All language subtitles for Rubicon S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:03,032 Minule v Rubiconu... 2 00:00:03,152 --> 00:00:05,996 V�t�ina lid� ji nedok�e vid�t, pro to co je... 3 00:00:06,116 --> 00:00:07,380 je to dar... 4 00:00:07,500 --> 00:00:11,714 Jeho auto z�stalo tam, kde ho �mysln� zanechal. - �mysln�? 5 00:00:11,954 --> 00:00:13,880 Ty mysl�, �e v�d�l, �e um�e? 6 00:00:13,930 --> 00:00:17,296 - Jestli si mysl�m, �e �lo o vra�du? - Jo. 7 00:00:17,416 --> 00:00:20,297 Pro� by mi Tom nech�val �patnou investici dva dny p�edt�m ne� se zabil? 8 00:00:20,417 --> 00:00:22,386 - To nev�m. - Ty mn� po��d nev���. 9 00:00:22,506 --> 00:00:24,102 Tihle dva mu�i jsou nezn�m�. 10 00:00:24,162 --> 00:00:25,524 Chci v�d�t, kdo to je. 11 00:00:25,644 --> 00:00:27,850 Nab�z�m ti svou pomoc. 12 00:00:28,000 --> 00:00:30,207 Kdo to je? Ta �ena, co s n� mluv�? 13 00:00:30,327 --> 00:00:31,571 Tanaz? 14 00:00:31,691 --> 00:00:32,874 Posv�til jsem si na Edwarda Roye. 15 00:00:32,994 --> 00:00:34,366 Atlas, pro ty pracuje. 16 00:00:34,486 --> 00:00:36,592 Po �em si p�edstavuje�, �e Atlas jde? 17 00:00:36,712 --> 00:00:40,322 K�d vlo�en� do k��ovek. J� je napsal. 18 00:00:41,334 --> 00:00:45,251 Nen� to jenom tv�j byt. Monitorujou t� tady. 19 00:00:48,246 --> 00:00:58,355 P�elo�il kralpepa www.titulky.com 20 00:04:27,420 --> 00:04:29,190 Nahoru. 21 00:04:29,220 --> 00:04:31,120 No tak, poj�. 22 00:04:45,800 --> 00:04:48,300 T�mhle. 23 00:05:03,450 --> 00:05:05,950 M��ete mi ��ct co chyb�? 24 00:05:05,980 --> 00:05:08,020 Oni nic nevzali. 25 00:05:08,050 --> 00:05:10,450 A jste si jist�, �e byli v tomto pokoji? 26 00:05:10,490 --> 00:05:11,850 Sly�ela jste je? 27 00:05:11,890 --> 00:05:13,460 Ano, samoz�ejm�. 28 00:05:13,490 --> 00:05:15,460 N�kdy, pan� Rhumorov�, v tak velk�m dom� jako je tento, 29 00:05:15,490 --> 00:05:18,330 uprost�ed noci, v�te, m��ete sly�et v�ci. 30 00:05:18,360 --> 00:05:19,860 Um, t�eba n�jak� zv��e. 31 00:05:19,900 --> 00:05:23,600 Str�n�ku, nezavolala jsem v�s sem kv�li zv��eti. 32 00:05:23,630 --> 00:05:25,100 R�di v�m sep�eme hl�en�, 33 00:05:25,130 --> 00:05:26,500 pokud zjist�te, �e v�m n�co chyb�. 34 00:05:30,700 --> 00:05:33,210 Byli tady mu�i, v m�m dom�. 35 00:05:34,240 --> 00:05:36,670 N�co hledali.. 36 00:05:54,760 --> 00:05:57,290 Proto�e moje pr�ce je d�le�it�. 37 00:05:58,390 --> 00:06:00,890 Ne�ekl jsem, �e to tak nebylo. 38 00:06:02,400 --> 00:06:06,300 Uh, myslel jsem, �e Magda to bude, uh, nahr�vat. 39 00:06:06,330 --> 00:06:09,370 Liso, nem��u jen tak odej�t uprost�ed dne. 40 00:06:10,700 --> 00:06:13,370 V�m co jsem �ekl. 41 00:06:13,400 --> 00:06:15,240 Proto�e ob�as 42 00:06:15,270 --> 00:06:18,410 d�l�m rozhodnut�, kter� zachra�ujou lidsk� �ivoty. 43 00:06:18,440 --> 00:06:20,110 �ekl jsem ob�as. 44 00:06:21,980 --> 00:06:23,610 Jo. 45 00:06:23,640 --> 00:06:25,510 Budu tam. 46 00:06:25,550 --> 00:06:28,050 Jo, budu tam. 47 00:06:30,220 --> 00:06:31,380 Jo. Je�i�i. 48 00:06:31,420 --> 00:06:34,020 Liso, �ekl jsme to snad, ne? 49 00:06:34,050 --> 00:06:36,320 Uvid�me se v 1:00. 50 00:06:45,630 --> 00:06:46,890 Nem� spis 856? 51 00:06:46,830 --> 00:06:48,390 Br�tro. M� ho? 52 00:06:48,430 --> 00:06:50,230 Tys ho m�l naposled. 53 00:06:50,260 --> 00:06:51,730 Oh. Kruci! 54 00:06:53,530 --> 00:06:55,270 Tys ztratil tajnou slo�ku? 55 00:06:55,300 --> 00:06:57,170 Nen� ztracen�. Je prost�... n�kde. 56 00:06:57,200 --> 00:06:59,240 Kv�li tomu m�me protokol. 57 00:06:59,270 --> 00:07:01,370 Proto�e jsi neschopn� neztr�cet v�ci. 58 00:07:01,410 --> 00:07:03,310 C�t� se trochu 59 00:07:03,340 --> 00:07:04,740 citliv� na sv�tlo? 60 00:07:04,780 --> 00:07:07,140 Trhni si. 61 00:07:07,180 --> 00:07:09,080 Nem� 856? 62 00:07:09,110 --> 00:07:11,450 856... �eho? 63 00:07:11,480 --> 00:07:12,920 Slo�ku. 64 00:07:12,950 --> 00:07:15,090 Slo�ku XJ9 mezera osm-p�t-�est? 65 00:07:15,120 --> 00:07:16,590 Pr�v� jsem p�i�la. M��u si sednout? 66 00:07:18,490 --> 00:07:22,060 P�t minut. 67 00:07:55,860 --> 00:07:57,390 Okay. 68 00:07:57,430 --> 00:08:00,130 Dobr� r�no, tak jak na tom jsme 69 00:08:00,160 --> 00:08:01,760 s t�mi svatebn�mi hosty? 70 00:08:01,800 --> 00:08:05,130 Tak, Miles ozna�il �enu se jm�nem Tanaz Saharov�. 71 00:08:05,170 --> 00:08:07,970 Vyt�hli jsme na n� n�jak� podklady po dne�n� noci. 72 00:08:08,000 --> 00:08:10,100 Vede Afg�nskou nadaci pro obnovu. 73 00:08:10,140 --> 00:08:12,500 Posv�tili jsme si na tu jej� NGO p�ed p�r t�dny, 74 00:08:12,540 --> 00:08:14,140 a do�li k tomu, �e je �ist�. 75 00:08:14,170 --> 00:08:16,510 Maj� vztahy s hrstkou m�stn�ch v�le�n�k�, 76 00:08:16,540 --> 00:08:18,910 ale na ve�ejnosti Taliban odsuzuj�. 77 00:08:18,940 --> 00:08:20,640 Kdy� se Tanaz uk�zala na svatb�, 78 00:08:20,680 --> 00:08:22,180 tak jsme se na n� pod�vali znovu. 79 00:08:22,210 --> 00:08:24,010 Vypad� to, �e n� p��tel George... 80 00:08:24,050 --> 00:08:26,420 Pardon. 81 00:08:26,450 --> 00:08:28,250 Vypad� to, �e n� p��tel George nasypal 82 00:08:28,290 --> 00:08:29,820 p�es milion dolar� do... 83 00:08:29,850 --> 00:08:32,990 Wille, moh bych... moh bych... Pot�ebuju s tebou mluvit. 84 00:08:33,050 --> 00:08:35,990 Milesi, m�m tady te� prezentaci. 85 00:08:38,990 --> 00:08:41,260 Vypad� to, �e n� p��tel George nasypal p�es milion dolar� 86 00:08:41,300 --> 00:08:44,160 do jej� NGO, v�echno v mal�ch darech, 87 00:08:44,200 --> 00:08:45,870 2000 dolar� a men��ch, 88 00:08:45,900 --> 00:08:47,500 ne jako jeho velk�, viditeln� dary 89 00:08:47,530 --> 00:08:49,340 pro UNICEF a Greenpeace. 90 00:08:49,370 --> 00:08:50,870 Co� nasv�d�uje tomu, 91 00:08:50,900 --> 00:08:54,470 �e George chce dr�et svoje svazky s Tanaz mimo radar. 92 00:09:08,920 --> 00:09:12,450 Jdeme dovnit�. Dewey, vem si t�i. 93 00:09:12,490 --> 00:09:15,020 D�vejte pozor, pros�m. 94 00:09:15,060 --> 00:09:17,290 Tato budova je uzav�ena. 95 00:09:17,320 --> 00:09:19,560 ��d�me, aby v�echny t�my z�staly v karant�n� 96 00:09:19,590 --> 00:09:21,290 ve sv�ch konferen�n�ch m�stnostech. 97 00:09:21,330 --> 00:09:24,500 V�echen tajn� materi�l mus� b�t postoupen FBI 98 00:09:24,530 --> 00:09:27,170 po dobu trv�n� na�eho vy�et�ov�n�. 99 00:09:27,200 --> 00:09:30,270 A� do ozn�men�, v�echna pr�ce bude p�eru�ena. 100 00:09:30,300 --> 00:09:33,470 Wille, Spangler t� chce vid�t. 101 00:09:41,250 --> 00:09:44,610 Pros�m, z�sta�te v konferen�n� m�stnosti. 102 00:09:44,650 --> 00:09:46,220 O co tady jde? 103 00:09:46,250 --> 00:09:47,620 Krok zp�tky, madam. 104 00:09:47,650 --> 00:09:51,650 API je te� pod bezpe�nostn� uz�v�rou. 105 00:09:54,960 --> 00:09:56,320 Poj� d�l, Wille. 106 00:09:56,360 --> 00:09:58,330 P�ipoj se k z�bav�. 107 00:09:58,360 --> 00:10:03,360 FBI p�i�la na to, �e tu m�me �nik informac�, uvnit� API. 108 00:10:04,930 --> 00:10:06,530 P�edstava, kterou j� 109 00:10:06,570 --> 00:10:07,900 na z�klad� m�ch dlouholet�ch zku�enost� 110 00:10:07,940 --> 00:10:09,770 se spolupr�c� s FBI, 111 00:10:09,800 --> 00:10:12,019 pova�uji za p�knou blbost. 112 00:10:14,710 --> 00:10:17,740 Pro tvoje dobro, douf�m, �e m� pravdu. 113 00:10:36,730 --> 00:10:39,430 V�m, �e se vsichni sotva zn�te. 114 00:10:39,460 --> 00:10:41,560 Budem r�di, kdy� to tak vydr��. 115 00:10:41,600 --> 00:10:44,870 Po p��t�ch p�r hodin, 116 00:10:44,900 --> 00:10:48,870 m�jte na pam�ti, �e ve skute�nosti jste t�m. 117 00:10:48,900 --> 00:10:52,210 Pracujete ve slu�b� t�to zemi. 118 00:10:52,240 --> 00:10:54,570 Pr�ce, kterou d�l�me je d�le�it�, 119 00:10:54,610 --> 00:10:57,310 a nenech�me se vyru�it 120 00:10:57,340 --> 00:10:59,280 ��adem, kter� by nena�el krtka 121 00:10:59,310 --> 00:11:02,280 i kdyby le�el v kart�nov� krabici na jej�ch prahu. 122 00:11:06,820 --> 00:11:10,090 Te�, jd�te za sv�mi lidmi. 123 00:11:10,120 --> 00:11:12,320 Neud�lejte ze m� darebu. 124 00:11:46,550 --> 00:11:49,110 M�l jsi pravdu. 125 00:11:46,850 --> 00:11:49,590 Ve sv� kancel��i m�m �t�nici. 126 00:11:49,620 --> 00:11:51,720 Ne tady. Ne dneska. 127 00:11:51,760 --> 00:11:53,120 Kdo ji tam dal? 128 00:11:53,160 --> 00:11:55,600 Vra� se ke sv�mu t�mu, Wille. 129 00:11:55,630 --> 00:11:59,200 P�kn� se posa�, neud�lej ��dnou blbost. 130 00:11:59,240 --> 00:12:02,010 Spangler m� na sv�m stole t��tko 131 00:12:02,040 --> 00:12:04,170 od spole�nosti Atlas MacDowell. 132 00:12:04,210 --> 00:12:07,310 Atlas najal Edwarda Roye. 133 00:12:07,340 --> 00:12:09,910 Pro koho to pracujem? 134 00:12:43,340 --> 00:12:46,210 Pot�ebuju si zavolat, jen chvilku. 135 00:12:46,240 --> 00:12:48,240 ��dn� telefony. 136 00:12:48,280 --> 00:12:51,050 Jenom pot�ebuju zavolat sv� �en�. 137 00:12:51,080 --> 00:12:53,210 M��ete m� p�itom sledovat, jestli chcete. 138 00:12:53,250 --> 00:12:56,380 ��dn� telefony, pane. 139 00:12:57,850 --> 00:13:00,490 Moje dcera m� �koln� vystoupeni v 1:00. 140 00:13:00,520 --> 00:13:03,990 Hraje aspar�gus. 141 00:13:04,020 --> 00:13:05,920 Sl�bil jsem, �e tam budu. 142 00:13:06,120 --> 00:13:07,920 Tohle je uzav�rka. 143 00:13:08,390 --> 00:13:10,730 To znamen� ��dn� hovory, ��dn� po��ta�e... 144 00:13:10,760 --> 00:13:13,060 Nikdo nep�jde dovnit� ani ven. 145 00:13:25,610 --> 00:13:26,910 Co jsou za�? 146 00:13:26,940 --> 00:13:29,440 Polygrafov�. 147 00:13:31,440 --> 00:13:33,210 Ooh, p�jdeme na detektor l�i? 148 00:13:34,940 --> 00:13:36,710 V�ichni? 149 00:13:45,690 --> 00:13:48,120 V�te, kdy� budem napadeni, 150 00:13:48,150 --> 00:13:51,120 a moji lidi budou sed�t kolem a koukat jeden na druh�ho, 151 00:13:51,160 --> 00:13:52,960 bude to na v�s. 152 00:13:52,990 --> 00:13:55,530 Pros�m, zkuste se uvolnit. 153 00:13:56,835 --> 00:13:58,760 Kdy� jsem byl u OPs, 154 00:13:58,800 --> 00:14:02,629 sledoval jsem jak t�i r�zn� agenti KGB p�elstili detektor l�i. 155 00:14:02,630 --> 00:14:05,496 Tak to nemohli bejt p�ili� zku�en� polygrafov�. 156 00:14:06,840 --> 00:14:10,300 P�edpokl�d�m, �e vy jste velmi zku�en� polygraf. 157 00:14:11,870 --> 00:14:14,370 M��eme po�kat, n� se uvoln�te. 158 00:14:16,410 --> 00:14:21,110 V klidu m�m tepovou frekvenci 46 tep� za minutu. 159 00:14:21,150 --> 00:14:24,880 Jsem v�dycky uvoln�nej. 160 00:14:24,920 --> 00:14:29,820 Moje �ena m� za tohle vykost�. 161 00:14:29,850 --> 00:14:32,090 D�tem jen �ekne, �e jedem na vyj��ku, 162 00:14:32,120 --> 00:14:34,590 a pak, jak v Thelm� a Louise, shod� m� z �tesu. 163 00:14:34,620 --> 00:14:37,429 Oh, jak o n� mluv�, se mi zd� prima. 164 00:14:37,430 --> 00:14:40,790 Ne, to ona je, ve skute�nosti. 165 00:14:40,830 --> 00:14:43,960 Je skv�l�. 166 00:14:44,000 --> 00:14:46,500 Nejse� moc p�esv�d�iv�. 167 00:14:50,270 --> 00:14:53,410 Tak kdopak bude za t�m �nikem informac�? 168 00:14:53,440 --> 00:14:55,970 V ��dn�m p��pad� to nebudou Rusov�. 169 00:14:56,010 --> 00:14:57,840 ���ani, mo�n�? 170 00:14:57,880 --> 00:15:00,340 To by bylo jednoduch�. 171 00:15:00,380 --> 00:15:02,450 Saudov�? 172 00:15:02,480 --> 00:15:04,310 M�me tu, uh, p�r p�ekladatel� 173 00:15:04,350 --> 00:15:06,150 kte�� vypadaj na to, �e by byli ochotn� prod�vat 174 00:15:06,180 --> 00:15:07,820 za nejvy��� nab�dku. 175 00:15:07,850 --> 00:15:09,190 To je rasistick�. 176 00:15:09,220 --> 00:15:11,320 Ve skute�nosti jsme mluvila o Benjim, 177 00:15:11,360 --> 00:15:14,190 a to je b�lej t�pek z Cincinnati, 178 00:15:14,230 --> 00:15:16,760 tak�e rasista se� t�eba ty. 179 00:15:18,600 --> 00:15:20,560 Ir�n? 180 00:15:20,600 --> 00:15:22,060 To by nebylo moc dobr�. 181 00:15:22,100 --> 00:15:23,130 M��e to b�t kdokoli. 182 00:15:23,170 --> 00:15:24,700 On mluv�. 183 00:15:24,730 --> 00:15:26,770 Kdokoli je hroziv�j�� ne� Ir�n. 184 00:15:26,800 --> 00:15:29,030 Kdokoli je hroziv�j�� ne� ��na. 185 00:15:29,070 --> 00:15:30,570 Nebo Saudsk� Ar�bie nebo Rusko, proto�e 186 00:15:31,370 --> 00:15:34,470 tyhle zem� maj vl�dy, kterejm my rozum�me. 187 00:15:34,510 --> 00:15:37,110 Ale kdokoli m��e b�t t�eba n�jakej chl�pek s podom�cku ud�lanou bombou 188 00:15:37,140 --> 00:15:39,280 uprost�ed New Yorksk� podzemky 189 00:15:39,310 --> 00:15:42,710 ve chv�li, kdy jedou tvoje d�ti do �koly. 190 00:15:42,750 --> 00:15:44,150 Je�i�i, Milesi. 191 00:15:44,180 --> 00:15:46,549 - Co s n�m je? - On je ten �nik. 192 00:15:46,550 --> 00:15:48,630 Si d�l� prdel. 193 00:15:48,750 --> 00:15:51,156 Jsem v pohod�. 194 00:15:51,276 --> 00:15:54,450 M�me cestovn� z�znamy Tanaz? 195 00:15:54,490 --> 00:15:56,360 Tahle ko�ka mus� financovat 196 00:15:56,390 --> 00:15:59,020 n�co hrozn�ho p�es tu svoji organizaci, ne? 197 00:15:59,060 --> 00:16:01,360 Kdyby jsme mohli vid�t s k�m se st�k�... 198 00:16:01,390 --> 00:16:02,730 FBI v�echno vzala. 199 00:16:02,760 --> 00:16:04,890 Tak�e tu m�mejen tak sed�t? 200 00:16:04,930 --> 00:16:07,130 Smi� se s t�m. 201 00:16:07,160 --> 00:16:08,730 Margaret Youngov�? 202 00:16:13,270 --> 00:16:15,930 Bude to v pohod�. 203 00:16:15,470 --> 00:16:18,470 Jenom jim �ekni pravdu. 204 00:16:23,770 --> 00:16:26,210 Pane, kdyby jste jen mohl 205 00:16:25,740 --> 00:16:27,780 d�t v�d�t m� �en�. 206 00:16:28,310 --> 00:16:31,580 Nebo j� poslat e-mail. 207 00:16:33,420 --> 00:16:35,180 V posledn�ch p�ti letech, 208 00:16:35,220 --> 00:16:38,090 m�l jste n�jak� sexu�ln� vztah s p��slu�n�kem ciz�ho st�tu? 209 00:16:38,120 --> 00:16:39,820 Jsem si jist�, �e m�l. 210 00:16:39,860 --> 00:16:42,630 Bylo to opravdu dobr�ch p�t let. 211 00:16:42,660 --> 00:16:45,190 S mu�em? 212 00:16:45,230 --> 00:16:48,560 Kolik t�hle v�slech� u� m�me za sebou, Mooney? 213 00:16:48,600 --> 00:16:50,700 Svoji pr�ci beru velmi odpov�dn�. 214 00:16:50,730 --> 00:16:54,140 Neud�lal jsem nic, co by m� mohlo p�it�it, nebo za co bych se m�l styd�t, 215 00:16:54,170 --> 00:16:56,200 a nel�u. 216 00:16:56,240 --> 00:16:58,770 Pokud trv�te na proveden� tohoto testu, 217 00:16:58,810 --> 00:17:00,410 ud�lejte mi laskavost a uznejte, 218 00:17:00,440 --> 00:17:03,810 �e tu oba pl�tv�me sv�m �asem. 219 00:17:07,920 --> 00:17:09,880 Jsou mezi analytikama, kter� ��d�te, 220 00:17:10,000 --> 00:17:12,519 tac�, schopn� rozb�hnout utajenou operaci? 221 00:17:15,840 --> 00:17:17,000 Ne. 222 00:17:28,200 --> 00:17:31,340 Dob�e lidi, pr�v� byla zdvi�ena opona v sam�m srdci 223 00:17:31,370 --> 00:17:35,040 produkce zeleninov� farmy Pana McNultyho. 224 00:17:35,080 --> 00:17:39,180 T�mto s�m sebe prohla�uji za mrtv�ho v �ase 1:03 odpoledne. 225 00:17:39,210 --> 00:17:40,610 Milesi. 226 00:17:40,650 --> 00:17:42,780 Milesi? 227 00:17:42,820 --> 00:17:44,450 Je ti dob�e? 228 00:17:44,480 --> 00:17:46,350 Jo, jsem v pohod�. 229 00:17:46,390 --> 00:17:48,750 Ale tvoje noha tvrd� opak. 230 00:17:48,790 --> 00:17:51,120 J�, uh... 231 00:17:51,160 --> 00:17:53,520 pot�ebuju cig�ro. 232 00:17:53,560 --> 00:17:56,060 A potom hned dal��. 233 00:18:01,630 --> 00:18:04,370 Lidsk� bytosti 234 00:18:02,900 --> 00:18:05,869 jsou jedin� druh 235 00:18:05,870 --> 00:18:07,600 kter� um� rozd�lat ohe�, 236 00:18:07,640 --> 00:18:10,970 uva�it j�dlo a ubl�it na d�lku. 237 00:18:11,010 --> 00:18:13,610 Zajist�, my m��em p�ij�t na to, 238 00:18:13,640 --> 00:18:16,580 po �em Tanaz Saharov� jde i bez dokument�. 239 00:18:16,610 --> 00:18:19,350 Je to �ena, ��d� NGO, ��astnila se svatby. 240 00:18:19,380 --> 00:18:21,580 Tohle je, co v�me bez dokument�. 241 00:18:22,620 --> 00:18:25,650 Tanya MacGaffinov�, Grant Test. 242 00:18:39,860 --> 00:18:42,800 Jmenujete se Tanya MacGaffinov�? 243 00:18:42,830 --> 00:18:44,500 Ano. 244 00:18:48,340 --> 00:18:50,800 Pros�m v�s, uvoln�te se. 245 00:18:51,870 --> 00:18:54,370 Jmenujete se Tanya MacGaffinov�? 246 00:18:56,180 --> 00:18:58,380 Ano. 247 00:19:01,180 --> 00:19:04,650 Jmenujete se Tanya MacGaffinov�?? 248 00:19:07,950 --> 00:19:10,490 Ano. 249 00:19:13,220 --> 00:19:16,490 Mysl�te, �e by tu byla n�jak� mo�nost, abych mohl zavolat m� �en�? 250 00:19:16,530 --> 00:19:19,364 Ne. 251 00:19:20,806 --> 00:19:23,710 Moje dcera pr�v� te� vystupuje ve �koln� h�e, a j� jsem sl�bil... 252 00:19:23,710 --> 00:19:25,135 Jmenujete se Grant Test? 253 00:19:27,414 --> 00:19:28,600 Ano. 254 00:19:28,720 --> 00:19:29,940 Sed�te v t�to chv�li? 255 00:19:31,878 --> 00:19:33,070 Ano. 256 00:19:33,110 --> 00:19:36,580 Od va�ich 16 let, sp�chal jste n�jak� v�znam�j�� p�estupky? 257 00:19:37,110 --> 00:19:38,880 Ne, ale opravdu bych pot�eboval... 258 00:19:38,910 --> 00:19:40,680 Obr�til se n�kdy 259 00:19:40,800 --> 00:19:45,180 na v�s n�kdo s nab�dkou pen�z v�m�nou za ��edn� utajovan� informace? 260 00:19:45,220 --> 00:19:46,750 Ne. 261 00:19:46,790 --> 00:19:48,190 Vzal jste n�kdy �platek? 262 00:19:48,220 --> 00:19:49,590 Ne. 263 00:19:49,620 --> 00:19:51,050 Byl jste n�kdy vyd�r�n? 264 00:19:51,090 --> 00:19:52,420 Ne. 265 00:19:52,460 --> 00:19:54,520 Podv�d�l jste n�kdy svoji �enu? 266 00:19:57,730 --> 00:19:59,110 Promi�te? 267 00:19:58,200 --> 00:20:02,200 Pros�m, jen odpov�zte na ot�zku. Podv�d�l jste n�kdy svoji �enu? 268 00:20:02,230 --> 00:20:04,830 Ne. 269 00:20:06,900 --> 00:20:10,300 Podv�d�l jste n�kdy svoji �enu, pane Teste? 270 00:20:11,670 --> 00:20:13,270 Co je to za ot�zku? 271 00:20:13,310 --> 00:20:15,040 Je d�le�it�, abyste ke m� byl up��mn� 272 00:20:15,080 --> 00:20:17,380 co se t��e jak�koli mo�n� zranitelnosti. 273 00:20:17,410 --> 00:20:19,680 Zranitelnosti? 274 00:20:19,710 --> 00:20:21,510 Cokoli, co by mohlo b�t proti v�m pou�ito jako p�ka 275 00:20:21,550 --> 00:20:23,950 pro v�m�nu informac�. 276 00:20:23,980 --> 00:20:27,250 Podv�d�l jste n�kdy svoji �enu, pane Teste? 277 00:20:27,290 --> 00:20:30,050 U� jsem �ekl, ne. 278 00:20:30,090 --> 00:20:32,390 Nikdy jsem nepodvedl svoji �enu. 279 00:20:35,990 --> 00:20:38,500 Nikdy jsem nepodvedl svoji �enu. 280 00:20:38,530 --> 00:20:40,260 M��em j�t d�l. 281 00:20:40,300 --> 00:20:41,730 Ukazuje v�m to, �e l�u. 282 00:20:41,770 --> 00:20:43,400 Ano. 283 00:20:43,430 --> 00:20:45,130 Nikdy jsem nepodvedl svoji �enu. 284 00:20:45,170 --> 00:20:47,440 Okay. 285 00:20:47,470 --> 00:20:49,640 Zapi�te si to, pros�m. 286 00:20:49,670 --> 00:20:51,040 Ud�lejte si u toho pozn�mku. 287 00:20:51,070 --> 00:20:52,740 Mo�n� jste ji nepodvedl. 288 00:20:52,770 --> 00:20:54,610 ale dle m�ho n�zoru ji podvedete. 289 00:20:54,640 --> 00:20:57,740 Ve va�� mysli u� jste to ud�lal. 290 00:21:00,980 --> 00:21:04,320 Miluju svoji �enu. 291 00:21:05,490 --> 00:21:07,820 Poj�me d�l. 292 00:21:07,850 --> 00:21:12,090 Jste �lenem n�jak� teroristick� organizace? 293 00:21:16,130 --> 00:21:18,790 Ne. 294 00:21:20,430 --> 00:21:22,830 Je tu n�co, co byste mi r�da �ekla? 295 00:21:25,100 --> 00:21:26,170 M�me tu �nik. 296 00:21:27,570 --> 00:21:30,239 Jsem nerv�zn�. 297 00:21:30,894 --> 00:21:32,790 Prodala jste n�kdy tajn� informace? 298 00:21:32,910 --> 00:21:35,170 Ne. 299 00:21:38,975 --> 00:21:41,409 Tak�e v�m l�u ve v�em? 300 00:21:43,038 --> 00:21:45,827 U��vala jste n�kdy nez�konn� drogy? 301 00:21:51,590 --> 00:21:53,790 Ano. 302 00:21:58,107 --> 00:22:01,900 Odnesla jste n�kdy z budovy B�lou slo�ku? 303 00:22:01,930 --> 00:22:03,966 Ne. 304 00:22:31,110 --> 00:22:33,910 Wille, n�co ti mus�m ��ct, 305 00:22:33,940 --> 00:22:36,310 a ty mn� mus� sl�bit, �e m� nezabije�. 306 00:22:36,340 --> 00:22:38,640 Mysl�m, �e j� m��u bejt ten �nik. 307 00:22:38,680 --> 00:22:40,480 To nen� sranda. 308 00:22:40,510 --> 00:22:44,149 Ne. Vzal jsem si dom� tajnou slo�ku. 309 00:22:44,150 --> 00:22:47,820 V�m, �e jsem nem�l, ale... j� to ud�lal. 310 00:22:48,050 --> 00:22:51,050 Ne. Vzal jsem... Jel jsem tax�kem. J�. 311 00:22:55,320 --> 00:22:58,930 Tys nechal tajnou slo�ku... 312 00:22:58,960 --> 00:23:00,330 V tax�ku? 313 00:23:00,360 --> 00:23:03,400 Bylo by t�k� pro kohokoli bez opr�vn�n� 314 00:23:03,430 --> 00:23:05,400 jenom pochopit co to je, 315 00:23:05,430 --> 00:23:09,600 nebo dokonce to p�e��st... 316 00:23:09,640 --> 00:23:11,140 Co v tom bylo? 317 00:23:11,170 --> 00:23:13,310 N�meck� informace, o Georgeovi. 318 00:23:13,340 --> 00:23:15,010 Bylo... bylo tam v�echno... 319 00:23:15,040 --> 00:23:17,040 Jeho napojen� na mezin�rodn� bankovnictv�, 320 00:23:17,080 --> 00:23:18,440 fotky ze sledova�ek... 321 00:23:18,480 --> 00:23:20,340 Stop. 322 00:23:20,380 --> 00:23:22,110 Co? 323 00:23:26,480 --> 00:23:30,450 Tady nem��em mluvit. 324 00:23:30,490 --> 00:23:34,190 Co, ty... mysl� �e maj� u�i i tady? 325 00:23:35,520 --> 00:23:37,460 Nev�m. 326 00:23:37,490 --> 00:23:39,930 Ne, tohle je vyhrazenej prostor. 327 00:23:39,960 --> 00:23:42,660 Nem��ou... sem d�t �t�nice. 328 00:24:08,090 --> 00:24:10,720 V�echno �ist�. ��dn� �t�nice. 329 00:24:19,200 --> 00:24:22,300 Va��m tch�nem byl David Hadas? 330 00:24:24,200 --> 00:24:26,300 To on m� sem p�ived. 331 00:24:27,000 --> 00:24:29,570 Mrzelo m�, kdy� jsem sly�el o jeho skonu. 332 00:24:29,600 --> 00:24:31,840 D�lal jsem jeden z jeho R.I.P. test�. 333 00:24:31,870 --> 00:24:33,810 R.I.P.? 334 00:24:33,840 --> 00:24:35,810 Re-investigation polygraph. 335 00:24:35,840 --> 00:24:38,240 Je to b�n� praxe, kdy� prob�h� vy�et�ov�n�. 336 00:24:38,280 --> 00:24:40,810 Prob�halo vy�et�ov�n�? 337 00:24:42,479 --> 00:24:44,680 Jmenujete se Will Travers? 338 00:24:44,720 --> 00:24:47,150 Ano. Pro� zde prob�halo vy�et�ov�n�? 339 00:24:48,720 --> 00:24:52,690 Vyu�il jste n�kdy svoj� pozice v API pro osobn� zisk? 340 00:24:52,720 --> 00:24:54,538 Ne. 341 00:24:55,860 --> 00:24:58,390 Vzal jste n�kdy �platek? 342 00:24:58,430 --> 00:25:01,190 Ne. 343 00:25:01,230 --> 00:25:03,400 Byl jste n�kdy vyd�r�n? 344 00:25:03,430 --> 00:25:04,830 Ne. 345 00:25:04,860 --> 00:25:08,530 Jste nespokojen se svoji prac� v API? 346 00:25:08,570 --> 00:25:12,270 Pro� byl David Hadas vy�et�ov�n? 347 00:25:12,300 --> 00:25:14,370 Doch�z� k �niku informac� z t�hle budovy. 348 00:25:14,410 --> 00:25:17,670 Je nezbytn�, abychom nepl�tvali �asem. 349 00:25:20,110 --> 00:25:22,610 �ekli by va�i p��tel�, 350 00:25:22,650 --> 00:25:25,050 �e jste pravdomluvn� osoba? 351 00:25:26,180 --> 00:25:28,280 P��tel�. 352 00:25:30,790 --> 00:25:32,890 Ano. 353 00:25:36,490 --> 00:25:40,160 V�echno co pot�ebujem jsou n�jac� Boyz II Men, a tohle m�sto 354 00:25:40,190 --> 00:25:41,990 bude jako maturi��k. 355 00:25:42,030 --> 00:25:44,990 Boyz II Men? Promi�. 356 00:25:45,030 --> 00:25:47,000 Zapomn�la jsme, �e jsi star�. 357 00:25:47,030 --> 00:25:49,530 Cat Stevens. 358 00:25:49,570 --> 00:25:52,270 Co se ti tam stalo? 359 00:25:53,340 --> 00:25:55,900 Nic. 360 00:25:55,940 --> 00:25:59,070 Ty se� ten �nik, co? 361 00:26:00,680 --> 00:26:03,750 P�jdu se pod�vat, jestli m� nenechaj� si zavolat. 362 00:28:01,480 --> 00:28:03,850 Poslal jsem Barryho dol� 363 00:28:02,880 --> 00:28:04,950 do kant�ny. 364 00:28:04,990 --> 00:28:07,590 �as na v� polygraph. 365 00:28:09,720 --> 00:28:14,230 Jestli ja jsem ten v� �nik, tak tahle zem� imploduje... 366 00:28:14,260 --> 00:28:15,460 rozpadne se... 367 00:28:15,490 --> 00:28:17,230 Ve sv� celistvosti... 368 00:28:17,260 --> 00:28:20,830 zevnit� ven. 369 00:28:20,870 --> 00:28:24,600 Oh, zavolejte do Washingtonu, jestli mus�te. 370 00:28:24,640 --> 00:28:27,700 nep�jdu na ten zatracenej polygraph. 371 00:28:37,140 --> 00:28:39,250 Ud�lejme to rychle. 372 00:29:10,470 --> 00:29:13,040 Pane? Tady nem�te b�t. 373 00:29:22,120 --> 00:29:24,250 P�ej mi �t�st�, Wille. 374 00:31:29,860 --> 00:31:31,800 J�... jsem ku��k. 375 00:31:31,830 --> 00:31:33,830 Chcete cigaretu ? 376 00:31:33,870 --> 00:31:35,240 Uh, tady... my tady... 377 00:31:35,270 --> 00:31:37,840 nem�li bysme tady kou�it. 378 00:31:37,870 --> 00:31:39,710 J� ... 379 00:31:39,740 --> 00:31:42,240 Nedostanu jasn� v�sledky, jestli m�te nikot�nov� abs��k. 380 00:31:42,280 --> 00:31:44,640 Jen si vemte. 381 00:32:10,070 --> 00:32:12,170 Uh... 382 00:32:12,200 --> 00:32:15,770 Okay, te� se c�t�m jako p�i v�slechu. 383 00:33:08,120 --> 00:33:10,720 Jmenujete se Miles Fielder? Ano. 384 00:33:10,750 --> 00:33:13,920 Jste analytik pracuj�c� pro American Policy Institute? 385 00:33:14,960 --> 00:33:16,490 Ano. 386 00:33:16,530 --> 00:33:18,490 Jste �enat�? 387 00:33:20,630 --> 00:33:22,130 Uh... 388 00:33:22,060 --> 00:33:23,630 Odlou�en. 389 00:33:23,660 --> 00:33:26,130 Va�e slo�ka ��k� �enat�. Dob�e, je to... 390 00:33:26,170 --> 00:33:27,600 je to pom�rn� ned�vno. 391 00:33:27,630 --> 00:33:30,340 Jak ned�vno? 392 00:33:30,974 --> 00:33:34,577 �ty�i a� �est m�s�c�, �ekl bych. 393 00:33:36,238 --> 00:33:39,114 Po�kodil jste n�kdy sv�hlav� vl�dn� majetek? 394 00:33:39,234 --> 00:33:40,931 Ne. 395 00:33:41,051 --> 00:33:43,716 Krom� p��pad�, kter� jste n�m nahl�sil, 396 00:33:43,836 --> 00:33:45,368 u��v�l jste n�kdy nez�konn� drogy? 397 00:33:45,488 --> 00:33:47,308 Odnesl jsem slo�ku z API. 398 00:33:51,046 --> 00:33:52,957 Kdy? 399 00:33:55,339 --> 00:33:57,250 V�era. 400 00:34:07,562 --> 00:34:10,100 D�kuji v�m za v� �as pane Spangler. 401 00:34:46,250 --> 00:34:47,890 Jak dlouho to je�t� bude trvat? 402 00:35:02,640 --> 00:35:04,410 Co jsem ti ��kal? 403 00:35:04,450 --> 00:35:06,050 N�co jsem na�el. 404 00:35:06,080 --> 00:35:08,850 Co jsem ti ��kal? 405 00:35:08,880 --> 00:35:11,380 Spangler vy�et�oval Hadase. 406 00:35:11,320 --> 00:35:12,920 Sv�ho vlastn�ho analytika. 407 00:35:12,950 --> 00:35:14,590 Jsi bezpe�nostn� riziko. 408 00:35:14,520 --> 00:35:17,360 M�l bych ti nasadit pouta a �ab�m krokem vyv�st 409 00:35:17,390 --> 00:35:18,230 z t�hle budovy. 410 00:35:18,260 --> 00:35:20,360 �t�nice je pry�. 411 00:35:20,390 --> 00:35:21,690 Je jen jedna �rove� prov��en� 412 00:35:21,730 --> 00:35:22,900 o kter� v�m, �e t� dostane... 413 00:35:22,930 --> 00:35:25,560 Vr�t� se dol� do kant�ny, 414 00:35:25,600 --> 00:35:28,070 a bude� p�edst�rat, �e nejsi 415 00:35:28,100 --> 00:35:30,100 ten nejv�t�� blbec na tomhle m�st�, 416 00:35:30,140 --> 00:35:32,200 nebo otev�u okno 417 00:35:32,240 --> 00:35:34,040 a vyhod�m t� z n�ho ven. 418 00:35:54,090 --> 00:35:56,390 Pro koho d�l�me? 419 00:35:58,260 --> 00:36:01,660 Pracujem pro vl�du Spojen�ch st�t�. 420 00:36:01,700 --> 00:36:04,100 Jak to v�? 421 00:36:30,170 --> 00:36:32,610 To je velice v�n� p�estupek, pane Fiedler. 422 00:36:32,640 --> 00:36:34,640 J� - nikdy jsem necht�l... 423 00:36:37,050 --> 00:36:39,810 Za to bude ur�it� disciplin�rn� postih. 424 00:36:41,180 --> 00:36:42,650 S trochou �t�st�, 425 00:36:43,717 --> 00:36:45,471 t�denn� suspenzace bez p��jmu. 426 00:36:47,148 --> 00:36:48,589 T�denn� p��jem? 427 00:36:49,419 --> 00:36:51,496 A samoz�ejm�, bude n�sledovat vy�et�ov�n�. 428 00:36:51,542 --> 00:36:54,632 To je standardn� postup p�i takov�mto poru�en� protokolu. 429 00:36:54,752 --> 00:36:58,141 Nejsem... j� nejsem ten �nik? 430 00:37:00,570 --> 00:37:03,530 Vy nejste ten �nik, kter� jsme hledali. 431 00:37:06,660 --> 00:37:09,480 V�te, Fiedlere... 432 00:37:11,407 --> 00:37:13,037 To je ta nejlep�� ��st pr�ce. 433 00:37:14,463 --> 00:37:16,810 Nem�l jste si to br�t sebou dom�. 434 00:37:22,980 --> 00:37:25,020 Mus� to b�t pen�ze na operace, ne? 435 00:37:25,050 --> 00:37:26,520 Ty dary jsou definitn� �pinav�. 436 00:37:26,550 --> 00:37:27,795 Pro� jinak by byly tak mal�? 437 00:37:27,915 --> 00:37:29,776 Bylo chytr� vybrat NGO, 438 00:37:29,896 --> 00:37:33,390 kter� m� spojen� se z�padem, ze z�ejm�ch d�vod�, ale... 439 00:37:33,430 --> 00:37:35,330 Grante. 440 00:37:37,360 --> 00:37:39,260 Cokoli se ti tam stalo, 441 00:37:39,300 --> 00:37:42,070 nech to plavat. 442 00:37:52,210 --> 00:37:54,150 Dlouhej den. 443 00:37:54,180 --> 00:37:56,050 Jo. Se� okay? 444 00:38:00,210 --> 00:38:01,710 Jo, jsem okay. 445 00:38:01,750 --> 00:38:03,250 A ty? 446 00:38:03,280 --> 00:38:05,580 Trochu vyd�en�, ale... 447 00:38:05,620 --> 00:38:08,520 Ty se nem� �eho ob�vat. 448 00:38:08,550 --> 00:38:11,490 Ka�d� m�me tajemstv�, Wille. 449 00:38:26,640 --> 00:38:29,580 Tak, co je potom za�? 450 00:38:29,610 --> 00:38:31,279 B�val� l�ska? 451 00:38:31,280 --> 00:38:32,649 Prost� b�val� l�ska 452 00:38:32,650 --> 00:38:33,750 tv�ho typick�ho sympatizanta s teroristy. 453 00:38:34,250 --> 00:38:35,580 Milesi. 454 00:38:35,620 --> 00:38:37,120 Tanaz Saharov�... 455 00:38:37,150 --> 00:38:39,120 Hr�� nebo prost�edn�k? 456 00:38:39,150 --> 00:38:40,650 Taky v�s r�d vid�m. 457 00:38:40,690 --> 00:38:44,004 Jsem r�d, �e t� nepov�sili. Te� n�m pomo�. 458 00:38:44,124 --> 00:38:46,992 Mo�n�, �e nen� hr��, ale ur�it� je ve h�e. 459 00:38:47,493 --> 00:38:49,790 Na sledova�ce z t� svatby si t�ese rukou 460 00:38:49,830 --> 00:38:51,860 s Ir�nsk�m d�stojn�kem rozv�dky. 461 00:38:51,900 --> 00:38:53,900 U� jsme dostali potvzen� t�et� strany 462 00:38:54,020 --> 00:38:56,964 ze setk�n� George a Yuriho v Sofii? Pro�? 463 00:38:57,166 --> 00:39:00,775 Nejsem si jist�. Ale t�eba n� t�et� chl�pek nen� chlap. 464 00:39:06,940 --> 00:39:08,810 Na to si zvykne�. 465 00:39:13,150 --> 00:39:14,920 Se� okay? 466 00:39:15,850 --> 00:39:17,420 Yeah. 467 00:39:17,450 --> 00:39:19,250 Ty? 468 00:39:22,790 --> 00:39:26,930 Vzdal ses n�jak�ho opravdu ��avnat�ho tajemstv� na sv�m polygrafu? 469 00:39:26,960 --> 00:39:28,830 To je... to je tajn�. 470 00:39:28,870 --> 00:39:31,170 Pane Porter. 471 00:39:33,200 --> 00:39:35,670 Budete muset j� s n�mi. 472 00:39:35,710 --> 00:39:38,180 Je�i�i. To je Jeff. 473 00:39:38,210 --> 00:39:41,680 N� finan�n� analytik. 474 00:39:41,710 --> 00:39:44,350 On je ten �nik? 475 00:39:47,090 --> 00:39:48,850 Mus�m j�t. 476 00:39:50,520 --> 00:39:53,250 To bude v po��dku. 477 00:39:56,890 --> 00:39:59,780 B�h v�, �e ho v�ichni pot�ebujeme, hmm. 478 00:40:06,350 --> 00:40:10,020 Jerry, ty si vem dva. 479 00:40:13,920 --> 00:40:15,290 Mysl�m to v�n�. 480 00:40:15,320 --> 00:40:17,930 Uh, vem si je�t� jeden. 481 00:40:22,730 --> 00:40:25,340 A te�, vypadni k �ertu z m� budovy. 482 00:40:25,370 --> 00:40:28,110 Tady jsi skon�il. 483 00:40:30,740 --> 00:40:33,880 Ochranka t� provede v�emi v�stupn�mi protokoly. 484 00:40:39,680 --> 00:40:42,920 Jerryho t�m sledoval cyber-terorismus 485 00:40:42,950 --> 00:40:45,690 ve finan�n�m sektoru. 486 00:40:45,720 --> 00:40:50,720 Analytik z jeho t�mu pou��val jeho p��stup 487 00:40:50,930 --> 00:40:54,030 k S.E.C. �daj�m, aby zbohatnul. 488 00:40:55,900 --> 00:41:00,000 V���m, �e nikomu dal��mu v t�to m�stnosti, nedoch�z� k �niku informac� z jeho t�mu. 489 00:41:04,370 --> 00:41:06,540 Dob�e, s v�jimkou hanebn� mo�nosti, 490 00:41:06,570 --> 00:41:10,880 �e se n�kdo z v�s dozn� k bestialit� nebo vra�d�... 491 00:41:22,450 --> 00:41:26,920 Zd� se, �e jsme t�m pro�li relativn� nezasa�eni. 492 00:41:29,930 --> 00:41:33,890 Te� jd�te dom�, a polibte sv� d�ti. 493 00:41:45,640 --> 00:41:48,400 Jestli je Tanaz t�et� osobou na t� fotce 494 00:41:48,440 --> 00:41:50,640 a je-li napojena na oba dva, George i Yuriho... 495 00:41:50,670 --> 00:41:52,170 Potom... 496 00:41:52,210 --> 00:41:55,540 by mohla m�t p��stup k Yuriho zdroj�m zbran�. 497 00:41:55,570 --> 00:41:58,610 Pot�ebujem zkontrolovat jej� cestovn� z�znamy s t�m setk�n�m. 498 00:41:58,650 --> 00:42:00,180 U� je nesu. 499 00:42:00,220 --> 00:42:01,820 Grante, jestli pot�ebuje� j�t domu... 500 00:42:01,850 --> 00:42:03,220 U� jsem d�vno mrtvej. 501 00:42:03,250 --> 00:42:05,990 Je celkem jedno, jestli mrtvolu pak je�t� zmrza��, ne? 502 00:42:06,020 --> 00:42:08,260 Mmm. 503 00:42:08,290 --> 00:42:10,190 Je�i�i. 504 00:42:10,230 --> 00:42:12,530 Tahle ko�ka poskakuje po cel�m sv�t�. 505 00:42:12,560 --> 00:42:16,400 M�m ji v Lond�n�, Dubaji, K�bulu, Kurdist�nu... 506 00:42:16,430 --> 00:42:18,970 M�m ji, v Sofii 507 00:42:19,000 --> 00:42:20,930 tu noc p�vodn�ho setk�n�. 508 00:42:20,970 --> 00:42:25,100 Tak, ona je tou t�et� osobou na t� fotce ze Sofie. 509 00:42:25,140 --> 00:42:27,070 Je ta t�et�. 510 00:42:28,610 --> 00:42:30,110 To m� poser. 511 00:42:30,140 --> 00:42:32,110 Oh, my jsme dob��. 512 00:42:32,140 --> 00:42:34,040 Wow. Oh... 513 00:42:34,080 --> 00:42:35,810 Oh, koup�m si z�kusek. 514 00:42:35,850 --> 00:42:37,580 Ot�zka je: kdo to bude prezentovat? 515 00:42:37,610 --> 00:42:40,250 Uh, j� p�i�el s t�m, �e to byla �ena. 516 00:43:51,180 --> 00:43:52,889 Spangler m� rozjetou n�jakou 517 00:43:52,890 --> 00:43:54,709 neschv�lenou operaci. 518 00:43:54,710 --> 00:43:56,980 Pou�ili tv�j k��ovkov� k�d. 519 00:43:57,010 --> 00:43:59,850 Davide, mus� si p�ipravit na mo�nost, 520 00:43:59,880 --> 00:44:01,520 �e jde o n�hodu. 521 00:44:01,560 --> 00:44:04,360 S�m dob�e v�, Ede. V�dycky je d�vod. 522 00:44:04,390 --> 00:44:06,190 Jestli za tebou Will p�ijde... 523 00:44:06,230 --> 00:44:07,860 Pro� by m�l p�ij�t za mnou? 524 00:44:07,900 --> 00:44:11,638 Pokud p�ijde... Ede, jestli se o to pokus�, 525 00:44:11,758 --> 00:44:14,330 �ekni mu a� to nech� b�t. 526 00:44:14,370 --> 00:44:16,330 Davide. 527 00:44:16,370 --> 00:44:20,310 U� mi nevolej. Sledujou m�. 528 00:44:23,110 --> 00:44:24,910 Oh... Oh, Bo�e. 38172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.