Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,746 --> 00:02:24,170
UNITED
Apresenta
2
00:02:28,359 --> 00:02:34,002
Legenda:
Kakko | lovesick | valfadinha
3
00:02:46,603 --> 00:02:50,029
Rubicon S01 E07
The Truth Will Out
4
00:02:50,666 --> 00:02:53,259
united@united4ever.tv
5
00:03:17,703 --> 00:03:19,603
ATLAS CRESCE
APESAR DA CRISE
6
00:03:43,778 --> 00:03:46,284
L� em cima.
Ande, vamos.
7
00:04:01,558 --> 00:04:03,458
Por aqui.
8
00:04:19,008 --> 00:04:20,968
Pode dizer
o que est� faltando?
9
00:04:21,632 --> 00:04:23,236
N�o levaram nada.
10
00:04:24,208 --> 00:04:27,104
Tem certeza que estiveram
neste quarto? Voc� os ouviu?
11
00:04:27,448 --> 00:04:28,888
Sim, claro.
12
00:04:28,889 --> 00:04:31,760
�s vezes, Sra. Rhumor,
em casas como esta,
13
00:04:31,761 --> 00:04:34,046
no meio da noite,
ouve-se coisas.
14
00:04:34,047 --> 00:04:35,447
Talvez um animal.
15
00:04:35,558 --> 00:04:39,097
Policial, n�o os chamei
por causa de um animal.
16
00:04:39,098 --> 00:04:41,860
Faremos o BO se notar
que algo sumiu.
17
00:04:46,358 --> 00:04:48,705
Havia homens em minha casa.
18
00:04:49,998 --> 00:04:52,065
Procuravam algo.
19
00:05:10,418 --> 00:05:12,960
Pois meu trabalho
� importante.
20
00:05:14,248 --> 00:05:16,348
N�o disse que n�o era.
21
00:05:18,258 --> 00:05:20,651
Pensei que Magda
fosse filmar a pe�a.
22
00:05:21,788 --> 00:05:24,674
Lisa, n�o posso sair
no meio do dia.
23
00:05:26,058 --> 00:05:27,558
Sei o que falei.
24
00:05:29,679 --> 00:05:32,920
Pois, �s vezes, tomo decis�es
que salvam vidas.
25
00:05:34,098 --> 00:05:35,547
Eu disse, �s vezes.
26
00:05:37,838 --> 00:05:40,133
Certo.
Estarei l�.
27
00:05:41,408 --> 00:05:43,586
Sim. Estarei l�.
28
00:05:45,878 --> 00:05:47,277
Claro. Por Jesus.
29
00:05:47,278 --> 00:05:48,878
Lisa, j� disse isso, n�o?
30
00:05:49,608 --> 00:05:50,958
Eu te vejo �s 13h.
31
00:06:01,388 --> 00:06:02,887
Est� com o 856?
32
00:06:02,888 --> 00:06:04,473
- Bom dia.
- Est�?
33
00:06:04,474 --> 00:06:07,031
- Voc� foi o �ltimo a peg�-lo.
- Droga!
34
00:06:09,088 --> 00:06:10,730
Perdeu um dossi� sigiloso?
35
00:06:10,731 --> 00:06:13,157
N�o est� perdido.
Est�... em algum lugar.
36
00:06:13,158 --> 00:06:14,863
� por isso que
temos protocolo.
37
00:06:14,864 --> 00:06:17,133
Porque voc� � incapaz
de n�o perder algo.
38
00:06:18,037 --> 00:06:19,935
Est� sens�vel � luz?
39
00:06:20,038 --> 00:06:21,405
Cai fora.
40
00:06:23,038 --> 00:06:24,544
Voc� est�
com o 856?
41
00:06:25,337 --> 00:06:27,780
Que "856"?
42
00:06:27,809 --> 00:06:30,440
O dossi�.
Dossi� XJ9, barra, 856?
43
00:06:30,441 --> 00:06:32,348
Acabei de chegar.
Posso me sentar?
44
00:06:34,048 --> 00:06:35,598
5 minutos.
45
00:07:11,018 --> 00:07:12,462
Certo.
46
00:07:13,188 --> 00:07:17,257
Bom dia. O que temos sobre
os convidados do casamento?
47
00:07:17,258 --> 00:07:21,060
Miles identificou uma mulher
chamada Tanaz Sahar.
48
00:07:21,095 --> 00:07:23,757
Recebemos informa��es
sobre ela durante a noite.
49
00:07:23,758 --> 00:07:26,774
Ela dirige a Funda��o Afeg�
de Reabilita��o.
50
00:07:26,809 --> 00:07:28,905
Investigamos essa ONG
h� algumas semanas,
51
00:07:28,906 --> 00:07:30,298
decidimos que era id�nea.
52
00:07:30,299 --> 00:07:32,668
Tem v�nculos com
v�rios l�deres locais,
53
00:07:32,669 --> 00:07:34,797
mas, publicamente,
denuncia o Talib�.
54
00:07:34,798 --> 00:07:36,718
Quando Tanaz apareceu
no casamento,
55
00:07:36,719 --> 00:07:39,568
investigamos de novo.
Parece que nosso amigo George...
56
00:07:39,959 --> 00:07:41,478
Desculpe.
57
00:07:42,308 --> 00:07:45,807
Que nosso amigo George investiu
mais de um milh�o de d�lares...
58
00:07:45,808 --> 00:07:48,229
Will, posso...?
Preciso falar com voc�.
59
00:07:48,230 --> 00:07:51,513
Miles, estou expondo.
60
00:07:54,848 --> 00:07:57,118
George investiu mais
de um milh�o de d�lares
61
00:07:57,158 --> 00:08:00,018
na ONG dela,
todas micro doa��es,
62
00:08:00,058 --> 00:08:03,317
abaixo de $ 2.000, ao contr�rio
de suas grandes doa��es...
63
00:08:03,318 --> 00:08:05,227
ao UNICEF e ao Greenpeace.
64
00:08:05,228 --> 00:08:09,087
Isso indica que George quer
ocultar seu v�nculo com Tanaz.
65
00:08:25,178 --> 00:08:27,841
Entrando.
Dewey, leve tr�s.
66
00:08:29,048 --> 00:08:31,198
Aten��o, por favor?
67
00:08:31,199 --> 00:08:33,077
Este pr�dio foi isolado.
68
00:08:33,078 --> 00:08:35,247
Pedimos a todas
as equipes que fiquem
69
00:08:35,248 --> 00:08:36,774
em suas salas de reuni�es.
70
00:08:36,775 --> 00:08:39,929
Todo material sigiloso deve
ser entregue ao FBI
71
00:08:39,930 --> 00:08:43,028
durante o per�odo
de nossa investiga��o.
72
00:08:43,058 --> 00:08:45,828
At� nova ordem,
todo trabalho deve parar.
73
00:08:46,558 --> 00:08:48,782
Will, Spangler quer v�-lo.
74
00:08:57,887 --> 00:09:00,368
Por favor, fiquem
na sala de reuni�o.
75
00:09:00,508 --> 00:09:02,078
O que est� havendo?
76
00:09:02,108 --> 00:09:03,478
Para tr�s, senhora.
77
00:09:03,908 --> 00:09:07,008
O IPA est� sob interven��o
de seguran�a.
78
00:09:10,818 --> 00:09:12,178
Entre, Will.
79
00:09:12,218 --> 00:09:13,888
Junte-se � divers�o.
80
00:09:14,668 --> 00:09:19,692
O FBI identificou vazamento
de informa��o no IPA.
81
00:09:20,488 --> 00:09:22,023
Uma ideia que eu,
82
00:09:22,024 --> 00:09:25,328
baseado em minha longa carreira
de intera��o com o FBI,
83
00:09:25,363 --> 00:09:27,808
considero uma
tremenda mentira.
84
00:09:30,268 --> 00:09:32,712
Espero, para o seu bem,
que tenha raz�o.
85
00:09:52,888 --> 00:09:55,317
Sei que todos voc�s
mal se conhecem.
86
00:09:55,318 --> 00:09:57,418
Queremos que
continue assim.
87
00:09:58,058 --> 00:10:00,469
Nas pr�ximas horas,
88
00:10:00,504 --> 00:10:04,270
tenham em mente
que s�o uma equipe.
89
00:10:04,758 --> 00:10:07,814
Trabalham a servi�o
deste pa�s.
90
00:10:07,998 --> 00:10:10,428
O trabalho que
fazemos � importante.
91
00:10:10,468 --> 00:10:12,803
N�o seremos distra�dos
por uma ag�ncia
92
00:10:12,804 --> 00:10:15,067
que n�o consegue
achar um informante
93
00:10:15,068 --> 00:10:17,938
nem se estivesse numa caixa
de papel�o em sua porta.
94
00:10:22,678 --> 00:10:24,448
Agora, voltem �s suas equipes.
95
00:10:25,978 --> 00:10:27,978
N�o me decepcionem.
96
00:11:01,921 --> 00:11:04,984
Tinha raz�o.
H� uma escuta na minha sala.
97
00:11:05,126 --> 00:11:07,365
N�o aqui.
N�o hoje.
98
00:11:07,366 --> 00:11:08,726
Quem a p�s l�?
99
00:11:08,766 --> 00:11:11,206
Volte � sua equipe, Will.
100
00:11:11,614 --> 00:11:14,355
Acalme-se,
n�o fa�a nada impensado.
101
00:11:15,858 --> 00:11:18,892
Spangler tem um peso de
papel da Atlas MacDowell.
102
00:11:20,828 --> 00:11:23,028
A Atlas contratou Edward Roy.
103
00:11:23,958 --> 00:11:25,973
Para quem trabalhamos?
104
00:11:59,458 --> 00:12:01,524
Preciso usar o telefone
por um instante.
105
00:12:01,881 --> 00:12:03,424
Nada de telefones.
106
00:12:04,998 --> 00:12:06,855
Preciso ligar
para minha esposa.
107
00:12:07,193 --> 00:12:08,623
Pode me vigiar
se quiser.
108
00:12:08,624 --> 00:12:10,393
Nada de telefone, senhor.
109
00:12:13,463 --> 00:12:15,945
A pe�a escolar da minha
filha come�a �s 13h.
110
00:12:16,633 --> 00:12:18,903
Ela interpretar�
um aspargo.
111
00:12:20,133 --> 00:12:21,796
Prometi que iria.
112
00:12:22,070 --> 00:12:24,022
� um isolamento, senhor.
113
00:12:24,683 --> 00:12:26,722
Nada de liga��es,
nem computadores.
114
00:12:26,757 --> 00:12:28,589
Ningu�m entra ou sai.
115
00:12:41,023 --> 00:12:42,373
Quem s�o eles?
116
00:12:42,953 --> 00:12:44,609
Pol�grafos.
117
00:12:46,953 --> 00:12:48,752
Seremos submetidos
ao detector.
118
00:12:50,753 --> 00:12:52,129
Todos n�s.
119
00:13:01,803 --> 00:13:03,834
Se formos atacados
120
00:13:03,835 --> 00:13:06,985
e meu pessoal estiver sentado
olhando uns para os outros,
121
00:13:07,020 --> 00:13:08,746
a culpa ser� sua.
122
00:13:09,003 --> 00:13:10,941
Por favor, tente relaxar.
123
00:13:12,448 --> 00:13:14,667
Quando trabalhava
com opera��es secretas,
124
00:13:14,668 --> 00:13:18,289
vi 3 agentes da KGB
enganarem o detector.
125
00:13:18,743 --> 00:13:21,600
Eles n�o tiveram
um bom pol�grafo.
126
00:13:22,853 --> 00:13:26,458
Creio que voc�
� muito habilidoso.
127
00:13:27,583 --> 00:13:29,543
Podemos esperar
at� que voc� relaxe.
128
00:13:31,923 --> 00:13:36,034
Minha frequ�ncia em repouso
� de 46 batidas por minuto.
129
00:13:36,976 --> 00:13:39,331
Estou sempre relaxado.
130
00:13:41,033 --> 00:13:44,621
Minha mulher
ir� me matar.
131
00:13:45,493 --> 00:13:47,838
Ela dir� �s crian�as
que vamos dar uma volta,
132
00:13:47,839 --> 00:13:50,322
e depois me jogar�
de um penhasco.
133
00:13:50,733 --> 00:13:52,856
Ela parece encantadora.
134
00:13:53,543 --> 00:13:56,842
N�o. Na verdade, ela �.
135
00:13:56,843 --> 00:13:58,539
Ela � �tima.
136
00:13:59,813 --> 00:14:01,348
Muito convincente.
137
00:14:06,183 --> 00:14:08,733
Quem est� por tr�s
do vazamento?
138
00:14:09,453 --> 00:14:11,288
Certamente, n�o os russos.
139
00:14:12,123 --> 00:14:14,360
- Os chineses, talvez?
- F�cil demais.
140
00:14:15,893 --> 00:14:17,421
Os sauditas?
141
00:14:18,025 --> 00:14:22,092
Temos alguns tradutores
que est�o dispostos a se vender
142
00:14:22,093 --> 00:14:24,932
- pela melhor oferta.
- Isso � racista.
143
00:14:24,933 --> 00:14:27,416
Na verdade,
eu falava de Benji,
144
00:14:27,451 --> 00:14:32,345
ele � branco e de Cincinnati,
ent�o talvez voc� seja racista.
145
00:14:34,013 --> 00:14:35,481
O Ir�?
146
00:14:36,267 --> 00:14:38,876
- N�o seria surpreendente.
- Pode ser qualquer um.
147
00:14:39,464 --> 00:14:40,913
Ele fala.
148
00:14:40,914 --> 00:14:43,018
Qualquer um � mais
aterrador que o Ir�.
149
00:14:43,053 --> 00:14:44,631
Mais aterrador que a China.
150
00:14:44,666 --> 00:14:46,873
Ou Ar�bia Saudita,
ou R�ssia,
151
00:14:46,874 --> 00:14:49,884
pois tais lugares t�m governos
que conhecemos.
152
00:14:49,885 --> 00:14:53,021
Mas "qualquer um" pode ser
um cara com uma bomba
153
00:14:53,056 --> 00:14:54,744
no meio do metr�
de Nova York
154
00:14:54,745 --> 00:14:58,123
enquanto nossos filhos
v�o � escola.
155
00:14:58,163 --> 00:14:59,690
Credo, Miles.
156
00:14:59,793 --> 00:15:02,467
- O que h� com ele?
- Ele � o "vazamento".
157
00:15:03,132 --> 00:15:05,431
Ela est� zoando.
Estou bem.
158
00:15:07,189 --> 00:15:09,716
Temos os registros
de viagem de Tanaz?
159
00:15:10,403 --> 00:15:12,402
Ela deve estar financiando
160
00:15:12,403 --> 00:15:14,296
algo ruim por meio
da funda��o, certo?
161
00:15:14,331 --> 00:15:16,802
Se pud�ssemos ver
com quem ela se encontrou...
162
00:15:16,803 --> 00:15:18,353
O FBI levou tudo.
163
00:15:18,473 --> 00:15:20,392
Ent�o vamos ficar
aqui sentados?
164
00:15:20,543 --> 00:15:22,232
Acostume-se.
165
00:15:22,373 --> 00:15:24,129
Margaret Young?
166
00:15:28,183 --> 00:15:31,812
Voc� se sair� bem.
Basta dizer a verdade.
167
00:15:39,083 --> 00:15:42,993
Senhor, se voc� puder
ligar para minha esposa.
168
00:15:43,423 --> 00:15:45,695
Ou enviar-lhe um e-mail.
169
00:15:49,133 --> 00:15:50,610
Nos �ltimos 5 anos,
170
00:15:50,611 --> 00:15:53,606
envolveu-se sexualmente
com estrangeiros?
171
00:15:54,033 --> 00:15:55,851
Tenho certeza que sim.
172
00:15:55,886 --> 00:15:58,072
Esses 5 anos foram �timos.
173
00:15:58,673 --> 00:16:00,435
Um homem?
174
00:16:00,843 --> 00:16:04,296
Quantas dessas coisas
fizemos, Mooney?
175
00:16:04,331 --> 00:16:06,811
Levo meu trabalho muito a s�rio.
176
00:16:06,812 --> 00:16:09,888
N�o fiz nada do que tenha
de me envergonhar,
177
00:16:09,889 --> 00:16:11,693
e eu n�o minto.
178
00:16:11,694 --> 00:16:14,474
Se insistir em
realizar este teste,
179
00:16:14,509 --> 00:16:16,452
fa�a a gentileza
de reconhecer
180
00:16:16,453 --> 00:16:18,992
que ambos estamos
perdendo nosso tempo.
181
00:16:23,633 --> 00:16:25,512
H� analistas aqui
182
00:16:25,513 --> 00:16:28,547
que seriam capazes de fazer
uma opera��o secreta?
183
00:16:31,653 --> 00:16:33,003
N�o.
184
00:16:44,313 --> 00:16:47,759
Bem, pessoal, as cortinas
acabaram de subir na produ��o
185
00:16:47,760 --> 00:16:50,604
do Sagrado Cora��o,
da Horta do Sr. McNulty.
186
00:16:50,993 --> 00:16:55,293
Declaro oficialmente
a minha morte �s 13h03.
187
00:16:55,323 --> 00:16:56,762
Miles.
188
00:16:56,763 --> 00:16:58,147
Miles?
189
00:16:58,733 --> 00:17:01,589
- Voc� est� bem?
- Sim, estou.
190
00:17:01,903 --> 00:17:04,041
Suas pernas dizem
o contr�rio.
191
00:17:04,903 --> 00:17:06,633
Eu...
192
00:17:07,173 --> 00:17:09,122
Preciso de um cigarro.
193
00:17:09,915 --> 00:17:11,702
E mais outro.
194
00:17:17,231 --> 00:17:23,043
O ser humano � a �nica esp�cie
que faz fogueiras,
195
00:17:23,564 --> 00:17:26,421
cozinha alimentos e
causa danos a dist�ncia.
196
00:17:26,446 --> 00:17:29,075
Com certeza,
podemos descobrir
197
00:17:29,076 --> 00:17:32,245
o que Tanaz Sahar est� tramando
sem os documentos.
198
00:17:32,246 --> 00:17:35,215
� mulher, dirige uma ONG,
foi a um casamento.
199
00:17:35,216 --> 00:17:37,216
� o que sabemos
sem os pap�is.
200
00:17:37,934 --> 00:17:41,021
Tanya MacGaffin, Grant Test.
201
00:17:55,303 --> 00:17:57,367
Seu nome � Tanya MacGaffin?
202
00:17:57,868 --> 00:17:59,322
Sim.
203
00:18:03,060 --> 00:18:04,887
Por favor, relaxe.
204
00:18:06,590 --> 00:18:08,919
Seu nome � Tanya MacGaffin?
205
00:18:11,200 --> 00:18:13,001
Sim.
206
00:18:16,100 --> 00:18:18,765
Seu nome � Tanya MacGaffin?
207
00:18:22,770 --> 00:18:24,141
Sim.
208
00:18:28,140 --> 00:18:30,946
Acha que h� um meio de
eu ligar para minha esposa?
209
00:18:32,050 --> 00:18:33,519
N�o.
210
00:18:35,726 --> 00:18:38,530
A pe�a da minha filha � agora,
e prometi...
211
00:18:38,531 --> 00:18:40,055
Seu nome � Grant Test?
212
00:18:42,134 --> 00:18:43,539
Sim.
213
00:18:43,540 --> 00:18:44,990
Voc� est� sentado?
214
00:18:46,298 --> 00:18:47,648
Sim.
215
00:18:48,030 --> 00:18:51,410
Desde os 16 anos,
voc� cometeu algum crime?
216
00:18:52,230 --> 00:18:54,839
N�o, mas preciso...
217
00:18:54,874 --> 00:18:56,834
Algu�m se aproximou de voc�
218
00:18:56,835 --> 00:18:59,698
oferecendo dinheiro
por informa��o sigilosa?
219
00:19:00,098 --> 00:19:01,503
N�o.
220
00:19:01,504 --> 00:19:04,349
- J� foi subornado?
- N�o.
221
00:19:04,350 --> 00:19:07,072
- Sofreu chantagem?
- N�o.
222
00:19:07,073 --> 00:19:09,111
J� traiu a sua esposa?
223
00:19:11,850 --> 00:19:13,231
Perd�o?
224
00:19:13,810 --> 00:19:16,999
Por favor, responda.
J� traiu a sua esposa?
225
00:19:17,150 --> 00:19:19,127
N�o.
226
00:19:21,420 --> 00:19:24,117
J� traiu a sua esposa, Sr. Test?
227
00:19:26,190 --> 00:19:27,888
Que tipo de pergunta � essa?
228
00:19:27,889 --> 00:19:30,073
� importante que seja
sincero comigo
229
00:19:30,074 --> 00:19:31,966
sobre poss�veis
vulnerabilidades.
230
00:19:32,330 --> 00:19:34,430
Vulnerabilidades?
231
00:19:34,431 --> 00:19:36,468
Algo que possa ser
usado contra voc�
232
00:19:36,469 --> 00:19:38,314
em troca de informa��o.
233
00:19:39,000 --> 00:19:41,998
J� traiu a sua esposa, Sr. Test?
234
00:19:42,170 --> 00:19:43,924
J� disse que n�o.
235
00:19:44,910 --> 00:19:46,775
Nunca tra� minha mulher.
236
00:19:49,260 --> 00:19:50,610
MENTIRA
237
00:19:51,514 --> 00:19:54,460
- Nunca tra� minha mulher.
- Vamos prosseguir.
238
00:19:54,620 --> 00:19:56,599
Est� dizendo que estou mentindo.
239
00:19:56,600 --> 00:19:58,047
Sim.
240
00:19:58,250 --> 00:20:01,372
- Nunca tra� minha mulher.
- Tudo bem.
241
00:20:02,190 --> 00:20:05,267
Registre isso, por favor.
Anote.
242
00:20:05,368 --> 00:20:09,251
Talvez n�o a tenha tra�do.
Mas, na minha opini�o, trair�.
243
00:20:09,560 --> 00:20:12,029
Na sua mente,
voc� j� traiu.
244
00:20:15,700 --> 00:20:17,645
Amo a minha esposa.
245
00:20:20,510 --> 00:20:22,440
Vamos prosseguir.
246
00:20:23,225 --> 00:20:26,768
� membro de alguma
organiza��o terrorista?
247
00:20:30,950 --> 00:20:32,315
N�o.
248
00:20:35,750 --> 00:20:38,614
- H� algo que queira me dizer?
- Por exemplo?
249
00:20:40,320 --> 00:20:41,943
H� um vazamento.
250
00:20:42,890 --> 00:20:44,628
Estou nervosa.
251
00:20:46,014 --> 00:20:49,799
- J� vendeu informa��o sigilosa?
- N�o.
252
00:20:54,195 --> 00:20:56,672
Ent�o, estou mentindo
sobre tudo?
253
00:20:58,558 --> 00:21:01,100
J� usou drogas il�citas?
254
00:21:06,910 --> 00:21:08,591
Sim.
255
00:21:13,527 --> 00:21:16,620
Retirou algum relat�rio
do pr�dio?
256
00:21:17,393 --> 00:21:19,126
N�o.
257
00:21:48,743 --> 00:21:51,181
Will, tenho de lhe dizer algo,
258
00:21:51,182 --> 00:21:53,297
mas prometa que
n�o ir� me matar.
259
00:21:53,332 --> 00:21:55,973
Acho que posso ser
a fonte do vazamento.
260
00:21:56,008 --> 00:21:57,507
N�o tem gra�a.
261
00:21:57,508 --> 00:22:01,382
N�o. Levei um dossi�
sigiloso para casa.
262
00:22:01,383 --> 00:22:04,933
Sei que n�o devia, mas levei...
263
00:22:04,934 --> 00:22:08,083
Peguei um t�xi.
264
00:22:12,553 --> 00:22:17,525
Esqueceu um dossi� sigiloso
num t�xi?
265
00:22:17,526 --> 00:22:20,733
Seria dif�cil para algu�m
sem autoriza��o
266
00:22:20,763 --> 00:22:24,360
compreender o que ele �,
at� mesmo l�-lo.
267
00:22:26,006 --> 00:22:27,435
O que ele continha?
268
00:22:27,436 --> 00:22:29,866
Informa��o da intelig�ncia
alem� sobre George.
269
00:22:29,867 --> 00:22:31,309
Cont�m tudo.
270
00:22:31,310 --> 00:22:33,745
Sua liga��o com o sistema
banc�rio internacional,
271
00:22:33,746 --> 00:22:35,977
- fotos da espionagem...
- Pode parar.
272
00:22:36,146 --> 00:22:37,915
O que foi?
273
00:22:42,546 --> 00:22:44,623
N�o podemos falar aqui.
274
00:22:46,856 --> 00:22:50,556
Acha que eles t�m
escutas aqui?
275
00:22:51,586 --> 00:22:53,136
N�o sei.
276
00:22:53,556 --> 00:22:56,110
N�o, esta � uma �rea restrita.
277
00:22:56,145 --> 00:22:58,738
N�o podem
p�r escutas aqui.
278
00:23:24,256 --> 00:23:26,221
Seguro.
Sem escutas.
279
00:23:35,481 --> 00:23:37,527
Seu sogro era David Hadas?
280
00:23:41,356 --> 00:23:42,906
Ele que me p�s no ramo.
281
00:23:43,381 --> 00:23:45,731
Fiquei triste
ao saber de sua morte.
282
00:23:45,881 --> 00:23:48,221
Fiz um dos seus testes RIP.
283
00:23:48,251 --> 00:23:49,991
RIP?
284
00:23:50,221 --> 00:23:52,120
Reinvestiga��o de pol�grafo.
285
00:23:52,121 --> 00:23:54,352
� rotina quando h�
uma investiga��o.
286
00:23:54,461 --> 00:23:56,663
Houve uma investiga��o?
287
00:23:58,660 --> 00:24:00,722
Seu nome � Will Travers?
288
00:24:00,723 --> 00:24:03,021
Sim. Por que houve
investiga��o?
289
00:24:04,901 --> 00:24:08,490
Usou seu cargo no IPA
para obter vantagem pessoal?
290
00:24:08,801 --> 00:24:10,607
N�o.
291
00:24:12,241 --> 00:24:13,873
J� foi subornado?
292
00:24:14,628 --> 00:24:16,068
N�o.
293
00:24:17,611 --> 00:24:19,330
Sofreu chantagem?
294
00:24:19,513 --> 00:24:20,867
N�o.
295
00:24:21,368 --> 00:24:24,511
Est� insatisfeito
com o trabalho no IPA?
296
00:24:25,251 --> 00:24:28,207
Por que David Hadas
foi investigado?
297
00:24:28,781 --> 00:24:30,621
Informa��o vazou
do pr�dio.
298
00:24:30,622 --> 00:24:33,008
� imperativo que n�o
percamos mais tempo.
299
00:24:36,791 --> 00:24:40,573
Seus amigos o classificam
como algu�m verdadeiro?
300
00:24:42,361 --> 00:24:43,943
Amigos?
301
00:24:46,871 --> 00:24:48,391
Sim.
302
00:24:55,001 --> 00:24:56,732
Nossa. Basta tocar
Boyz II Men,
303
00:24:56,733 --> 00:24:58,921
e este lugar vir�
um baile de formatura.
304
00:24:59,222 --> 00:25:01,966
Boyz II Men?
Desculpe.
305
00:25:01,967 --> 00:25:03,569
Esqueci que voc� � velho.
306
00:25:03,604 --> 00:25:05,751
Cat Stevens.
307
00:25:06,942 --> 00:25:09,142
O que houve com
voc� l� dentro?
308
00:25:10,412 --> 00:25:11,806
Nada.
309
00:25:13,112 --> 00:25:15,249
Voc� � o vazamento, n�o �?
310
00:25:18,971 --> 00:25:21,224
Vou ver se me deixam
fazer uma liga��o.
311
00:27:19,338 --> 00:27:21,859
Mandei Barry
para a lanchonete.
312
00:27:22,462 --> 00:27:24,665
Chegou a hora
do seu pol�grafo.
313
00:27:27,292 --> 00:27:31,209
Se eu for o vazamento,
este pa�s ir� implodir...
314
00:27:31,932 --> 00:27:34,890
desmoronar
completamente...
315
00:27:34,932 --> 00:27:37,417
de dentro para fora.
316
00:27:38,742 --> 00:27:41,735
Ligue para Washington
se for necess�rio.
317
00:27:42,112 --> 00:27:45,148
N�o vou me submeter
ao detector.
318
00:27:54,012 --> 00:27:56,427
Vamos acabar
logo com isso.
319
00:28:28,142 --> 00:28:30,728
Senhor?
N�o pode ficar aqui.
320
00:28:39,192 --> 00:28:41,434
Deseje-me sorte, Will.
321
00:30:46,722 --> 00:30:48,950
Sou fumante.
322
00:30:49,392 --> 00:30:51,026
Quer um cigarro?
323
00:30:51,027 --> 00:30:54,259
N�o devemos
fumar aqui dentro.
324
00:30:55,432 --> 00:30:57,531
N�o terei resultados
confi�veis...
325
00:30:57,532 --> 00:30:59,693
se estiver com abstin�ncia
de nicotina.
326
00:30:59,842 --> 00:31:01,304
Pode fumar.
327
00:31:29,762 --> 00:31:33,332
Agora me sinto
sob interrogat�rio.
328
00:32:25,782 --> 00:32:28,674
- Seu nome � Miles Fielder?
- Sim.
329
00:32:28,675 --> 00:32:31,688
� analista do Instituto
de Pol�tica Americana?
330
00:32:31,723 --> 00:32:33,132
Sim.
331
00:32:33,392 --> 00:32:35,352
� casado?
332
00:32:38,822 --> 00:32:40,604
Separado.
333
00:32:40,622 --> 00:32:42,187
Sua ficha diz "casado".
334
00:32:42,832 --> 00:32:44,602
Foi algo recente.
335
00:32:44,692 --> 00:32:46,283
Quanto tempo?
336
00:32:48,636 --> 00:32:51,689
4 ou 6 meses, creio.
337
00:32:53,979 --> 00:32:56,788
J� danificou propositalmente
propriedade do governo?
338
00:32:56,823 --> 00:32:58,238
N�o.
339
00:32:59,008 --> 00:33:01,602
Al�m das ocorr�ncias
que nos informou,
340
00:33:01,637 --> 00:33:03,151
j� usou drogas il�citas?
341
00:33:03,186 --> 00:33:04,961
Tirei um dossi� do IPA.
342
00:33:08,903 --> 00:33:10,478
Quando?
343
00:33:13,496 --> 00:33:14,970
Ontem.
344
00:33:25,719 --> 00:33:27,854
Obrigado por cooperar,
Sr. Spangler.
345
00:34:03,211 --> 00:34:06,376
Quanto tempo mais
isso vai levar?
346
00:34:19,628 --> 00:34:23,203
- O que foi que eu lhe disse?
- Descobri algo.
347
00:34:23,204 --> 00:34:25,960
O que foi que eu lhe disse?
348
00:34:26,458 --> 00:34:29,974
Spangler investigava Hadas.
Seu pr�prio analista.
349
00:34:30,009 --> 00:34:32,026
Voc� representa
um risco de seguran�a.
350
00:34:32,027 --> 00:34:35,684
Devia algem�-lo e conduzi-lo
para fora deste pr�dio.
351
00:34:35,685 --> 00:34:37,404
Destru� a escuta.
352
00:34:37,518 --> 00:34:40,107
S� h� um tipo de autoriza��o
que permite...
353
00:34:40,337 --> 00:34:45,275
Vai voltar � lanchonete
e fingir que voc� n�o �...
354
00:34:45,276 --> 00:34:47,709
o filho da m�e mais
idiota deste lugar,
355
00:34:47,744 --> 00:34:51,647
ou vou abrir uma janela
e jogar voc� por ela.
356
00:35:10,797 --> 00:35:13,145
Para quem trabalhamos?
357
00:35:15,267 --> 00:35:18,091
Trabalhamos para
o governo dos EUA.
358
00:35:18,807 --> 00:35:20,307
Como sabe?
359
00:35:49,359 --> 00:35:51,799
� uma infra��o grave,
Sr. Fiedler.
360
00:35:51,829 --> 00:35:53,829
Nunca pretendi...
361
00:35:56,239 --> 00:35:58,999
Haver� alguma
medida disciplinar.
362
00:36:00,369 --> 00:36:01,839
Se tiver sorte,
363
00:36:02,906 --> 00:36:05,060
um semana de suspens�o
sem remunera��o.
364
00:36:06,337 --> 00:36:07,778
Pagam por semana?
365
00:36:08,608 --> 00:36:10,685
E, claro, haver�
uma investiga��o.
366
00:36:10,731 --> 00:36:13,821
� padr�o em viola��o de
protocolo grave com esta.
367
00:36:13,941 --> 00:36:17,330
N�o sou o vazamento?
368
00:36:20,159 --> 00:36:22,719
N�o o que estamos procurando.
369
00:36:26,305 --> 00:36:27,967
Sabe, Fiedler...
370
00:36:30,596 --> 00:36:32,478
� a melhor parte
do trabalho.
371
00:36:34,160 --> 00:36:36,140
N�o deve lev�-la
para casa com voc�.
372
00:36:42,180 --> 00:36:44,645
Tem de ser dinheiro
para uma opera��o, certo?
373
00:36:44,646 --> 00:36:47,650
As doa��es s�o ilegais.
Por que mais seriam irregulares?
374
00:36:47,685 --> 00:36:49,588
Seria inteligente
escolher uma ONG
375
00:36:49,589 --> 00:36:52,579
com v�nculos com o Ocidente,
por raz�es �bvias, mas...
376
00:36:53,818 --> 00:36:55,196
Grant.
377
00:36:56,549 --> 00:36:58,524
O que aconteceu
com voc� l� dentro,
378
00:36:59,137 --> 00:37:00,752
esque�a.
379
00:37:11,848 --> 00:37:13,339
Que dia longo.
380
00:37:13,369 --> 00:37:15,239
- �.
- Voc� est� bem?
381
00:37:19,753 --> 00:37:22,439
- Sim, estou.
- E voc�?
382
00:37:22,469 --> 00:37:24,769
Um pouco assustada, mas...
383
00:37:25,639 --> 00:37:27,375
N�o tem com o que
se preocupar.
384
00:37:27,739 --> 00:37:29,941
Todos t�m segredos, Will.
385
00:37:46,348 --> 00:37:48,533
Ent�o, quem � ela?
386
00:37:48,799 --> 00:37:50,468
Ex-amante?
387
00:37:50,469 --> 00:37:54,144
A t�pica ex-amante
simpatizante terrorista.
388
00:37:54,216 --> 00:37:55,576
Miles.
389
00:37:55,616 --> 00:37:58,190
Tanaz Sahar...
Joguete ou intermedi�ria?
390
00:37:58,300 --> 00:38:00,151
Quem bom rev�-los.
391
00:38:00,686 --> 00:38:03,870
Fico feliz que n�o tenham te
enforcado. Agora, nos ajude.
392
00:38:03,871 --> 00:38:06,514
Ela pode n�o ser um joguete,
mas est� envolvida.
393
00:38:06,908 --> 00:38:09,514
A espionagem no casamento
mostra ela cumprimentando
394
00:38:09,515 --> 00:38:11,368
um oficial da
intelig�ncia iraniana.
395
00:38:11,400 --> 00:38:13,341
Tivemos confirma��o
da 3� pessoa
396
00:38:13,342 --> 00:38:15,636
no encontro de George
e Yuri em S�fia?
397
00:38:15,988 --> 00:38:17,711
- Por qu�?
- Sei l�.
398
00:38:18,312 --> 00:38:20,793
Talvez a 3� pessoa
n�o seja um homem.
399
00:38:26,434 --> 00:38:27,818
Vai se habituar com isso.
400
00:38:33,146 --> 00:38:34,653
Voc� est� bem?
401
00:38:35,212 --> 00:38:36,648
Estou.
402
00:38:36,950 --> 00:38:38,307
E voc�?
403
00:38:42,786 --> 00:38:46,262
Entregou algum segredo
durante o teste?
404
00:38:46,720 --> 00:38:49,554
- Isso � sigiloso.
- Sr. Porter.
405
00:38:52,547 --> 00:38:54,228
Precisa vir conosco.
406
00:38:54,874 --> 00:38:56,312
Credo.
407
00:38:56,614 --> 00:39:00,242
� o Jeff.
Nosso analista financeiro.
408
00:39:01,257 --> 00:39:02,771
Ele � o vazamento?
409
00:39:06,537 --> 00:39:08,129
Tenho de ir.
410
00:39:08,967 --> 00:39:10,873
Voc� ficar� bem.
411
00:39:16,242 --> 00:39:18,255
Deus sabe o quanto
precisamos de um.
412
00:39:25,604 --> 00:39:28,577
Jerry, pegue dois.
413
00:39:33,467 --> 00:39:35,631
Falo s�rio.
Pegue outro.
414
00:39:41,977 --> 00:39:44,213
Agora, saia do meu pr�dio.
415
00:39:44,917 --> 00:39:46,640
Sua carreira acabou aqui.
416
00:39:50,187 --> 00:39:53,315
A seguran�a o acompanhar�
durante o protocolo de sa�da.
417
00:39:59,127 --> 00:40:00,697
A equipe de Jerry
418
00:40:00,698 --> 00:40:03,794
monitorava o ciberterrorismo
no setor financeiro.
419
00:40:04,322 --> 00:40:07,314
E um analista da equipe
420
00:40:07,315 --> 00:40:12,867
usava o acesso aos dados
para enriquecer.
421
00:40:15,447 --> 00:40:17,330
Espero que mais ningu�m
nesta sala
422
00:40:17,331 --> 00:40:19,547
tenha um vazamento na equipe.
423
00:40:23,297 --> 00:40:25,467
Bem, salvo a possibilidade
constrangedora
424
00:40:25,497 --> 00:40:28,912
de um de voc�s ser chegado
� bestialidade ou assassinato.
425
00:40:41,377 --> 00:40:45,847
Parece que escapamos
quase inc�lumes.
426
00:40:48,857 --> 00:40:52,556
Agora, v�o para casa,
beijar seus filhos.
427
00:41:05,104 --> 00:41:07,327
Se Tanaz for
a 3� pessoa na foto
428
00:41:07,367 --> 00:41:09,405
e estiver ligada a
George e Yuri...
429
00:41:09,406 --> 00:41:10,795
Portanto...
430
00:41:10,937 --> 00:41:13,711
Ela pode ter acesso aos
recursos b�licos de Yuri.
431
00:41:14,497 --> 00:41:17,537
Precisamos checar as viagens
de Tanaz com o encontro.
432
00:41:17,577 --> 00:41:19,087
J� cuidei disso.
433
00:41:19,088 --> 00:41:20,938
Grant,
se precisar ir para casa...
434
00:41:20,973 --> 00:41:24,175
J� estou morto. Quem liga se
ela mutilar o cad�ver, certo?
435
00:41:27,851 --> 00:41:29,445
Nossa.
436
00:41:29,770 --> 00:41:31,553
Ela anda pelo mundo todo.
437
00:41:31,554 --> 00:41:35,507
Esteve em Londres,
Dubai, Cabul, Curdist�o.
438
00:41:35,508 --> 00:41:39,393
Ela esteve em S�fia
na noite do encontro.
439
00:41:41,520 --> 00:41:44,353
Ela � a 3� pessoa
na foto em S�fia.
440
00:41:44,354 --> 00:41:45,756
Ela � a 3�.
441
00:41:47,537 --> 00:41:49,037
Excelente.
442
00:41:49,067 --> 00:41:50,657
Somos �timos.
443
00:41:53,007 --> 00:41:54,737
Vou comprar
um bolinho.
444
00:41:54,777 --> 00:41:56,507
A quest�o � quem
ir� expor.
445
00:41:56,537 --> 00:41:58,377
Eu que descobri
que era uma mulher.
446
00:43:10,107 --> 00:43:13,636
Spangler est� fazendo
alguma opera��o n�o autorizada.
447
00:43:13,637 --> 00:43:15,907
Usaram seu c�digo
de palavras-cruzadas.
448
00:43:15,937 --> 00:43:20,447
David, h� possibilidade
de que seja coincid�ncia.
449
00:43:20,487 --> 00:43:23,287
Voc� sabe muito bem, Ed.
H� sempre um motivo.
450
00:43:23,317 --> 00:43:25,117
Se Will te procurar...
451
00:43:25,157 --> 00:43:26,787
Por que ele o faria?
452
00:43:26,827 --> 00:43:30,565
Se ele procurar, Ed,
se ele tentar,
453
00:43:30,685 --> 00:43:33,257
diga para esquecer isso.
454
00:43:33,297 --> 00:43:35,257
David.
455
00:43:35,297 --> 00:43:37,933
Evite telefones.
Est�o me seguindo.
456
00:43:42,037 --> 00:43:44,466
Oh, meu Deus.
457
00:43:45,657 --> 00:43:47,639
Tem algu�m...
458
00:43:47,991 --> 00:43:53,699
UNITED
Quality is Everything!
32657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.