All language subtitles for Rubicon S01E07 The Truth Will Out 720p WEB-DL DD5.1 H.264 - HoodBag

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,746 --> 00:02:24,170 UNITED Apresenta 2 00:02:28,359 --> 00:02:34,002 Legenda: Kakko | lovesick | valfadinha 3 00:02:46,603 --> 00:02:50,029 Rubicon S01 E07 The Truth Will Out 4 00:02:50,666 --> 00:02:53,259 united@united4ever.tv 5 00:03:17,703 --> 00:03:19,603 ATLAS CRESCE APESAR DA CRISE 6 00:03:43,778 --> 00:03:46,284 L� em cima. Ande, vamos. 7 00:04:01,558 --> 00:04:03,458 Por aqui. 8 00:04:19,008 --> 00:04:20,968 Pode dizer o que est� faltando? 9 00:04:21,632 --> 00:04:23,236 N�o levaram nada. 10 00:04:24,208 --> 00:04:27,104 Tem certeza que estiveram neste quarto? Voc� os ouviu? 11 00:04:27,448 --> 00:04:28,888 Sim, claro. 12 00:04:28,889 --> 00:04:31,760 �s vezes, Sra. Rhumor, em casas como esta, 13 00:04:31,761 --> 00:04:34,046 no meio da noite, ouve-se coisas. 14 00:04:34,047 --> 00:04:35,447 Talvez um animal. 15 00:04:35,558 --> 00:04:39,097 Policial, n�o os chamei por causa de um animal. 16 00:04:39,098 --> 00:04:41,860 Faremos o BO se notar que algo sumiu. 17 00:04:46,358 --> 00:04:48,705 Havia homens em minha casa. 18 00:04:49,998 --> 00:04:52,065 Procuravam algo. 19 00:05:10,418 --> 00:05:12,960 Pois meu trabalho � importante. 20 00:05:14,248 --> 00:05:16,348 N�o disse que n�o era. 21 00:05:18,258 --> 00:05:20,651 Pensei que Magda fosse filmar a pe�a. 22 00:05:21,788 --> 00:05:24,674 Lisa, n�o posso sair no meio do dia. 23 00:05:26,058 --> 00:05:27,558 Sei o que falei. 24 00:05:29,679 --> 00:05:32,920 Pois, �s vezes, tomo decis�es que salvam vidas. 25 00:05:34,098 --> 00:05:35,547 Eu disse, �s vezes. 26 00:05:37,838 --> 00:05:40,133 Certo. Estarei l�. 27 00:05:41,408 --> 00:05:43,586 Sim. Estarei l�. 28 00:05:45,878 --> 00:05:47,277 Claro. Por Jesus. 29 00:05:47,278 --> 00:05:48,878 Lisa, j� disse isso, n�o? 30 00:05:49,608 --> 00:05:50,958 Eu te vejo �s 13h. 31 00:06:01,388 --> 00:06:02,887 Est� com o 856? 32 00:06:02,888 --> 00:06:04,473 - Bom dia. - Est�? 33 00:06:04,474 --> 00:06:07,031 - Voc� foi o �ltimo a peg�-lo. - Droga! 34 00:06:09,088 --> 00:06:10,730 Perdeu um dossi� sigiloso? 35 00:06:10,731 --> 00:06:13,157 N�o est� perdido. Est�... em algum lugar. 36 00:06:13,158 --> 00:06:14,863 � por isso que temos protocolo. 37 00:06:14,864 --> 00:06:17,133 Porque voc� � incapaz de n�o perder algo. 38 00:06:18,037 --> 00:06:19,935 Est� sens�vel � luz? 39 00:06:20,038 --> 00:06:21,405 Cai fora. 40 00:06:23,038 --> 00:06:24,544 Voc� est� com o 856? 41 00:06:25,337 --> 00:06:27,780 Que "856"? 42 00:06:27,809 --> 00:06:30,440 O dossi�. Dossi� XJ9, barra, 856? 43 00:06:30,441 --> 00:06:32,348 Acabei de chegar. Posso me sentar? 44 00:06:34,048 --> 00:06:35,598 5 minutos. 45 00:07:11,018 --> 00:07:12,462 Certo. 46 00:07:13,188 --> 00:07:17,257 Bom dia. O que temos sobre os convidados do casamento? 47 00:07:17,258 --> 00:07:21,060 Miles identificou uma mulher chamada Tanaz Sahar. 48 00:07:21,095 --> 00:07:23,757 Recebemos informa��es sobre ela durante a noite. 49 00:07:23,758 --> 00:07:26,774 Ela dirige a Funda��o Afeg� de Reabilita��o. 50 00:07:26,809 --> 00:07:28,905 Investigamos essa ONG h� algumas semanas, 51 00:07:28,906 --> 00:07:30,298 decidimos que era id�nea. 52 00:07:30,299 --> 00:07:32,668 Tem v�nculos com v�rios l�deres locais, 53 00:07:32,669 --> 00:07:34,797 mas, publicamente, denuncia o Talib�. 54 00:07:34,798 --> 00:07:36,718 Quando Tanaz apareceu no casamento, 55 00:07:36,719 --> 00:07:39,568 investigamos de novo. Parece que nosso amigo George... 56 00:07:39,959 --> 00:07:41,478 Desculpe. 57 00:07:42,308 --> 00:07:45,807 Que nosso amigo George investiu mais de um milh�o de d�lares... 58 00:07:45,808 --> 00:07:48,229 Will, posso...? Preciso falar com voc�. 59 00:07:48,230 --> 00:07:51,513 Miles, estou expondo. 60 00:07:54,848 --> 00:07:57,118 George investiu mais de um milh�o de d�lares 61 00:07:57,158 --> 00:08:00,018 na ONG dela, todas micro doa��es, 62 00:08:00,058 --> 00:08:03,317 abaixo de $ 2.000, ao contr�rio de suas grandes doa��es... 63 00:08:03,318 --> 00:08:05,227 ao UNICEF e ao Greenpeace. 64 00:08:05,228 --> 00:08:09,087 Isso indica que George quer ocultar seu v�nculo com Tanaz. 65 00:08:25,178 --> 00:08:27,841 Entrando. Dewey, leve tr�s. 66 00:08:29,048 --> 00:08:31,198 Aten��o, por favor? 67 00:08:31,199 --> 00:08:33,077 Este pr�dio foi isolado. 68 00:08:33,078 --> 00:08:35,247 Pedimos a todas as equipes que fiquem 69 00:08:35,248 --> 00:08:36,774 em suas salas de reuni�es. 70 00:08:36,775 --> 00:08:39,929 Todo material sigiloso deve ser entregue ao FBI 71 00:08:39,930 --> 00:08:43,028 durante o per�odo de nossa investiga��o. 72 00:08:43,058 --> 00:08:45,828 At� nova ordem, todo trabalho deve parar. 73 00:08:46,558 --> 00:08:48,782 Will, Spangler quer v�-lo. 74 00:08:57,887 --> 00:09:00,368 Por favor, fiquem na sala de reuni�o. 75 00:09:00,508 --> 00:09:02,078 O que est� havendo? 76 00:09:02,108 --> 00:09:03,478 Para tr�s, senhora. 77 00:09:03,908 --> 00:09:07,008 O IPA est� sob interven��o de seguran�a. 78 00:09:10,818 --> 00:09:12,178 Entre, Will. 79 00:09:12,218 --> 00:09:13,888 Junte-se � divers�o. 80 00:09:14,668 --> 00:09:19,692 O FBI identificou vazamento de informa��o no IPA. 81 00:09:20,488 --> 00:09:22,023 Uma ideia que eu, 82 00:09:22,024 --> 00:09:25,328 baseado em minha longa carreira de intera��o com o FBI, 83 00:09:25,363 --> 00:09:27,808 considero uma tremenda mentira. 84 00:09:30,268 --> 00:09:32,712 Espero, para o seu bem, que tenha raz�o. 85 00:09:52,888 --> 00:09:55,317 Sei que todos voc�s mal se conhecem. 86 00:09:55,318 --> 00:09:57,418 Queremos que continue assim. 87 00:09:58,058 --> 00:10:00,469 Nas pr�ximas horas, 88 00:10:00,504 --> 00:10:04,270 tenham em mente que s�o uma equipe. 89 00:10:04,758 --> 00:10:07,814 Trabalham a servi�o deste pa�s. 90 00:10:07,998 --> 00:10:10,428 O trabalho que fazemos � importante. 91 00:10:10,468 --> 00:10:12,803 N�o seremos distra�dos por uma ag�ncia 92 00:10:12,804 --> 00:10:15,067 que n�o consegue achar um informante 93 00:10:15,068 --> 00:10:17,938 nem se estivesse numa caixa de papel�o em sua porta. 94 00:10:22,678 --> 00:10:24,448 Agora, voltem �s suas equipes. 95 00:10:25,978 --> 00:10:27,978 N�o me decepcionem. 96 00:11:01,921 --> 00:11:04,984 Tinha raz�o. H� uma escuta na minha sala. 97 00:11:05,126 --> 00:11:07,365 N�o aqui. N�o hoje. 98 00:11:07,366 --> 00:11:08,726 Quem a p�s l�? 99 00:11:08,766 --> 00:11:11,206 Volte � sua equipe, Will. 100 00:11:11,614 --> 00:11:14,355 Acalme-se, n�o fa�a nada impensado. 101 00:11:15,858 --> 00:11:18,892 Spangler tem um peso de papel da Atlas MacDowell. 102 00:11:20,828 --> 00:11:23,028 A Atlas contratou Edward Roy. 103 00:11:23,958 --> 00:11:25,973 Para quem trabalhamos? 104 00:11:59,458 --> 00:12:01,524 Preciso usar o telefone por um instante. 105 00:12:01,881 --> 00:12:03,424 Nada de telefones. 106 00:12:04,998 --> 00:12:06,855 Preciso ligar para minha esposa. 107 00:12:07,193 --> 00:12:08,623 Pode me vigiar se quiser. 108 00:12:08,624 --> 00:12:10,393 Nada de telefone, senhor. 109 00:12:13,463 --> 00:12:15,945 A pe�a escolar da minha filha come�a �s 13h. 110 00:12:16,633 --> 00:12:18,903 Ela interpretar� um aspargo. 111 00:12:20,133 --> 00:12:21,796 Prometi que iria. 112 00:12:22,070 --> 00:12:24,022 � um isolamento, senhor. 113 00:12:24,683 --> 00:12:26,722 Nada de liga��es, nem computadores. 114 00:12:26,757 --> 00:12:28,589 Ningu�m entra ou sai. 115 00:12:41,023 --> 00:12:42,373 Quem s�o eles? 116 00:12:42,953 --> 00:12:44,609 Pol�grafos. 117 00:12:46,953 --> 00:12:48,752 Seremos submetidos ao detector. 118 00:12:50,753 --> 00:12:52,129 Todos n�s. 119 00:13:01,803 --> 00:13:03,834 Se formos atacados 120 00:13:03,835 --> 00:13:06,985 e meu pessoal estiver sentado olhando uns para os outros, 121 00:13:07,020 --> 00:13:08,746 a culpa ser� sua. 122 00:13:09,003 --> 00:13:10,941 Por favor, tente relaxar. 123 00:13:12,448 --> 00:13:14,667 Quando trabalhava com opera��es secretas, 124 00:13:14,668 --> 00:13:18,289 vi 3 agentes da KGB enganarem o detector. 125 00:13:18,743 --> 00:13:21,600 Eles n�o tiveram um bom pol�grafo. 126 00:13:22,853 --> 00:13:26,458 Creio que voc� � muito habilidoso. 127 00:13:27,583 --> 00:13:29,543 Podemos esperar at� que voc� relaxe. 128 00:13:31,923 --> 00:13:36,034 Minha frequ�ncia em repouso � de 46 batidas por minuto. 129 00:13:36,976 --> 00:13:39,331 Estou sempre relaxado. 130 00:13:41,033 --> 00:13:44,621 Minha mulher ir� me matar. 131 00:13:45,493 --> 00:13:47,838 Ela dir� �s crian�as que vamos dar uma volta, 132 00:13:47,839 --> 00:13:50,322 e depois me jogar� de um penhasco. 133 00:13:50,733 --> 00:13:52,856 Ela parece encantadora. 134 00:13:53,543 --> 00:13:56,842 N�o. Na verdade, ela �. 135 00:13:56,843 --> 00:13:58,539 Ela � �tima. 136 00:13:59,813 --> 00:14:01,348 Muito convincente. 137 00:14:06,183 --> 00:14:08,733 Quem est� por tr�s do vazamento? 138 00:14:09,453 --> 00:14:11,288 Certamente, n�o os russos. 139 00:14:12,123 --> 00:14:14,360 - Os chineses, talvez? - F�cil demais. 140 00:14:15,893 --> 00:14:17,421 Os sauditas? 141 00:14:18,025 --> 00:14:22,092 Temos alguns tradutores que est�o dispostos a se vender 142 00:14:22,093 --> 00:14:24,932 - pela melhor oferta. - Isso � racista. 143 00:14:24,933 --> 00:14:27,416 Na verdade, eu falava de Benji, 144 00:14:27,451 --> 00:14:32,345 ele � branco e de Cincinnati, ent�o talvez voc� seja racista. 145 00:14:34,013 --> 00:14:35,481 O Ir�? 146 00:14:36,267 --> 00:14:38,876 - N�o seria surpreendente. - Pode ser qualquer um. 147 00:14:39,464 --> 00:14:40,913 Ele fala. 148 00:14:40,914 --> 00:14:43,018 Qualquer um � mais aterrador que o Ir�. 149 00:14:43,053 --> 00:14:44,631 Mais aterrador que a China. 150 00:14:44,666 --> 00:14:46,873 Ou Ar�bia Saudita, ou R�ssia, 151 00:14:46,874 --> 00:14:49,884 pois tais lugares t�m governos que conhecemos. 152 00:14:49,885 --> 00:14:53,021 Mas "qualquer um" pode ser um cara com uma bomba 153 00:14:53,056 --> 00:14:54,744 no meio do metr� de Nova York 154 00:14:54,745 --> 00:14:58,123 enquanto nossos filhos v�o � escola. 155 00:14:58,163 --> 00:14:59,690 Credo, Miles. 156 00:14:59,793 --> 00:15:02,467 - O que h� com ele? - Ele � o "vazamento". 157 00:15:03,132 --> 00:15:05,431 Ela est� zoando. Estou bem. 158 00:15:07,189 --> 00:15:09,716 Temos os registros de viagem de Tanaz? 159 00:15:10,403 --> 00:15:12,402 Ela deve estar financiando 160 00:15:12,403 --> 00:15:14,296 algo ruim por meio da funda��o, certo? 161 00:15:14,331 --> 00:15:16,802 Se pud�ssemos ver com quem ela se encontrou... 162 00:15:16,803 --> 00:15:18,353 O FBI levou tudo. 163 00:15:18,473 --> 00:15:20,392 Ent�o vamos ficar aqui sentados? 164 00:15:20,543 --> 00:15:22,232 Acostume-se. 165 00:15:22,373 --> 00:15:24,129 Margaret Young? 166 00:15:28,183 --> 00:15:31,812 Voc� se sair� bem. Basta dizer a verdade. 167 00:15:39,083 --> 00:15:42,993 Senhor, se voc� puder ligar para minha esposa. 168 00:15:43,423 --> 00:15:45,695 Ou enviar-lhe um e-mail. 169 00:15:49,133 --> 00:15:50,610 Nos �ltimos 5 anos, 170 00:15:50,611 --> 00:15:53,606 envolveu-se sexualmente com estrangeiros? 171 00:15:54,033 --> 00:15:55,851 Tenho certeza que sim. 172 00:15:55,886 --> 00:15:58,072 Esses 5 anos foram �timos. 173 00:15:58,673 --> 00:16:00,435 Um homem? 174 00:16:00,843 --> 00:16:04,296 Quantas dessas coisas fizemos, Mooney? 175 00:16:04,331 --> 00:16:06,811 Levo meu trabalho muito a s�rio. 176 00:16:06,812 --> 00:16:09,888 N�o fiz nada do que tenha de me envergonhar, 177 00:16:09,889 --> 00:16:11,693 e eu n�o minto. 178 00:16:11,694 --> 00:16:14,474 Se insistir em realizar este teste, 179 00:16:14,509 --> 00:16:16,452 fa�a a gentileza de reconhecer 180 00:16:16,453 --> 00:16:18,992 que ambos estamos perdendo nosso tempo. 181 00:16:23,633 --> 00:16:25,512 H� analistas aqui 182 00:16:25,513 --> 00:16:28,547 que seriam capazes de fazer uma opera��o secreta? 183 00:16:31,653 --> 00:16:33,003 N�o. 184 00:16:44,313 --> 00:16:47,759 Bem, pessoal, as cortinas acabaram de subir na produ��o 185 00:16:47,760 --> 00:16:50,604 do Sagrado Cora��o, da Horta do Sr. McNulty. 186 00:16:50,993 --> 00:16:55,293 Declaro oficialmente a minha morte �s 13h03. 187 00:16:55,323 --> 00:16:56,762 Miles. 188 00:16:56,763 --> 00:16:58,147 Miles? 189 00:16:58,733 --> 00:17:01,589 - Voc� est� bem? - Sim, estou. 190 00:17:01,903 --> 00:17:04,041 Suas pernas dizem o contr�rio. 191 00:17:04,903 --> 00:17:06,633 Eu... 192 00:17:07,173 --> 00:17:09,122 Preciso de um cigarro. 193 00:17:09,915 --> 00:17:11,702 E mais outro. 194 00:17:17,231 --> 00:17:23,043 O ser humano � a �nica esp�cie que faz fogueiras, 195 00:17:23,564 --> 00:17:26,421 cozinha alimentos e causa danos a dist�ncia. 196 00:17:26,446 --> 00:17:29,075 Com certeza, podemos descobrir 197 00:17:29,076 --> 00:17:32,245 o que Tanaz Sahar est� tramando sem os documentos. 198 00:17:32,246 --> 00:17:35,215 � mulher, dirige uma ONG, foi a um casamento. 199 00:17:35,216 --> 00:17:37,216 � o que sabemos sem os pap�is. 200 00:17:37,934 --> 00:17:41,021 Tanya MacGaffin, Grant Test. 201 00:17:55,303 --> 00:17:57,367 Seu nome � Tanya MacGaffin? 202 00:17:57,868 --> 00:17:59,322 Sim. 203 00:18:03,060 --> 00:18:04,887 Por favor, relaxe. 204 00:18:06,590 --> 00:18:08,919 Seu nome � Tanya MacGaffin? 205 00:18:11,200 --> 00:18:13,001 Sim. 206 00:18:16,100 --> 00:18:18,765 Seu nome � Tanya MacGaffin? 207 00:18:22,770 --> 00:18:24,141 Sim. 208 00:18:28,140 --> 00:18:30,946 Acha que h� um meio de eu ligar para minha esposa? 209 00:18:32,050 --> 00:18:33,519 N�o. 210 00:18:35,726 --> 00:18:38,530 A pe�a da minha filha � agora, e prometi... 211 00:18:38,531 --> 00:18:40,055 Seu nome � Grant Test? 212 00:18:42,134 --> 00:18:43,539 Sim. 213 00:18:43,540 --> 00:18:44,990 Voc� est� sentado? 214 00:18:46,298 --> 00:18:47,648 Sim. 215 00:18:48,030 --> 00:18:51,410 Desde os 16 anos, voc� cometeu algum crime? 216 00:18:52,230 --> 00:18:54,839 N�o, mas preciso... 217 00:18:54,874 --> 00:18:56,834 Algu�m se aproximou de voc� 218 00:18:56,835 --> 00:18:59,698 oferecendo dinheiro por informa��o sigilosa? 219 00:19:00,098 --> 00:19:01,503 N�o. 220 00:19:01,504 --> 00:19:04,349 - J� foi subornado? - N�o. 221 00:19:04,350 --> 00:19:07,072 - Sofreu chantagem? - N�o. 222 00:19:07,073 --> 00:19:09,111 J� traiu a sua esposa? 223 00:19:11,850 --> 00:19:13,231 Perd�o? 224 00:19:13,810 --> 00:19:16,999 Por favor, responda. J� traiu a sua esposa? 225 00:19:17,150 --> 00:19:19,127 N�o. 226 00:19:21,420 --> 00:19:24,117 J� traiu a sua esposa, Sr. Test? 227 00:19:26,190 --> 00:19:27,888 Que tipo de pergunta � essa? 228 00:19:27,889 --> 00:19:30,073 � importante que seja sincero comigo 229 00:19:30,074 --> 00:19:31,966 sobre poss�veis vulnerabilidades. 230 00:19:32,330 --> 00:19:34,430 Vulnerabilidades? 231 00:19:34,431 --> 00:19:36,468 Algo que possa ser usado contra voc� 232 00:19:36,469 --> 00:19:38,314 em troca de informa��o. 233 00:19:39,000 --> 00:19:41,998 J� traiu a sua esposa, Sr. Test? 234 00:19:42,170 --> 00:19:43,924 J� disse que n�o. 235 00:19:44,910 --> 00:19:46,775 Nunca tra� minha mulher. 236 00:19:49,260 --> 00:19:50,610 MENTIRA 237 00:19:51,514 --> 00:19:54,460 - Nunca tra� minha mulher. - Vamos prosseguir. 238 00:19:54,620 --> 00:19:56,599 Est� dizendo que estou mentindo. 239 00:19:56,600 --> 00:19:58,047 Sim. 240 00:19:58,250 --> 00:20:01,372 - Nunca tra� minha mulher. - Tudo bem. 241 00:20:02,190 --> 00:20:05,267 Registre isso, por favor. Anote. 242 00:20:05,368 --> 00:20:09,251 Talvez n�o a tenha tra�do. Mas, na minha opini�o, trair�. 243 00:20:09,560 --> 00:20:12,029 Na sua mente, voc� j� traiu. 244 00:20:15,700 --> 00:20:17,645 Amo a minha esposa. 245 00:20:20,510 --> 00:20:22,440 Vamos prosseguir. 246 00:20:23,225 --> 00:20:26,768 � membro de alguma organiza��o terrorista? 247 00:20:30,950 --> 00:20:32,315 N�o. 248 00:20:35,750 --> 00:20:38,614 - H� algo que queira me dizer? - Por exemplo? 249 00:20:40,320 --> 00:20:41,943 H� um vazamento. 250 00:20:42,890 --> 00:20:44,628 Estou nervosa. 251 00:20:46,014 --> 00:20:49,799 - J� vendeu informa��o sigilosa? - N�o. 252 00:20:54,195 --> 00:20:56,672 Ent�o, estou mentindo sobre tudo? 253 00:20:58,558 --> 00:21:01,100 J� usou drogas il�citas? 254 00:21:06,910 --> 00:21:08,591 Sim. 255 00:21:13,527 --> 00:21:16,620 Retirou algum relat�rio do pr�dio? 256 00:21:17,393 --> 00:21:19,126 N�o. 257 00:21:48,743 --> 00:21:51,181 Will, tenho de lhe dizer algo, 258 00:21:51,182 --> 00:21:53,297 mas prometa que n�o ir� me matar. 259 00:21:53,332 --> 00:21:55,973 Acho que posso ser a fonte do vazamento. 260 00:21:56,008 --> 00:21:57,507 N�o tem gra�a. 261 00:21:57,508 --> 00:22:01,382 N�o. Levei um dossi� sigiloso para casa. 262 00:22:01,383 --> 00:22:04,933 Sei que n�o devia, mas levei... 263 00:22:04,934 --> 00:22:08,083 Peguei um t�xi. 264 00:22:12,553 --> 00:22:17,525 Esqueceu um dossi� sigiloso num t�xi? 265 00:22:17,526 --> 00:22:20,733 Seria dif�cil para algu�m sem autoriza��o 266 00:22:20,763 --> 00:22:24,360 compreender o que ele �, at� mesmo l�-lo. 267 00:22:26,006 --> 00:22:27,435 O que ele continha? 268 00:22:27,436 --> 00:22:29,866 Informa��o da intelig�ncia alem� sobre George. 269 00:22:29,867 --> 00:22:31,309 Cont�m tudo. 270 00:22:31,310 --> 00:22:33,745 Sua liga��o com o sistema banc�rio internacional, 271 00:22:33,746 --> 00:22:35,977 - fotos da espionagem... - Pode parar. 272 00:22:36,146 --> 00:22:37,915 O que foi? 273 00:22:42,546 --> 00:22:44,623 N�o podemos falar aqui. 274 00:22:46,856 --> 00:22:50,556 Acha que eles t�m escutas aqui? 275 00:22:51,586 --> 00:22:53,136 N�o sei. 276 00:22:53,556 --> 00:22:56,110 N�o, esta � uma �rea restrita. 277 00:22:56,145 --> 00:22:58,738 N�o podem p�r escutas aqui. 278 00:23:24,256 --> 00:23:26,221 Seguro. Sem escutas. 279 00:23:35,481 --> 00:23:37,527 Seu sogro era David Hadas? 280 00:23:41,356 --> 00:23:42,906 Ele que me p�s no ramo. 281 00:23:43,381 --> 00:23:45,731 Fiquei triste ao saber de sua morte. 282 00:23:45,881 --> 00:23:48,221 Fiz um dos seus testes RIP. 283 00:23:48,251 --> 00:23:49,991 RIP? 284 00:23:50,221 --> 00:23:52,120 Reinvestiga��o de pol�grafo. 285 00:23:52,121 --> 00:23:54,352 � rotina quando h� uma investiga��o. 286 00:23:54,461 --> 00:23:56,663 Houve uma investiga��o? 287 00:23:58,660 --> 00:24:00,722 Seu nome � Will Travers? 288 00:24:00,723 --> 00:24:03,021 Sim. Por que houve investiga��o? 289 00:24:04,901 --> 00:24:08,490 Usou seu cargo no IPA para obter vantagem pessoal? 290 00:24:08,801 --> 00:24:10,607 N�o. 291 00:24:12,241 --> 00:24:13,873 J� foi subornado? 292 00:24:14,628 --> 00:24:16,068 N�o. 293 00:24:17,611 --> 00:24:19,330 Sofreu chantagem? 294 00:24:19,513 --> 00:24:20,867 N�o. 295 00:24:21,368 --> 00:24:24,511 Est� insatisfeito com o trabalho no IPA? 296 00:24:25,251 --> 00:24:28,207 Por que David Hadas foi investigado? 297 00:24:28,781 --> 00:24:30,621 Informa��o vazou do pr�dio. 298 00:24:30,622 --> 00:24:33,008 � imperativo que n�o percamos mais tempo. 299 00:24:36,791 --> 00:24:40,573 Seus amigos o classificam como algu�m verdadeiro? 300 00:24:42,361 --> 00:24:43,943 Amigos? 301 00:24:46,871 --> 00:24:48,391 Sim. 302 00:24:55,001 --> 00:24:56,732 Nossa. Basta tocar Boyz II Men, 303 00:24:56,733 --> 00:24:58,921 e este lugar vir� um baile de formatura. 304 00:24:59,222 --> 00:25:01,966 Boyz II Men? Desculpe. 305 00:25:01,967 --> 00:25:03,569 Esqueci que voc� � velho. 306 00:25:03,604 --> 00:25:05,751 Cat Stevens. 307 00:25:06,942 --> 00:25:09,142 O que houve com voc� l� dentro? 308 00:25:10,412 --> 00:25:11,806 Nada. 309 00:25:13,112 --> 00:25:15,249 Voc� � o vazamento, n�o �? 310 00:25:18,971 --> 00:25:21,224 Vou ver se me deixam fazer uma liga��o. 311 00:27:19,338 --> 00:27:21,859 Mandei Barry para a lanchonete. 312 00:27:22,462 --> 00:27:24,665 Chegou a hora do seu pol�grafo. 313 00:27:27,292 --> 00:27:31,209 Se eu for o vazamento, este pa�s ir� implodir... 314 00:27:31,932 --> 00:27:34,890 desmoronar completamente... 315 00:27:34,932 --> 00:27:37,417 de dentro para fora. 316 00:27:38,742 --> 00:27:41,735 Ligue para Washington se for necess�rio. 317 00:27:42,112 --> 00:27:45,148 N�o vou me submeter ao detector. 318 00:27:54,012 --> 00:27:56,427 Vamos acabar logo com isso. 319 00:28:28,142 --> 00:28:30,728 Senhor? N�o pode ficar aqui. 320 00:28:39,192 --> 00:28:41,434 Deseje-me sorte, Will. 321 00:30:46,722 --> 00:30:48,950 Sou fumante. 322 00:30:49,392 --> 00:30:51,026 Quer um cigarro? 323 00:30:51,027 --> 00:30:54,259 N�o devemos fumar aqui dentro. 324 00:30:55,432 --> 00:30:57,531 N�o terei resultados confi�veis... 325 00:30:57,532 --> 00:30:59,693 se estiver com abstin�ncia de nicotina. 326 00:30:59,842 --> 00:31:01,304 Pode fumar. 327 00:31:29,762 --> 00:31:33,332 Agora me sinto sob interrogat�rio. 328 00:32:25,782 --> 00:32:28,674 - Seu nome � Miles Fielder? - Sim. 329 00:32:28,675 --> 00:32:31,688 � analista do Instituto de Pol�tica Americana? 330 00:32:31,723 --> 00:32:33,132 Sim. 331 00:32:33,392 --> 00:32:35,352 � casado? 332 00:32:38,822 --> 00:32:40,604 Separado. 333 00:32:40,622 --> 00:32:42,187 Sua ficha diz "casado". 334 00:32:42,832 --> 00:32:44,602 Foi algo recente. 335 00:32:44,692 --> 00:32:46,283 Quanto tempo? 336 00:32:48,636 --> 00:32:51,689 4 ou 6 meses, creio. 337 00:32:53,979 --> 00:32:56,788 J� danificou propositalmente propriedade do governo? 338 00:32:56,823 --> 00:32:58,238 N�o. 339 00:32:59,008 --> 00:33:01,602 Al�m das ocorr�ncias que nos informou, 340 00:33:01,637 --> 00:33:03,151 j� usou drogas il�citas? 341 00:33:03,186 --> 00:33:04,961 Tirei um dossi� do IPA. 342 00:33:08,903 --> 00:33:10,478 Quando? 343 00:33:13,496 --> 00:33:14,970 Ontem. 344 00:33:25,719 --> 00:33:27,854 Obrigado por cooperar, Sr. Spangler. 345 00:34:03,211 --> 00:34:06,376 Quanto tempo mais isso vai levar? 346 00:34:19,628 --> 00:34:23,203 - O que foi que eu lhe disse? - Descobri algo. 347 00:34:23,204 --> 00:34:25,960 O que foi que eu lhe disse? 348 00:34:26,458 --> 00:34:29,974 Spangler investigava Hadas. Seu pr�prio analista. 349 00:34:30,009 --> 00:34:32,026 Voc� representa um risco de seguran�a. 350 00:34:32,027 --> 00:34:35,684 Devia algem�-lo e conduzi-lo para fora deste pr�dio. 351 00:34:35,685 --> 00:34:37,404 Destru� a escuta. 352 00:34:37,518 --> 00:34:40,107 S� h� um tipo de autoriza��o que permite... 353 00:34:40,337 --> 00:34:45,275 Vai voltar � lanchonete e fingir que voc� n�o �... 354 00:34:45,276 --> 00:34:47,709 o filho da m�e mais idiota deste lugar, 355 00:34:47,744 --> 00:34:51,647 ou vou abrir uma janela e jogar voc� por ela. 356 00:35:10,797 --> 00:35:13,145 Para quem trabalhamos? 357 00:35:15,267 --> 00:35:18,091 Trabalhamos para o governo dos EUA. 358 00:35:18,807 --> 00:35:20,307 Como sabe? 359 00:35:49,359 --> 00:35:51,799 � uma infra��o grave, Sr. Fiedler. 360 00:35:51,829 --> 00:35:53,829 Nunca pretendi... 361 00:35:56,239 --> 00:35:58,999 Haver� alguma medida disciplinar. 362 00:36:00,369 --> 00:36:01,839 Se tiver sorte, 363 00:36:02,906 --> 00:36:05,060 um semana de suspens�o sem remunera��o. 364 00:36:06,337 --> 00:36:07,778 Pagam por semana? 365 00:36:08,608 --> 00:36:10,685 E, claro, haver� uma investiga��o. 366 00:36:10,731 --> 00:36:13,821 � padr�o em viola��o de protocolo grave com esta. 367 00:36:13,941 --> 00:36:17,330 N�o sou o vazamento? 368 00:36:20,159 --> 00:36:22,719 N�o o que estamos procurando. 369 00:36:26,305 --> 00:36:27,967 Sabe, Fiedler... 370 00:36:30,596 --> 00:36:32,478 � a melhor parte do trabalho. 371 00:36:34,160 --> 00:36:36,140 N�o deve lev�-la para casa com voc�. 372 00:36:42,180 --> 00:36:44,645 Tem de ser dinheiro para uma opera��o, certo? 373 00:36:44,646 --> 00:36:47,650 As doa��es s�o ilegais. Por que mais seriam irregulares? 374 00:36:47,685 --> 00:36:49,588 Seria inteligente escolher uma ONG 375 00:36:49,589 --> 00:36:52,579 com v�nculos com o Ocidente, por raz�es �bvias, mas... 376 00:36:53,818 --> 00:36:55,196 Grant. 377 00:36:56,549 --> 00:36:58,524 O que aconteceu com voc� l� dentro, 378 00:36:59,137 --> 00:37:00,752 esque�a. 379 00:37:11,848 --> 00:37:13,339 Que dia longo. 380 00:37:13,369 --> 00:37:15,239 - �. - Voc� est� bem? 381 00:37:19,753 --> 00:37:22,439 - Sim, estou. - E voc�? 382 00:37:22,469 --> 00:37:24,769 Um pouco assustada, mas... 383 00:37:25,639 --> 00:37:27,375 N�o tem com o que se preocupar. 384 00:37:27,739 --> 00:37:29,941 Todos t�m segredos, Will. 385 00:37:46,348 --> 00:37:48,533 Ent�o, quem � ela? 386 00:37:48,799 --> 00:37:50,468 Ex-amante? 387 00:37:50,469 --> 00:37:54,144 A t�pica ex-amante simpatizante terrorista. 388 00:37:54,216 --> 00:37:55,576 Miles. 389 00:37:55,616 --> 00:37:58,190 Tanaz Sahar... Joguete ou intermedi�ria? 390 00:37:58,300 --> 00:38:00,151 Quem bom rev�-los. 391 00:38:00,686 --> 00:38:03,870 Fico feliz que n�o tenham te enforcado. Agora, nos ajude. 392 00:38:03,871 --> 00:38:06,514 Ela pode n�o ser um joguete, mas est� envolvida. 393 00:38:06,908 --> 00:38:09,514 A espionagem no casamento mostra ela cumprimentando 394 00:38:09,515 --> 00:38:11,368 um oficial da intelig�ncia iraniana. 395 00:38:11,400 --> 00:38:13,341 Tivemos confirma��o da 3� pessoa 396 00:38:13,342 --> 00:38:15,636 no encontro de George e Yuri em S�fia? 397 00:38:15,988 --> 00:38:17,711 - Por qu�? - Sei l�. 398 00:38:18,312 --> 00:38:20,793 Talvez a 3� pessoa n�o seja um homem. 399 00:38:26,434 --> 00:38:27,818 Vai se habituar com isso. 400 00:38:33,146 --> 00:38:34,653 Voc� est� bem? 401 00:38:35,212 --> 00:38:36,648 Estou. 402 00:38:36,950 --> 00:38:38,307 E voc�? 403 00:38:42,786 --> 00:38:46,262 Entregou algum segredo durante o teste? 404 00:38:46,720 --> 00:38:49,554 - Isso � sigiloso. - Sr. Porter. 405 00:38:52,547 --> 00:38:54,228 Precisa vir conosco. 406 00:38:54,874 --> 00:38:56,312 Credo. 407 00:38:56,614 --> 00:39:00,242 � o Jeff. Nosso analista financeiro. 408 00:39:01,257 --> 00:39:02,771 Ele � o vazamento? 409 00:39:06,537 --> 00:39:08,129 Tenho de ir. 410 00:39:08,967 --> 00:39:10,873 Voc� ficar� bem. 411 00:39:16,242 --> 00:39:18,255 Deus sabe o quanto precisamos de um. 412 00:39:25,604 --> 00:39:28,577 Jerry, pegue dois. 413 00:39:33,467 --> 00:39:35,631 Falo s�rio. Pegue outro. 414 00:39:41,977 --> 00:39:44,213 Agora, saia do meu pr�dio. 415 00:39:44,917 --> 00:39:46,640 Sua carreira acabou aqui. 416 00:39:50,187 --> 00:39:53,315 A seguran�a o acompanhar� durante o protocolo de sa�da. 417 00:39:59,127 --> 00:40:00,697 A equipe de Jerry 418 00:40:00,698 --> 00:40:03,794 monitorava o ciberterrorismo no setor financeiro. 419 00:40:04,322 --> 00:40:07,314 E um analista da equipe 420 00:40:07,315 --> 00:40:12,867 usava o acesso aos dados para enriquecer. 421 00:40:15,447 --> 00:40:17,330 Espero que mais ningu�m nesta sala 422 00:40:17,331 --> 00:40:19,547 tenha um vazamento na equipe. 423 00:40:23,297 --> 00:40:25,467 Bem, salvo a possibilidade constrangedora 424 00:40:25,497 --> 00:40:28,912 de um de voc�s ser chegado � bestialidade ou assassinato. 425 00:40:41,377 --> 00:40:45,847 Parece que escapamos quase inc�lumes. 426 00:40:48,857 --> 00:40:52,556 Agora, v�o para casa, beijar seus filhos. 427 00:41:05,104 --> 00:41:07,327 Se Tanaz for a 3� pessoa na foto 428 00:41:07,367 --> 00:41:09,405 e estiver ligada a George e Yuri... 429 00:41:09,406 --> 00:41:10,795 Portanto... 430 00:41:10,937 --> 00:41:13,711 Ela pode ter acesso aos recursos b�licos de Yuri. 431 00:41:14,497 --> 00:41:17,537 Precisamos checar as viagens de Tanaz com o encontro. 432 00:41:17,577 --> 00:41:19,087 J� cuidei disso. 433 00:41:19,088 --> 00:41:20,938 Grant, se precisar ir para casa... 434 00:41:20,973 --> 00:41:24,175 J� estou morto. Quem liga se ela mutilar o cad�ver, certo? 435 00:41:27,851 --> 00:41:29,445 Nossa. 436 00:41:29,770 --> 00:41:31,553 Ela anda pelo mundo todo. 437 00:41:31,554 --> 00:41:35,507 Esteve em Londres, Dubai, Cabul, Curdist�o. 438 00:41:35,508 --> 00:41:39,393 Ela esteve em S�fia na noite do encontro. 439 00:41:41,520 --> 00:41:44,353 Ela � a 3� pessoa na foto em S�fia. 440 00:41:44,354 --> 00:41:45,756 Ela � a 3�. 441 00:41:47,537 --> 00:41:49,037 Excelente. 442 00:41:49,067 --> 00:41:50,657 Somos �timos. 443 00:41:53,007 --> 00:41:54,737 Vou comprar um bolinho. 444 00:41:54,777 --> 00:41:56,507 A quest�o � quem ir� expor. 445 00:41:56,537 --> 00:41:58,377 Eu que descobri que era uma mulher. 446 00:43:10,107 --> 00:43:13,636 Spangler est� fazendo alguma opera��o n�o autorizada. 447 00:43:13,637 --> 00:43:15,907 Usaram seu c�digo de palavras-cruzadas. 448 00:43:15,937 --> 00:43:20,447 David, h� possibilidade de que seja coincid�ncia. 449 00:43:20,487 --> 00:43:23,287 Voc� sabe muito bem, Ed. H� sempre um motivo. 450 00:43:23,317 --> 00:43:25,117 Se Will te procurar... 451 00:43:25,157 --> 00:43:26,787 Por que ele o faria? 452 00:43:26,827 --> 00:43:30,565 Se ele procurar, Ed, se ele tentar, 453 00:43:30,685 --> 00:43:33,257 diga para esquecer isso. 454 00:43:33,297 --> 00:43:35,257 David. 455 00:43:35,297 --> 00:43:37,933 Evite telefones. Est�o me seguindo. 456 00:43:42,037 --> 00:43:44,466 Oh, meu Deus. 457 00:43:45,657 --> 00:43:47,639 Tem algu�m... 458 00:43:47,991 --> 00:43:53,699 UNITED Quality is Everything! 32657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.