All language subtitles for Rubicon S01E07 The Truth Will Out 1080p WEB-DL DD5.1 H.264 - HoodBag

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,628 --> 00:02:17,805 Джеймс БАДЖ ДЕЙЛ 2 00:02:17,906 --> 00:02:21,551 Джесика КОЛИНС Лорийн ХОДЖИС 3 00:02:21,652 --> 00:02:25,709 Далас РОБЪРТС Кристофър ЕВАН УЕЛЧ 4 00:02:25,910 --> 00:02:30,272 Арлис ХАУЪРД Миранда РИЧАРДСЪН 5 00:02:31,022 --> 00:02:36,066 ПРЕВОД И СУБТИТРИ Кристиан Василев - KokI_ 6 00:02:43,351 --> 00:02:47,459 в американския сериен филм 7 00:02:49,037 --> 00:02:51,549 РУБИКОН 8 00:02:51,649 --> 00:02:56,607 І сезон, 7 епизод "Истината ще излезе наяве" 9 00:03:43,620 --> 00:03:47,320 Да отидем горе. - Хайде. 10 00:04:02,000 --> 00:04:04,500 Насам. 11 00:04:19,350 --> 00:04:23,983 Взели ли са нещо? - Не. 12 00:04:24,083 --> 00:04:29,360 Сигурна ли сте, че са били в стаята? - Да, разбира се. 13 00:04:29,490 --> 00:04:34,511 Понякога, в толкова големи къщи, може да чуеш разни неща. 14 00:04:34,648 --> 00:04:39,667 Например животно. - Не ви извиках, заради животно. 15 00:04:39,802 --> 00:04:43,814 Ще напишем доклад, само ако има нещо изчезнало. 16 00:04:46,600 --> 00:04:52,570 Те търсеха нещо в къщата ми. 17 00:05:10,660 --> 00:05:14,190 Защото работата ми е важна. 18 00:05:14,290 --> 00:05:17,790 Не казах, че не е... 19 00:05:18,741 --> 00:05:24,741 Нали Магда щеше да заснеме пиесата? Не мога да си тръгна. 20 00:05:26,600 --> 00:05:29,170 Знам, че обещах. 21 00:05:29,300 --> 00:05:34,207 Понякога взимам животоспасяващи решения. 22 00:05:34,440 --> 00:05:37,110 Казах "понякога". 23 00:05:37,840 --> 00:05:41,210 Да, ще дойда. 24 00:05:41,450 --> 00:05:47,180 Да, ще дойда. Господи! 25 00:05:47,387 --> 00:05:52,024 Вече се съгласих, нали?! Ще се видим в 13:00 ч. 26 00:06:01,530 --> 00:06:04,290 Имаш ли копие от документ 856? - Добро утро. 27 00:06:04,430 --> 00:06:08,251 Ти имаше последният. - Мамка му! 28 00:06:09,430 --> 00:06:13,979 Загубил си секретен документ? - Не, просто не знам къде е. 29 00:06:14,114 --> 00:06:18,156 Затова имаме протоколи. Непрекъснато губиш разни неща. 30 00:06:18,495 --> 00:06:22,870 Май си имаме махмурлия, а? - Майната ти. 31 00:06:23,080 --> 00:06:28,176 Имаш ли копие от документ 856? - Какво копие? 32 00:06:28,311 --> 00:06:33,790 На файл "Екс-Джей 9" - Може ли първо да седна? 33 00:06:34,390 --> 00:06:37,126 Пет минутки. 34 00:07:11,981 --> 00:07:14,624 Добро утро. 35 00:07:14,725 --> 00:07:18,218 Докъде стигнахме с гостите от сватбата? 36 00:07:18,353 --> 00:07:23,847 Майлс откри жена на име Таназ Сахар. Проверихме я. 37 00:07:24,045 --> 00:07:27,579 Управлява неправителствена организация в Афганистан. 38 00:07:27,679 --> 00:07:31,054 Преди две седмици решихме, че са чисти. 39 00:07:31,189 --> 00:07:35,810 Имат връзки с местни диктатори. Публично са против талибаните. 40 00:07:35,940 --> 00:07:40,137 При повторната проверка установихме, че Джордж... 41 00:07:40,237 --> 00:07:42,320 Извинете ме. 42 00:07:42,450 --> 00:07:46,301 Джордж е дарил над един милион долара.. 43 00:07:46,460 --> 00:07:52,440 Трябва да поговорим, Уил. - Изнасям презентация. 44 00:07:55,434 --> 00:08:01,287 Дарил е над един милион долара на организация, чрез дребни суми. 45 00:08:01,800 --> 00:08:06,177 За разлика от големите си дарения в УНИЦЕФ и Грийнпийс. 46 00:08:06,277 --> 00:08:11,026 Тоест не е искал да се вдига шум около Таназ. 47 00:08:29,067 --> 00:08:33,467 Моля за вашето внимание! Сградата е отцепена. 48 00:08:33,602 --> 00:08:37,727 Нека всички екипи останат в конферентните си зали. 49 00:08:37,827 --> 00:08:43,252 Всички видове секретни материали да бъдат предадени на ФБР. 50 00:08:43,400 --> 00:08:47,257 Преустановете работата си до следващо нареждане. 51 00:08:47,392 --> 00:08:50,720 Уил, Спанглър желае да те види. 52 00:08:57,450 --> 00:09:01,955 Останете в залата. - Какво става? 53 00:09:02,055 --> 00:09:04,472 Отдръпнете се. 54 00:09:04,573 --> 00:09:07,677 Сградата е отцепена. 55 00:09:10,460 --> 00:09:14,716 Влез, Уил. Ела да се позабавляваш. 56 00:09:14,851 --> 00:09:20,281 От ФБР смятат, че имаме доносник. 57 00:09:20,830 --> 00:09:25,512 Мисля, че тази идея, въз основа на дългото ни взаимодействие с ФБР, 58 00:09:25,700 --> 00:09:28,919 е пълна глупост. 59 00:09:30,610 --> 00:09:34,340 Надявам се, че сте прав. 60 00:09:52,630 --> 00:09:58,182 Знам, че не се познавате добре. Желаем това да не се променя. 61 00:09:58,317 --> 00:10:04,307 Но в следващите няколко часа, трябва да помните, че сте екип. 62 00:10:04,800 --> 00:10:08,110 Вие служите на тази страна. 63 00:10:08,240 --> 00:10:14,092 Работата ни е много важна. Не се притеснявайте от едно бюро, 64 00:10:14,227 --> 00:10:20,182 което не може да открие доносник, дори и да им е поднесен на тепсия. 65 00:10:22,720 --> 00:10:28,678 Върнете се при хората си. И не ме излагайте. 66 00:11:02,306 --> 00:11:07,720 Беше прав, подслушват ме. - Не тук, не и сега. 67 00:11:07,860 --> 00:11:11,600 Кой е сложил устройството? - Върни се при екипа си. 68 00:11:11,730 --> 00:11:15,611 Стой мирно и не прави глупости. 69 00:11:15,930 --> 00:11:20,070 Спанглър има преспапие от "Атлас Макдауъл". 70 00:11:21,074 --> 00:11:27,074 Едуард Рой работи за "Атлас". А ние за кого работим? 71 00:11:59,240 --> 00:12:04,140 Трябва да говоря по телефона. - Не може. 72 00:12:04,580 --> 00:12:10,561 Трябва да се обадя на съпругата си. - Не може, г-не. 73 00:12:13,750 --> 00:12:17,187 Пиесата на дъщеря ми е от 13:00 ч. 74 00:12:17,322 --> 00:12:22,659 Ще играе аспержа. Обещах й, че ще присъствам. 75 00:12:22,960 --> 00:12:27,110 Сградата е отцепена. Без телефони и компютри. 76 00:12:27,279 --> 00:12:31,422 Никой не може да влезе или излезе. 77 00:12:41,510 --> 00:12:45,554 Тези какви бяха? - Полиграфисти. 78 00:12:47,051 --> 00:12:53,010 Ще ни подложат на детектор на лъжата. 79 00:13:01,590 --> 00:13:07,331 Ако ни атакуват, а хората ми си бездействат тук, 80 00:13:07,460 --> 00:13:11,930 вие ще носите вината. - Отпуснете се. 81 00:13:12,951 --> 00:13:18,890 Виждал съм как трима агенти на КГБ измамиха детектора. 82 00:13:19,125 --> 00:13:22,690 Имали сте слаб полиграфист. 83 00:13:22,815 --> 00:13:26,200 Предполагам, че вие сте по-добър... 84 00:13:27,770 --> 00:13:31,270 Ще почакам, за да се отпуснете. 85 00:13:32,310 --> 00:13:36,980 Сърцето ми бие с 46 удара в секунда. 86 00:13:37,080 --> 00:13:41,280 Винаги съм спокоен. 87 00:13:41,538 --> 00:13:45,125 Жена ми ще ме убие. 88 00:13:45,626 --> 00:13:51,620 Ще излъже децата, че отиваме на път, а после ще ме хвърли от някоя скала. 89 00:13:51,770 --> 00:13:57,680 Явно е прекрасна жена. - Всъщност, да. Чудесна е. 90 00:13:59,900 --> 00:14:03,100 Успя да ме убедиш. 91 00:14:06,170 --> 00:14:09,275 Кой смятате, че е доносникът? 92 00:14:09,375 --> 00:14:13,710 Едва ли са руснаците. - Китайците? 93 00:14:13,810 --> 00:14:18,014 Малко вероятно. Саудитците? 94 00:14:18,380 --> 00:14:23,685 Имаме няколко продажни преводача. 95 00:14:23,785 --> 00:14:27,220 Това е расизъм. - Говоря за Бенджи. 96 00:14:27,360 --> 00:14:33,260 Той е бял и е от Синсинати, така че ти си расистът. 97 00:14:34,500 --> 00:14:39,644 Иранците? Би било ужасно. - Всеки може да е. 98 00:14:40,768 --> 00:14:46,768 Всеки е по-страшен от иранците, китайците, саудитците или руснаците, 99 00:14:46,982 --> 00:14:50,170 защото те имат правителства. 100 00:14:50,310 --> 00:14:54,730 Но може да е обикновен човек с бомба в нюйоркското метро, 101 00:14:54,872 --> 00:14:58,610 заедно с децата, които отиват на училище. 102 00:14:58,750 --> 00:15:01,445 Господи, Майлс. - Какво му става? 103 00:15:01,580 --> 00:15:06,556 Той е доносникът. - Шегува се. 104 00:15:07,197 --> 00:15:10,504 Знаем ли къде е ходила Таназ? 105 00:15:10,604 --> 00:15:14,824 Сигурно е финансирала някакъв зъл проект. 106 00:15:14,960 --> 00:15:19,077 Ако разберем с кой се е виждала... - ФБР отнесоха всичко. 107 00:15:19,212 --> 00:15:22,745 Значи просто трябва да висим тук? - Свиквай. 108 00:15:22,860 --> 00:15:25,814 Маргарет Янг. 109 00:15:27,766 --> 00:15:33,493 Ще се справиш. Просто кажи истината. 110 00:15:39,485 --> 00:15:43,665 Може ли вие да й се обадите? 111 00:15:43,866 --> 00:15:47,866 Или да й изпратите мейл? 112 00:15:49,320 --> 00:15:54,372 Бил ли сте с чужденки, през последните пет години? 113 00:15:54,536 --> 00:15:59,000 Със сигурност. Тези пет години бяха страхотни. 114 00:15:59,135 --> 00:16:04,460 А с мъже? - Докога трябва да ви уверявам? 115 00:16:04,600 --> 00:16:10,043 Приемам работата си насериозно. Не се срамувам от нищо. 116 00:16:10,234 --> 00:16:14,640 Също така не лъжа. Ако настоявате да завършим тук, 117 00:16:14,740 --> 00:16:20,396 поне си признайте, че и двамата губим времето си. 118 00:16:23,820 --> 00:16:29,626 Има ли аналитици тук, способни да водят тайни операции? 119 00:16:31,740 --> 00:16:34,300 Не. 120 00:16:44,100 --> 00:16:48,185 Завесата току-що се вдигна над сакралната продукция 121 00:16:48,286 --> 00:16:51,295 от градината на г-н Макнълти. 122 00:16:51,425 --> 00:16:57,245 Произнасям се за мъртъв в 13:03 ч. - Майлс? 123 00:16:58,720 --> 00:17:02,150 Добре ли си? - Да. 124 00:17:02,290 --> 00:17:05,325 Краката ти треперят. 125 00:17:07,707 --> 00:17:12,103 Имам нужда от няколко цигари. 126 00:17:17,574 --> 00:17:23,470 Хората са единствените, които умеят да палят огън, 127 00:17:23,570 --> 00:17:27,562 да готвят храната си и да се нараняват от разстояние. 128 00:17:27,697 --> 00:17:32,608 Сами може да разберем в какво е замесена Таназ Сахар. 129 00:17:32,708 --> 00:17:37,832 Жена е, управлява неправителствена организация и е била на сватба. 130 00:17:37,967 --> 00:17:41,350 Таня Макгафин, Грант Тест. 131 00:17:55,260 --> 00:18:00,100 Името ви Таня Макгафин ли е? - Да. 132 00:18:03,240 --> 00:18:06,300 Моля ви, отпуснете се. 133 00:18:06,770 --> 00:18:10,933 Името ви Таня Макгафин ли е? 134 00:18:11,842 --> 00:18:14,366 Да. 135 00:18:16,080 --> 00:18:20,150 Името ви Таня Макгафин ли е? 136 00:18:22,850 --> 00:18:25,390 Да. 137 00:18:28,120 --> 00:18:34,038 Може ли да се обадя на жена ми? - Не. 138 00:18:35,706 --> 00:18:38,851 Пиесата на дъщеря ми е сега... 139 00:18:38,986 --> 00:18:43,600 Името ви Грант Тест ли е? - Да. 140 00:18:43,720 --> 00:18:48,579 Седнал ли сте? - Да. 141 00:18:48,679 --> 00:18:52,806 Извършвал ли сте престъпление, след като навършихте 16 години? 142 00:18:52,941 --> 00:18:57,576 Не, но трябва да... - Някой предлагал ли ви е пари, 143 00:18:57,757 --> 00:19:01,991 в замяна на секретна информация? - Не. 144 00:19:02,091 --> 00:19:04,532 Бил ли сте подкупван? - Не. 145 00:19:04,632 --> 00:19:07,579 Бил ли сте изнудван? - Не. 146 00:19:07,680 --> 00:19:12,265 Изневерявал ли сте на жена си? 147 00:19:12,430 --> 00:19:17,365 Моля? - Отговорете на въпроса. 148 00:19:18,019 --> 00:19:20,430 Не. 149 00:19:21,800 --> 00:19:25,800 Изневерявал ли сте на жена си? 150 00:19:26,570 --> 00:19:29,942 Що за въпрос е това? - Трябва да сте честен с мен, 151 00:19:30,114 --> 00:19:34,140 за всяка потенциална уязвимост, 152 00:19:34,341 --> 00:19:38,878 която може да бъде използвана срещу вас. 153 00:19:38,980 --> 00:19:44,850 Изневерявал ли сте на жена си? - Току-що казах - не. 154 00:19:44,990 --> 00:19:48,990 Никога не съм изневерявал на жена си. 155 00:19:51,478 --> 00:19:57,442 Наистина не съм! Не лъжа! - Да продължаваме. 156 00:19:58,330 --> 00:20:02,573 Не съм й изневерявал. - Добре. 157 00:20:02,673 --> 00:20:08,671 Запишете си го, моля ви. - Може и да не сте, но го желаете. 158 00:20:09,540 --> 00:20:13,540 В съзнанието си сте готов. 159 00:20:16,340 --> 00:20:22,320 Обичам жена си. - Да продължаваме. 160 00:20:22,750 --> 00:20:28,091 Член ли сте на терористична организация? 161 00:20:31,030 --> 00:20:33,590 Не. 162 00:20:35,730 --> 00:20:41,670 Искаш ли да споделиш нещо? - Какво например? Има доносник. 163 00:20:42,970 --> 00:20:45,561 Притеснена съм. 164 00:20:46,294 --> 00:20:49,421 Някога продавала ли сте секретна информация? 165 00:20:49,556 --> 00:20:51,770 Не. 166 00:20:54,375 --> 00:20:57,909 Значи лъжа за всичко? 167 00:20:58,438 --> 00:21:02,127 Използвала ли сте незаконни лекарства? 168 00:21:06,990 --> 00:21:09,590 Да. 169 00:21:13,507 --> 00:21:17,364 Изнасяла ли сте документи от сградата? 170 00:21:17,465 --> 00:21:19,965 Не. 171 00:21:48,610 --> 00:21:54,506 Трябва да ти кажа нещо. Обещай, че няма да ме убиеш. 172 00:21:55,040 --> 00:22:01,033 Мисля, че аз съм доносникът. Отнесох секретен документ вкъщи. 173 00:22:02,593 --> 00:22:08,550 Не трябваше, но го направих. Взех си такси... 174 00:22:12,120 --> 00:22:17,994 Оставил си секретен документ в такси? 175 00:22:18,129 --> 00:22:21,822 Не всеки би го разбрал. 176 00:22:22,023 --> 00:22:25,501 Не всеки би успял да го разчете. 177 00:22:26,440 --> 00:22:30,730 Какво имаше в него? - Информация за Джордж. 178 00:22:30,865 --> 00:22:35,467 Като банкови номера, снимки... 179 00:22:35,602 --> 00:22:39,610 Спри. - Какво? 180 00:22:43,280 --> 00:22:46,613 Не може да говорим тук. 181 00:22:47,212 --> 00:22:53,197 Мислиш, че ни подслушват? - Не знам. 182 00:22:54,290 --> 00:23:00,160 Никой не може да влиза тук и да слага подслушващи устройства. 183 00:23:24,890 --> 00:23:29,620 Всичко е чисто. Няма устройства за подслушване. 184 00:23:36,000 --> 00:23:40,100 Беше ли ви тъст Дейвид Хадас? 185 00:23:41,886 --> 00:23:46,370 Той ме вкара в екипа. - Съжалявам, че е починал. 186 00:23:46,500 --> 00:23:52,500 Навремето му направих повторен полиграф. 187 00:23:52,640 --> 00:23:58,275 Прави се при всяко разследване. - Бил е разследван? 188 00:23:59,279 --> 00:24:04,917 Името ви Уил Травърс ли е? - Да. Защо е бил разследван? 189 00:24:05,520 --> 00:24:09,790 Възползвал ли сте се от длъжността си? 190 00:24:09,925 --> 00:24:12,238 Не. 191 00:24:12,660 --> 00:24:17,960 Бил ли сте подкупван? - Не. 192 00:24:18,060 --> 00:24:21,846 Бил ли сте изнудван? - Не. 193 00:24:21,981 --> 00:24:25,450 Доволен ли сте от работата си? 194 00:24:25,721 --> 00:24:31,721 Защо Дейвид Хадас е бил разследван? - Има доносник в сградата. 195 00:24:31,856 --> 00:24:34,970 Нека не губим времето си. 196 00:24:36,910 --> 00:24:42,123 Вашите приятели смятат ли ви за честен човек? 197 00:24:42,980 --> 00:24:45,880 Приятели... 198 00:24:47,590 --> 00:24:49,990 Да. 199 00:24:53,990 --> 00:24:58,790 Трябва ни само "Бойс ту мен" и тук ще стане като бал. 200 00:24:59,581 --> 00:25:05,294 Извини ме. Забравих, че си стар. Кат Стивънс. 201 00:25:06,470 --> 00:25:11,743 Какво ти се е случило там? - Нищо. 202 00:25:12,740 --> 00:25:15,770 Ти си доносникът, нали? 203 00:25:17,480 --> 00:25:23,150 Ще видя дали вече мога да проведа телефонен разговор. 204 00:27:18,041 --> 00:27:24,027 Изпратих Бари в заведението долу. Ти си наред за детектора. 205 00:27:27,020 --> 00:27:32,760 Ако аз съм доносникът, тази страна ще се разпадне изцяло 206 00:27:32,990 --> 00:27:38,144 и сама ще се разруши отвътре. 207 00:27:38,752 --> 00:27:44,700 Няма да се явя пред детектора, дори и да се обадиш във Вашингтон. 208 00:27:53,440 --> 00:27:56,450 Нека бъде по-бързо. 209 00:28:27,770 --> 00:28:31,340 Нямате право да сте тук. 210 00:28:38,920 --> 00:28:41,050 Пожелай ми късмет, Уил. 211 00:30:47,060 --> 00:30:51,530 Пушач съм. - Искате ли цигара? 212 00:30:51,870 --> 00:30:55,040 Тук не се пуши. 213 00:30:55,914 --> 00:31:01,840 Давайте, иначе няма да получа верни резултати. 214 00:31:29,400 --> 00:31:33,470 Вече се чувствам като на разпит. 215 00:32:25,720 --> 00:32:28,587 Името ви Майлс Фидлър ли е? - Да. 216 00:32:28,687 --> 00:32:32,736 Аналитик от американския политически институт ли сте? 217 00:32:32,871 --> 00:32:36,390 Да. - Женен ли сте? 218 00:32:37,733 --> 00:32:43,118 Разделени сме. - Според досието ви сте женен. 219 00:32:43,288 --> 00:32:45,400 Отскоро е. 220 00:32:45,530 --> 00:32:51,477 Откога? - От около шест месеца. 221 00:32:53,738 --> 00:32:57,285 Нанасял ли сте щети над държавна собственост? 222 00:32:57,386 --> 00:32:59,440 Не. 223 00:32:59,675 --> 00:33:05,675 Ползвал ли сте незаконни лекарства? - Изнесох документ от АПИ. 224 00:33:08,546 --> 00:33:11,157 Кога? 225 00:33:12,839 --> 00:33:15,450 Вчера. 226 00:33:25,062 --> 00:33:29,100 Благодаря ви за отделеното време, г-н Спанглър. 227 00:34:19,540 --> 00:34:23,737 Какво ти казах? - Открих нещо. 228 00:34:23,880 --> 00:34:28,780 Какво ти казах? - Спанглър е разследвал Хадас. 229 00:34:28,920 --> 00:34:34,860 Собственият си аналитик. - Трябва да те предам на ФБР. 230 00:34:35,060 --> 00:34:39,865 Устройството го няма. Само едно ниво на достъп... 231 00:34:40,030 --> 00:34:44,580 Отиди в заведението и се престори, 232 00:34:44,681 --> 00:34:48,320 че не си най-големият глупак тук. 233 00:34:48,455 --> 00:34:52,840 Иначе лично ще те изхвърля през прозореца. 234 00:35:10,790 --> 00:35:14,390 За кого работим? 235 00:35:15,060 --> 00:35:20,998 За правителството на САЩ. - Откъде знаеш? 236 00:35:49,270 --> 00:35:52,992 Това е сериозно провинение, г-н Фидлър. 237 00:35:55,950 --> 00:35:59,910 Ще бъдете наказан дисциплинарно. 238 00:36:00,280 --> 00:36:06,153 Ще ви бъде удържана заплатата за една седмица. 239 00:36:08,584 --> 00:36:11,603 Ще бъдете разследван отново. 240 00:36:11,800 --> 00:36:15,200 Нормална мярка, за подобно провинение. 241 00:36:15,904 --> 00:36:21,830 Аз не съм доносникът?! - Поне не този, когото търсим. 242 00:36:30,271 --> 00:36:36,220 Най-хубавото в работата ви е, че не трябва да я отнасяте вкъщи. 243 00:36:41,839 --> 00:36:46,317 Тези дарения са направени с мръсни пари, сигурна съм. 244 00:36:47,101 --> 00:36:52,111 Ясно защо е избрал тази организация, но... 245 00:36:53,778 --> 00:36:59,743 Грант, отърси се от онова, което ти се е случило вътре. 246 00:37:11,310 --> 00:37:16,250 Доста дълъг ден. Добре ли си? 247 00:37:19,210 --> 00:37:24,680 Да, добре съм. А Ти? - Малко съм уплашена... 248 00:37:24,920 --> 00:37:30,890 Няма защо да се притесняваш. - Всеки има тайни, Уил. 249 00:37:45,740 --> 00:37:49,992 Коя е тя? Стара любовница? 250 00:37:50,538 --> 00:37:54,021 Или симпатизантка, или стара любовница. 251 00:37:54,256 --> 00:37:57,920 Майлс, Таназ Сахар... Играч или посредник? 252 00:37:58,021 --> 00:38:03,553 И аз се радвам да те видя. - Радвам се, че си жив. Помогни ни. 253 00:38:03,688 --> 00:38:08,790 Определено е в играта. На сватбата се здрависа 254 00:38:08,930 --> 00:38:11,576 с иранец от разузнаването. 255 00:38:11,711 --> 00:38:16,284 Разбрахме ли кой беше третият човек от срещата в София? 256 00:38:16,519 --> 00:38:20,775 Може би той не е бил мъж. 257 00:38:25,540 --> 00:38:28,310 Ще свикнеш. 258 00:38:32,250 --> 00:38:38,250 Добре ли си? - Да. Ти? 259 00:38:42,138 --> 00:38:48,030 Разкри ли някакви тайни? - Това е строго секретно. 260 00:38:48,170 --> 00:38:54,088 Г-н Портър, придружете ни. 261 00:38:54,710 --> 00:39:00,710 Това е Джеф. Той е финансов аналитик. 262 00:39:00,810 --> 00:39:04,050 Той ли е доносникът? 263 00:39:06,190 --> 00:39:12,150 Трябва да тръгвам. - Ще се оправиш. 264 00:39:15,990 --> 00:39:19,680 Всеки има нужда от една. 265 00:39:25,450 --> 00:39:29,520 Джери, вземи си две. 266 00:39:33,020 --> 00:39:37,430 Сериозен съм, вземи си още една. 267 00:39:41,830 --> 00:39:47,810 Сега се разкарай от сградата ми. Работата ти тук приключи. 268 00:39:49,840 --> 00:39:53,280 Охраната ще ти придружи. 269 00:39:58,790 --> 00:40:04,790 Екипът на Джери проследяваше тероризмът във финансовия сектор. 270 00:40:05,020 --> 00:40:11,002 Аналитик, от екипа му, е забогатял посредством длъжността си. 271 00:40:15,000 --> 00:40:19,500 Надявам се, че няма други доносници. 272 00:40:23,470 --> 00:40:29,411 С изключение на няколко признания за различни видове жестокост... 273 00:40:41,550 --> 00:40:47,550 Изглежда, че преминахме премеждието почти невредими. 274 00:40:49,030 --> 00:40:54,390 А сега може да си отидете вкъщи. 275 00:41:04,740 --> 00:41:10,540 Ако Таназ е третият човек на снимката с Джордж и Юрий... 276 00:41:10,710 --> 00:41:15,128 Може да има достъп до ресурсите на Юрий. 277 00:41:15,263 --> 00:41:19,872 Провери докъде е пътувала. - Вече съм се заел. 278 00:41:20,007 --> 00:41:25,590 Ако искаш да се прибереш... - И без това вече съм мъртъв. 279 00:41:29,530 --> 00:41:35,465 Пътувала е навсякъде - до Лондон, Дубай, Кабул... 280 00:41:35,565 --> 00:41:40,455 Била е в София. И то в деня на срещата. 281 00:41:40,570 --> 00:41:46,470 Тя е третият човек на снимката. - Тя е. 282 00:41:47,710 --> 00:41:51,910 Мамка му, добри сме. 283 00:41:53,180 --> 00:41:57,068 Ще си взема тарталета. - А кой ще го съобщи? 284 00:41:57,203 --> 00:41:59,750 Аз открих, че е жена. 285 00:43:09,680 --> 00:43:13,809 Спанглър ръководи някаква неразрешена операция. 286 00:43:13,910 --> 00:43:19,855 Има нов шифър в кръстословиците. - Дейвид, може би е съвпадение. 287 00:43:20,189 --> 00:43:23,425 Винаги има въпроси, Ед. 288 00:43:23,525 --> 00:43:28,016 Ако Уил дойде при теб... - Защо би дошъл при мен? 289 00:43:28,462 --> 00:43:34,230 Ед, ако опита нещо, просто му кажи да не се замесва. 290 00:43:35,470 --> 00:43:40,510 Стой далеч от телефоните. Следят ме. 291 00:43:42,210 --> 00:43:46,694 Божичко, там има някого... 31116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.