit verschwenden. 319 00:25:20,579 --> 00:25:23,851 W�rden Sie Ihre Freunde als eine ehrliche Person einstufen? 320 00:25:25,889 --> 00:25:27,220 Freunde... 321 00:25:30,467 --> 00:25:31,637 Ja. 322 00:25:37,602 --> 00:25:41,273 Alles, was wir brauchen, ist ein bisschen "Boyz II Men", und schon w�re dieser Ort ein Abschlussball. 323 00:25:42,205 --> 00:25:43,423 "Boyz II Men"? 324 00:25:43,475 --> 00:25:44,597 Entschuldige. 325 00:25:44,621 --> 00:25:46,473 Ich verga�, dass du ja alt bist. 326 00:25:46,530 --> 00:25:47,630 Cat Stevens. 327 00:25:49,741 --> 00:25:51,788 Was ist mit dir da drinnen passiert? 328 00:25:52,933 --> 00:25:54,182 Nichts. 329 00:25:55,762 --> 00:25:58,063 Du bist die undichte Stelle, oder nicht? 330 00:26:01,640 --> 00:26:04,617 Ich werde mal sehen, ob die mich einen Anruf t�tigen lassen. 331 00:28:01,781 --> 00:28:04,203 Ich habe Barry runter zur Cafeteria geschickt. 332 00:28:04,980 --> 00:28:07,179 Zeit f�r Ihren L�gendetektortest. 333 00:28:09,880 --> 00:28:11,940 Wenn ich Ihre undichte Stelle bin,... 334 00:28:11,977 --> 00:28:13,737 dann implodiert dieses Land. 335 00:28:14,331 --> 00:28:15,711 Zerf�llt... 336 00:28:15,796 --> 00:28:17,420 in seiner Ganzheit. 337 00:28:17,758 --> 00:28:19,521 Von innen heraus. 338 00:28:21,370 --> 00:28:24,010 Sie k�nnen Washington anrufen, wenn Sie m�ssen. 339 00:28:24,705 --> 00:28:27,776 Ich mache keinen verdammten L�gendetektortest. 340 00:28:37,116 --> 00:28:38,250 Lassen Sie es uns schnell erledigen. 341 00:29:10,470 --> 00:29:11,654 Sir? 342 00:29:11,723 --> 00:29:13,040 Sie d�rfen hier drin nicht sein. 343 00:29:22,002 --> 00:29:23,876 W�nsch mir Gl�ck, Will. 344 00:31:29,957 --> 00:31:31,457 Ich bin Raucher. 345 00:31:32,005 --> 00:31:33,147 Wollen Sie eine Zigarette? 346 00:31:33,712 --> 00:31:36,708 Wir sollen hier drin nicht rauchen. 347 00:31:38,335 --> 00:31:41,510 Ich werde keine sauberen Ergebnisse bekommen, wenn Sie auf Nikotinentzug sind. 348 00:31:42,453 --> 00:31:43,730 Nur zu. 349 00:32:11,906 --> 00:32:15,350 Okay, jetzt f�hle ich mich, als w�rde ich verh�rt werden. 350 00:33:08,087 --> 00:33:10,537 - Ist Ihr Name Miles Fielder? - Ja. 351 00:33:11,446 --> 00:33:14,046 Sind Sie ein Analytiker f�r das American Policy Institute? 352 00:33:14,145 --> 00:33:15,145 Ja. 353 00:33:16,383 --> 00:33:17,683 Sind Sie verheiratet? 354 00:33:21,455 --> 00:33:22,695 Getrennt. 355 00:33:22,984 --> 00:33:24,572 In ihrer Akte steht "verheiratet". 356 00:33:24,939 --> 00:33:27,117 Nun, es liegt irgendwie noch nicht lange zur�ck. 357 00:33:27,309 --> 00:33:28,559 Wie lange? 358 00:33:31,315 --> 00:33:34,601 Vier, sechs Monate, glaube ich. 359 00:33:36,470 --> 00:33:39,247 Haben Sie jemals absichtlich Regierungseigentum zerst�rt? 360 00:33:39,470 --> 00:33:40,509 Nein. 361 00:33:41,351 --> 00:33:45,429 Abgesehen von den F�llen, die Sie uns berichtet haben, haben Sie jemals illegale Drogen konsumiert? 362 00:33:45,488 --> 00:33:47,781 Ich habe eine Akte aus API mitgenommen. 363 00:33:51,430 --> 00:33:52,683 Wann? 364 00:33:55,786 --> 00:33:56,914 Gestern. 365 00:34:07,863 --> 00:34:10,594 Vielen Dank f�r Ihre Zeit, Mr. Spangler. 366 00:35:02,305 --> 00:35:05,197 - Was habe ich dir gesagt? - Ich habe etwas gefunden. 367 00:35:05,381 --> 00:35:07,948 Was habe ich dir gesagt? 368 00:35:08,878 --> 00:35:11,014 Spangler hat Hadas untersucht. 369 00:35:11,121 --> 00:35:14,348 - Seinen eigenen Analytiker. - Du bist ein Sicherheitsrisiko. 370 00:35:14,526 --> 00:35:18,029 Ich sollte dir Handschellen anlegen und dich aus diesem Geb�ude fort schleppen lassen. 371 00:35:18,108 --> 00:35:19,493 Die Wanze ist verschwunden. 372 00:35:20,132 --> 00:35:22,239 Es gibt nur eine Art von Sicherheitsfreigabe, die ich kenne, die einen... 373 00:35:22,269 --> 00:35:23,668 Du gehst zur�ck... 374 00:35:24,194 --> 00:35:26,870 in die Cafeteria, und du wirst so tun, 375 00:35:26,954 --> 00:35:30,297 als w�rst du nicht der d�mmste Mistkerl in diesem Haus. 376 00:35:30,372 --> 00:35:33,941 Oder ich werde ein Fenster aufmachen und dich rausschmei�en. 377 00:35:53,637 --> 00:35:55,308 F�r wen arbeiten wir? 378 00:35:57,785 --> 00:36:00,341 Wir arbeiten f�r die Regierung der Vereinigten Staaten. 379 00:36:01,556 --> 00:36:03,208 Woher wissen Sie das? 380 00:36:30,073 --> 00:36:32,147 Das ist ein sehr ernstes Vergehen, Mr. Fiedler. 381 00:36:32,169 --> 00:36:34,785 Ich wollte doch nie... 382 00:36:37,050 --> 00:36:40,079 Es wird eine Art von Disziplinarma�nahme geben. 383 00:36:41,205 --> 00:36:43,027 Mit ein bisschen Gl�ck, 384 00:36:43,872 --> 00:36:46,689 eine Woche Suspendierung ohne Bezahlung. 385 00:36:47,471 --> 00:36:48,947 Moment... eine Woche?! 386 00:36:49,552 --> 00:36:51,496 Und nat�rlich wird es eine Nachuntersuchung geben. 387 00:36:51,542 --> 00:36:54,909 Das ist normal f�r einen so ernsten Regelversto� wie diesen. 388 00:36:55,209 --> 00:36:56,449 Ich bin... 389 00:36:56,890 --> 00:36:59,534 nicht die undichte Stelle? 390 00:37:00,611 --> 00:37:03,231 Sie sind nicht die undichte Stelle, die wir suchen. 391 00:37:07,127 --> 00:37:08,300 Wissen Sie, Fiedler... 392 00:37:11,647 --> 00:37:13,835 das ist das beste an diesem Job. 393 00:37:14,774 --> 00:37:17,487 Man soll ihn nicht mit nach Hause nehmen. 394 00:37:22,861 --> 00:37:24,683 Es muss Geld f�r eine Operation sein, oder nicht? 395 00:37:24,713 --> 00:37:26,363 Die Spenden sind definitiv schmutzig. 396 00:37:26,382 --> 00:37:27,988 Warum sollten sie sonst so unregelm��ig sein? 397 00:37:28,016 --> 00:37:32,858 Es w�re aus offensichtlichen Gr�nden klug, eine NGO mit Verbindungen zum Westen w�hlen, aber... 398 00:37:34,364 --> 00:37:35,759 Grant. 399 00:37:37,251 --> 00:37:39,924 Was auch immer mit dir da drinnen passiert ist... 400 00:37:39,954 --> 00:37:41,654 Schluss damit! 401 00:37:52,513 --> 00:37:53,763 Langer Tag. 402 00:37:54,180 --> 00:37:55,730 - Ja. - Geht's dir gut? 403 00:38:00,210 --> 00:38:01,510 Ja, mir geht's gut. 404 00:38:02,139 --> 00:38:03,139 Und dir? 405 00:38:03,197 --> 00:38:05,732 Ich hab ein bisschen Angst, aber... 406 00:38:05,883 --> 00:38:08,083 Du musst dir keine Sorgen machen. 407 00:38:08,327 --> 00:38:10,427 Jeder hat Geheimnisse, Will. 408 00:38:26,594 --> 00:38:28,591 Also, wer ist sie dann? 409 00:38:29,841 --> 00:38:31,250 Fr�here Geliebte? 410 00:38:31,361 --> 00:38:34,535 Nur deine typische Terroristen-sympathisierende fr�here Geliebte. 411 00:38:34,643 --> 00:38:35,737 Miles. 412 00:38:35,796 --> 00:38:36,887 Tanaz Sahar... 413 00:38:36,917 --> 00:38:38,648 Akteurin oder Mittelsmann? 414 00:38:38,678 --> 00:38:40,678 Ebenfalls sch�n, euch zu sehen. 415 00:38:41,132 --> 00:38:43,259 Ich bin froh, dass sie dich nicht erh�ngt haben. 416 00:38:43,289 --> 00:38:45,236 - Jetzt hilf uns. - Sie mag keine Akteurin sein, 417 00:38:45,266 --> 00:38:47,016 aber mischt definitiv mit. 418 00:38:47,568 --> 00:38:51,760 Die �berwachung bei der Hochzeit zeigt sie, wie sie mit einem iranischen Geheimdienstoffizier H�nde sch�ttelt. 419 00:38:51,790 --> 00:38:53,975 Haben wir je eine Best�tigung f�r die dritte Person 420 00:38:54,005 --> 00:38:56,476 von Georges und Yuris Treffen in Sofia bekommen? 421 00:38:56,582 --> 00:38:58,332 - Wieso? - Oh, ich wei� nicht. 422 00:38:58,719 --> 00:39:01,519 Vielleicht ist unser dritter Typ gar kein Typ. 423 00:39:06,940 --> 00:39:08,240 Du wirst dich dran gew�hnen. 424 00:39:13,514 --> 00:39:14,729 Alles klar? 425 00:39:15,706 --> 00:39:16,870 Ja. 426 00:39:17,314 --> 00:39:18,513 Bei dir? 427 00:39:23,006 --> 00:39:26,865 Hast du irgendwelche wirklich pikanten Geheimnisse bei deinem L�gendetektortest preisgegeben? 428 00:39:27,493 --> 00:39:28,830 Das ist geheim. 429 00:39:28,870 --> 00:39:30,198 Mr. Porter. 430 00:39:33,200 --> 00:39:34,900 Sie werden mit uns kommen m�ssen. 431 00:39:35,579 --> 00:39:36,579 Herrgott. 432 00:39:37,317 --> 00:39:38,456 Das ist Jeff. 433 00:39:38,486 --> 00:39:41,239 Er ist unser Finanz-Analytiker. 434 00:39:41,964 --> 00:39:44,079 Er ist die undichte Stelle?! 435 00:39:47,495 --> 00:39:48,595 Ich muss los. 436 00:39:50,059 --> 00:39:51,694 Das wird schon wieder. 437 00:39:57,038 --> 00:39:59,788 Gott wei�, dass wir alle eine brauchen. 438 00:40:06,350 --> 00:40:07,642 Jerry,... 439 00:40:08,021 --> 00:40:09,670 du nimmst zwei. 440 00:40:14,130 --> 00:40:16,980 Ich meine es ernst, nimm noch eine. 441 00:40:22,848 --> 00:40:25,048 Jetzt mach, dass du aus diesem Geb�ude verschwindest. 442 00:40:25,964 --> 00:40:27,214 Du bist hier fertig. 443 00:40:30,740 --> 00:40:34,679 Die Security wird dich durchs Austritts-Protokoll begleiten. 444 00:40:39,875 --> 00:40:41,398 Jerrys Team hat... 445 00:40:41,448 --> 00:40:44,978 Cyber-Terrorismus im Finanzsektor verfolgt. 446 00:40:45,382 --> 00:40:48,112 Ein Analytiker in diesem Team... 447 00:40:48,469 --> 00:40:52,243 hat seinen Zugang zu SEC-Daten genutzt, 448 00:40:52,462 --> 00:40:54,046 um reich zu werden. 449 00:40:55,900 --> 00:40:58,148 Ich will hoffen, dass keiner sonst in diesem Raum... 450 00:40:58,178 --> 00:41:00,855 eine undichte Stelle in seinem Team hat? 451 00:41:03,784 --> 00:41:06,669 Nun, abgesehen von der peinlichen M�glichkeit, dass einer von euch... 452 00:41:06,699 --> 00:41:09,899 Gr�ueltaten oder Mord zugegeben hat... 453 00:41:22,501 --> 00:41:26,416 ...sieht es so aus, als h�tten wir es relativ unbeschadet �berstanden. 454 00:41:29,855 --> 00:41:34,015 Jetzt geht nach Hause, k�sst eure Kinder. 455 00:41:46,152 --> 00:41:48,153 Wenn Tanaz die dritte Person auf dem Foto ist... 456 00:41:48,183 --> 00:41:50,443 und sie sowohl zu George als auch zu Yuri Verbindungen hat... 457 00:41:50,473 --> 00:41:51,503 demzufolge... 458 00:41:51,504 --> 00:41:54,734 k�nnte sie Zugang zu Yuris Waffenressourcen haben. 459 00:41:55,848 --> 00:41:58,442 Wir m�ssen Tanaz' Reiseaufzeichnungen mit dem Treffen vergleichen. 460 00:41:58,499 --> 00:41:59,956 Bin schon dabei. 461 00:41:59,986 --> 00:42:01,551 Grant, wenn du nach Hause musst... 462 00:42:01,581 --> 00:42:02,674 Ich bin schon tot. 463 00:42:02,704 --> 00:42:05,904 Wen k�mmert es schon, ob sie die Leiche verst�mmelt, nicht wahr? 464 00:42:08,902 --> 00:42:10,042 Herrgott. 465 00:42:10,896 --> 00:42:13,606 Dieses M�dchen h�pft �ber die ganze Welt. Ich hab' sie in London, 466 00:42:13,636 --> 00:42:16,297 Dubai, Kabul, Kurdistan... 467 00:42:16,327 --> 00:42:17,650 Ich hab' sie... 468 00:42:17,988 --> 00:42:20,325 in Sofia, in der Nacht des urspr�nglichen Treffens. 469 00:42:21,071 --> 00:42:22,210 Also... 470 00:42:22,437 --> 00:42:25,021 ist sie die dritte Person auf dem Sofia Foto. 471 00:42:25,051 --> 00:42:26,379 Sie ist die Dritte! 472 00:42:28,228 --> 00:42:29,525 Verdammt geil. 473 00:42:30,091 --> 00:42:31,791 Oh, wir sind gut. 474 00:42:34,013 --> 00:42:35,666 Oh, ich kauf' mir ein T�rtchen. 475 00:42:35,696 --> 00:42:37,663 Die Frage ist, wer darf pr�sentieren? 476 00:42:37,693 --> 00:42:39,703 Ich hab herausgefunden, dass es eine Frau war. 477 00:43:51,180 --> 00:43:54,680 Spangler f�hrt irgendeine Art von nicht genehmigter Operation durch. 478 00:43:54,710 --> 00:43:56,980 Die haben unseren Kreuzwortr�tsel-Code benutzt. 479 00:43:57,010 --> 00:44:01,302 David, du muss die M�glichkeit eines Zufalls in Betracht ziehen. 480 00:44:01,332 --> 00:44:04,282 Du wei�t es doch besser, Ed. Es gibt immer ein "wieso". 481 00:44:04,426 --> 00:44:06,029 Falls Will zu dir kommt... 482 00:44:06,059 --> 00:44:07,870 Warum sollte er zu mir kommen? 483 00:44:07,900 --> 00:44:09,618 Falls er es tut, Ed,... 484 00:44:10,381 --> 00:44:11,731 falls er es versucht,... 485 00:44:12,167 --> 00:44:13,917 sag ihm, dass er es lassen soll. 486 00:44:14,528 --> 00:44:15,528 David. 487 00:44:16,004 --> 00:44:19,004 Halt dich von den Telefonen fern. Sie folgen mir. 488 00:44:23,099 --> 00:44:25,136 Oh. Oh, Gott. 489 00:44:26,412 --> 00:44:27,712 Da ist jemand... 490 00:44:27,871 --> 00:44:30,227 ~ www.tv4user.de und www.SubCentral.de ~ 38186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.