All language subtitles for Rubicon.S01E06.WEB-DL.480p.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,000 --> 00:02:30,300 Oh! There you are. 2 00:02:30,300 --> 00:02:32,900 Sorry, I was just... straightening up. 3 00:02:32,900 --> 00:02:35,400 Oh, well, it's a losing battle with me. 4 00:02:35,400 --> 00:02:39,300 Well, I will not be deterred. 5 00:02:39,300 --> 00:02:42,400 You look nice today. 6 00:02:42,500 --> 00:02:45,100 Thank you. 7 00:02:45,100 --> 00:02:46,800 Not that you don't look nice every day. 8 00:02:46,800 --> 00:02:48,200 You do, as a rule. 9 00:02:48,200 --> 00:02:51,200 I heard you were good at pattern recognition. 10 00:02:52,500 --> 00:02:56,500 Uh, oh, Will, um, Kale is requesting you 11 00:02:56,500 --> 00:02:59,000 to join him for dinner tonight at his apartment. 12 00:02:59,000 --> 00:03:00,300 What? 13 00:03:00,400 --> 00:03:03,700 Kale is requesting you for dinner. 7:30. 14 00:03:03,600 --> 00:03:06,900 Dinner? 15 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 Is this a social visit? 16 00:03:09,000 --> 00:03:13,300 I'm not sure. 17 00:03:13,300 --> 00:03:14,500 I left, uh, 18 00:03:14,600 --> 00:03:18,100 a memo in your inbox. 19 00:03:18,300 --> 00:03:19,500 Thank you. 20 00:03:19,600 --> 00:03:21,000 Mm-hmm. 21 00:03:29,000 --> 00:03:32,400 The slightest deference to my seniority would be nice. 22 00:03:32,400 --> 00:03:35,200 They didn't hire me to kiss your ass, grant. 23 00:03:35,200 --> 00:03:38,000 Miles, are you hearing this? 24 00:03:38,100 --> 00:03:40,200 It was only a matter of time. 25 00:03:40,100 --> 00:03:43,600 Have you seen these surveillance photos of George's house yet? 26 00:03:43,800 --> 00:03:47,100 I can't figure out what that is. 27 00:03:49,000 --> 00:03:50,400 Lap pool. 28 00:03:50,400 --> 00:03:52,600 Then what's that? 29 00:03:52,700 --> 00:03:54,500 Fountain. 30 00:03:54,600 --> 00:03:56,200 Fountain. 31 00:03:58,600 --> 00:04:00,400 We got NSA's cooperation on the Boeck wedding. 32 00:04:00,400 --> 00:04:02,800 Well, that's an expensive piece of guesswork. 33 00:04:02,800 --> 00:04:04,500 There's gonna be a live feed tonight 34 00:04:04,500 --> 00:04:06,200 from an onsite utility truck, 35 00:04:06,300 --> 00:04:08,300 and they're tapping into the hotel security system. 36 00:04:08,300 --> 00:04:09,500 I'll stay. 37 00:04:09,600 --> 00:04:11,500 You know, marina's got a thing. 38 00:04:11,600 --> 00:04:13,100 Th-the kids have a sleepover. 39 00:04:13,100 --> 00:04:14,600 Okay. Well, I'm leaving. 40 00:04:14,500 --> 00:04:15,900 Me, too. 41 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 Am I supposed to be the eager new employee 42 00:04:19,000 --> 00:04:20,300 and offer to stay, too? 43 00:04:20,300 --> 00:04:21,500 No. Miles is crazy. 44 00:04:21,500 --> 00:04:23,300 I'm thorough. 45 00:05:01,500 --> 00:05:03,400 Hello? 46 00:05:03,400 --> 00:05:06,200 Hello. Are... are you Alice Bradley? 47 00:05:06,300 --> 00:05:07,500 Yes. 48 00:05:07,600 --> 00:05:12,100 My name is Katherine Rhumor. 49 00:05:12,100 --> 00:05:14,100 I'm so sorry to bother you like this. 50 00:05:14,200 --> 00:05:15,400 How can I help you? 51 00:05:15,500 --> 00:05:17,300 I was wondering if I could talk 52 00:05:17,300 --> 00:05:18,900 to you about your husband. 53 00:05:19,100 --> 00:05:20,500 I'm not married. 54 00:05:20,500 --> 00:05:22,400 I'm sorry. 55 00:05:22,400 --> 00:05:26,600 About your late husband Gerald Bradley? 56 00:05:30,400 --> 00:05:31,700 You knew Gerald? 57 00:05:31,700 --> 00:05:33,300 No, I-I didn't. 58 00:05:33,300 --> 00:05:36,100 I, uh... 59 00:05:36,200 --> 00:05:38,400 This is difficult. 60 00:05:38,400 --> 00:05:40,800 I... I apologize. 61 00:05:42,500 --> 00:05:47,000 My husband, Tom Rhumor, recently took his own life, 62 00:05:47,000 --> 00:05:49,300 and, uh, in-in going through 63 00:05:49,400 --> 00:05:52,300 his things, I discovered this article 64 00:05:52,300 --> 00:05:54,900 about your husband's death. 65 00:05:56,800 --> 00:05:58,900 Does that name mean anything to you? 66 00:05:58,900 --> 00:06:01,000 Tom Rhumor? 67 00:06:08,500 --> 00:06:11,100 I'm... I'm sorry. 68 00:06:11,200 --> 00:06:12,700 That's okay. 69 00:06:12,800 --> 00:06:16,700 Oh... okay, I... 70 00:06:16,700 --> 00:06:18,400 Thank you for your time, 71 00:06:18,400 --> 00:06:21,600 and I'm sorry to have bothered you. 72 00:06:26,300 --> 00:06:28,400 If you want to come home, if you get scared, 73 00:06:28,400 --> 00:06:29,800 just talk to your daddy, 74 00:06:29,900 --> 00:06:31,800 and he'll bring you back right away, okay? 75 00:06:32,100 --> 00:06:33,800 I won't get scared. 76 00:06:33,800 --> 00:06:35,900 Okay. Have fun. 77 00:06:38,700 --> 00:06:40,000 Well? 78 00:06:40,000 --> 00:06:41,500 All right. Mm-hmm. 79 00:06:41,500 --> 00:06:44,100 If I cannot get ahold of you, 80 00:06:44,100 --> 00:06:46,500 if she's not back here, if she's a minute late 81 00:06:46,500 --> 00:06:48,500 to school tomorrow, I'm calling the cops. 82 00:06:48,500 --> 00:06:51,000 Jeez! Craig. 83 00:06:51,000 --> 00:06:54,300 Okay. Everything's gonna be fine. 84 00:06:57,800 --> 00:06:59,600 All right, we'll see you later. 85 00:07:07,700 --> 00:07:10,800 Will, hi. Walter. 86 00:07:10,700 --> 00:07:12,200 Hi, Walter. 87 00:07:12,300 --> 00:07:13,600 Come on in. 88 00:07:13,600 --> 00:07:15,400 Tell me you drink. 89 00:07:15,400 --> 00:07:16,600 I do, yes. 90 00:07:16,700 --> 00:07:18,200 Thank God. 91 00:07:18,200 --> 00:07:19,500 Uh, Kale's in the shower. 92 00:07:19,600 --> 00:07:21,100 He'll be out in a minute. 93 00:07:21,100 --> 00:07:23,200 It's a, uh, it's a nice place. 94 00:07:23,200 --> 00:07:24,500 Isn't it? 95 00:07:24,500 --> 00:07:27,600 This is, uh, Kale's inner self. 96 00:07:27,700 --> 00:07:30,500 He bought this place 20 years ago 97 00:07:30,500 --> 00:07:31,900 when the neighborhood was... 98 00:07:32,000 --> 00:07:34,600 But, obviously, he's put a ton of work into it. 99 00:07:34,600 --> 00:07:35,900 It's amazing. 100 00:07:35,900 --> 00:07:38,000 What can I get for you... a beer, wine? 101 00:07:38,000 --> 00:07:40,600 A beer would be great. Thank you. 102 00:07:43,200 --> 00:07:45,900 So... you guys work together. 103 00:07:45,900 --> 00:07:47,400 Yes. 104 00:07:47,400 --> 00:07:48,700 In total secrecy. 105 00:07:51,600 --> 00:07:52,900 Hmm. 106 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Well, you're a man of few words. 107 00:07:55,100 --> 00:07:56,400 Oh, you'll have to forgive me. 108 00:07:56,400 --> 00:07:58,100 It's been a long day. 109 00:07:58,200 --> 00:07:59,600 Oh. You know, I hardly get to 110 00:07:59,700 --> 00:08:01,100 meet anyone Kale works with. 111 00:08:01,200 --> 00:08:02,400 Oh? 112 00:08:02,400 --> 00:08:04,100 I think he's ashamed of me. 113 00:08:04,200 --> 00:08:06,700 Ah, I'm certain it's us he's ashamed of. 114 00:08:06,700 --> 00:08:08,700 We're not a very presentable bunch. 115 00:08:08,800 --> 00:08:11,400 What's he like in the office? 116 00:08:11,500 --> 00:08:13,300 Is he the scary boss? 117 00:08:13,300 --> 00:08:16,300 Yes, that's right. 118 00:08:16,300 --> 00:08:18,400 He's the man we all fear. 119 00:08:18,500 --> 00:08:20,500 What the hell are we listening to? 120 00:08:20,400 --> 00:08:22,400 Hot chip. It's good. 121 00:08:22,500 --> 00:08:24,200 Turn it off, please. 122 00:08:24,200 --> 00:08:25,900 How are you, Will? 123 00:08:25,900 --> 00:08:27,200 I'm fine. 124 00:08:27,200 --> 00:08:28,700 Kale doesn't realize 125 00:08:28,800 --> 00:08:31,300 that lots of great music came out after 1980. 126 00:08:31,300 --> 00:08:35,300 I feel like I'm listening to a pinball machine. 127 00:08:35,400 --> 00:08:42,000 Now, Will, let me ask you a question: 128 00:08:42,000 --> 00:08:46,800 Have you ever had a white bean salad? 129 00:08:52,000 --> 00:08:54,600 A slime mold is really thousands 130 00:08:54,700 --> 00:08:56,700 of independent single-cell units. 131 00:08:56,700 --> 00:08:58,500 But you put them under favorable conditions, 132 00:08:58,500 --> 00:09:01,400 and they come together as a much larger organism 133 00:09:01,400 --> 00:09:03,400 working towards a common purpose. 134 00:09:03,400 --> 00:09:05,600 There is no boss, yet they work in concert. 135 00:09:05,700 --> 00:09:09,800 Now, you can't eliminate the units. 136 00:09:09,900 --> 00:09:11,900 You can only make the conditions less favorable 137 00:09:11,900 --> 00:09:14,100 for them to form a network. 138 00:09:14,100 --> 00:09:15,700 I'm sorry to interrupt. 139 00:09:15,700 --> 00:09:17,200 I have some work to do. 140 00:09:17,200 --> 00:09:18,900 Uh, leave the dishes; I'll get them later. 141 00:09:19,000 --> 00:09:20,500 It was nice meeting you, Will. 142 00:09:20,600 --> 00:09:21,700 Walter. 143 00:09:27,800 --> 00:09:31,000 And what does this have to do with Al-Queda? 144 00:09:30,900 --> 00:09:33,600 Our enemies, they used to be hierarchical. 145 00:09:33,600 --> 00:09:36,000 ! You could identify a controller and neutralize it. 146 00:09:36,000 --> 00:09:39,400 Now it's-it's-it's a web. 147 00:09:39,400 --> 00:09:42,600 A self-organized network, a collection of hubs 148 00:09:42,600 --> 00:09:44,000 that form a much larger whole 149 00:09:44,100 --> 00:09:45,300 that wasn't predetermined 150 00:09:45,500 --> 00:09:47,400 and remains ungoverned, like slime mold. 151 00:09:47,400 --> 00:09:50,200 God, I miss the cold war. 152 00:09:52,900 --> 00:09:55,200 Donald bloom. 153 00:10:00,900 --> 00:10:02,300 Your friend. 154 00:10:02,300 --> 00:10:04,500 My friend. 155 00:10:04,600 --> 00:10:07,000 What about him? 156 00:10:08,900 --> 00:10:12,200 This is an NYPD report. 157 00:10:12,300 --> 00:10:15,300 He was in an automobile accident last night. 158 00:10:15,300 --> 00:10:20,700 He and a fellow passenger, Edward Roy, 159 00:10:20,700 --> 00:10:23,800 were treated for minor injuries at Roosevelt hospital. 160 00:10:23,900 --> 00:10:28,600 Roy is the person of interest for you, not bloom. 161 00:10:28,600 --> 00:10:33,000 More specifically, who is Roy working for? 162 00:10:41,000 --> 00:10:44,900 You're not saying anything, Will. 163 00:10:44,900 --> 00:10:47,400 I don't know what to say. 164 00:10:47,500 --> 00:10:51,100 What are you saying? 165 00:10:51,100 --> 00:10:55,800 I'd like to be of assistance. 166 00:10:56,700 --> 00:10:59,000 You're... 167 00:11:00,500 --> 00:11:05,500 Drawing undue attention to yourself at API. 168 00:11:05,600 --> 00:11:07,400 So, no more hal tags. 169 00:11:07,400 --> 00:11:08,700 No more trace requests. 170 00:11:08,700 --> 00:11:11,600 And do not work on your project from home. 171 00:11:11,600 --> 00:11:14,200 You want to be off the radar. 172 00:11:16,000 --> 00:11:19,300 You saying my home is bugged? 173 00:11:27,400 --> 00:11:29,400 How do you know that? 174 00:11:30,600 --> 00:11:34,100 How I know is a inconsequential. 175 00:11:34,100 --> 00:11:38,700 That I know is... rather significant. 176 00:11:38,700 --> 00:11:41,200 Keep the bugs in place. 177 00:11:41,200 --> 00:11:44,900 Well, how do you know it's safe to talk here? 178 00:11:45,000 --> 00:11:48,400 Oh, I sweep this place twice a week. 179 00:11:48,500 --> 00:11:51,800 Sometimes more if I'm bored. 180 00:11:55,900 --> 00:11:59,300 I'm not going to participate in this directly, Will... 181 00:11:59,300 --> 00:12:01,300 I'm too high-profile... 182 00:12:01,300 --> 00:12:03,500 but I can be helpful. 183 00:12:03,500 --> 00:12:07,500 Where I'm able, I'll point you in the right direction. 184 00:12:10,300 --> 00:12:13,200 I thought you didn't want me looking into bloom at all. 185 00:12:15,800 --> 00:12:17,900 I'm offering you my help, 186 00:12:18,000 --> 00:12:22,200 thereby increasing your chances for success dramatically. 187 00:12:22,200 --> 00:12:24,800 Be happy with that. 188 00:12:34,000 --> 00:12:36,100 Thank you for dinner. 189 00:12:40,900 --> 00:12:43,600 Will... 190 00:12:43,600 --> 00:12:46,400 Off the radar. 191 00:13:19,300 --> 00:13:22,800 Man : This is station bravo 134. 192 00:13:22,800 --> 00:13:24,100 We have guests 193 00:13:24,200 --> 00:13:26,200 entering the facility. 194 00:13:34,100 --> 00:13:36,200 No. 195 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 No. 196 00:13:39,000 --> 00:13:40,600 No! 197 00:13:47,200 --> 00:13:49,500 Hello? 198 00:13:49,600 --> 00:13:52,600 Come on, come on, come on, come on, come on. 199 00:13:54,300 --> 00:13:56,600 Hello? Any... ? 200 00:13:56,700 --> 00:13:58,500 Oh... ! 201 00:14:02,900 --> 00:14:04,300 Hello? 202 00:14:04,300 --> 00:14:05,600 Oh, come on. 203 00:14:05,600 --> 00:14:07,800 Urdu? Seriously, urdu? 204 00:14:07,800 --> 00:14:09,700 Hello? 205 00:14:10,900 --> 00:14:12,500 Son of a... 206 00:14:12,600 --> 00:14:14,600 Hello? 207 00:14:14,600 --> 00:14:17,700 Oh. Hey. 208 00:14:22,700 --> 00:14:24,900 Miles Fiedler. 209 00:14:24,900 --> 00:14:26,500 Julia harwell. 210 00:14:26,500 --> 00:14:28,000 Do you speak urdu? 211 00:14:28,000 --> 00:14:29,500 Who doesn't in this place? 212 00:14:29,500 --> 00:14:31,600 Uh, lots of people. Lots of people. 213 00:14:31,600 --> 00:14:33,300 What are you doing? Is it urgent? 214 00:14:33,400 --> 00:14:34,700 Not really. 215 00:14:34,800 --> 00:14:36,000 Great. 216 00:14:36,200 --> 00:14:38,100 Come with me. 217 00:14:38,200 --> 00:14:40,900 What? Where are we going? 218 00:14:40,900 --> 00:14:42,700 I need you to translate something. 219 00:14:42,800 --> 00:14:44,400 And we think this guy might be tied up 220 00:14:44,500 --> 00:14:45,800 in terrorist fronts as well. 221 00:14:45,800 --> 00:14:47,300 And he's getting married? 222 00:14:47,300 --> 00:14:49,100 His son's getting married to a Pakistani woman. 223 00:14:49,100 --> 00:14:51,200 And you thought they were going to be speaking German? 224 00:14:51,200 --> 00:14:53,100 Yeah, well, he's a German national, 225 00:14:53,100 --> 00:14:54,200 so yes, I thought predominantly 226 00:14:54,200 --> 00:14:55,400 the guests would be speaking German. 227 00:14:55,400 --> 00:14:57,200 You were way off. Yeah. 228 00:14:57,300 --> 00:15:00,800 Uh, you know, they keep our teams segregated for a reason. 229 00:15:01,000 --> 00:15:02,800 Whoa, do you want to destroy our government? 230 00:15:02,900 --> 00:15:04,800 No, of course not. 231 00:15:04,800 --> 00:15:07,300 I don't know... do you want to act in America's best interests? 232 00:15:07,300 --> 00:15:09,000 Yes. Then let's work together 233 00:15:09,100 --> 00:15:11,100 and get the job done, right? 234 00:15:11,200 --> 00:15:12,100 This is supposed to be 235 00:15:12,100 --> 00:15:13,900 the one place in the U.S. security apparatus 236 00:15:13,900 --> 00:15:15,500 where information is shared. 237 00:16:11,100 --> 00:16:12,300 No! 238 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 Woman : Oh, my God, what's the next place? 239 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 I'm starving! 240 00:16:43,000 --> 00:16:44,900 Find the address. Woman 3: I need to eat something 241 00:16:44,900 --> 00:16:47,600 'cause I'm hungry every three hours. 242 00:17:47,300 --> 00:17:48,400 Hello. 243 00:17:48,500 --> 00:17:50,700 Will? 244 00:17:52,500 --> 00:17:54,200 Who is this? 245 00:17:54,200 --> 00:17:55,800 It's Maggie. 246 00:17:55,800 --> 00:18:00,500 Maggie. Maggie, Jesus, is something wrong? 247 00:18:00,500 --> 00:18:02,500 No, everything's fine. 248 00:18:02,500 --> 00:18:04,500 Is this, uh, like an emergency, or... ? 249 00:18:04,600 --> 00:18:06,200 No, no emergency. 250 00:18:06,200 --> 00:18:10,400 I was... just calling. 251 00:18:10,400 --> 00:18:14,400 Um, about what? 252 00:18:14,600 --> 00:18:16,500 I don't know. 253 00:18:16,500 --> 00:18:18,100 I, um... 254 00:18:18,000 --> 00:18:21,400 I, uh... Maggie, I can't really talk right now. 255 00:18:21,400 --> 00:18:23,200 I'm in the middle of something. 256 00:18:23,300 --> 00:18:24,800 No, I was just, um... 257 00:18:24,800 --> 00:18:27,400 Sophie is at a friend's 258 00:18:27,400 --> 00:18:30,500 for the night, so I was just wondering 259 00:18:30,600 --> 00:18:33,300 if maybe you wanted to get a drink or something. 260 00:18:33,400 --> 00:18:34,800 No, I-I can't. 261 00:18:34,900 --> 00:18:36,200 I can't. I'm sorry. 262 00:18:36,200 --> 00:18:37,600 I-I just... I got to go. 263 00:18:37,600 --> 00:18:39,200 I... 264 00:22:02,600 --> 00:22:06,400 This isn't the actual marriage ceremony. 265 00:22:06,400 --> 00:22:07,800 That's the nikah, 266 00:22:07,800 --> 00:22:09,100 which took place yesterday. 267 00:22:09,100 --> 00:22:10,400 Just family. 268 00:22:10,400 --> 00:22:12,600 This is, basically, the reception; 269 00:22:12,600 --> 00:22:13,800 the Walima. 270 00:22:13,800 --> 00:22:15,100 Just crazy-ass party. 271 00:22:15,100 --> 00:22:17,800 Rich bastard flew all his friends in 272 00:22:17,900 --> 00:22:20,300 from all over the world, most of them on private jets. 273 00:22:20,300 --> 00:22:22,600 A bit jealous, are we? 274 00:22:22,600 --> 00:22:25,300 What are you talking about? Sorry. 275 00:22:25,300 --> 00:22:26,800 Nothing. 276 00:22:26,800 --> 00:22:30,600 You know, we incentivize being a ruthless son of a bitch 277 00:22:30,600 --> 00:22:33,000 and then wonder why the world's in tatters. 278 00:22:33,000 --> 00:22:34,300 This is miles. 279 00:22:34,300 --> 00:22:35,600 Mom, I'm busy. 280 00:22:35,700 --> 00:22:37,700 What? 281 00:22:37,800 --> 00:22:41,100 There's nothing wrong with your gall bladder. 282 00:22:41,100 --> 00:22:43,500 Coming! 283 00:22:58,000 --> 00:22:59,700 Hey. Brought scrabble. 284 00:22:59,600 --> 00:23:01,100 Great. 285 00:23:01,100 --> 00:23:02,500 Come in. 286 00:23:09,100 --> 00:23:11,000 Forgive the mess. 287 00:23:11,100 --> 00:23:12,500 I hate unpacking. 288 00:23:12,600 --> 00:23:16,000 Yeah, me, too. 289 00:23:16,000 --> 00:23:17,300 Where's Sophie? 290 00:23:17,300 --> 00:23:20,700 Sophie is at a friend's tonight. 291 00:23:20,700 --> 00:23:24,300 Just you and me. 292 00:23:24,300 --> 00:23:26,400 I missed you at class on Tuesday. 293 00:23:27,900 --> 00:23:29,200 Yeah. 294 00:23:29,200 --> 00:23:32,400 I... got stuck at work. 295 00:23:32,600 --> 00:23:34,600 Where do you work exactly? 296 00:23:34,600 --> 00:23:35,800 You never told me. 297 00:23:35,900 --> 00:23:41,400 Unicef. Yeah, it's frustrating. 298 00:23:41,400 --> 00:23:45,400 If I were a translator, I'd, um... 299 00:23:45,400 --> 00:23:46,600 Always make class; 300 00:23:46,600 --> 00:23:48,100 I'd have regular hours. 301 00:23:48,100 --> 00:23:50,800 But I need the class to become a translator, 302 00:23:50,900 --> 00:23:52,900 blah-blah-blah. You know how it is. 303 00:23:52,900 --> 00:23:54,800 Yeah. 304 00:24:02,800 --> 00:24:04,600 So how was class? 305 00:24:04,600 --> 00:24:06,000 Did I miss anything? 306 00:24:06,000 --> 00:24:07,700 No, no, nothing really. 307 00:24:07,700 --> 00:24:10,600 Mr. Ganesh was, you know, interesting. 308 00:24:10,500 --> 00:24:12,000 Actually, he, uh, told us 309 00:24:12,100 --> 00:24:14,600 about this ancient custom in India called "Suttee." 310 00:24:14,700 --> 00:24:16,800 It's where the wife of a deceased man 311 00:24:16,900 --> 00:24:18,200 is tied to a stake 312 00:24:18,300 --> 00:24:21,200 and then burned alive at his funeral. 313 00:24:23,500 --> 00:24:28,600 And it was abolished in 1829, thank heavens. 314 00:24:30,700 --> 00:24:32,400 Should I open the wine? 315 00:24:32,500 --> 00:24:33,800 Sure. 316 00:25:07,100 --> 00:25:09,500 Hey! Hey, hey! That's my bag! 317 00:25:09,600 --> 00:25:10,900 It fell on the floor! 318 00:25:10,900 --> 00:25:14,700 Well, leave it on the damn floor. 319 00:26:04,900 --> 00:26:07,000 With everything you know about Pakistan, 320 00:26:07,000 --> 00:26:08,500 I'm surprised you don't know urdu. 321 00:26:08,600 --> 00:26:11,300 It's on the list. 322 00:26:11,300 --> 00:26:13,600 Oh? What else is on the list? 323 00:26:13,600 --> 00:26:15,600 Uh, well, a lot of things. 324 00:26:17,100 --> 00:26:19,300 Do I have a list? 325 00:26:19,300 --> 00:26:21,100 Why, yes, miles, I do. 326 00:26:21,200 --> 00:26:22,400 In no particular order: 327 00:26:22,500 --> 00:26:24,500 Nascar. I don't understand it, 328 00:26:24,500 --> 00:26:25,500 but I'd like to. Gardening. 329 00:26:25,500 --> 00:26:27,200 What, what are they saying? 330 00:26:27,200 --> 00:26:29,000 I'll tell you what they're saying when it matters. 331 00:26:29,100 --> 00:26:30,700 Well, how do you know when it matters? 332 00:26:30,600 --> 00:26:32,100 This is my assignment. 333 00:26:34,100 --> 00:26:35,300 "The bride looks beautiful. 334 00:26:35,300 --> 00:26:37,500 "They grow up so fast. 335 00:26:37,500 --> 00:26:38,900 You must be so proud." 336 00:26:38,900 --> 00:26:40,500 It's wedding talk. Calm down. 337 00:26:40,600 --> 00:26:42,200 Just, just tell me everything 338 00:26:45,500 --> 00:26:48,500 well, who is that? That woman 339 00:26:48,500 --> 00:26:51,500 that he's talking to?! 340 00:26:51,600 --> 00:26:54,800 "Tanaz"? 341 00:26:54,800 --> 00:26:56,100 They're closer. 342 00:26:56,200 --> 00:26:57,800 Talking about their relationship, 343 00:26:57,900 --> 00:27:01,200 their friendship. 344 00:27:01,200 --> 00:27:02,600 They're being very cryptic. 345 00:27:02,600 --> 00:27:04,000 How? 346 00:27:04,000 --> 00:27:05,700 Like, whatever they're 347 00:27:05,600 --> 00:27:10,200 not talking about is very interesting. 348 00:27:10,300 --> 00:27:12,200 Ro-romantic? 349 00:27:12,200 --> 00:27:13,600 Business. 350 00:27:13,600 --> 00:27:16,300 She's thanking him for his generosity. 351 00:27:16,400 --> 00:27:18,700 Talking about the foundation. 352 00:27:18,700 --> 00:27:20,200 Does that mean anything to you? 353 00:27:20,200 --> 00:27:23,000 Uh, not off the top of my head. 354 00:27:29,200 --> 00:27:31,100 "I'd like to propose a toast." 355 00:27:37,500 --> 00:27:41,200 Bha t... ek... 356 00:27:41,200 --> 00:27:42,600 Adbhut desh hai. 357 00:27:42,700 --> 00:27:45,300 Nicely done! Nicely done! 358 00:27:45,300 --> 00:27:48,900 What time is it? Kya sameh hua hey? No. 359 00:27:48,900 --> 00:27:50,300 Oh, you mean, what time is it? 360 00:27:50,400 --> 00:27:51,500 Yeah. Should I go? 361 00:27:51,600 --> 00:27:52,800 No, no. I was, um, 362 00:27:52,800 --> 00:27:54,900 I was just thinking about Sophie. 363 00:27:55,000 --> 00:27:58,000 Sophie's fine. 364 00:28:10,600 --> 00:28:12,400 Do you want some more? 365 00:28:12,400 --> 00:28:15,100 Yes, please. 366 00:28:38,200 --> 00:28:40,400 Oh, didn't see you there. 367 00:28:42,000 --> 00:28:43,600 Mmm... 368 00:29:16,700 --> 00:29:18,000 Hey! 369 00:29:18,000 --> 00:29:19,800 Turn around! 370 00:29:23,200 --> 00:29:25,400 You were following me. 371 00:29:25,500 --> 00:29:27,300 Who do you work for? 372 00:29:27,300 --> 00:29:29,100 They don't want to tell me. 373 00:29:29,200 --> 00:29:31,300 And I don't want to know. 374 00:29:35,800 --> 00:29:39,100 Do you have any idea what I do for a living? 375 00:29:39,100 --> 00:29:42,200 I have access to every government database 376 00:29:42,300 --> 00:29:43,800 that exists. 377 00:29:43,800 --> 00:29:45,800 You give me the tail number off a prop plane, 378 00:29:45,800 --> 00:29:47,400 that just landed in Belarus, 379 00:29:47,500 --> 00:29:49,500 in a couple hours, I'll tell you who was on board, 380 00:29:49,600 --> 00:29:51,200 where they are now 381 00:29:51,200 --> 00:29:53,800 and everything that they've eaten in the past week. 382 00:29:56,600 --> 00:29:58,400 And now I have your picture. 383 00:29:58,600 --> 00:30:01,100 Good luck breaking that to your boss. 384 00:30:14,600 --> 00:30:16,800 Tv announcer: To get the Ronco showtime 385 00:30:16,800 --> 00:30:20,600 40-piece stainless flatware set absolutely free... 386 00:30:20,700 --> 00:30:22,300 He is the guru of the gastronomic... 387 00:30:22,400 --> 00:30:23,800 The raconteur of ribs... 388 00:30:23,900 --> 00:30:25,700 The sultan of "set it and forget it... " 389 00:30:25,700 --> 00:30:27,200 He is America's inventor. 390 00:30:27,300 --> 00:30:30,300 His inventions have made our lives so much easier 391 00:30:30,300 --> 00:30:31,900 and so much more fun. 392 00:30:32,000 --> 00:30:34,100 He's with us today. A big round of applause 393 00:30:34,200 --> 00:30:36,000 for American's inventor, Ron Popeil. 394 00:30:36,000 --> 00:30:37,800 Nice to see you. 395 00:30:37,800 --> 00:30:39,200 Good to see you. 396 00:30:39,300 --> 00:30:42,800 Ron, you look fabulous! 397 00:30:42,900 --> 00:30:45,100 You look, you've lost, what, 12, 12-13 pounds? 398 00:30:45,200 --> 00:30:46,500 15 pounds. 399 00:30:46,500 --> 00:30:47,900 15 pounds? 400 00:30:48,100 --> 00:30:50,200 15 pounds on a high-protein, low-carb diet 401 00:30:50,200 --> 00:30:53,200 like almost a hundred of our folks out here. 402 00:30:53,200 --> 00:30:57,500 I lose 15 pounds, and you know, folks, what I can't believe is 403 00:30:57,500 --> 00:30:59,600 how easy this diet is. 404 00:30:59,600 --> 00:31:01,700 And I've been using my showtime rotisserie, 405 00:31:01,700 --> 00:31:03,400 and I enjoy the diet. 406 00:31:03,400 --> 00:31:05,800 You know, everybody has problems with diets today. 407 00:31:05,800 --> 00:31:07,600 Yes. They get bored with them, 408 00:31:07,600 --> 00:31:10,400 and most diets, people don't stay on. 409 00:31:10,500 --> 00:31:13,400 People buy this machine because it's easy to clean: 410 00:31:13,500 --> 00:31:16,200 Ten-pound turkey, chicken, fish or meat. 411 00:31:16,300 --> 00:31:19,200 Steve, let's show the folks some of the... 412 00:31:30,600 --> 00:31:32,200 That was nice. 413 00:31:41,100 --> 00:31:43,800 I didn't even realize you were interested in me. 414 00:31:48,000 --> 00:31:49,400 You're quiet. 415 00:31:49,400 --> 00:31:51,200 I like that. 416 00:32:18,500 --> 00:32:20,000 Will. 417 00:32:20,000 --> 00:32:23,400 I'm sorry. Did I, did I wake Sophie? 418 00:32:23,300 --> 00:32:26,600 No. Uh, she's at a friend's for the night. 419 00:32:26,700 --> 00:32:28,400 What are you doing here? 420 00:32:28,500 --> 00:32:30,800 It's... it's hard to explain. 421 00:32:32,700 --> 00:32:34,500 It's so late. 422 00:32:34,500 --> 00:32:37,400 Maggie... can I come in? 423 00:32:37,500 --> 00:32:40,400 Uh, it's... 424 00:32:40,400 --> 00:32:44,500 A little late, Will. 425 00:32:44,600 --> 00:32:46,200 Oh, no, no, no, this isn't anything... 426 00:32:46,300 --> 00:32:48,600 I just... I was just hoping I could crash 427 00:32:48,700 --> 00:32:50,500 on your couch for a few hours. 428 00:32:50,500 --> 00:32:52,700 Are you all right? 429 00:32:52,700 --> 00:32:55,000 I just don't want to be by myself right now. 430 00:32:55,000 --> 00:32:57,000 Is everything okay? 431 00:32:56,900 --> 00:32:58,200 It's fine. 432 00:33:11,200 --> 00:33:13,300 I'm... I'm sorry. 433 00:33:16,200 --> 00:33:17,500 I'm gonna go. 434 00:33:17,500 --> 00:33:18,800 I'll see you tomorrow. 435 00:33:18,900 --> 00:33:20,500 Okay. 436 00:33:31,400 --> 00:33:33,100 Everything okay? 437 00:33:33,000 --> 00:33:34,300 You should go. 438 00:33:34,300 --> 00:33:36,400 You sure? 439 00:33:36,400 --> 00:33:37,600 You should go. 440 00:33:37,800 --> 00:33:39,000 Okay. 441 00:33:39,100 --> 00:33:40,500 Now. 442 00:33:40,500 --> 00:33:42,800 Okay. 443 00:33:58,000 --> 00:34:00,300 Oh... 444 00:34:06,000 --> 00:34:09,000 Oh, yeah I know him. 445 00:34:09,000 --> 00:34:10,300 You know him? 446 00:34:10,300 --> 00:34:12,700 Yeah, I recognize him. That's Ali Nikahd. 447 00:34:12,700 --> 00:34:15,100 He's an iranian intelligence officer. 448 00:34:15,200 --> 00:34:17,400 Who's the white guy? 449 00:34:17,500 --> 00:34:19,700 No idea. 450 00:34:19,700 --> 00:34:22,300 Can you make out anything he's saying? 451 00:34:24,000 --> 00:34:27,100 They're speaking too low. 452 00:34:27,300 --> 00:34:29,500 Oh, come on, damn it. 453 00:34:31,500 --> 00:34:34,000 Thank you for doing this. 454 00:34:34,000 --> 00:34:36,300 Sure. I'm happy for the distraction. 455 00:34:36,400 --> 00:34:39,700 Just for fun, I was researching 456 00:34:39,800 --> 00:34:42,500 the city's sewage treatment facilities, 457 00:34:42,400 --> 00:34:46,500 trying to determine how vulnerable the computer systems are. 458 00:34:46,500 --> 00:34:48,900 Unsettling results. 459 00:34:48,900 --> 00:34:51,500 Just for fun? 460 00:34:53,300 --> 00:34:57,500 Oh, George is about to speak. 461 00:34:57,500 --> 00:34:58,800 "Thank you for coming, 462 00:34:58,800 --> 00:35:01,100 "blah, blah, blah. 463 00:35:01,100 --> 00:35:02,500 "When you have children, 464 00:35:02,600 --> 00:35:05,000 you want to provide them with everything. 465 00:35:05,000 --> 00:35:10,800 "The smaller," um, not important things... 466 00:35:10,800 --> 00:35:16,700 "the... material items are under your control, 467 00:35:16,800 --> 00:35:20,800 "but the greatest gifts life has to offer 468 00:35:20,700 --> 00:35:22,800 "are beyond your influence. 469 00:35:22,800 --> 00:35:28,000 "Among them... finding true love. 470 00:35:28,000 --> 00:35:32,300 "My wife and I found one another when we were very young. 471 00:35:32,300 --> 00:35:34,900 "We were lucky. 472 00:35:34,900 --> 00:35:37,300 "I love my wife. 473 00:35:37,400 --> 00:35:40,000 "I know that what I can accomplish alone 474 00:35:40,200 --> 00:35:44,600 "does not compare to what I can do with her by my side. 475 00:35:47,700 --> 00:35:53,100 "Happiness, to love and be loved... 476 00:35:53,000 --> 00:35:56,200 "these are the pursuits of life. 477 00:35:56,200 --> 00:35:58,800 "They cannot be achieved in solitude 478 00:35:58,900 --> 00:36:01,400 "and that is by design. 479 00:36:01,400 --> 00:36:06,600 "Life was not meant to be lived alone. 480 00:36:06,800 --> 00:36:10,400 "I'd like us all to raise our glasses now. 481 00:36:10,500 --> 00:36:14,600 To my son and his beautiful bride Arya." 482 00:36:30,700 --> 00:36:32,000 You married? 483 00:36:32,000 --> 00:36:34,700 Huh? 484 00:36:34,800 --> 00:36:36,900 Are you married? 485 00:36:40,700 --> 00:36:42,800 Uh, yes. 486 00:36:42,900 --> 00:36:44,500 Yes, I am. 487 00:36:49,500 --> 00:36:52,900 Uh, triforce? 488 00:36:55,500 --> 00:36:57,500 I like Zelda. 489 00:37:01,400 --> 00:37:03,500 I should probably get out of here. 490 00:37:03,400 --> 00:37:04,800 Oh, yeah, yeah. 491 00:37:04,800 --> 00:37:06,400 I should, uh... 492 00:37:06,400 --> 00:37:10,000 I should get back up to... ... Um... 493 00:37:10,000 --> 00:37:13,400 Thanks again for, for doing this. 494 00:37:13,500 --> 00:37:15,700 I had fun. 495 00:37:20,900 --> 00:37:23,900 Well, I'll see you around. Yeah. 496 00:37:54,700 --> 00:37:57,300 Uh, hey. Hey. 497 00:37:57,300 --> 00:37:59,000 Sorry about last night. 498 00:37:59,000 --> 00:38:00,400 It's fine. 499 00:38:00,500 --> 00:38:03,000 I mean, you know, how I was on the phone with you. 500 00:38:03,100 --> 00:38:04,500 Yes, I understand. 501 00:38:04,600 --> 00:38:06,500 No, it's fine. 502 00:38:08,700 --> 00:38:11,100 Yeah, well, I'm sorry. 503 00:38:15,400 --> 00:38:18,800 Ingram around? Mm-hmm. 504 00:38:18,800 --> 00:38:21,000 Thank you. 505 00:38:31,200 --> 00:38:32,900 Yeah. 506 00:38:40,700 --> 00:38:43,100 I looked into Edward Roy. 507 00:39:11,900 --> 00:39:14,100 You were saying? 508 00:39:16,200 --> 00:39:17,800 Edward Roy. 509 00:39:20,300 --> 00:39:22,800 'S ex-cia. 510 00:39:22,900 --> 00:39:25,600 Retired ten years ago. 511 00:39:25,600 --> 00:39:28,300 Formed his own security firm, Garson. 512 00:39:28,400 --> 00:39:29,700 Now, three years ago, 513 00:39:29,700 --> 00:39:33,300 Garson was bought by another company... Atlas MacDowell. 514 00:39:33,300 --> 00:39:37,400 Roy still runs Garson, but under atlas. 515 00:39:37,400 --> 00:39:41,000 So atlas is who he's working for. 516 00:39:41,100 --> 00:39:44,500 What do you imagine atlas is up to? 517 00:39:46,500 --> 00:39:48,800 I don't know. 518 00:39:50,700 --> 00:39:54,200 Well, perhaps you'd best find out. 519 00:39:59,900 --> 00:40:01,800 Why are you doing this? 520 00:40:01,900 --> 00:40:03,700 Why are you helping me? 521 00:40:03,700 --> 00:40:05,900 I support and defend 522 00:40:06,000 --> 00:40:08,400 the constitution of the United States of America 523 00:40:08,400 --> 00:40:12,500 against all enemies foreign and domestic. 524 00:40:12,500 --> 00:40:15,500 It's not just your apartment. 525 00:40:15,500 --> 00:40:18,500 They're monitoring you here. 526 00:40:18,500 --> 00:40:20,500 Be very careful. 527 00:40:25,500 --> 00:40:29,700 Gerald served on the board of Atlas MacDowell, Crect? 528 00:40:29,800 --> 00:40:34,000 Um, that sounds familiar. 529 00:40:34,000 --> 00:40:38,200 After Gerald's death, my husband Tom filled his seat. 530 00:40:38,100 --> 00:40:42,400 I'm assuming that's why he was interested in Gerald. 531 00:40:42,400 --> 00:40:45,600 God, that's strange. 532 00:40:47,000 --> 00:40:49,400 That they both... 533 00:40:49,500 --> 00:40:53,400 Yeah. 534 00:40:53,600 --> 00:40:56,700 Do you know anything at all about Atlas MacDowell? 535 00:40:56,700 --> 00:41:01,300 I didn't understand why Gerald did it, 536 00:41:01,300 --> 00:41:05,400 and I tried to figure it out afterward, 537 00:41:05,400 --> 00:41:06,700 which is what you are doing, 538 00:41:06,700 --> 00:41:08,000 I imagine. 539 00:41:08,000 --> 00:41:10,100 That's exactly what I'm doing. 540 00:41:11,900 --> 00:41:14,200 All roads lead back 541 00:41:14,200 --> 00:41:19,000 to the same simple, sad fact. 542 00:41:19,100 --> 00:41:22,400 You gave him years, and he walked away. 543 00:41:24,000 --> 00:41:27,300 He was a selfish coward, 544 00:41:27,400 --> 00:41:28,600 and you shouldn't waste 545 00:41:28,600 --> 00:41:31,400 another minute of your life on him. 546 00:41:33,700 --> 00:41:35,500 Hmm, I'm sorry. 547 00:41:35,600 --> 00:41:38,900 Um... you want a drink? 548 00:41:40,600 --> 00:41:42,000 Uh... 549 00:41:42,200 --> 00:41:44,300 No, thanks, I'm fine. 550 00:41:45,600 --> 00:41:49,600 I pulled this box out of the closet yesterday 551 00:41:49,700 --> 00:41:51,300 after you left. 552 00:41:51,300 --> 00:41:56,200 All these little things I found after Gerald's death 553 00:41:56,200 --> 00:41:57,500 that I... 554 00:41:57,500 --> 00:42:00,500 Imagined had some deeper meaning. 555 00:42:01,800 --> 00:42:04,000 Matchbooks. 556 00:42:04,000 --> 00:42:06,200 Ticket stubs. 557 00:42:09,700 --> 00:42:13,000 Sometimes a key chain is just a key chain. 558 00:42:18,000 --> 00:42:20,400 What... 559 00:42:20,400 --> 00:42:22,600 What's this? 560 00:42:22,700 --> 00:42:24,800 I found that on Gerald's desk 561 00:42:24,900 --> 00:42:26,600 the day he died 562 00:42:26,700 --> 00:42:31,400 and put it in that frame to preserve it. 563 00:42:31,500 --> 00:42:33,700 I kept it on the shelf 564 00:42:33,700 --> 00:42:36,900 for a while, but it was too morbid. 565 00:42:41,000 --> 00:42:43,500 Are you all right? 566 00:42:43,500 --> 00:42:45,800 Uh, sorry. 567 00:42:45,800 --> 00:42:47,900 I have to go. 568 00:42:50,300 --> 00:42:51,900 Thanks. 569 00:42:55,000 --> 00:42:57,800 It was so nice of you to do this. 37599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.