Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,000 --> 00:02:30,300
Oh! There you are.
2
00:02:30,300 --> 00:02:32,900
Sorry, I was just... straightening up.
3
00:02:32,900 --> 00:02:35,400
Oh, well, it's a losing battle with me.
4
00:02:35,400 --> 00:02:39,300
Well, I will not be deterred.
5
00:02:39,300 --> 00:02:42,400
You look nice today.
6
00:02:42,500 --> 00:02:45,100
Thank you.
7
00:02:45,100 --> 00:02:46,800
Not that you don't look nice every day.
8
00:02:46,800 --> 00:02:48,200
You do, as a rule.
9
00:02:48,200 --> 00:02:51,200
I heard you were good
at pattern recognition.
10
00:02:52,500 --> 00:02:56,500
Uh, oh, Will, um, Kale is requesting you
11
00:02:56,500 --> 00:02:59,000
to join him for dinner
tonight at his apartment.
12
00:02:59,000 --> 00:03:00,300
What?
13
00:03:00,400 --> 00:03:03,700
Kale is requesting you for dinner. 7:30.
14
00:03:03,600 --> 00:03:06,900
Dinner?
15
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
Is this a social visit?
16
00:03:09,000 --> 00:03:13,300
I'm not sure.
17
00:03:13,300 --> 00:03:14,500
I left, uh,
18
00:03:14,600 --> 00:03:18,100
a memo in your inbox.
19
00:03:18,300 --> 00:03:19,500
Thank you.
20
00:03:19,600 --> 00:03:21,000
Mm-hmm.
21
00:03:29,000 --> 00:03:32,400
The slightest deference to
my seniority would be nice.
22
00:03:32,400 --> 00:03:35,200
They didn't hire me to
kiss your ass, grant.
23
00:03:35,200 --> 00:03:38,000
Miles, are you hearing this?
24
00:03:38,100 --> 00:03:40,200
It was only a matter of time.
25
00:03:40,100 --> 00:03:43,600
Have you seen these surveillance
photos of George's house yet?
26
00:03:43,800 --> 00:03:47,100
I can't figure out what that is.
27
00:03:49,000 --> 00:03:50,400
Lap pool.
28
00:03:50,400 --> 00:03:52,600
Then what's that?
29
00:03:52,700 --> 00:03:54,500
Fountain.
30
00:03:54,600 --> 00:03:56,200
Fountain.
31
00:03:58,600 --> 00:04:00,400
We got NSA's cooperation
on the Boeck wedding.
32
00:04:00,400 --> 00:04:02,800
Well, that's an expensive
piece of guesswork.
33
00:04:02,800 --> 00:04:04,500
There's gonna be a live feed tonight
34
00:04:04,500 --> 00:04:06,200
from an onsite utility truck,
35
00:04:06,300 --> 00:04:08,300
and they're tapping into
the hotel security system.
36
00:04:08,300 --> 00:04:09,500
I'll stay.
37
00:04:09,600 --> 00:04:11,500
You know, marina's got a thing.
38
00:04:11,600 --> 00:04:13,100
Th-the kids have a sleepover.
39
00:04:13,100 --> 00:04:14,600
Okay. Well, I'm leaving.
40
00:04:14,500 --> 00:04:15,900
Me, too.
41
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
Am I supposed to be the eager new employee
42
00:04:19,000 --> 00:04:20,300
and offer to stay, too?
43
00:04:20,300 --> 00:04:21,500
No. Miles is crazy.
44
00:04:21,500 --> 00:04:23,300
I'm thorough.
45
00:05:01,500 --> 00:05:03,400
Hello?
46
00:05:03,400 --> 00:05:06,200
Hello. Are... are you Alice Bradley?
47
00:05:06,300 --> 00:05:07,500
Yes.
48
00:05:07,600 --> 00:05:12,100
My name is Katherine Rhumor.
49
00:05:12,100 --> 00:05:14,100
I'm so sorry to bother you like this.
50
00:05:14,200 --> 00:05:15,400
How can I help you?
51
00:05:15,500 --> 00:05:17,300
I was wondering if I could talk
52
00:05:17,300 --> 00:05:18,900
to you about your husband.
53
00:05:19,100 --> 00:05:20,500
I'm not married.
54
00:05:20,500 --> 00:05:22,400
I'm sorry.
55
00:05:22,400 --> 00:05:26,600
About your late husband Gerald Bradley?
56
00:05:30,400 --> 00:05:31,700
You knew Gerald?
57
00:05:31,700 --> 00:05:33,300
No, I-I didn't.
58
00:05:33,300 --> 00:05:36,100
I, uh...
59
00:05:36,200 --> 00:05:38,400
This is difficult.
60
00:05:38,400 --> 00:05:40,800
I... I apologize.
61
00:05:42,500 --> 00:05:47,000
My husband, Tom Rhumor,
recently took his own life,
62
00:05:47,000 --> 00:05:49,300
and, uh, in-in going through
63
00:05:49,400 --> 00:05:52,300
his things, I discovered this article
64
00:05:52,300 --> 00:05:54,900
about your husband's death.
65
00:05:56,800 --> 00:05:58,900
Does that name mean anything to you?
66
00:05:58,900 --> 00:06:01,000
Tom Rhumor?
67
00:06:08,500 --> 00:06:11,100
I'm... I'm sorry.
68
00:06:11,200 --> 00:06:12,700
That's okay.
69
00:06:12,800 --> 00:06:16,700
Oh... okay, I...
70
00:06:16,700 --> 00:06:18,400
Thank you for your time,
71
00:06:18,400 --> 00:06:21,600
and I'm sorry to have bothered you.
72
00:06:26,300 --> 00:06:28,400
If you want to come
home, if you get scared,
73
00:06:28,400 --> 00:06:29,800
just talk to your daddy,
74
00:06:29,900 --> 00:06:31,800
and he'll bring you back right away, okay?
75
00:06:32,100 --> 00:06:33,800
I won't get scared.
76
00:06:33,800 --> 00:06:35,900
Okay. Have fun.
77
00:06:38,700 --> 00:06:40,000
Well?
78
00:06:40,000 --> 00:06:41,500
All right. Mm-hmm.
79
00:06:41,500 --> 00:06:44,100
If I cannot get ahold of you,
80
00:06:44,100 --> 00:06:46,500
if she's not back here,
if she's a minute late
81
00:06:46,500 --> 00:06:48,500
to school tomorrow, I'm calling the cops.
82
00:06:48,500 --> 00:06:51,000
Jeez! Craig.
83
00:06:51,000 --> 00:06:54,300
Okay. Everything's gonna be fine.
84
00:06:57,800 --> 00:06:59,600
All right, we'll see you later.
85
00:07:07,700 --> 00:07:10,800
Will, hi. Walter.
86
00:07:10,700 --> 00:07:12,200
Hi, Walter.
87
00:07:12,300 --> 00:07:13,600
Come on in.
88
00:07:13,600 --> 00:07:15,400
Tell me you drink.
89
00:07:15,400 --> 00:07:16,600
I do, yes.
90
00:07:16,700 --> 00:07:18,200
Thank God.
91
00:07:18,200 --> 00:07:19,500
Uh, Kale's in the shower.
92
00:07:19,600 --> 00:07:21,100
He'll be out in a minute.
93
00:07:21,100 --> 00:07:23,200
It's a, uh, it's a nice place.
94
00:07:23,200 --> 00:07:24,500
Isn't it?
95
00:07:24,500 --> 00:07:27,600
This is, uh, Kale's inner self.
96
00:07:27,700 --> 00:07:30,500
He bought this place 20 years ago
97
00:07:30,500 --> 00:07:31,900
when the neighborhood was...
98
00:07:32,000 --> 00:07:34,600
But, obviously, he's put
a ton of work into it.
99
00:07:34,600 --> 00:07:35,900
It's amazing.
100
00:07:35,900 --> 00:07:38,000
What can I get for you... a beer, wine?
101
00:07:38,000 --> 00:07:40,600
A beer would be great. Thank you.
102
00:07:43,200 --> 00:07:45,900
So... you guys work together.
103
00:07:45,900 --> 00:07:47,400
Yes.
104
00:07:47,400 --> 00:07:48,700
In total secrecy.
105
00:07:51,600 --> 00:07:52,900
Hmm.
106
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
Well, you're a man of few words.
107
00:07:55,100 --> 00:07:56,400
Oh, you'll have to forgive me.
108
00:07:56,400 --> 00:07:58,100
It's been a long day.
109
00:07:58,200 --> 00:07:59,600
Oh. You know, I hardly get to
110
00:07:59,700 --> 00:08:01,100
meet anyone Kale works with.
111
00:08:01,200 --> 00:08:02,400
Oh?
112
00:08:02,400 --> 00:08:04,100
I think he's ashamed of me.
113
00:08:04,200 --> 00:08:06,700
Ah, I'm certain it's us he's ashamed of.
114
00:08:06,700 --> 00:08:08,700
We're not a very presentable bunch.
115
00:08:08,800 --> 00:08:11,400
What's he like in the office?
116
00:08:11,500 --> 00:08:13,300
Is he the scary boss?
117
00:08:13,300 --> 00:08:16,300
Yes, that's right.
118
00:08:16,300 --> 00:08:18,400
He's the man we all fear.
119
00:08:18,500 --> 00:08:20,500
What the hell are we listening to?
120
00:08:20,400 --> 00:08:22,400
Hot chip. It's good.
121
00:08:22,500 --> 00:08:24,200
Turn it off, please.
122
00:08:24,200 --> 00:08:25,900
How are you, Will?
123
00:08:25,900 --> 00:08:27,200
I'm fine.
124
00:08:27,200 --> 00:08:28,700
Kale doesn't realize
125
00:08:28,800 --> 00:08:31,300
that lots of great music
came out after 1980.
126
00:08:31,300 --> 00:08:35,300
I feel like I'm listening
to a pinball machine.
127
00:08:35,400 --> 00:08:42,000
Now, Will, let me ask you a question:
128
00:08:42,000 --> 00:08:46,800
Have you ever had a white bean salad?
129
00:08:52,000 --> 00:08:54,600
A slime mold is really thousands
130
00:08:54,700 --> 00:08:56,700
of independent single-cell units.
131
00:08:56,700 --> 00:08:58,500
But you put them under
favorable conditions,
132
00:08:58,500 --> 00:09:01,400
and they come together
as a much larger organism
133
00:09:01,400 --> 00:09:03,400
working towards a common purpose.
134
00:09:03,400 --> 00:09:05,600
There is no boss, yet
they work in concert.
135
00:09:05,700 --> 00:09:09,800
Now, you can't eliminate the units.
136
00:09:09,900 --> 00:09:11,900
You can only make the
conditions less favorable
137
00:09:11,900 --> 00:09:14,100
for them to form a network.
138
00:09:14,100 --> 00:09:15,700
I'm sorry to interrupt.
139
00:09:15,700 --> 00:09:17,200
I have some work to do.
140
00:09:17,200 --> 00:09:18,900
Uh, leave the dishes; I'll get them later.
141
00:09:19,000 --> 00:09:20,500
It was nice meeting you, Will.
142
00:09:20,600 --> 00:09:21,700
Walter.
143
00:09:27,800 --> 00:09:31,000
And what does this have
to do with Al-Queda?
144
00:09:30,900 --> 00:09:33,600
Our enemies, they used to be hierarchical.
145
00:09:33,600 --> 00:09:36,000
! You could identify a
controller and neutralize it.
146
00:09:36,000 --> 00:09:39,400
Now it's-it's-it's
a web.
147
00:09:39,400 --> 00:09:42,600
A self-organized network,
a collection of hubs
148
00:09:42,600 --> 00:09:44,000
that form a much larger whole
149
00:09:44,100 --> 00:09:45,300
that wasn't predetermined
150
00:09:45,500 --> 00:09:47,400
and remains ungoverned, like slime mold.
151
00:09:47,400 --> 00:09:50,200
God, I miss the cold war.
152
00:09:52,900 --> 00:09:55,200
Donald bloom.
153
00:10:00,900 --> 00:10:02,300
Your friend.
154
00:10:02,300 --> 00:10:04,500
My friend.
155
00:10:04,600 --> 00:10:07,000
What about him?
156
00:10:08,900 --> 00:10:12,200
This is an NYPD report.
157
00:10:12,300 --> 00:10:15,300
He was in an automobile
accident last night.
158
00:10:15,300 --> 00:10:20,700
He and a fellow passenger, Edward Roy,
159
00:10:20,700 --> 00:10:23,800
were treated for minor
injuries at Roosevelt hospital.
160
00:10:23,900 --> 00:10:28,600
Roy is the person of
interest for you, not bloom.
161
00:10:28,600 --> 00:10:33,000
More specifically, who is Roy working for?
162
00:10:41,000 --> 00:10:44,900
You're not saying anything, Will.
163
00:10:44,900 --> 00:10:47,400
I don't know what to say.
164
00:10:47,500 --> 00:10:51,100
What are you saying?
165
00:10:51,100 --> 00:10:55,800
I'd like to be of assistance.
166
00:10:56,700 --> 00:10:59,000
You're...
167
00:11:00,500 --> 00:11:05,500
Drawing undue attention
to yourself at API.
168
00:11:05,600 --> 00:11:07,400
So, no more hal tags.
169
00:11:07,400 --> 00:11:08,700
No more trace requests.
170
00:11:08,700 --> 00:11:11,600
And do not work on your project from home.
171
00:11:11,600 --> 00:11:14,200
You want to be off the radar.
172
00:11:16,000 --> 00:11:19,300
You saying my home is bugged?
173
00:11:27,400 --> 00:11:29,400
How do you know that?
174
00:11:30,600 --> 00:11:34,100
How I know is a inconsequential.
175
00:11:34,100 --> 00:11:38,700
That I know is... rather significant.
176
00:11:38,700 --> 00:11:41,200
Keep the bugs in place.
177
00:11:41,200 --> 00:11:44,900
Well, how do you know
it's safe to talk here?
178
00:11:45,000 --> 00:11:48,400
Oh, I sweep this place twice a week.
179
00:11:48,500 --> 00:11:51,800
Sometimes more if I'm bored.
180
00:11:55,900 --> 00:11:59,300
I'm not going to participate
in this directly, Will...
181
00:11:59,300 --> 00:12:01,300
I'm too high-profile...
182
00:12:01,300 --> 00:12:03,500
but I can be helpful.
183
00:12:03,500 --> 00:12:07,500
Where I'm able, I'll point
you in the right direction.
184
00:12:10,300 --> 00:12:13,200
I thought you didn't want
me looking into bloom at all.
185
00:12:15,800 --> 00:12:17,900
I'm offering you my help,
186
00:12:18,000 --> 00:12:22,200
thereby increasing your chances
for success dramatically.
187
00:12:22,200 --> 00:12:24,800
Be happy with that.
188
00:12:34,000 --> 00:12:36,100
Thank you for dinner.
189
00:12:40,900 --> 00:12:43,600
Will...
190
00:12:43,600 --> 00:12:46,400
Off the radar.
191
00:13:19,300 --> 00:13:22,800
Man : This is station bravo 134.
192
00:13:22,800 --> 00:13:24,100
We have guests
193
00:13:24,200 --> 00:13:26,200
entering the facility.
194
00:13:34,100 --> 00:13:36,200
No.
195
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
No.
196
00:13:39,000 --> 00:13:40,600
No!
197
00:13:47,200 --> 00:13:49,500
Hello?
198
00:13:49,600 --> 00:13:52,600
Come on, come on, come
on, come on, come on.
199
00:13:54,300 --> 00:13:56,600
Hello? Any... ?
200
00:13:56,700 --> 00:13:58,500
Oh... !
201
00:14:02,900 --> 00:14:04,300
Hello?
202
00:14:04,300 --> 00:14:05,600
Oh, come on.
203
00:14:05,600 --> 00:14:07,800
Urdu? Seriously, urdu?
204
00:14:07,800 --> 00:14:09,700
Hello?
205
00:14:10,900 --> 00:14:12,500
Son of a...
206
00:14:12,600 --> 00:14:14,600
Hello?
207
00:14:14,600 --> 00:14:17,700
Oh. Hey.
208
00:14:22,700 --> 00:14:24,900
Miles Fiedler.
209
00:14:24,900 --> 00:14:26,500
Julia harwell.
210
00:14:26,500 --> 00:14:28,000
Do you speak urdu?
211
00:14:28,000 --> 00:14:29,500
Who doesn't in this place?
212
00:14:29,500 --> 00:14:31,600
Uh, lots of people. Lots of people.
213
00:14:31,600 --> 00:14:33,300
What are you doing? Is it urgent?
214
00:14:33,400 --> 00:14:34,700
Not really.
215
00:14:34,800 --> 00:14:36,000
Great.
216
00:14:36,200 --> 00:14:38,100
Come with me.
217
00:14:38,200 --> 00:14:40,900
What? Where are we going?
218
00:14:40,900 --> 00:14:42,700
I need you to translate something.
219
00:14:42,800 --> 00:14:44,400
And we think this guy might be tied up
220
00:14:44,500 --> 00:14:45,800
in terrorist fronts as well.
221
00:14:45,800 --> 00:14:47,300
And he's getting married?
222
00:14:47,300 --> 00:14:49,100
His son's getting married
to a Pakistani woman.
223
00:14:49,100 --> 00:14:51,200
And you thought they were
going to be speaking German?
224
00:14:51,200 --> 00:14:53,100
Yeah, well, he's a German national,
225
00:14:53,100 --> 00:14:54,200
so yes, I thought predominantly
226
00:14:54,200 --> 00:14:55,400
the guests would be speaking German.
227
00:14:55,400 --> 00:14:57,200
You were way off. Yeah.
228
00:14:57,300 --> 00:15:00,800
Uh, you know, they keep our
teams segregated for a reason.
229
00:15:01,000 --> 00:15:02,800
Whoa, do you want to
destroy our government?
230
00:15:02,900 --> 00:15:04,800
No, of course not.
231
00:15:04,800 --> 00:15:07,300
I don't know... do you want to
act in America's best interests?
232
00:15:07,300 --> 00:15:09,000
Yes. Then let's work together
233
00:15:09,100 --> 00:15:11,100
and get the job done, right?
234
00:15:11,200 --> 00:15:12,100
This is supposed to be
235
00:15:12,100 --> 00:15:13,900
the one place in the
U.S. security apparatus
236
00:15:13,900 --> 00:15:15,500
where information is shared.
237
00:16:11,100 --> 00:16:12,300
No!
238
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
Woman : Oh, my God, what's the next place?
239
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
I'm starving!
240
00:16:43,000 --> 00:16:44,900
Find the address. Woman
3: I need to eat something
241
00:16:44,900 --> 00:16:47,600
'cause I'm hungry every three hours.
242
00:17:47,300 --> 00:17:48,400
Hello.
243
00:17:48,500 --> 00:17:50,700
Will?
244
00:17:52,500 --> 00:17:54,200
Who is this?
245
00:17:54,200 --> 00:17:55,800
It's Maggie.
246
00:17:55,800 --> 00:18:00,500
Maggie. Maggie, Jesus, is something wrong?
247
00:18:00,500 --> 00:18:02,500
No, everything's fine.
248
00:18:02,500 --> 00:18:04,500
Is this, uh, like an emergency, or... ?
249
00:18:04,600 --> 00:18:06,200
No, no emergency.
250
00:18:06,200 --> 00:18:10,400
I was... just calling.
251
00:18:10,400 --> 00:18:14,400
Um, about what?
252
00:18:14,600 --> 00:18:16,500
I don't know.
253
00:18:16,500 --> 00:18:18,100
I, um...
254
00:18:18,000 --> 00:18:21,400
I, uh... Maggie, I can't
really talk right now.
255
00:18:21,400 --> 00:18:23,200
I'm in the middle of something.
256
00:18:23,300 --> 00:18:24,800
No, I was just, um...
257
00:18:24,800 --> 00:18:27,400
Sophie is at a friend's
258
00:18:27,400 --> 00:18:30,500
for the night, so I was just wondering
259
00:18:30,600 --> 00:18:33,300
if maybe you wanted to
get a drink or something.
260
00:18:33,400 --> 00:18:34,800
No, I-I can't.
261
00:18:34,900 --> 00:18:36,200
I can't. I'm sorry.
262
00:18:36,200 --> 00:18:37,600
I-I just... I got to go.
263
00:18:37,600 --> 00:18:39,200
I...
264
00:22:02,600 --> 00:22:06,400
This isn't the actual marriage ceremony.
265
00:22:06,400 --> 00:22:07,800
That's the nikah,
266
00:22:07,800 --> 00:22:09,100
which took place yesterday.
267
00:22:09,100 --> 00:22:10,400
Just family.
268
00:22:10,400 --> 00:22:12,600
This is, basically, the reception;
269
00:22:12,600 --> 00:22:13,800
the Walima.
270
00:22:13,800 --> 00:22:15,100
Just crazy-ass party.
271
00:22:15,100 --> 00:22:17,800
Rich bastard flew all his friends in
272
00:22:17,900 --> 00:22:20,300
from all over the world,
most of them on private jets.
273
00:22:20,300 --> 00:22:22,600
A bit jealous, are we?
274
00:22:22,600 --> 00:22:25,300
What are you talking about? Sorry.
275
00:22:25,300 --> 00:22:26,800
Nothing.
276
00:22:26,800 --> 00:22:30,600
You know, we incentivize
being a ruthless son of a bitch
277
00:22:30,600 --> 00:22:33,000
and then wonder why
the world's in tatters.
278
00:22:33,000 --> 00:22:34,300
This is miles.
279
00:22:34,300 --> 00:22:35,600
Mom, I'm busy.
280
00:22:35,700 --> 00:22:37,700
What?
281
00:22:37,800 --> 00:22:41,100
There's nothing wrong
with your gall bladder.
282
00:22:41,100 --> 00:22:43,500
Coming!
283
00:22:58,000 --> 00:22:59,700
Hey. Brought scrabble.
284
00:22:59,600 --> 00:23:01,100
Great.
285
00:23:01,100 --> 00:23:02,500
Come in.
286
00:23:09,100 --> 00:23:11,000
Forgive the mess.
287
00:23:11,100 --> 00:23:12,500
I hate unpacking.
288
00:23:12,600 --> 00:23:16,000
Yeah, me, too.
289
00:23:16,000 --> 00:23:17,300
Where's Sophie?
290
00:23:17,300 --> 00:23:20,700
Sophie is at a friend's tonight.
291
00:23:20,700 --> 00:23:24,300
Just you and me.
292
00:23:24,300 --> 00:23:26,400
I missed you at class on Tuesday.
293
00:23:27,900 --> 00:23:29,200
Yeah.
294
00:23:29,200 --> 00:23:32,400
I... got stuck at work.
295
00:23:32,600 --> 00:23:34,600
Where do you work exactly?
296
00:23:34,600 --> 00:23:35,800
You never told me.
297
00:23:35,900 --> 00:23:41,400
Unicef. Yeah, it's frustrating.
298
00:23:41,400 --> 00:23:45,400
If I were a translator, I'd, um...
299
00:23:45,400 --> 00:23:46,600
Always make class;
300
00:23:46,600 --> 00:23:48,100
I'd have regular hours.
301
00:23:48,100 --> 00:23:50,800
But I need the class
to become a translator,
302
00:23:50,900 --> 00:23:52,900
blah-blah-blah.
You know how it is.
303
00:23:52,900 --> 00:23:54,800
Yeah.
304
00:24:02,800 --> 00:24:04,600
So how was class?
305
00:24:04,600 --> 00:24:06,000
Did I miss anything?
306
00:24:06,000 --> 00:24:07,700
No, no, nothing really.
307
00:24:07,700 --> 00:24:10,600
Mr. Ganesh was, you know, interesting.
308
00:24:10,500 --> 00:24:12,000
Actually, he, uh, told us
309
00:24:12,100 --> 00:24:14,600
about this ancient custom
in India called "Suttee."
310
00:24:14,700 --> 00:24:16,800
It's where the wife of a deceased man
311
00:24:16,900 --> 00:24:18,200
is tied to a stake
312
00:24:18,300 --> 00:24:21,200
and then burned alive at his funeral.
313
00:24:23,500 --> 00:24:28,600
And it was abolished
in 1829, thank heavens.
314
00:24:30,700 --> 00:24:32,400
Should I open the wine?
315
00:24:32,500 --> 00:24:33,800
Sure.
316
00:25:07,100 --> 00:25:09,500
Hey! Hey, hey! That's my bag!
317
00:25:09,600 --> 00:25:10,900
It fell on the floor!
318
00:25:10,900 --> 00:25:14,700
Well, leave it on the damn floor.
319
00:26:04,900 --> 00:26:07,000
With everything you know about Pakistan,
320
00:26:07,000 --> 00:26:08,500
I'm surprised you don't know urdu.
321
00:26:08,600 --> 00:26:11,300
It's on the list.
322
00:26:11,300 --> 00:26:13,600
Oh? What else is on the list?
323
00:26:13,600 --> 00:26:15,600
Uh, well, a lot of things.
324
00:26:17,100 --> 00:26:19,300
Do I have a list?
325
00:26:19,300 --> 00:26:21,100
Why, yes, miles, I do.
326
00:26:21,200 --> 00:26:22,400
In no particular order:
327
00:26:22,500 --> 00:26:24,500
Nascar. I don't understand it,
328
00:26:24,500 --> 00:26:25,500
but I'd like to. Gardening.
329
00:26:25,500 --> 00:26:27,200
What, what are they saying?
330
00:26:27,200 --> 00:26:29,000
I'll tell you what they're
saying when it matters.
331
00:26:29,100 --> 00:26:30,700
Well, how do you know when it matters?
332
00:26:30,600 --> 00:26:32,100
This is my assignment.
333
00:26:34,100 --> 00:26:35,300
"The bride looks beautiful.
334
00:26:35,300 --> 00:26:37,500
"They grow up so fast.
335
00:26:37,500 --> 00:26:38,900
You must be so proud."
336
00:26:38,900 --> 00:26:40,500
It's wedding talk. Calm down.
337
00:26:40,600 --> 00:26:42,200
Just, just tell me everything
338
00:26:45,500 --> 00:26:48,500
well, who is that? That woman
339
00:26:48,500 --> 00:26:51,500
that he's talking to?!
340
00:26:51,600 --> 00:26:54,800
"Tanaz"?
341
00:26:54,800 --> 00:26:56,100
They're closer.
342
00:26:56,200 --> 00:26:57,800
Talking about their relationship,
343
00:26:57,900 --> 00:27:01,200
their friendship.
344
00:27:01,200 --> 00:27:02,600
They're being very cryptic.
345
00:27:02,600 --> 00:27:04,000
How?
346
00:27:04,000 --> 00:27:05,700
Like, whatever they're
347
00:27:05,600 --> 00:27:10,200
not talking about is very interesting.
348
00:27:10,300 --> 00:27:12,200
Ro-romantic?
349
00:27:12,200 --> 00:27:13,600
Business.
350
00:27:13,600 --> 00:27:16,300
She's thanking him for his generosity.
351
00:27:16,400 --> 00:27:18,700
Talking about the foundation.
352
00:27:18,700 --> 00:27:20,200
Does that mean anything to you?
353
00:27:20,200 --> 00:27:23,000
Uh, not off the top of my head.
354
00:27:29,200 --> 00:27:31,100
"I'd like to propose a toast."
355
00:27:37,500 --> 00:27:41,200
Bha t... ek...
356
00:27:41,200 --> 00:27:42,600
Adbhut desh hai.
357
00:27:42,700 --> 00:27:45,300
Nicely done! Nicely done!
358
00:27:45,300 --> 00:27:48,900
What time is it? Kya sameh hua hey? No.
359
00:27:48,900 --> 00:27:50,300
Oh, you mean, what time is it?
360
00:27:50,400 --> 00:27:51,500
Yeah. Should I go?
361
00:27:51,600 --> 00:27:52,800
No, no. I was, um,
362
00:27:52,800 --> 00:27:54,900
I was just thinking about Sophie.
363
00:27:55,000 --> 00:27:58,000
Sophie's fine.
364
00:28:10,600 --> 00:28:12,400
Do you want some more?
365
00:28:12,400 --> 00:28:15,100
Yes, please.
366
00:28:38,200 --> 00:28:40,400
Oh, didn't see you there.
367
00:28:42,000 --> 00:28:43,600
Mmm...
368
00:29:16,700 --> 00:29:18,000
Hey!
369
00:29:18,000 --> 00:29:19,800
Turn around!
370
00:29:23,200 --> 00:29:25,400
You were following me.
371
00:29:25,500 --> 00:29:27,300
Who do you work for?
372
00:29:27,300 --> 00:29:29,100
They don't want to tell me.
373
00:29:29,200 --> 00:29:31,300
And I don't want to know.
374
00:29:35,800 --> 00:29:39,100
Do you have any idea
what I do for a living?
375
00:29:39,100 --> 00:29:42,200
I have access to every government database
376
00:29:42,300 --> 00:29:43,800
that exists.
377
00:29:43,800 --> 00:29:45,800
You give me the tail
number off a prop plane,
378
00:29:45,800 --> 00:29:47,400
that just landed in Belarus,
379
00:29:47,500 --> 00:29:49,500
in a couple hours, I'll
tell you who was on board,
380
00:29:49,600 --> 00:29:51,200
where they are now
381
00:29:51,200 --> 00:29:53,800
and everything that they've
eaten in the past week.
382
00:29:56,600 --> 00:29:58,400
And now I have your picture.
383
00:29:58,600 --> 00:30:01,100
Good luck breaking that to your boss.
384
00:30:14,600 --> 00:30:16,800
Tv announcer: To get the Ronco showtime
385
00:30:16,800 --> 00:30:20,600
40-piece stainless flatware
set absolutely free...
386
00:30:20,700 --> 00:30:22,300
He is the guru of the gastronomic...
387
00:30:22,400 --> 00:30:23,800
The raconteur of ribs...
388
00:30:23,900 --> 00:30:25,700
The sultan of "set it and forget it... "
389
00:30:25,700 --> 00:30:27,200
He is America's inventor.
390
00:30:27,300 --> 00:30:30,300
His inventions have made
our lives so much easier
391
00:30:30,300 --> 00:30:31,900
and so much more fun.
392
00:30:32,000 --> 00:30:34,100
He's with us today. A
big round of applause
393
00:30:34,200 --> 00:30:36,000
for American's inventor, Ron Popeil.
394
00:30:36,000 --> 00:30:37,800
Nice to see you.
395
00:30:37,800 --> 00:30:39,200
Good to see you.
396
00:30:39,300 --> 00:30:42,800
Ron, you look fabulous!
397
00:30:42,900 --> 00:30:45,100
You look, you've lost,
what, 12, 12-13 pounds?
398
00:30:45,200 --> 00:30:46,500
15 pounds.
399
00:30:46,500 --> 00:30:47,900
15 pounds?
400
00:30:48,100 --> 00:30:50,200
15 pounds on a
high-protein, low-carb diet
401
00:30:50,200 --> 00:30:53,200
like almost a hundred
of our folks out here.
402
00:30:53,200 --> 00:30:57,500
I lose 15 pounds, and you know,
folks, what I can't believe is
403
00:30:57,500 --> 00:30:59,600
how easy this diet is.
404
00:30:59,600 --> 00:31:01,700
And I've been using
my showtime rotisserie,
405
00:31:01,700 --> 00:31:03,400
and I enjoy the diet.
406
00:31:03,400 --> 00:31:05,800
You know, everybody has
problems with diets today.
407
00:31:05,800 --> 00:31:07,600
Yes. They get bored with them,
408
00:31:07,600 --> 00:31:10,400
and most diets, people don't stay on.
409
00:31:10,500 --> 00:31:13,400
People buy this machine
because it's easy to clean:
410
00:31:13,500 --> 00:31:16,200
Ten-pound turkey, chicken, fish or meat.
411
00:31:16,300 --> 00:31:19,200
Steve, let's show the folks some of the...
412
00:31:30,600 --> 00:31:32,200
That was nice.
413
00:31:41,100 --> 00:31:43,800
I didn't even realize
you were interested in me.
414
00:31:48,000 --> 00:31:49,400
You're quiet.
415
00:31:49,400 --> 00:31:51,200
I like that.
416
00:32:18,500 --> 00:32:20,000
Will.
417
00:32:20,000 --> 00:32:23,400
I'm sorry. Did I, did I wake Sophie?
418
00:32:23,300 --> 00:32:26,600
No. Uh, she's at a friend's for the night.
419
00:32:26,700 --> 00:32:28,400
What are you doing here?
420
00:32:28,500 --> 00:32:30,800
It's... it's hard to explain.
421
00:32:32,700 --> 00:32:34,500
It's so late.
422
00:32:34,500 --> 00:32:37,400
Maggie... can I come in?
423
00:32:37,500 --> 00:32:40,400
Uh, it's...
424
00:32:40,400 --> 00:32:44,500
A little late, Will.
425
00:32:44,600 --> 00:32:46,200
Oh, no, no, no, this isn't anything...
426
00:32:46,300 --> 00:32:48,600
I just... I was just hoping I could crash
427
00:32:48,700 --> 00:32:50,500
on your couch for a few hours.
428
00:32:50,500 --> 00:32:52,700
Are you all right?
429
00:32:52,700 --> 00:32:55,000
I just don't want to
be by myself right now.
430
00:32:55,000 --> 00:32:57,000
Is everything okay?
431
00:32:56,900 --> 00:32:58,200
It's fine.
432
00:33:11,200 --> 00:33:13,300
I'm... I'm sorry.
433
00:33:16,200 --> 00:33:17,500
I'm gonna go.
434
00:33:17,500 --> 00:33:18,800
I'll see you tomorrow.
435
00:33:18,900 --> 00:33:20,500
Okay.
436
00:33:31,400 --> 00:33:33,100
Everything okay?
437
00:33:33,000 --> 00:33:34,300
You should go.
438
00:33:34,300 --> 00:33:36,400
You sure?
439
00:33:36,400 --> 00:33:37,600
You should go.
440
00:33:37,800 --> 00:33:39,000
Okay.
441
00:33:39,100 --> 00:33:40,500
Now.
442
00:33:40,500 --> 00:33:42,800
Okay.
443
00:33:58,000 --> 00:34:00,300
Oh...
444
00:34:06,000 --> 00:34:09,000
Oh, yeah I know him.
445
00:34:09,000 --> 00:34:10,300
You know him?
446
00:34:10,300 --> 00:34:12,700
Yeah, I recognize him. That's Ali Nikahd.
447
00:34:12,700 --> 00:34:15,100
He's an iranian intelligence officer.
448
00:34:15,200 --> 00:34:17,400
Who's the white guy?
449
00:34:17,500 --> 00:34:19,700
No idea.
450
00:34:19,700 --> 00:34:22,300
Can you make out anything he's saying?
451
00:34:24,000 --> 00:34:27,100
They're speaking too low.
452
00:34:27,300 --> 00:34:29,500
Oh, come on, damn it.
453
00:34:31,500 --> 00:34:34,000
Thank you for doing this.
454
00:34:34,000 --> 00:34:36,300
Sure. I'm happy for the distraction.
455
00:34:36,400 --> 00:34:39,700
Just for fun, I was researching
456
00:34:39,800 --> 00:34:42,500
the city's sewage treatment facilities,
457
00:34:42,400 --> 00:34:46,500
trying to determine how vulnerable
the computer systems are.
458
00:34:46,500 --> 00:34:48,900
Unsettling results.
459
00:34:48,900 --> 00:34:51,500
Just for fun?
460
00:34:53,300 --> 00:34:57,500
Oh, George is about to speak.
461
00:34:57,500 --> 00:34:58,800
"Thank you for coming,
462
00:34:58,800 --> 00:35:01,100
"blah, blah, blah.
463
00:35:01,100 --> 00:35:02,500
"When you have children,
464
00:35:02,600 --> 00:35:05,000
you want to provide them with everything.
465
00:35:05,000 --> 00:35:10,800
"The smaller," um, not important things...
466
00:35:10,800 --> 00:35:16,700
"the... material items
are under your control,
467
00:35:16,800 --> 00:35:20,800
"but the greatest gifts life has to offer
468
00:35:20,700 --> 00:35:22,800
"are beyond your influence.
469
00:35:22,800 --> 00:35:28,000
"Among them... finding true love.
470
00:35:28,000 --> 00:35:32,300
"My wife and I found one
another when we were very young.
471
00:35:32,300 --> 00:35:34,900
"We were lucky.
472
00:35:34,900 --> 00:35:37,300
"I love my wife.
473
00:35:37,400 --> 00:35:40,000
"I know that what I can accomplish alone
474
00:35:40,200 --> 00:35:44,600
"does not compare to what I
can do with her by my side.
475
00:35:47,700 --> 00:35:53,100
"Happiness, to love and be loved...
476
00:35:53,000 --> 00:35:56,200
"these are the pursuits of life.
477
00:35:56,200 --> 00:35:58,800
"They cannot be achieved in solitude
478
00:35:58,900 --> 00:36:01,400
"and that is by design.
479
00:36:01,400 --> 00:36:06,600
"Life was not meant to be lived alone.
480
00:36:06,800 --> 00:36:10,400
"I'd like us all to raise our glasses now.
481
00:36:10,500 --> 00:36:14,600
To my son and his beautiful bride Arya."
482
00:36:30,700 --> 00:36:32,000
You married?
483
00:36:32,000 --> 00:36:34,700
Huh?
484
00:36:34,800 --> 00:36:36,900
Are you married?
485
00:36:40,700 --> 00:36:42,800
Uh, yes.
486
00:36:42,900 --> 00:36:44,500
Yes, I am.
487
00:36:49,500 --> 00:36:52,900
Uh, triforce?
488
00:36:55,500 --> 00:36:57,500
I like Zelda.
489
00:37:01,400 --> 00:37:03,500
I should probably get out of here.
490
00:37:03,400 --> 00:37:04,800
Oh, yeah, yeah.
491
00:37:04,800 --> 00:37:06,400
I should, uh...
492
00:37:06,400 --> 00:37:10,000
I should get back up to... ... Um...
493
00:37:10,000 --> 00:37:13,400
Thanks again for, for doing this.
494
00:37:13,500 --> 00:37:15,700
I had fun.
495
00:37:20,900 --> 00:37:23,900
Well, I'll see you around. Yeah.
496
00:37:54,700 --> 00:37:57,300
Uh, hey. Hey.
497
00:37:57,300 --> 00:37:59,000
Sorry about last night.
498
00:37:59,000 --> 00:38:00,400
It's fine.
499
00:38:00,500 --> 00:38:03,000
I mean, you know, how I
was on the phone with you.
500
00:38:03,100 --> 00:38:04,500
Yes, I understand.
501
00:38:04,600 --> 00:38:06,500
No, it's fine.
502
00:38:08,700 --> 00:38:11,100
Yeah, well, I'm sorry.
503
00:38:15,400 --> 00:38:18,800
Ingram around? Mm-hmm.
504
00:38:18,800 --> 00:38:21,000
Thank you.
505
00:38:31,200 --> 00:38:32,900
Yeah.
506
00:38:40,700 --> 00:38:43,100
I looked into Edward Roy.
507
00:39:11,900 --> 00:39:14,100
You were saying?
508
00:39:16,200 --> 00:39:17,800
Edward Roy.
509
00:39:20,300 --> 00:39:22,800
'S ex-cia.
510
00:39:22,900 --> 00:39:25,600
Retired ten years ago.
511
00:39:25,600 --> 00:39:28,300
Formed his own security firm, Garson.
512
00:39:28,400 --> 00:39:29,700
Now, three years ago,
513
00:39:29,700 --> 00:39:33,300
Garson was bought by another
company... Atlas MacDowell.
514
00:39:33,300 --> 00:39:37,400
Roy still runs Garson, but under atlas.
515
00:39:37,400 --> 00:39:41,000
So atlas is who he's working for.
516
00:39:41,100 --> 00:39:44,500
What do you imagine atlas is up to?
517
00:39:46,500 --> 00:39:48,800
I don't know.
518
00:39:50,700 --> 00:39:54,200
Well, perhaps you'd best find out.
519
00:39:59,900 --> 00:40:01,800
Why are you doing this?
520
00:40:01,900 --> 00:40:03,700
Why are you helping me?
521
00:40:03,700 --> 00:40:05,900
I support and defend
522
00:40:06,000 --> 00:40:08,400
the constitution of the
United States of America
523
00:40:08,400 --> 00:40:12,500
against all enemies foreign and domestic.
524
00:40:12,500 --> 00:40:15,500
It's not just your apartment.
525
00:40:15,500 --> 00:40:18,500
They're monitoring you here.
526
00:40:18,500 --> 00:40:20,500
Be very careful.
527
00:40:25,500 --> 00:40:29,700
Gerald served on the board
of Atlas MacDowell, Crect?
528
00:40:29,800 --> 00:40:34,000
Um, that sounds familiar.
529
00:40:34,000 --> 00:40:38,200
After Gerald's death, my
husband Tom filled his seat.
530
00:40:38,100 --> 00:40:42,400
I'm assuming that's why he
was interested in Gerald.
531
00:40:42,400 --> 00:40:45,600
God, that's strange.
532
00:40:47,000 --> 00:40:49,400
That they both...
533
00:40:49,500 --> 00:40:53,400
Yeah.
534
00:40:53,600 --> 00:40:56,700
Do you know anything at
all about Atlas MacDowell?
535
00:40:56,700 --> 00:41:01,300
I didn't understand why Gerald did it,
536
00:41:01,300 --> 00:41:05,400
and I tried to figure it out afterward,
537
00:41:05,400 --> 00:41:06,700
which is what you are doing,
538
00:41:06,700 --> 00:41:08,000
I imagine.
539
00:41:08,000 --> 00:41:10,100
That's exactly what I'm doing.
540
00:41:11,900 --> 00:41:14,200
All roads lead back
541
00:41:14,200 --> 00:41:19,000
to the same simple, sad fact.
542
00:41:19,100 --> 00:41:22,400
You gave him years, and he walked away.
543
00:41:24,000 --> 00:41:27,300
He was a selfish coward,
544
00:41:27,400 --> 00:41:28,600
and you shouldn't waste
545
00:41:28,600 --> 00:41:31,400
another minute of your life on him.
546
00:41:33,700 --> 00:41:35,500
Hmm, I'm sorry.
547
00:41:35,600 --> 00:41:38,900
Um... you want a drink?
548
00:41:40,600 --> 00:41:42,000
Uh...
549
00:41:42,200 --> 00:41:44,300
No, thanks, I'm fine.
550
00:41:45,600 --> 00:41:49,600
I pulled this box out
of the closet yesterday
551
00:41:49,700 --> 00:41:51,300
after you left.
552
00:41:51,300 --> 00:41:56,200
All these little things I
found after Gerald's death
553
00:41:56,200 --> 00:41:57,500
that I...
554
00:41:57,500 --> 00:42:00,500
Imagined had some deeper meaning.
555
00:42:01,800 --> 00:42:04,000
Matchbooks.
556
00:42:04,000 --> 00:42:06,200
Ticket stubs.
557
00:42:09,700 --> 00:42:13,000
Sometimes a key chain is just a key chain.
558
00:42:18,000 --> 00:42:20,400
What...
559
00:42:20,400 --> 00:42:22,600
What's this?
560
00:42:22,700 --> 00:42:24,800
I found that on Gerald's desk
561
00:42:24,900 --> 00:42:26,600
the day he died
562
00:42:26,700 --> 00:42:31,400
and put it in that frame to preserve it.
563
00:42:31,500 --> 00:42:33,700
I kept it on the shelf
564
00:42:33,700 --> 00:42:36,900
for a while, but it was too morbid.
565
00:42:41,000 --> 00:42:43,500
Are you all right?
566
00:42:43,500 --> 00:42:45,800
Uh, sorry.
567
00:42:45,800 --> 00:42:47,900
I have to go.
568
00:42:50,300 --> 00:42:51,900
Thanks.
569
00:42:55,000 --> 00:42:57,800
It was so nice of you to do this.
37599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.