Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,628 --> 00:02:17,805
Джеймс БАДЖ ДЕЙЛ
2
00:02:17,906 --> 00:02:21,551
Джесика КОЛИНС
Лорийн ХОДЖИС
3
00:02:21,652 --> 00:02:25,709
Далас РОБЪРТС
Кристофър ЕВАН УЕЛЧ
4
00:02:25,910 --> 00:02:30,272
Арлис ХАУЪРД
Миранда РИЧАРДСЪН
5
00:02:31,022 --> 00:02:36,066
ПРЕВОД И СУБТИТРИ
Кристиан Василев - KokI_
6
00:02:43,351 --> 00:02:47,459
в американския сериен филм
7
00:02:49,037 --> 00:02:51,549
РУБИКОН
8
00:02:51,649 --> 00:02:56,607
І сезон, 7 епизод
"Истината ще излезе наяве"
9
00:03:43,620 --> 00:03:47,320
Да отидем горе.
- Хайде.
10
00:04:02,000 --> 00:04:04,500
Насам.
11
00:04:19,350 --> 00:04:23,983
Взели ли са нещо?
- Не.
12
00:04:24,083 --> 00:04:29,360
Сигурна ли сте, че са били в стаята?
- Да, разбира се.
13
00:04:29,490 --> 00:04:34,511
Понякога, в толкова големи къщи,
може да чуеш разни неща.
14
00:04:34,648 --> 00:04:39,667
Например животно.
- Не ви извиках, заради животно.
15
00:04:39,802 --> 00:04:43,814
Ще напишем доклад,
само ако има нещо изчезнало.
16
00:04:46,600 --> 00:04:52,570
Те търсеха нещо в къщата ми.
17
00:05:10,660 --> 00:05:14,190
Защото работата ми е важна.
18
00:05:14,290 --> 00:05:17,790
Не казах, че не е...
19
00:05:18,741 --> 00:05:24,741
Нали Магда щеше да заснеме пиесата?
Не мога да си тръгна.
20
00:05:26,600 --> 00:05:29,170
Знам, че обещах.
21
00:05:29,300 --> 00:05:34,207
Понякога взимам
животоспасяващи решения.
22
00:05:34,440 --> 00:05:37,110
Казах "понякога".
23
00:05:37,840 --> 00:05:41,210
Да, ще дойда.
24
00:05:41,450 --> 00:05:47,180
Да, ще дойда.
Господи!
25
00:05:47,387 --> 00:05:52,024
Вече се съгласих, нали?!
Ще се видим в 13:00 ч.
26
00:06:01,530 --> 00:06:04,290
Имаш ли копие от документ 856?
- Добро утро.
27
00:06:04,430 --> 00:06:08,251
Ти имаше последният.
- Мамка му!
28
00:06:09,430 --> 00:06:13,979
Загубил си секретен документ?
- Не, просто не знам къде е.
29
00:06:14,114 --> 00:06:18,156
Затова имаме протоколи.
Непрекъснато губиш разни неща.
30
00:06:18,495 --> 00:06:22,870
Май си имаме махмурлия, а?
- Майната ти.
31
00:06:23,080 --> 00:06:28,176
Имаш ли копие от документ 856?
- Какво копие?
32
00:06:28,311 --> 00:06:33,790
На файл "Екс-Джей 9"
- Може ли първо да седна?
33
00:06:34,390 --> 00:06:37,126
Пет минутки.
34
00:07:11,981 --> 00:07:14,624
Добро утро.
35
00:07:14,725 --> 00:07:18,218
Докъде стигнахме
с гостите от сватбата?
36
00:07:18,353 --> 00:07:23,847
Майлс откри жена на име Таназ Сахар.
Проверихме я.
37
00:07:24,045 --> 00:07:27,579
Управлява неправителствена
организация в Афганистан.
38
00:07:27,679 --> 00:07:31,054
Преди две седмици решихме,
че са чисти.
39
00:07:31,189 --> 00:07:35,810
Имат връзки с местни диктатори.
Публично са против талибаните.
40
00:07:35,940 --> 00:07:40,137
При повторната проверка
установихме, че Джордж...
41
00:07:40,237 --> 00:07:42,320
Извинете ме.
42
00:07:42,450 --> 00:07:46,301
Джордж е дарил
над един милион долара..
43
00:07:46,460 --> 00:07:52,440
Трябва да поговорим, Уил.
- Изнасям презентация.
44
00:07:55,434 --> 00:08:01,287
Дарил е над един милион долара
на организация, чрез дребни суми.
45
00:08:01,800 --> 00:08:06,177
За разлика от големите си дарения
в УНИЦЕФ и Грийнпийс.
46
00:08:06,277 --> 00:08:11,026
Тоест не е искал
да се вдига шум около Таназ.
47
00:08:29,067 --> 00:08:33,467
Моля за вашето внимание!
Сградата е отцепена.
48
00:08:33,602 --> 00:08:37,727
Нека всички екипи останат
в конферентните си зали.
49
00:08:37,827 --> 00:08:43,252
Всички видове секретни материали
да бъдат предадени на ФБР.
50
00:08:43,400 --> 00:08:47,257
Преустановете работата си
до следващо нареждане.
51
00:08:47,392 --> 00:08:50,720
Уил, Спанглър желае да те види.
52
00:08:57,450 --> 00:09:01,955
Останете в залата.
- Какво става?
53
00:09:02,055 --> 00:09:04,472
Отдръпнете се.
54
00:09:04,573 --> 00:09:07,677
Сградата е отцепена.
55
00:09:10,460 --> 00:09:14,716
Влез, Уил.
Ела да се позабавляваш.
56
00:09:14,851 --> 00:09:20,281
От ФБР смятат, че имаме доносник.
57
00:09:20,830 --> 00:09:25,512
Мисля, че тази идея, въз основа на
дългото ни взаимодействие с ФБР,
58
00:09:25,700 --> 00:09:28,919
е пълна глупост.
59
00:09:30,610 --> 00:09:34,340
Надявам се, че сте прав.
60
00:09:52,630 --> 00:09:58,182
Знам, че не се познавате добре.
Желаем това да не се променя.
61
00:09:58,317 --> 00:10:04,307
Но в следващите няколко часа,
трябва да помните, че сте екип.
62
00:10:04,800 --> 00:10:08,110
Вие служите на тази страна.
63
00:10:08,240 --> 00:10:14,092
Работата ни е много важна.
Не се притеснявайте от едно бюро,
64
00:10:14,227 --> 00:10:20,182
което не може да открие доносник,
дори и да им е поднесен на тепсия.
65
00:10:22,720 --> 00:10:28,678
Върнете се при хората си.
И не ме излагайте.
66
00:11:02,306 --> 00:11:07,720
Беше прав, подслушват ме.
- Не тук, не и сега.
67
00:11:07,860 --> 00:11:11,600
Кой е сложил устройството?
- Върни се при екипа си.
68
00:11:11,730 --> 00:11:15,611
Стой мирно и не прави глупости.
69
00:11:15,930 --> 00:11:20,070
Спанглър има преспапие
от "Атлас Макдауъл".
70
00:11:21,074 --> 00:11:27,074
Едуард Рой работи за "Атлас".
А ние за кого работим?
71
00:11:59,240 --> 00:12:04,140
Трябва да говоря по телефона.
- Не може.
72
00:12:04,580 --> 00:12:10,561
Трябва да се обадя на съпругата си.
- Не може, г-не.
73
00:12:13,750 --> 00:12:17,187
Пиесата на дъщеря ми е от 13:00 ч.
74
00:12:17,322 --> 00:12:22,659
Ще играе аспержа.
Обещах й, че ще присъствам.
75
00:12:22,960 --> 00:12:27,110
Сградата е отцепена.
Без телефони и компютри.
76
00:12:27,279 --> 00:12:31,422
Никой не може да влезе или излезе.
77
00:12:41,510 --> 00:12:45,554
Тези какви бяха?
- Полиграфисти.
78
00:12:47,051 --> 00:12:53,010
Ще ни подложат
на детектор на лъжата.
79
00:13:01,590 --> 00:13:07,331
Ако ни атакуват,
а хората ми си бездействат тук,
80
00:13:07,460 --> 00:13:11,930
вие ще носите вината.
- Отпуснете се.
81
00:13:12,951 --> 00:13:18,890
Виждал съм как трима агенти
на КГБ измамиха детектора.
82
00:13:19,125 --> 00:13:22,690
Имали сте слаб полиграфист.
83
00:13:22,815 --> 00:13:26,200
Предполагам, че вие сте по-добър...
84
00:13:27,770 --> 00:13:31,270
Ще почакам, за да се отпуснете.
85
00:13:32,310 --> 00:13:36,980
Сърцето ми бие с 46 удара в секунда.
86
00:13:37,080 --> 00:13:41,280
Винаги съм спокоен.
87
00:13:41,538 --> 00:13:45,125
Жена ми ще ме убие.
88
00:13:45,626 --> 00:13:51,620
Ще излъже децата, че отиваме на път,
а после ще ме хвърли от някоя скала.
89
00:13:51,770 --> 00:13:57,680
Явно е прекрасна жена.
- Всъщност, да. Чудесна е.
90
00:13:59,900 --> 00:14:03,100
Успя да ме убедиш.
91
00:14:06,170 --> 00:14:09,275
Кой смятате, че е доносникът?
92
00:14:09,375 --> 00:14:13,710
Едва ли са руснаците.
- Китайците?
93
00:14:13,810 --> 00:14:18,014
Малко вероятно. Саудитците?
94
00:14:18,380 --> 00:14:23,685
Имаме няколко продажни преводача.
95
00:14:23,785 --> 00:14:27,220
Това е расизъм.
- Говоря за Бенджи.
96
00:14:27,360 --> 00:14:33,260
Той е бял и е от Синсинати,
така че ти си расистът.
97
00:14:34,500 --> 00:14:39,644
Иранците? Би било ужасно.
- Всеки може да е.
98
00:14:40,768 --> 00:14:46,768
Всеки е по-страшен от иранците,
китайците, саудитците или руснаците,
99
00:14:46,982 --> 00:14:50,170
защото те имат правителства.
100
00:14:50,310 --> 00:14:54,730
Но може да е обикновен човек
с бомба в нюйоркското метро,
101
00:14:54,872 --> 00:14:58,610
заедно с децата,
които отиват на училище.
102
00:14:58,750 --> 00:15:01,445
Господи, Майлс.
- Какво му става?
103
00:15:01,580 --> 00:15:06,556
Той е доносникът.
- Шегува се.
104
00:15:07,197 --> 00:15:10,504
Знаем ли къде е ходила Таназ?
105
00:15:10,604 --> 00:15:14,824
Сигурно е финансирала
някакъв зъл проект.
106
00:15:14,960 --> 00:15:19,077
Ако разберем с кой се е виждала...
- ФБР отнесоха всичко.
107
00:15:19,212 --> 00:15:22,745
Значи просто трябва да висим тук?
- Свиквай.
108
00:15:22,860 --> 00:15:25,814
Маргарет Янг.
109
00:15:27,766 --> 00:15:33,493
Ще се справиш.
Просто кажи истината.
110
00:15:39,485 --> 00:15:43,665
Може ли вие да й се обадите?
111
00:15:43,866 --> 00:15:47,866
Или да й изпратите мейл?
112
00:15:49,320 --> 00:15:54,372
Бил ли сте с чужденки,
през последните пет години?
113
00:15:54,536 --> 00:15:59,000
Със сигурност.
Тези пет години бяха страхотни.
114
00:15:59,135 --> 00:16:04,460
А с мъже?
- Докога трябва да ви уверявам?
115
00:16:04,600 --> 00:16:10,043
Приемам работата си насериозно.
Не се срамувам от нищо.
116
00:16:10,234 --> 00:16:14,640
Също така не лъжа.
Ако настоявате да завършим тук,
117
00:16:14,740 --> 00:16:20,396
поне си признайте,
че и двамата губим времето си.
118
00:16:23,820 --> 00:16:29,626
Има ли аналитици тук,
способни да водят тайни операции?
119
00:16:31,740 --> 00:16:34,300
Не.
120
00:16:44,100 --> 00:16:48,185
Завесата току-що се вдигна
над сакралната продукция
121
00:16:48,286 --> 00:16:51,295
от градината на г-н Макнълти.
122
00:16:51,425 --> 00:16:57,245
Произнасям се за мъртъв в 13:03 ч.
- Майлс?
123
00:16:58,720 --> 00:17:02,150
Добре ли си?
- Да.
124
00:17:02,290 --> 00:17:05,325
Краката ти треперят.
125
00:17:07,707 --> 00:17:12,103
Имам нужда от няколко цигари.
126
00:17:17,574 --> 00:17:23,470
Хората са единствените,
които умеят да палят огън,
127
00:17:23,570 --> 00:17:27,562
да готвят храната си
и да се нараняват от разстояние.
128
00:17:27,697 --> 00:17:32,608
Сами може да разберем
в какво е замесена Таназ Сахар.
129
00:17:32,708 --> 00:17:37,832
Жена е, управлява неправителствена
организация и е била на сватба.
130
00:17:37,967 --> 00:17:41,350
Таня Макгафин, Грант Тест.
131
00:17:55,260 --> 00:18:00,100
Името ви Таня Макгафин ли е?
- Да.
132
00:18:03,240 --> 00:18:06,300
Моля ви, отпуснете се.
133
00:18:06,770 --> 00:18:10,933
Името ви Таня Макгафин ли е?
134
00:18:11,842 --> 00:18:14,366
Да.
135
00:18:16,080 --> 00:18:20,150
Името ви Таня Макгафин ли е?
136
00:18:22,850 --> 00:18:25,390
Да.
137
00:18:28,120 --> 00:18:34,038
Може ли да се обадя на жена ми?
- Не.
138
00:18:35,706 --> 00:18:38,851
Пиесата на дъщеря ми е сега...
139
00:18:38,986 --> 00:18:43,600
Името ви Грант Тест ли е?
- Да.
140
00:18:43,720 --> 00:18:48,579
Седнал ли сте?
- Да.
141
00:18:48,679 --> 00:18:52,806
Извършвал ли сте престъпление,
след като навършихте 16 години?
142
00:18:52,941 --> 00:18:57,576
Не, но трябва да...
- Някой предлагал ли ви е пари,
143
00:18:57,757 --> 00:19:01,991
в замяна на секретна информация?
- Не.
144
00:19:02,091 --> 00:19:04,532
Бил ли сте подкупван?
- Не.
145
00:19:04,632 --> 00:19:07,579
Бил ли сте изнудван?
- Не.
146
00:19:07,680 --> 00:19:12,265
Изневерявал ли сте на жена си?
147
00:19:12,430 --> 00:19:17,365
Моля?
- Отговорете на въпроса.
148
00:19:18,019 --> 00:19:20,430
Не.
149
00:19:21,800 --> 00:19:25,800
Изневерявал ли сте на жена си?
150
00:19:26,570 --> 00:19:29,942
Що за въпрос е това?
- Трябва да сте честен с мен,
151
00:19:30,114 --> 00:19:34,140
за всяка потенциална уязвимост,
152
00:19:34,341 --> 00:19:38,878
която може да бъде
използвана срещу вас.
153
00:19:38,980 --> 00:19:44,850
Изневерявал ли сте на жена си?
- Току-що казах - не.
154
00:19:44,990 --> 00:19:48,990
Никога не съм
изневерявал на жена си.
155
00:19:51,478 --> 00:19:57,442
Наистина не съм! Не лъжа!
- Да продължаваме.
156
00:19:58,330 --> 00:20:02,573
Не съм й изневерявал.
- Добре.
157
00:20:02,673 --> 00:20:08,671
Запишете си го, моля ви.
- Може и да не сте, но го желаете.
158
00:20:09,540 --> 00:20:13,540
В съзнанието си сте готов.
159
00:20:16,340 --> 00:20:22,320
Обичам жена си.
- Да продължаваме.
160
00:20:22,750 --> 00:20:28,091
Член ли сте на
терористична организация?
161
00:20:31,030 --> 00:20:33,590
Не.
162
00:20:35,730 --> 00:20:41,670
Искаш ли да споделиш нещо?
- Какво например? Има доносник.
163
00:20:42,970 --> 00:20:45,561
Притеснена съм.
164
00:20:46,294 --> 00:20:49,421
Някога продавала ли сте
секретна информация?
165
00:20:49,556 --> 00:20:51,770
Не.
166
00:20:54,375 --> 00:20:57,909
Значи лъжа за всичко?
167
00:20:58,438 --> 00:21:02,127
Използвала ли сте
незаконни лекарства?
168
00:21:06,990 --> 00:21:09,590
Да.
169
00:21:13,507 --> 00:21:17,364
Изнасяла ли сте
документи от сградата?
170
00:21:17,465 --> 00:21:19,965
Не.
171
00:21:48,610 --> 00:21:54,506
Трябва да ти кажа нещо.
Обещай, че няма да ме убиеш.
172
00:21:55,040 --> 00:22:01,033
Мисля, че аз съм доносникът.
Отнесох секретен документ вкъщи.
173
00:22:02,593 --> 00:22:08,550
Не трябваше, но го направих.
Взех си такси...
174
00:22:12,120 --> 00:22:17,994
Оставил си секретен
документ в такси?
175
00:22:18,129 --> 00:22:21,822
Не всеки би го разбрал.
176
00:22:22,023 --> 00:22:25,501
Не всеки би успял да го разчете.
177
00:22:26,440 --> 00:22:30,730
Какво имаше в него?
- Информация за Джордж.
178
00:22:30,865 --> 00:22:35,467
Като банкови номера, снимки...
179
00:22:35,602 --> 00:22:39,610
Спри.
- Какво?
180
00:22:43,280 --> 00:22:46,613
Не може да говорим тук.
181
00:22:47,212 --> 00:22:53,197
Мислиш, че ни подслушват?
- Не знам.
182
00:22:54,290 --> 00:23:00,160
Никой не може да влиза тук
и да слага подслушващи устройства.
183
00:23:24,890 --> 00:23:29,620
Всичко е чисто.
Няма устройства за подслушване.
184
00:23:36,000 --> 00:23:40,100
Беше ли ви тъст Дейвид Хадас?
185
00:23:41,886 --> 00:23:46,370
Той ме вкара в екипа.
- Съжалявам, че е починал.
186
00:23:46,500 --> 00:23:52,500
Навремето му направих
повторен полиграф.
187
00:23:52,640 --> 00:23:58,275
Прави се при всяко разследване.
- Бил е разследван?
188
00:23:59,279 --> 00:24:04,917
Името ви Уил Травърс ли е?
- Да. Защо е бил разследван?
189
00:24:05,520 --> 00:24:09,790
Възползвал ли сте се
от длъжността си?
190
00:24:09,925 --> 00:24:12,238
Не.
191
00:24:12,660 --> 00:24:17,960
Бил ли сте подкупван?
- Не.
192
00:24:18,060 --> 00:24:21,846
Бил ли сте изнудван?
- Не.
193
00:24:21,981 --> 00:24:25,450
Доволен ли сте от работата си?
194
00:24:25,721 --> 00:24:31,721
Защо Дейвид Хадас е бил разследван?
- Има доносник в сградата.
195
00:24:31,856 --> 00:24:34,970
Нека не губим времето си.
196
00:24:36,910 --> 00:24:42,123
Вашите приятели
смятат ли ви за честен човек?
197
00:24:42,980 --> 00:24:45,880
Приятели...
198
00:24:47,590 --> 00:24:49,990
Да.
199
00:24:53,990 --> 00:24:58,790
Трябва ни само "Бойс ту мен"
и тук ще стане като бал.
200
00:24:59,581 --> 00:25:05,294
Извини ме. Забравих, че си стар.
Кат Стивънс.
201
00:25:06,470 --> 00:25:11,743
Какво ти се е случило там?
- Нищо.
202
00:25:12,740 --> 00:25:15,770
Ти си доносникът, нали?
203
00:25:17,480 --> 00:25:23,150
Ще видя дали вече мога
да проведа телефонен разговор.
204
00:27:18,041 --> 00:27:24,027
Изпратих Бари в заведението долу.
Ти си наред за детектора.
205
00:27:27,020 --> 00:27:32,760
Ако аз съм доносникът,
тази страна ще се разпадне изцяло
206
00:27:32,990 --> 00:27:38,144
и сама ще се разруши отвътре.
207
00:27:38,752 --> 00:27:44,700
Няма да се явя пред детектора,
дори и да се обадиш във Вашингтон.
208
00:27:53,440 --> 00:27:56,450
Нека бъде по-бързо.
209
00:28:27,770 --> 00:28:31,340
Нямате право да сте тук.
210
00:28:38,920 --> 00:28:41,050
Пожелай ми късмет, Уил.
211
00:30:47,060 --> 00:30:51,530
Пушач съм.
- Искате ли цигара?
212
00:30:51,870 --> 00:30:55,040
Тук не се пуши.
213
00:30:55,914 --> 00:31:01,840
Давайте, иначе няма да получа
верни резултати.
214
00:31:29,400 --> 00:31:33,470
Вече се чувствам като на разпит.
215
00:32:25,720 --> 00:32:28,587
Името ви Майлс Фидлър ли е?
- Да.
216
00:32:28,687 --> 00:32:32,736
Аналитик от американския
политически институт ли сте?
217
00:32:32,871 --> 00:32:36,390
Да.
- Женен ли сте?
218
00:32:37,733 --> 00:32:43,118
Разделени сме.
- Според досието ви сте женен.
219
00:32:43,288 --> 00:32:45,400
Отскоро е.
220
00:32:45,530 --> 00:32:51,477
Откога?
- От около шест месеца.
221
00:32:53,738 --> 00:32:57,285
Нанасял ли сте щети
над държавна собственост?
222
00:32:57,386 --> 00:32:59,440
Не.
223
00:32:59,675 --> 00:33:05,675
Ползвал ли сте незаконни лекарства?
- Изнесох документ от АПИ.
224
00:33:08,546 --> 00:33:11,157
Кога?
225
00:33:12,839 --> 00:33:15,450
Вчера.
226
00:33:25,062 --> 00:33:29,100
Благодаря ви за отделеното време,
г-н Спанглър.
227
00:34:19,540 --> 00:34:23,737
Какво ти казах?
- Открих нещо.
228
00:34:23,880 --> 00:34:28,780
Какво ти казах?
- Спанглър е разследвал Хадас.
229
00:34:28,920 --> 00:34:34,860
Собственият си аналитик.
- Трябва да те предам на ФБР.
230
00:34:35,060 --> 00:34:39,865
Устройството го няма.
Само едно ниво на достъп...
231
00:34:40,030 --> 00:34:44,580
Отиди в заведението и се престори,
232
00:34:44,681 --> 00:34:48,320
че не си най-големият глупак тук.
233
00:34:48,455 --> 00:34:52,840
Иначе лично ще те
изхвърля през прозореца.
234
00:35:10,790 --> 00:35:14,390
За кого работим?
235
00:35:15,060 --> 00:35:20,998
За правителството на САЩ.
- Откъде знаеш?
236
00:35:49,270 --> 00:35:52,992
Това е сериозно провинение,
г-н Фидлър.
237
00:35:55,950 --> 00:35:59,910
Ще бъдете наказан дисциплинарно.
238
00:36:00,280 --> 00:36:06,153
Ще ви бъде удържана
заплатата за една седмица.
239
00:36:08,584 --> 00:36:11,603
Ще бъдете разследван отново.
240
00:36:11,800 --> 00:36:15,200
Нормална мярка,
за подобно провинение.
241
00:36:15,904 --> 00:36:21,830
Аз не съм доносникът?!
- Поне не този, когото търсим.
242
00:36:30,271 --> 00:36:36,220
Най-хубавото в работата ви е,
че не трябва да я отнасяте вкъщи.
243
00:36:41,839 --> 00:36:46,317
Тези дарения са направени
с мръсни пари, сигурна съм.
244
00:36:47,101 --> 00:36:52,111
Ясно защо е избрал
тази организация, но...
245
00:36:53,778 --> 00:36:59,743
Грант, отърси се от онова,
което ти се е случило вътре.
246
00:37:11,310 --> 00:37:16,250
Доста дълъг ден. Добре ли си?
247
00:37:19,210 --> 00:37:24,680
Да, добре съм. А Ти?
- Малко съм уплашена...
248
00:37:24,920 --> 00:37:30,890
Няма защо да се притесняваш.
- Всеки има тайни, Уил.
249
00:37:45,740 --> 00:37:49,992
Коя е тя? Стара любовница?
250
00:37:50,538 --> 00:37:54,021
Или симпатизантка,
или стара любовница.
251
00:37:54,256 --> 00:37:57,920
Майлс, Таназ Сахар...
Играч или посредник?
252
00:37:58,021 --> 00:38:03,553
И аз се радвам да те видя.
- Радвам се, че си жив. Помогни ни.
253
00:38:03,688 --> 00:38:08,790
Определено е в играта.
На сватбата се здрависа
254
00:38:08,930 --> 00:38:11,576
с иранец от разузнаването.
255
00:38:11,711 --> 00:38:16,284
Разбрахме ли кой беше
третият човек от срещата в София?
256
00:38:16,519 --> 00:38:20,775
Може би той не е бил мъж.
257
00:38:25,540 --> 00:38:28,310
Ще свикнеш.
258
00:38:32,250 --> 00:38:38,250
Добре ли си?
- Да. Ти?
259
00:38:42,138 --> 00:38:48,030
Разкри ли някакви тайни?
- Това е строго секретно.
260
00:38:48,170 --> 00:38:54,088
Г-н Портър, придружете ни.
261
00:38:54,710 --> 00:39:00,710
Това е Джеф.
Той е финансов аналитик.
262
00:39:00,810 --> 00:39:04,050
Той ли е доносникът?
263
00:39:06,190 --> 00:39:12,150
Трябва да тръгвам.
- Ще се оправиш.
264
00:39:15,990 --> 00:39:19,680
Всеки има нужда от една.
265
00:39:25,450 --> 00:39:29,520
Джери, вземи си две.
266
00:39:33,020 --> 00:39:37,430
Сериозен съм, вземи си още една.
267
00:39:41,830 --> 00:39:47,810
Сега се разкарай от сградата ми.
Работата ти тук приключи.
268
00:39:49,840 --> 00:39:53,280
Охраната ще ти придружи.
269
00:39:58,790 --> 00:40:04,790
Екипът на Джери проследяваше
тероризмът във финансовия сектор.
270
00:40:05,020 --> 00:40:11,002
Аналитик, от екипа му, е забогатял
посредством длъжността си.
271
00:40:15,000 --> 00:40:19,500
Надявам се,
че няма други доносници.
272
00:40:23,470 --> 00:40:29,411
С изключение на няколко признания
за различни видове жестокост...
273
00:40:41,550 --> 00:40:47,550
Изглежда, че преминахме
премеждието почти невредими.
274
00:40:49,030 --> 00:40:54,390
А сега може да си отидете вкъщи.
275
00:41:04,740 --> 00:41:10,540
Ако Таназ е третият човек
на снимката с Джордж и Юрий...
276
00:41:10,710 --> 00:41:15,128
Може да има достъп
до ресурсите на Юрий.
277
00:41:15,263 --> 00:41:19,872
Провери докъде е пътувала.
- Вече съм се заел.
278
00:41:20,007 --> 00:41:25,590
Ако искаш да се прибереш...
- И без това вече съм мъртъв.
279
00:41:29,530 --> 00:41:35,465
Пътувала е навсякъде -
до Лондон, Дубай, Кабул...
280
00:41:35,565 --> 00:41:40,455
Била е в София.
И то в деня на срещата.
281
00:41:40,570 --> 00:41:46,470
Тя е третият човек на снимката.
- Тя е.
282
00:41:47,710 --> 00:41:51,910
Мамка му, добри сме.
283
00:41:53,180 --> 00:41:57,068
Ще си взема тарталета.
- А кой ще го съобщи?
284
00:41:57,203 --> 00:41:59,750
Аз открих, че е жена.
285
00:43:09,680 --> 00:43:13,809
Спанглър ръководи някаква
неразрешена операция.
286
00:43:13,910 --> 00:43:19,855
Има нов шифър в кръстословиците.
- Дейвид, може би е съвпадение.
287
00:43:20,189 --> 00:43:23,425
Винаги има въпроси, Ед.
288
00:43:23,525 --> 00:43:28,016
Ако Уил дойде при теб...
- Защо би дошъл при мен?
289
00:43:28,462 --> 00:43:34,230
Ед, ако опита нещо,
просто му кажи да не се замесва.
290
00:43:35,470 --> 00:43:40,510
Стой далеч от телефоните.
Следят ме.
291
00:43:42,210 --> 00:43:46,694
Божичко, там има някого...
31116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.