All language subtitles for Rubicon S01E07
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:03,032
Minule v Rubiconu...
2
00:00:03,152 --> 00:00:05,996
V�t�ina lid� ji nedok�e vid�t,
pro to co je...
3
00:00:06,116 --> 00:00:07,380
je to dar...
4
00:00:07,500 --> 00:00:11,714
Jeho auto z�stalo tam, kde ho �mysln�
zanechal. - �mysln�?
5
00:00:11,954 --> 00:00:13,880
Ty mysl�, �e v�d�l, �e um�e?
6
00:00:13,930 --> 00:00:17,296
- Jestli si mysl�m, �e �lo o vra�du?
- Jo.
7
00:00:17,416 --> 00:00:20,297
Pro� by mi Tom nech�val �patnou investici
dva dny p�edt�m ne� se zabil?
8
00:00:20,417 --> 00:00:22,386
- To nev�m.
- Ty mn� po��d nev���.
9
00:00:22,506 --> 00:00:24,102
Tihle dva mu�i jsou nezn�m�.
10
00:00:24,162 --> 00:00:25,524
Chci v�d�t, kdo to je.
11
00:00:25,644 --> 00:00:27,850
Nab�z�m ti svou pomoc.
12
00:00:28,000 --> 00:00:30,207
Kdo to je? Ta �ena, co s n� mluv�?
13
00:00:30,327 --> 00:00:31,571
Tanaz?
14
00:00:31,691 --> 00:00:32,874
Posv�til jsem si na Edwarda Roye.
15
00:00:32,994 --> 00:00:34,366
Atlas, pro ty pracuje.
16
00:00:34,486 --> 00:00:36,592
Po �em si p�edstavuje�, �e Atlas jde?
17
00:00:36,712 --> 00:00:40,322
K�d vlo�en� do k��ovek.
J� je napsal.
18
00:00:41,334 --> 00:00:45,251
Nen� to jenom tv�j byt.
Monitorujou t� tady.
19
00:00:48,246 --> 00:00:58,355
P�elo�il kralpepa
www.titulky.com
20
00:04:27,420 --> 00:04:29,190
Nahoru.
21
00:04:29,220 --> 00:04:31,120
No tak, poj�.
22
00:04:45,800 --> 00:04:48,300
T�mhle.
23
00:05:03,450 --> 00:05:05,950
M��ete mi ��ct co chyb�?
24
00:05:05,980 --> 00:05:08,020
Oni nic nevzali.
25
00:05:08,050 --> 00:05:10,450
A jste si jist�,
�e byli v tomto pokoji?
26
00:05:10,490 --> 00:05:11,850
Sly�ela jste je?
27
00:05:11,890 --> 00:05:13,460
Ano, samoz�ejm�.
28
00:05:13,490 --> 00:05:15,460
N�kdy, pan� Rhumorov�,
v tak velk�m dom� jako je tento,
29
00:05:15,490 --> 00:05:18,330
uprost�ed noci, v�te,
m��ete sly�et v�ci.
30
00:05:18,360 --> 00:05:19,860
Um, t�eba n�jak� zv��e.
31
00:05:19,900 --> 00:05:23,600
Str�n�ku, nezavolala jsem v�s sem
kv�li zv��eti.
32
00:05:23,630 --> 00:05:25,100
R�di v�m sep�eme hl�en�,
33
00:05:25,130 --> 00:05:26,500
pokud zjist�te, �e v�m n�co chyb�.
34
00:05:30,700 --> 00:05:33,210
Byli tady mu�i, v m�m dom�.
35
00:05:34,240 --> 00:05:36,670
N�co hledali..
36
00:05:54,760 --> 00:05:57,290
Proto�e moje pr�ce je d�le�it�.
37
00:05:58,390 --> 00:06:00,890
Ne�ekl jsem, �e to tak nebylo.
38
00:06:02,400 --> 00:06:06,300
Uh, myslel jsem, �e Magda to bude,
uh, nahr�vat.
39
00:06:06,330 --> 00:06:09,370
Liso, nem��u jen tak odej�t uprost�ed dne.
40
00:06:10,700 --> 00:06:13,370
V�m co jsem �ekl.
41
00:06:13,400 --> 00:06:15,240
Proto�e ob�as
42
00:06:15,270 --> 00:06:18,410
d�l�m rozhodnut�,
kter� zachra�ujou lidsk� �ivoty.
43
00:06:18,440 --> 00:06:20,110
�ekl jsem ob�as.
44
00:06:21,980 --> 00:06:23,610
Jo.
45
00:06:23,640 --> 00:06:25,510
Budu tam.
46
00:06:25,550 --> 00:06:28,050
Jo, budu tam.
47
00:06:30,220 --> 00:06:31,380
Jo. Je�i�i.
48
00:06:31,420 --> 00:06:34,020
Liso, �ekl jsme to snad, ne?
49
00:06:34,050 --> 00:06:36,320
Uvid�me se v 1:00.
50
00:06:45,630 --> 00:06:46,890
Nem� spis 856?
51
00:06:46,830 --> 00:06:48,390
Br�tro. M� ho?
52
00:06:48,430 --> 00:06:50,230
Tys ho m�l naposled.
53
00:06:50,260 --> 00:06:51,730
Oh. Kruci!
54
00:06:53,530 --> 00:06:55,270
Tys ztratil tajnou slo�ku?
55
00:06:55,300 --> 00:06:57,170
Nen� ztracen�. Je prost�... n�kde.
56
00:06:57,200 --> 00:06:59,240
Kv�li tomu m�me protokol.
57
00:06:59,270 --> 00:07:01,370
Proto�e jsi neschopn� neztr�cet v�ci.
58
00:07:01,410 --> 00:07:03,310
C�t� se trochu
59
00:07:03,340 --> 00:07:04,740
citliv� na sv�tlo?
60
00:07:04,780 --> 00:07:07,140
Trhni si.
61
00:07:07,180 --> 00:07:09,080
Nem� 856?
62
00:07:09,110 --> 00:07:11,450
856... �eho?
63
00:07:11,480 --> 00:07:12,920
Slo�ku.
64
00:07:12,950 --> 00:07:15,090
Slo�ku XJ9 mezera osm-p�t-�est?
65
00:07:15,120 --> 00:07:16,590
Pr�v� jsem p�i�la. M��u si sednout?
66
00:07:18,490 --> 00:07:22,060
P�t minut.
67
00:07:55,860 --> 00:07:57,390
Okay.
68
00:07:57,430 --> 00:08:00,130
Dobr� r�no, tak jak na tom jsme
69
00:08:00,160 --> 00:08:01,760
s t�mi svatebn�mi hosty?
70
00:08:01,800 --> 00:08:05,130
Tak, Miles ozna�il
�enu se jm�nem Tanaz Saharov�.
71
00:08:05,170 --> 00:08:07,970
Vyt�hli jsme na n� n�jak�
podklady po dne�n� noci.
72
00:08:08,000 --> 00:08:10,100
Vede Afg�nskou nadaci pro obnovu.
73
00:08:10,140 --> 00:08:12,500
Posv�tili jsme si na
tu jej� NGO p�ed p�r t�dny,
74
00:08:12,540 --> 00:08:14,140
a do�li k tomu, �e je �ist�.
75
00:08:14,170 --> 00:08:16,510
Maj� vztahy s hrstkou m�stn�ch v�le�n�k�,
76
00:08:16,540 --> 00:08:18,910
ale na ve�ejnosti Taliban odsuzuj�.
77
00:08:18,940 --> 00:08:20,640
Kdy� se Tanaz uk�zala na svatb�,
78
00:08:20,680 --> 00:08:22,180
tak jsme se na n� pod�vali znovu.
79
00:08:22,210 --> 00:08:24,010
Vypad� to, �e n� p��tel George...
80
00:08:24,050 --> 00:08:26,420
Pardon.
81
00:08:26,450 --> 00:08:28,250
Vypad� to, �e n� p��tel
George nasypal
82
00:08:28,290 --> 00:08:29,820
p�es milion dolar� do...
83
00:08:29,850 --> 00:08:32,990
Wille, moh bych... moh bych...
Pot�ebuju s tebou mluvit.
84
00:08:33,050 --> 00:08:35,990
Milesi, m�m tady te� prezentaci.
85
00:08:38,990 --> 00:08:41,260
Vypad� to, �e n� p��tel
George nasypal p�es milion dolar�
86
00:08:41,300 --> 00:08:44,160
do jej� NGO,
v�echno v mal�ch darech,
87
00:08:44,200 --> 00:08:45,870
2000 dolar� a men��ch,
88
00:08:45,900 --> 00:08:47,500
ne jako jeho velk�, viditeln� dary
89
00:08:47,530 --> 00:08:49,340
pro UNICEF a Greenpeace.
90
00:08:49,370 --> 00:08:50,870
Co� nasv�d�uje tomu,
91
00:08:50,900 --> 00:08:54,470
�e George chce dr�et
svoje svazky s Tanaz mimo radar.
92
00:09:08,920 --> 00:09:12,450
Jdeme dovnit�. Dewey, vem si t�i.
93
00:09:12,490 --> 00:09:15,020
D�vejte pozor, pros�m.
94
00:09:15,060 --> 00:09:17,290
Tato budova je uzav�ena.
95
00:09:17,320 --> 00:09:19,560
��d�me, aby v�echny t�my
z�staly v karant�n�
96
00:09:19,590 --> 00:09:21,290
ve sv�ch konferen�n�ch m�stnostech.
97
00:09:21,330 --> 00:09:24,500
V�echen tajn� materi�l mus� b�t
postoupen FBI
98
00:09:24,530 --> 00:09:27,170
po dobu trv�n� na�eho vy�et�ov�n�.
99
00:09:27,200 --> 00:09:30,270
A� do ozn�men�,
v�echna pr�ce bude p�eru�ena.
100
00:09:30,300 --> 00:09:33,470
Wille, Spangler t� chce vid�t.
101
00:09:41,250 --> 00:09:44,610
Pros�m, z�sta�te v konferen�n� m�stnosti.
102
00:09:44,650 --> 00:09:46,220
O co tady jde?
103
00:09:46,250 --> 00:09:47,620
Krok zp�tky, madam.
104
00:09:47,650 --> 00:09:51,650
API je te� pod bezpe�nostn� uz�v�rou.
105
00:09:54,960 --> 00:09:56,320
Poj� d�l, Wille.
106
00:09:56,360 --> 00:09:58,330
P�ipoj se k z�bav�.
107
00:09:58,360 --> 00:10:03,360
FBI p�i�la na to, �e tu m�me
�nik informac�, uvnit� API.
108
00:10:04,930 --> 00:10:06,530
P�edstava, kterou j�
109
00:10:06,570 --> 00:10:07,900
na z�klad� m�ch dlouholet�ch zku�enost�
110
00:10:07,940 --> 00:10:09,770
se spolupr�c� s FBI,
111
00:10:09,800 --> 00:10:12,019
pova�uji za p�knou blbost.
112
00:10:14,710 --> 00:10:17,740
Pro tvoje dobro, douf�m,
�e m� pravdu.
113
00:10:36,730 --> 00:10:39,430
V�m, �e se vsichni sotva zn�te.
114
00:10:39,460 --> 00:10:41,560
Budem r�di, kdy� to tak vydr��.
115
00:10:41,600 --> 00:10:44,870
Po p��t�ch p�r hodin,
116
00:10:44,900 --> 00:10:48,870
m�jte na pam�ti, �e ve skute�nosti jste t�m.
117
00:10:48,900 --> 00:10:52,210
Pracujete ve slu�b� t�to zemi.
118
00:10:52,240 --> 00:10:54,570
Pr�ce, kterou d�l�me je d�le�it�,
119
00:10:54,610 --> 00:10:57,310
a nenech�me se vyru�it
120
00:10:57,340 --> 00:10:59,280
��adem, kter� by nena�el krtka
121
00:10:59,310 --> 00:11:02,280
i kdyby le�el v kart�nov�
krabici na jej�ch prahu.
122
00:11:06,820 --> 00:11:10,090
Te�, jd�te za sv�mi lidmi.
123
00:11:10,120 --> 00:11:12,320
Neud�lejte ze m� darebu.
124
00:11:46,550 --> 00:11:49,110
M�l jsi pravdu.
125
00:11:46,850 --> 00:11:49,590
Ve sv� kancel��i m�m �t�nici.
126
00:11:49,620 --> 00:11:51,720
Ne tady. Ne dneska.
127
00:11:51,760 --> 00:11:53,120
Kdo ji tam dal?
128
00:11:53,160 --> 00:11:55,600
Vra� se ke sv�mu t�mu, Wille.
129
00:11:55,630 --> 00:11:59,200
P�kn� se posa�, neud�lej ��dnou blbost.
130
00:11:59,240 --> 00:12:02,010
Spangler m� na sv�m stole t��tko
131
00:12:02,040 --> 00:12:04,170
od spole�nosti Atlas MacDowell.
132
00:12:04,210 --> 00:12:07,310
Atlas najal Edwarda Roye.
133
00:12:07,340 --> 00:12:09,910
Pro koho to pracujem?
134
00:12:43,340 --> 00:12:46,210
Pot�ebuju si zavolat, jen chvilku.
135
00:12:46,240 --> 00:12:48,240
��dn� telefony.
136
00:12:48,280 --> 00:12:51,050
Jenom pot�ebuju zavolat sv� �en�.
137
00:12:51,080 --> 00:12:53,210
M��ete m� p�itom sledovat, jestli chcete.
138
00:12:53,250 --> 00:12:56,380
��dn� telefony, pane.
139
00:12:57,850 --> 00:13:00,490
Moje dcera m� �koln� vystoupeni v 1:00.
140
00:13:00,520 --> 00:13:03,990
Hraje aspar�gus.
141
00:13:04,020 --> 00:13:05,920
Sl�bil jsem, �e tam budu.
142
00:13:06,120 --> 00:13:07,920
Tohle je uzav�rka.
143
00:13:08,390 --> 00:13:10,730
To znamen� ��dn� hovory, ��dn� po��ta�e...
144
00:13:10,760 --> 00:13:13,060
Nikdo nep�jde dovnit� ani ven.
145
00:13:25,610 --> 00:13:26,910
Co jsou za�?
146
00:13:26,940 --> 00:13:29,440
Polygrafov�.
147
00:13:31,440 --> 00:13:33,210
Ooh, p�jdeme na detektor l�i?
148
00:13:34,940 --> 00:13:36,710
V�ichni?
149
00:13:45,690 --> 00:13:48,120
V�te, kdy� budem napadeni,
150
00:13:48,150 --> 00:13:51,120
a moji lidi budou sed�t kolem
a koukat jeden na druh�ho,
151
00:13:51,160 --> 00:13:52,960
bude to na v�s.
152
00:13:52,990 --> 00:13:55,530
Pros�m, zkuste se uvolnit.
153
00:13:56,835 --> 00:13:58,760
Kdy� jsem byl u OPs,
154
00:13:58,800 --> 00:14:02,629
sledoval jsem jak t�i r�zn�
agenti KGB p�elstili detektor l�i.
155
00:14:02,630 --> 00:14:05,496
Tak to nemohli bejt p�ili� zku�en� polygrafov�.
156
00:14:06,840 --> 00:14:10,300
P�edpokl�d�m, �e vy jste velmi zku�en� polygraf.
157
00:14:11,870 --> 00:14:14,370
M��eme po�kat, n� se uvoln�te.
158
00:14:16,410 --> 00:14:21,110
V klidu m�m tepovou frekvenci 46 tep� za minutu.
159
00:14:21,150 --> 00:14:24,880
Jsem v�dycky uvoln�nej.
160
00:14:24,920 --> 00:14:29,820
Moje �ena m� za tohle vykost�.
161
00:14:29,850 --> 00:14:32,090
D�tem jen �ekne, �e jedem na vyj��ku,
162
00:14:32,120 --> 00:14:34,590
a pak, jak v Thelm� a Louise,
shod� m� z �tesu.
163
00:14:34,620 --> 00:14:37,429
Oh, jak o n� mluv�, se mi zd� prima.
164
00:14:37,430 --> 00:14:40,790
Ne, to ona je, ve skute�nosti.
165
00:14:40,830 --> 00:14:43,960
Je skv�l�.
166
00:14:44,000 --> 00:14:46,500
Nejse� moc p�esv�d�iv�.
167
00:14:50,270 --> 00:14:53,410
Tak kdopak bude za t�m �nikem informac�?
168
00:14:53,440 --> 00:14:55,970
V ��dn�m p��pad� to nebudou Rusov�.
169
00:14:56,010 --> 00:14:57,840
���ani, mo�n�?
170
00:14:57,880 --> 00:15:00,340
To by bylo jednoduch�.
171
00:15:00,380 --> 00:15:02,450
Saudov�?
172
00:15:02,480 --> 00:15:04,310
M�me tu, uh, p�r p�ekladatel�
173
00:15:04,350 --> 00:15:06,150
kte�� vypadaj na to,
�e by byli ochotn� prod�vat
174
00:15:06,180 --> 00:15:07,820
za nejvy��� nab�dku.
175
00:15:07,850 --> 00:15:09,190
To je rasistick�.
176
00:15:09,220 --> 00:15:11,320
Ve skute�nosti jsme mluvila o Benjim,
177
00:15:11,360 --> 00:15:14,190
a to je b�lej t�pek z Cincinnati,
178
00:15:14,230 --> 00:15:16,760
tak�e rasista se� t�eba ty.
179
00:15:18,600 --> 00:15:20,560
Ir�n?
180
00:15:20,600 --> 00:15:22,060
To by nebylo moc dobr�.
181
00:15:22,100 --> 00:15:23,130
M��e to b�t kdokoli.
182
00:15:23,170 --> 00:15:24,700
On mluv�.
183
00:15:24,730 --> 00:15:26,770
Kdokoli je hroziv�j�� ne� Ir�n.
184
00:15:26,800 --> 00:15:29,030
Kdokoli je hroziv�j�� ne� ��na.
185
00:15:29,070 --> 00:15:30,570
Nebo Saudsk� Ar�bie nebo Rusko, proto�e
186
00:15:31,370 --> 00:15:34,470
tyhle zem� maj vl�dy,
kterejm my rozum�me.
187
00:15:34,510 --> 00:15:37,110
Ale kdokoli m��e b�t t�eba n�jakej
chl�pek s podom�cku ud�lanou bombou
188
00:15:37,140 --> 00:15:39,280
uprost�ed New Yorksk� podzemky
189
00:15:39,310 --> 00:15:42,710
ve chv�li, kdy jedou tvoje d�ti do �koly.
190
00:15:42,750 --> 00:15:44,150
Je�i�i, Milesi.
191
00:15:44,180 --> 00:15:46,549
- Co s n�m je?
- On je ten �nik.
192
00:15:46,550 --> 00:15:48,630
Si d�l� prdel.
193
00:15:48,750 --> 00:15:51,156
Jsem v pohod�.
194
00:15:51,276 --> 00:15:54,450
M�me cestovn� z�znamy Tanaz?
195
00:15:54,490 --> 00:15:56,360
Tahle ko�ka mus� financovat
196
00:15:56,390 --> 00:15:59,020
n�co hrozn�ho p�es tu svoji organizaci, ne?
197
00:15:59,060 --> 00:16:01,360
Kdyby jsme mohli vid�t
s k�m se st�k�...
198
00:16:01,390 --> 00:16:02,730
FBI v�echno vzala.
199
00:16:02,760 --> 00:16:04,890
Tak�e tu m�mejen tak sed�t?
200
00:16:04,930 --> 00:16:07,130
Smi� se s t�m.
201
00:16:07,160 --> 00:16:08,730
Margaret Youngov�?
202
00:16:13,270 --> 00:16:15,930
Bude to v pohod�.
203
00:16:15,470 --> 00:16:18,470
Jenom jim �ekni pravdu.
204
00:16:23,770 --> 00:16:26,210
Pane, kdyby jste jen mohl
205
00:16:25,740 --> 00:16:27,780
d�t v�d�t m� �en�.
206
00:16:28,310 --> 00:16:31,580
Nebo j� poslat e-mail.
207
00:16:33,420 --> 00:16:35,180
V posledn�ch p�ti letech,
208
00:16:35,220 --> 00:16:38,090
m�l jste n�jak� sexu�ln� vztah
s p��slu�n�kem ciz�ho st�tu?
209
00:16:38,120 --> 00:16:39,820
Jsem si jist�, �e m�l.
210
00:16:39,860 --> 00:16:42,630
Bylo to opravdu dobr�ch p�t let.
211
00:16:42,660 --> 00:16:45,190
S mu�em?
212
00:16:45,230 --> 00:16:48,560
Kolik t�hle v�slech�
u� m�me za sebou, Mooney?
213
00:16:48,600 --> 00:16:50,700
Svoji pr�ci beru velmi odpov�dn�.
214
00:16:50,730 --> 00:16:54,140
Neud�lal jsem nic, co by m� mohlo p�it�it,
nebo za co bych se m�l styd�t,
215
00:16:54,170 --> 00:16:56,200
a nel�u.
216
00:16:56,240 --> 00:16:58,770
Pokud trv�te na proveden� tohoto testu,
217
00:16:58,810 --> 00:17:00,410
ud�lejte mi laskavost a uznejte,
218
00:17:00,440 --> 00:17:03,810
�e tu oba pl�tv�me sv�m �asem.
219
00:17:07,920 --> 00:17:09,880
Jsou mezi analytikama, kter� ��d�te,
220
00:17:10,000 --> 00:17:12,519
tac�, schopn� rozb�hnout utajenou operaci?
221
00:17:15,840 --> 00:17:17,000
Ne.
222
00:17:28,200 --> 00:17:31,340
Dob�e lidi, pr�v� byla zdvi�ena
opona v sam�m srdci
223
00:17:31,370 --> 00:17:35,040
produkce zeleninov� farmy
Pana McNultyho.
224
00:17:35,080 --> 00:17:39,180
T�mto s�m sebe prohla�uji
za mrtv�ho v �ase 1:03 odpoledne.
225
00:17:39,210 --> 00:17:40,610
Milesi.
226
00:17:40,650 --> 00:17:42,780
Milesi?
227
00:17:42,820 --> 00:17:44,450
Je ti dob�e?
228
00:17:44,480 --> 00:17:46,350
Jo, jsem v pohod�.
229
00:17:46,390 --> 00:17:48,750
Ale tvoje noha tvrd� opak.
230
00:17:48,790 --> 00:17:51,120
J�, uh...
231
00:17:51,160 --> 00:17:53,520
pot�ebuju cig�ro.
232
00:17:53,560 --> 00:17:56,060
A potom hned dal��.
233
00:18:01,630 --> 00:18:04,370
Lidsk� bytosti
234
00:18:02,900 --> 00:18:05,869
jsou jedin� druh
235
00:18:05,870 --> 00:18:07,600
kter� um� rozd�lat ohe�,
236
00:18:07,640 --> 00:18:10,970
uva�it j�dlo a ubl�it na d�lku.
237
00:18:11,010 --> 00:18:13,610
Zajist�, my m��em p�ij�t na to,
238
00:18:13,640 --> 00:18:16,580
po �em Tanaz Saharov� jde
i bez dokument�.
239
00:18:16,610 --> 00:18:19,350
Je to �ena, ��d� NGO,
��astnila se svatby.
240
00:18:19,380 --> 00:18:21,580
Tohle je, co v�me bez dokument�.
241
00:18:22,620 --> 00:18:25,650
Tanya MacGaffinov�, Grant Test.
242
00:18:39,860 --> 00:18:42,800
Jmenujete se Tanya MacGaffinov�?
243
00:18:42,830 --> 00:18:44,500
Ano.
244
00:18:48,340 --> 00:18:50,800
Pros�m v�s, uvoln�te se.
245
00:18:51,870 --> 00:18:54,370
Jmenujete se Tanya MacGaffinov�?
246
00:18:56,180 --> 00:18:58,380
Ano.
247
00:19:01,180 --> 00:19:04,650
Jmenujete se Tanya MacGaffinov�??
248
00:19:07,950 --> 00:19:10,490
Ano.
249
00:19:13,220 --> 00:19:16,490
Mysl�te, �e by tu byla n�jak� mo�nost,
abych mohl zavolat m� �en�?
250
00:19:16,530 --> 00:19:19,364
Ne.
251
00:19:20,806 --> 00:19:23,710
Moje dcera pr�v� te� vystupuje ve �koln� h�e,
a j� jsem sl�bil...
252
00:19:23,710 --> 00:19:25,135
Jmenujete se Grant Test?
253
00:19:27,414 --> 00:19:28,600
Ano.
254
00:19:28,720 --> 00:19:29,940
Sed�te v t�to chv�li?
255
00:19:31,878 --> 00:19:33,070
Ano.
256
00:19:33,110 --> 00:19:36,580
Od va�ich 16 let, sp�chal jste
n�jak� v�znam�j�� p�estupky?
257
00:19:37,110 --> 00:19:38,880
Ne, ale opravdu bych pot�eboval...
258
00:19:38,910 --> 00:19:40,680
Obr�til se n�kdy
259
00:19:40,800 --> 00:19:45,180
na v�s n�kdo s nab�dkou pen�z
v�m�nou za ��edn� utajovan� informace?
260
00:19:45,220 --> 00:19:46,750
Ne.
261
00:19:46,790 --> 00:19:48,190
Vzal jste n�kdy �platek?
262
00:19:48,220 --> 00:19:49,590
Ne.
263
00:19:49,620 --> 00:19:51,050
Byl jste n�kdy vyd�r�n?
264
00:19:51,090 --> 00:19:52,420
Ne.
265
00:19:52,460 --> 00:19:54,520
Podv�d�l jste n�kdy svoji �enu?
266
00:19:57,730 --> 00:19:59,110
Promi�te?
267
00:19:58,200 --> 00:20:02,200
Pros�m, jen odpov�zte na ot�zku.
Podv�d�l jste n�kdy svoji �enu?
268
00:20:02,230 --> 00:20:04,830
Ne.
269
00:20:06,900 --> 00:20:10,300
Podv�d�l jste n�kdy svoji �enu, pane Teste?
270
00:20:11,670 --> 00:20:13,270
Co je to za ot�zku?
271
00:20:13,310 --> 00:20:15,040
Je d�le�it�, abyste ke m� byl up��mn�
272
00:20:15,080 --> 00:20:17,380
co se t��e jak�koli mo�n� zranitelnosti.
273
00:20:17,410 --> 00:20:19,680
Zranitelnosti?
274
00:20:19,710 --> 00:20:21,510
Cokoli, co by mohlo b�t
proti v�m pou�ito jako p�ka
275
00:20:21,550 --> 00:20:23,950
pro v�m�nu informac�.
276
00:20:23,980 --> 00:20:27,250
Podv�d�l jste n�kdy svoji �enu, pane Teste?
277
00:20:27,290 --> 00:20:30,050
U� jsem �ekl, ne.
278
00:20:30,090 --> 00:20:32,390
Nikdy jsem nepodvedl svoji �enu.
279
00:20:35,990 --> 00:20:38,500
Nikdy jsem nepodvedl svoji �enu.
280
00:20:38,530 --> 00:20:40,260
M��em j�t d�l.
281
00:20:40,300 --> 00:20:41,730
Ukazuje v�m to, �e l�u.
282
00:20:41,770 --> 00:20:43,400
Ano.
283
00:20:43,430 --> 00:20:45,130
Nikdy jsem nepodvedl svoji �enu.
284
00:20:45,170 --> 00:20:47,440
Okay.
285
00:20:47,470 --> 00:20:49,640
Zapi�te si to, pros�m.
286
00:20:49,670 --> 00:20:51,040
Ud�lejte si u toho pozn�mku.
287
00:20:51,070 --> 00:20:52,740
Mo�n� jste ji nepodvedl.
288
00:20:52,770 --> 00:20:54,610
ale dle m�ho n�zoru ji podvedete.
289
00:20:54,640 --> 00:20:57,740
Ve va�� mysli u� jste to ud�lal.
290
00:21:00,980 --> 00:21:04,320
Miluju svoji �enu.
291
00:21:05,490 --> 00:21:07,820
Poj�me d�l.
292
00:21:07,850 --> 00:21:12,090
Jste �lenem n�jak�
teroristick� organizace?
293
00:21:16,130 --> 00:21:18,790
Ne.
294
00:21:20,430 --> 00:21:22,830
Je tu n�co, co byste mi r�da �ekla?
295
00:21:25,100 --> 00:21:26,170
M�me tu �nik.
296
00:21:27,570 --> 00:21:30,239
Jsem nerv�zn�.
297
00:21:30,894 --> 00:21:32,790
Prodala jste n�kdy tajn� informace?
298
00:21:32,910 --> 00:21:35,170
Ne.
299
00:21:38,975 --> 00:21:41,409
Tak�e v�m l�u ve v�em?
300
00:21:43,038 --> 00:21:45,827
U��vala jste n�kdy nez�konn� drogy?
301
00:21:51,590 --> 00:21:53,790
Ano.
302
00:21:58,107 --> 00:22:01,900
Odnesla jste n�kdy z budovy B�lou slo�ku?
303
00:22:01,930 --> 00:22:03,966
Ne.
304
00:22:31,110 --> 00:22:33,910
Wille, n�co ti mus�m ��ct,
305
00:22:33,940 --> 00:22:36,310
a ty mn� mus� sl�bit,
�e m� nezabije�.
306
00:22:36,340 --> 00:22:38,640
Mysl�m, �e j� m��u bejt ten �nik.
307
00:22:38,680 --> 00:22:40,480
To nen� sranda.
308
00:22:40,510 --> 00:22:44,149
Ne. Vzal jsem si dom� tajnou slo�ku.
309
00:22:44,150 --> 00:22:47,820
V�m, �e jsem nem�l, ale... j� to ud�lal.
310
00:22:48,050 --> 00:22:51,050
Ne. Vzal jsem...
Jel jsem tax�kem. J�.
311
00:22:55,320 --> 00:22:58,930
Tys nechal tajnou slo�ku...
312
00:22:58,960 --> 00:23:00,330
V tax�ku?
313
00:23:00,360 --> 00:23:03,400
Bylo by t�k� pro kohokoli bez opr�vn�n�
314
00:23:03,430 --> 00:23:05,400
jenom pochopit co to je,
315
00:23:05,430 --> 00:23:09,600
nebo dokonce to p�e��st...
316
00:23:09,640 --> 00:23:11,140
Co v tom bylo?
317
00:23:11,170 --> 00:23:13,310
N�meck� informace, o Georgeovi.
318
00:23:13,340 --> 00:23:15,010
Bylo... bylo tam v�echno...
319
00:23:15,040 --> 00:23:17,040
Jeho napojen� na mezin�rodn� bankovnictv�,
320
00:23:17,080 --> 00:23:18,440
fotky ze sledova�ek...
321
00:23:18,480 --> 00:23:20,340
Stop.
322
00:23:20,380 --> 00:23:22,110
Co?
323
00:23:26,480 --> 00:23:30,450
Tady nem��em mluvit.
324
00:23:30,490 --> 00:23:34,190
Co, ty... mysl� �e maj� u�i i tady?
325
00:23:35,520 --> 00:23:37,460
Nev�m.
326
00:23:37,490 --> 00:23:39,930
Ne, tohle je vyhrazenej prostor.
327
00:23:39,960 --> 00:23:42,660
Nem��ou... sem d�t �t�nice.
328
00:24:08,090 --> 00:24:10,720
V�echno �ist�. ��dn� �t�nice.
329
00:24:19,200 --> 00:24:22,300
Va��m tch�nem byl David Hadas?
330
00:24:24,200 --> 00:24:26,300
To on m� sem p�ived.
331
00:24:27,000 --> 00:24:29,570
Mrzelo m�, kdy� jsem sly�el o jeho skonu.
332
00:24:29,600 --> 00:24:31,840
D�lal jsem jeden z jeho R.I.P. test�.
333
00:24:31,870 --> 00:24:33,810
R.I.P.?
334
00:24:33,840 --> 00:24:35,810
Re-investigation polygraph.
335
00:24:35,840 --> 00:24:38,240
Je to b�n� praxe,
kdy� prob�h� vy�et�ov�n�.
336
00:24:38,280 --> 00:24:40,810
Prob�halo vy�et�ov�n�?
337
00:24:42,479 --> 00:24:44,680
Jmenujete se Will Travers?
338
00:24:44,720 --> 00:24:47,150
Ano. Pro� zde prob�halo vy�et�ov�n�?
339
00:24:48,720 --> 00:24:52,690
Vyu�il jste n�kdy svoj� pozice
v API pro osobn� zisk?
340
00:24:52,720 --> 00:24:54,538
Ne.
341
00:24:55,860 --> 00:24:58,390
Vzal jste n�kdy �platek?
342
00:24:58,430 --> 00:25:01,190
Ne.
343
00:25:01,230 --> 00:25:03,400
Byl jste n�kdy vyd�r�n?
344
00:25:03,430 --> 00:25:04,830
Ne.
345
00:25:04,860 --> 00:25:08,530
Jste nespokojen se svoji prac� v API?
346
00:25:08,570 --> 00:25:12,270
Pro� byl David Hadas vy�et�ov�n?
347
00:25:12,300 --> 00:25:14,370
Doch�z� k �niku informac� z t�hle budovy.
348
00:25:14,410 --> 00:25:17,670
Je nezbytn�, abychom nepl�tvali �asem.
349
00:25:20,110 --> 00:25:22,610
�ekli by va�i p��tel�,
350
00:25:22,650 --> 00:25:25,050
�e jste pravdomluvn� osoba?
351
00:25:26,180 --> 00:25:28,280
P��tel�.
352
00:25:30,790 --> 00:25:32,890
Ano.
353
00:25:36,490 --> 00:25:40,160
V�echno co pot�ebujem jsou n�jac�
Boyz II Men, a tohle m�sto
354
00:25:40,190 --> 00:25:41,990
bude jako maturi��k.
355
00:25:42,030 --> 00:25:44,990
Boyz II Men? Promi�.
356
00:25:45,030 --> 00:25:47,000
Zapomn�la jsme, �e jsi star�.
357
00:25:47,030 --> 00:25:49,530
Cat Stevens.
358
00:25:49,570 --> 00:25:52,270
Co se ti tam stalo?
359
00:25:53,340 --> 00:25:55,900
Nic.
360
00:25:55,940 --> 00:25:59,070
Ty se� ten �nik, co?
361
00:26:00,680 --> 00:26:03,750
P�jdu se pod�vat, jestli m�
nenechaj� si zavolat.
362
00:28:01,480 --> 00:28:03,850
Poslal jsem Barryho dol�
363
00:28:02,880 --> 00:28:04,950
do kant�ny.
364
00:28:04,990 --> 00:28:07,590
�as na v� polygraph.
365
00:28:09,720 --> 00:28:14,230
Jestli ja jsem ten v� �nik,
tak tahle zem� imploduje...
366
00:28:14,260 --> 00:28:15,460
rozpadne se...
367
00:28:15,490 --> 00:28:17,230
Ve sv� celistvosti...
368
00:28:17,260 --> 00:28:20,830
zevnit� ven.
369
00:28:20,870 --> 00:28:24,600
Oh, zavolejte do Washingtonu,
jestli mus�te.
370
00:28:24,640 --> 00:28:27,700
nep�jdu na ten zatracenej polygraph.
371
00:28:37,140 --> 00:28:39,250
Ud�lejme to rychle.
372
00:29:10,470 --> 00:29:13,040
Pane? Tady nem�te b�t.
373
00:29:22,120 --> 00:29:24,250
P�ej mi �t�st�, Wille.
374
00:31:29,860 --> 00:31:31,800
J�... jsem ku��k.
375
00:31:31,830 --> 00:31:33,830
Chcete cigaretu ?
376
00:31:33,870 --> 00:31:35,240
Uh, tady... my tady...
377
00:31:35,270 --> 00:31:37,840
nem�li bysme tady kou�it.
378
00:31:37,870 --> 00:31:39,710
J� ...
379
00:31:39,740 --> 00:31:42,240
Nedostanu jasn� v�sledky,
jestli m�te nikot�nov� abs��k.
380
00:31:42,280 --> 00:31:44,640
Jen si vemte.
381
00:32:10,070 --> 00:32:12,170
Uh...
382
00:32:12,200 --> 00:32:15,770
Okay, te� se c�t�m jako p�i v�slechu.
383
00:33:08,120 --> 00:33:10,720
Jmenujete se Miles Fielder? Ano.
384
00:33:10,750 --> 00:33:13,920
Jste analytik pracuj�c� pro
American Policy Institute?
385
00:33:14,960 --> 00:33:16,490
Ano.
386
00:33:16,530 --> 00:33:18,490
Jste �enat�?
387
00:33:20,630 --> 00:33:22,130
Uh...
388
00:33:22,060 --> 00:33:23,630
Odlou�en.
389
00:33:23,660 --> 00:33:26,130
Va�e slo�ka ��k� �enat�.
Dob�e, je to...
390
00:33:26,170 --> 00:33:27,600
je to pom�rn� ned�vno.
391
00:33:27,630 --> 00:33:30,340
Jak ned�vno?
392
00:33:30,974 --> 00:33:34,577
�ty�i a� �est m�s�c�, �ekl bych.
393
00:33:36,238 --> 00:33:39,114
Po�kodil jste n�kdy sv�hlav�
vl�dn� majetek?
394
00:33:39,234 --> 00:33:40,931
Ne.
395
00:33:41,051 --> 00:33:43,716
Krom� p��pad�, kter� jste n�m nahl�sil,
396
00:33:43,836 --> 00:33:45,368
u��v�l jste n�kdy nez�konn� drogy?
397
00:33:45,488 --> 00:33:47,308
Odnesl jsem slo�ku z API.
398
00:33:51,046 --> 00:33:52,957
Kdy?
399
00:33:55,339 --> 00:33:57,250
V�era.
400
00:34:07,562 --> 00:34:10,100
D�kuji v�m za v� �as pane Spangler.
401
00:34:46,250 --> 00:34:47,890
Jak dlouho to je�t� bude trvat?
402
00:35:02,640 --> 00:35:04,410
Co jsem ti ��kal?
403
00:35:04,450 --> 00:35:06,050
N�co jsem na�el.
404
00:35:06,080 --> 00:35:08,850
Co jsem ti ��kal?
405
00:35:08,880 --> 00:35:11,380
Spangler vy�et�oval Hadase.
406
00:35:11,320 --> 00:35:12,920
Sv�ho vlastn�ho analytika.
407
00:35:12,950 --> 00:35:14,590
Jsi bezpe�nostn� riziko.
408
00:35:14,520 --> 00:35:17,360
M�l bych ti nasadit pouta
a �ab�m krokem vyv�st
409
00:35:17,390 --> 00:35:18,230
z t�hle budovy.
410
00:35:18,260 --> 00:35:20,360
�t�nice je pry�.
411
00:35:20,390 --> 00:35:21,690
Je jen jedna �rove� prov��en�
412
00:35:21,730 --> 00:35:22,900
o kter� v�m, �e t� dostane...
413
00:35:22,930 --> 00:35:25,560
Vr�t� se dol� do kant�ny,
414
00:35:25,600 --> 00:35:28,070
a bude� p�edst�rat, �e nejsi
415
00:35:28,100 --> 00:35:30,100
ten nejv�t�� blbec na tomhle m�st�,
416
00:35:30,140 --> 00:35:32,200
nebo otev�u okno
417
00:35:32,240 --> 00:35:34,040
a vyhod�m t� z n�ho ven.
418
00:35:54,090 --> 00:35:56,390
Pro koho d�l�me?
419
00:35:58,260 --> 00:36:01,660
Pracujem pro vl�du Spojen�ch st�t�.
420
00:36:01,700 --> 00:36:04,100
Jak to v�?
421
00:36:30,170 --> 00:36:32,610
To je velice v�n� p�estupek, pane Fiedler.
422
00:36:32,640 --> 00:36:34,640
J� - nikdy jsem necht�l...
423
00:36:37,050 --> 00:36:39,810
Za to bude ur�it� disciplin�rn� postih.
424
00:36:41,180 --> 00:36:42,650
S trochou �t�st�,
425
00:36:43,717 --> 00:36:45,471
t�denn� suspenzace bez p��jmu.
426
00:36:47,148 --> 00:36:48,589
T�denn� p��jem?
427
00:36:49,419 --> 00:36:51,496
A samoz�ejm�, bude n�sledovat vy�et�ov�n�.
428
00:36:51,542 --> 00:36:54,632
To je standardn� postup p�i
takov�mto poru�en� protokolu.
429
00:36:54,752 --> 00:36:58,141
Nejsem... j� nejsem ten �nik?
430
00:37:00,570 --> 00:37:03,530
Vy nejste ten �nik,
kter� jsme hledali.
431
00:37:06,660 --> 00:37:09,480
V�te, Fiedlere...
432
00:37:11,407 --> 00:37:13,037
To je ta nejlep�� ��st pr�ce.
433
00:37:14,463 --> 00:37:16,810
Nem�l jste si to br�t sebou dom�.
434
00:37:22,980 --> 00:37:25,020
Mus� to b�t pen�ze na operace, ne?
435
00:37:25,050 --> 00:37:26,520
Ty dary jsou definitn� �pinav�.
436
00:37:26,550 --> 00:37:27,795
Pro� jinak by byly tak mal�?
437
00:37:27,915 --> 00:37:29,776
Bylo chytr� vybrat NGO,
438
00:37:29,896 --> 00:37:33,390
kter� m� spojen� se z�padem,
ze z�ejm�ch d�vod�, ale...
439
00:37:33,430 --> 00:37:35,330
Grante.
440
00:37:37,360 --> 00:37:39,260
Cokoli se ti tam stalo,
441
00:37:39,300 --> 00:37:42,070
nech to plavat.
442
00:37:52,210 --> 00:37:54,150
Dlouhej den.
443
00:37:54,180 --> 00:37:56,050
Jo. Se� okay?
444
00:38:00,210 --> 00:38:01,710
Jo, jsem okay.
445
00:38:01,750 --> 00:38:03,250
A ty?
446
00:38:03,280 --> 00:38:05,580
Trochu vyd�en�, ale...
447
00:38:05,620 --> 00:38:08,520
Ty se nem� �eho ob�vat.
448
00:38:08,550 --> 00:38:11,490
Ka�d� m�me tajemstv�, Wille.
449
00:38:26,640 --> 00:38:29,580
Tak, co je potom za�?
450
00:38:29,610 --> 00:38:31,279
B�val� l�ska?
451
00:38:31,280 --> 00:38:32,649
Prost� b�val� l�ska
452
00:38:32,650 --> 00:38:33,750
tv�ho typick�ho sympatizanta s teroristy.
453
00:38:34,250 --> 00:38:35,580
Milesi.
454
00:38:35,620 --> 00:38:37,120
Tanaz Saharov�...
455
00:38:37,150 --> 00:38:39,120
Hr�� nebo prost�edn�k?
456
00:38:39,150 --> 00:38:40,650
Taky v�s r�d vid�m.
457
00:38:40,690 --> 00:38:44,004
Jsem r�d, �e t� nepov�sili.
Te� n�m pomo�.
458
00:38:44,124 --> 00:38:46,992
Mo�n�, �e nen� hr��,
ale ur�it� je ve h�e.
459
00:38:47,493 --> 00:38:49,790
Na sledova�ce z t� svatby si t�ese rukou
460
00:38:49,830 --> 00:38:51,860
s Ir�nsk�m d�stojn�kem rozv�dky.
461
00:38:51,900 --> 00:38:53,900
U� jsme dostali
potvzen� t�et� strany
462
00:38:54,020 --> 00:38:56,964
ze setk�n� George a Yuriho v Sofii?
Pro�?
463
00:38:57,166 --> 00:39:00,775
Nejsem si jist�.
Ale t�eba n� t�et� chl�pek nen� chlap.
464
00:39:06,940 --> 00:39:08,810
Na to si zvykne�.
465
00:39:13,150 --> 00:39:14,920
Se� okay?
466
00:39:15,850 --> 00:39:17,420
Yeah.
467
00:39:17,450 --> 00:39:19,250
Ty?
468
00:39:22,790 --> 00:39:26,930
Vzdal ses n�jak�ho opravdu ��avnat�ho
tajemstv� na sv�m polygrafu?
469
00:39:26,960 --> 00:39:28,830
To je... to je tajn�.
470
00:39:28,870 --> 00:39:31,170
Pane Porter.
471
00:39:33,200 --> 00:39:35,670
Budete muset j� s n�mi.
472
00:39:35,710 --> 00:39:38,180
Je�i�i. To je Jeff.
473
00:39:38,210 --> 00:39:41,680
N� finan�n� analytik.
474
00:39:41,710 --> 00:39:44,350
On je ten �nik?
475
00:39:47,090 --> 00:39:48,850
Mus�m j�t.
476
00:39:50,520 --> 00:39:53,250
To bude v po��dku.
477
00:39:56,890 --> 00:39:59,780
B�h v�, �e ho v�ichni pot�ebujeme, hmm.
478
00:40:06,350 --> 00:40:10,020
Jerry, ty si vem dva.
479
00:40:13,920 --> 00:40:15,290
Mysl�m to v�n�.
480
00:40:15,320 --> 00:40:17,930
Uh, vem si je�t� jeden.
481
00:40:22,730 --> 00:40:25,340
A te�, vypadni k �ertu z m� budovy.
482
00:40:25,370 --> 00:40:28,110
Tady jsi skon�il.
483
00:40:30,740 --> 00:40:33,880
Ochranka t� provede v�emi v�stupn�mi protokoly.
484
00:40:39,680 --> 00:40:42,920
Jerryho t�m sledoval cyber-terorismus
485
00:40:42,950 --> 00:40:45,690
ve finan�n�m sektoru.
486
00:40:45,720 --> 00:40:50,720
Analytik z jeho t�mu pou��val jeho p��stup
487
00:40:50,930 --> 00:40:54,030
k S.E.C. �daj�m, aby zbohatnul.
488
00:40:55,900 --> 00:41:00,000
V���m, �e nikomu dal��mu v t�to m�stnosti,
nedoch�z� k �niku informac� z jeho t�mu.
489
00:41:04,370 --> 00:41:06,540
Dob�e, s v�jimkou
hanebn� mo�nosti,
490
00:41:06,570 --> 00:41:10,880
�e se n�kdo z v�s dozn� k
bestialit� nebo vra�d�...
491
00:41:22,450 --> 00:41:26,920
Zd� se, �e jsme t�m pro�li
relativn� nezasa�eni.
492
00:41:29,930 --> 00:41:33,890
Te� jd�te dom�, a polibte sv� d�ti.
493
00:41:45,640 --> 00:41:48,400
Jestli je Tanaz
t�et� osobou na t� fotce
494
00:41:48,440 --> 00:41:50,640
a je-li napojena na oba dva,
George i Yuriho...
495
00:41:50,670 --> 00:41:52,170
Potom...
496
00:41:52,210 --> 00:41:55,540
by mohla m�t p��stup
k Yuriho zdroj�m zbran�.
497
00:41:55,570 --> 00:41:58,610
Pot�ebujem zkontrolovat jej�
cestovn� z�znamy s t�m setk�n�m.
498
00:41:58,650 --> 00:42:00,180
U� je nesu.
499
00:42:00,220 --> 00:42:01,820
Grante, jestli pot�ebuje� j�t domu...
500
00:42:01,850 --> 00:42:03,220
U� jsem d�vno mrtvej.
501
00:42:03,250 --> 00:42:05,990
Je celkem jedno, jestli mrtvolu
pak je�t� zmrza��, ne?
502
00:42:06,020 --> 00:42:08,260
Mmm.
503
00:42:08,290 --> 00:42:10,190
Je�i�i.
504
00:42:10,230 --> 00:42:12,530
Tahle ko�ka poskakuje po cel�m sv�t�.
505
00:42:12,560 --> 00:42:16,400
M�m ji v Lond�n�,
Dubaji, K�bulu, Kurdist�nu...
506
00:42:16,430 --> 00:42:18,970
M�m ji, v Sofii
507
00:42:19,000 --> 00:42:20,930
tu noc p�vodn�ho setk�n�.
508
00:42:20,970 --> 00:42:25,100
Tak, ona je tou t�et� osobou
na t� fotce ze Sofie.
509
00:42:25,140 --> 00:42:27,070
Je ta t�et�.
510
00:42:28,610 --> 00:42:30,110
To m� poser.
511
00:42:30,140 --> 00:42:32,110
Oh, my jsme dob��.
512
00:42:32,140 --> 00:42:34,040
Wow. Oh...
513
00:42:34,080 --> 00:42:35,810
Oh, koup�m si z�kusek.
514
00:42:35,850 --> 00:42:37,580
Ot�zka je:
kdo to bude prezentovat?
515
00:42:37,610 --> 00:42:40,250
Uh, j� p�i�el s t�m,
�e to byla �ena.
516
00:43:51,180 --> 00:43:52,889
Spangler m� rozjetou n�jakou
517
00:43:52,890 --> 00:43:54,709
neschv�lenou operaci.
518
00:43:54,710 --> 00:43:56,980
Pou�ili tv�j k��ovkov� k�d.
519
00:43:57,010 --> 00:43:59,850
Davide, mus� si p�ipravit na mo�nost,
520
00:43:59,880 --> 00:44:01,520
�e jde o n�hodu.
521
00:44:01,560 --> 00:44:04,360
S�m dob�e v�, Ede.
V�dycky je d�vod.
522
00:44:04,390 --> 00:44:06,190
Jestli za tebou Will p�ijde...
523
00:44:06,230 --> 00:44:07,860
Pro� by m�l p�ij�t za mnou?
524
00:44:07,900 --> 00:44:11,638
Pokud p�ijde... Ede, jestli se o to pokus�,
525
00:44:11,758 --> 00:44:14,330
�ekni mu a� to nech� b�t.
526
00:44:14,370 --> 00:44:16,330
Davide.
527
00:44:16,370 --> 00:44:20,310
U� mi nevolej.
Sledujou m�.
528
00:44:23,110 --> 00:44:24,910
Oh... Oh, Bo�e.
38172