All language subtitles for Rubicon S01E04 - The Outsider

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 C'est Will. 2 00:00:47,100 --> 00:00:49,100 C'est toujours bon pour ce soir ? 3 00:00:49,200 --> 00:00:52,900 Je prend le train demain matin, je t'appellerai � mon arriv�e. 4 00:02:05,100 --> 00:02:06,100 Bonjour. 5 00:02:06,300 --> 00:02:07,500 Bonjour, monsieur. 6 00:02:22,400 --> 00:02:24,700 Vous avez lu l'article de Friedman sur le Soudan ? 7 00:02:24,900 --> 00:02:25,700 Oui. 8 00:02:27,800 --> 00:02:28,600 Et ? 9 00:02:29,200 --> 00:02:31,600 Rien de nouveau avec le d�partement d'�tat. 10 00:02:33,500 --> 00:02:36,600 Son ton indiquait une h�te. 11 00:02:38,500 --> 00:02:39,900 Je le relirai. 12 00:02:40,000 --> 00:02:41,000 Oui, enfin... 13 00:02:42,000 --> 00:02:42,900 �vitez. 14 00:02:58,000 --> 00:03:00,300 � tous les voyageurs pour Washington D.C., 15 00:03:01,300 --> 00:03:03,400 l'express de 8 h 30 vers Washington 16 00:03:03,600 --> 00:03:06,300 sera quai 40 dans cinq minutes. 17 00:03:10,500 --> 00:03:11,500 C'est le n�tre. 18 00:03:53,600 --> 00:03:54,600 Team Rubicon 19 00:03:55,000 --> 00:03:56,400 www.sous-titres.eu 20 00:03:56,600 --> 00:03:57,900 www.seriessub.com 21 00:04:04,200 --> 00:04:05,300 Bonjour. 22 00:04:07,300 --> 00:04:08,900 On va dire 23 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 que vous pouvez vous d�brouiller sans Will 24 00:04:12,200 --> 00:04:14,800 et sans que je vous surveille en permanence. 25 00:04:15,500 --> 00:04:18,900 On oublie Yuri et Boeck pour l'instant. 26 00:04:19,100 --> 00:04:21,300 La CIA a envoy� un rapport 27 00:04:21,400 --> 00:04:23,200 d'un agent de Jakarta... 28 00:04:23,500 --> 00:04:26,300 Un membre du Conseil indon�sien moudjahidin, 29 00:04:26,500 --> 00:04:29,000 qui nous a beaucoup aid�s dans le pass�. 30 00:04:29,100 --> 00:04:32,000 Il y a peut-�tre une occasion 31 00:04:32,100 --> 00:04:33,500 d'abattre Kateb. 32 00:04:35,100 --> 00:04:36,800 Abattre ? Et la prison ? 33 00:04:37,900 --> 00:04:39,400 Jakarta ne fera rien. 34 00:04:39,500 --> 00:04:42,200 On peut au mieux lancer une attaque a�rienne. 35 00:04:42,600 --> 00:04:43,500 Quand ? 36 00:04:43,600 --> 00:04:44,800 Apr�s-demain. 37 00:04:45,000 --> 00:04:46,700 La S�curit� veut une estimation. 38 00:04:47,800 --> 00:04:49,300 Dans 72 heures ? 39 00:04:52,200 --> 00:04:54,100 Les m�chants n'attendront pas 40 00:04:54,300 --> 00:04:56,800 juste parce que vous avez de la lecture � rattraper. 41 00:04:58,900 --> 00:05:01,800 Will revient quand de son voyage avec son ma�tre ? 42 00:05:06,400 --> 00:05:07,900 Mercredi, �a te va ? 43 00:05:08,800 --> 00:05:10,400 Vous pr�parez le dossier, 44 00:05:10,600 --> 00:05:13,100 et il vous aide pour la conclusion. 45 00:05:15,100 --> 00:05:16,800 Il doit y avoir l'unanimit�. 46 00:05:18,000 --> 00:05:21,700 Les irr�versibles n'acceptent aucun doute. 47 00:05:27,900 --> 00:05:29,000 Irr�versibles ? 48 00:05:29,500 --> 00:05:31,400 Ceux qui ne peuvent r�apparaitre. 49 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 D'accord. 50 00:05:35,800 --> 00:05:37,100 Je d�teste �a. 51 00:06:44,600 --> 00:06:48,500 POLICE DU COMT� DE NASSAU PREUVES / POSSESSIONS 52 00:07:50,000 --> 00:07:52,400 2 MESSAGES NON LUS 53 00:07:54,200 --> 00:07:56,100 Ch�ri, c'est moi. 54 00:07:56,700 --> 00:07:57,800 Un petit rappel. 55 00:07:58,100 --> 00:08:00,700 Nos a�n�s arrivent demain. Je suis au magasin. 56 00:08:00,800 --> 00:08:03,600 Dis-moi si tu veux quelque chose. Je t'aime. 57 00:08:05,700 --> 00:08:06,800 C'est James. 58 00:08:07,700 --> 00:08:10,200 Si tu continues, tu sais ce qui va arriver. 59 00:08:33,300 --> 00:08:34,300 Kateb. 60 00:08:34,400 --> 00:08:37,100 Vrai nom inconnu, nationalit� inconnue. 61 00:08:37,300 --> 00:08:39,500 Premi�re apparition apr�s l'assassinat 62 00:08:39,600 --> 00:08:42,100 de Azahari Husin par le d�tachement 88 en 2004. 63 00:08:42,200 --> 00:08:43,700 2005. 64 00:08:43,800 --> 00:08:46,400 On ne sait pas combien de contacts il a 65 00:08:46,500 --> 00:08:49,300 au Jemaah Islamiyah, mais on sait qu'il est li� aux attentats 66 00:08:49,400 --> 00:08:52,300 contre l'ambassade australienne, le Ritz et le Marriott. 67 00:08:52,700 --> 00:08:55,000 Notre contact l'a vu pr�s de Semarang 68 00:08:55,100 --> 00:08:58,400 � 9 h GMT, jeudi. 69 00:08:58,900 --> 00:09:01,300 C'est donc bien un m�chant. 70 00:09:03,100 --> 00:09:06,600 Ce genre d'estimation requiert un dossier solide. 71 00:09:06,700 --> 00:09:08,300 Vous savez 72 00:09:08,500 --> 00:09:10,500 que "frappe chirurgicale" est un euph�misme 73 00:09:10,700 --> 00:09:13,300 pour une ogive thermobarique qui pourrait d�truire 74 00:09:13,500 --> 00:09:14,800 ce b�timent en entier ? 75 00:09:14,900 --> 00:09:18,800 On est au moins d'accord que Kateb m�rite la peine de mort ? 76 00:09:19,100 --> 00:09:20,800 Regardez ces enfants. 77 00:09:23,300 --> 00:09:26,200 L'ordre ex�cutif 12333 interdit les assassinats 78 00:09:26,400 --> 00:09:29,800 sauf si la cible est en guerre avec les USA. 79 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 On a aucune preuve d'une attaque de Kateb. 80 00:09:33,400 --> 00:09:34,900 C'est un chef d'Al Qaeda. 81 00:09:35,100 --> 00:09:38,000 Kateb est plus qu'un pion. C'est un symbole. 82 00:09:38,300 --> 00:09:40,100 C'est une star d'Al-Qaida. 83 00:09:40,400 --> 00:09:42,000 Si on le tue, 84 00:09:42,900 --> 00:09:44,500 �a ne change rien pour nous... 85 00:09:44,900 --> 00:09:46,900 pas d'infos, pas de vraie justice. 86 00:09:47,700 --> 00:09:50,200 Juste un pion de moins sur l'�chiquier. 87 00:09:52,400 --> 00:09:54,500 Besoin de quelque chose ? 88 00:09:56,400 --> 00:09:58,400 On va avoir besoin de d�jeuner. 89 00:10:09,800 --> 00:10:12,700 On est pas ici pour �tudier la faune et la flore. 90 00:10:18,100 --> 00:10:20,200 Vous devriez acheter une vraie serviette. 91 00:10:21,100 --> 00:10:22,900 Pas trop voyante, 92 00:10:23,600 --> 00:10:26,000 mais qui fait qu'on vous prend au s�rieux. 93 00:10:26,300 --> 00:10:29,100 - Je suis attach� � celle-ci. - Il n'y a pas de manche. 94 00:10:30,300 --> 00:10:32,400 - Pour les c�bles de s�curit�. - Quoi ? 95 00:10:33,000 --> 00:10:34,300 Les menottes. 96 00:10:36,400 --> 00:10:39,400 Elle ne doit pas para�tre nouvelle, 97 00:10:39,700 --> 00:10:42,300 ch�re ou originale. 98 00:10:42,500 --> 00:10:44,900 Il faut un verrou � cl�. 99 00:10:45,000 --> 00:10:47,200 Ceux � combinaison se ferment toujours 100 00:10:47,300 --> 00:10:48,800 au mauvais moment. 101 00:10:49,200 --> 00:10:50,400 Avec fermoir. 102 00:10:51,200 --> 00:10:52,800 Pas de fermeture �clair. 103 00:10:53,700 --> 00:10:56,000 Et pas de fermeture � ressort 104 00:10:56,200 --> 00:10:58,700 qui montre aux gens que vous ouvrez la boutique. 105 00:11:00,300 --> 00:11:01,900 Un seul fermoir. 106 00:11:03,100 --> 00:11:06,300 Qui permet d'ins�rer un dossier sans s'arr�ter 107 00:11:06,800 --> 00:11:08,000 et d'une main. 108 00:11:16,400 --> 00:11:17,500 Spangler. 109 00:11:20,200 --> 00:11:22,100 Si une autre source nous le confirme, 110 00:11:22,300 --> 00:11:25,400 nos chances de r�ussite passent � 60 %. 111 00:11:25,800 --> 00:11:27,900 D'o� viennent ces nombres ? 112 00:11:28,700 --> 00:11:29,800 Les donn�es. 113 00:11:30,000 --> 00:11:31,700 On n'aura pas d'autre source. 114 00:11:31,800 --> 00:11:34,700 On doit travailler avec ce seul rapport. 115 00:11:34,800 --> 00:11:36,300 Et � moins de 50 %. 116 00:11:36,500 --> 00:11:38,900 On peut pas avoir une confirmation visuelle 117 00:11:39,100 --> 00:11:40,900 de l'arriv�e de Kateb sur les lieux ? 118 00:11:41,800 --> 00:11:43,900 Alors on ne sait pas si c'est vrai. 119 00:11:44,300 --> 00:11:48,600 Fiabilit� de la source : 71 %. Diff�rentiel de pr�cision : 4,3. 120 00:11:48,900 --> 00:11:50,200 Vous trouvez �a vrai ? 121 00:11:54,600 --> 00:11:55,800 Elle est incapable. 122 00:12:09,300 --> 00:12:10,400 Notre boulot : 123 00:12:11,200 --> 00:12:14,800 se faire des contacts dans le monde du renseignement 124 00:12:15,100 --> 00:12:18,100 qui aideront l'API � rester 125 00:12:18,300 --> 00:12:20,100 ind�pendante. 126 00:12:20,400 --> 00:12:22,300 Ils doivent se dire 127 00:12:22,600 --> 00:12:25,600 que leur information est inutile, 128 00:12:26,500 --> 00:12:29,600 tant qu'on ne l'a pas analys�e. 129 00:12:30,800 --> 00:12:31,900 D'accord. 130 00:12:32,900 --> 00:12:35,100 Je n'ai pas re�u de planning. 131 00:12:35,200 --> 00:12:38,300 Une r�union cet apr�s-midi, une demain matin 132 00:12:39,000 --> 00:12:41,400 et le final demain � 15 h. 133 00:12:49,700 --> 00:12:51,000 Je vous pr�sente 134 00:12:51,700 --> 00:12:52,900 un vieil ami. 135 00:12:53,800 --> 00:12:55,700 Cet homme en sait plus sur le renseignement 136 00:12:55,900 --> 00:12:57,600 que tous nos analystes r�unis. 137 00:12:57,700 --> 00:13:00,900 Voici Travers, qui a �crit ce rapport sur la Somalie. 138 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 Bon boulot. 139 00:13:02,100 --> 00:13:03,300 Merci, monsieur... 140 00:13:05,200 --> 00:13:07,900 Pas d'inqui�tude. Il conna�t pas non plus mon nom. 141 00:13:08,000 --> 00:13:10,400 Et il �tait � mon mariage. Asseyez-vous. 142 00:13:12,600 --> 00:13:13,500 Vous... 143 00:13:15,300 --> 00:13:17,400 devriez aller faire un tour. 144 00:13:19,200 --> 00:13:20,100 Oui. 145 00:13:20,500 --> 00:13:23,300 Je vais r�viser mon discours pour cet apr�s-midi. 146 00:13:24,400 --> 00:13:26,000 J'�tais enchant�, monsieur. 147 00:13:45,000 --> 00:13:46,400 Vous �tes trop modeste. 148 00:13:46,500 --> 00:13:48,500 Vous n'�tes pas qu'un directeur-adjoint. 149 00:13:48,700 --> 00:13:51,000 Vous �tes la seule personne sens�e ici. 150 00:13:52,000 --> 00:13:55,300 J'ai un dossier sur mes actes qui prouve le contraire. 151 00:13:55,400 --> 00:13:58,200 On sait tous comment sont les critiques. 152 00:13:59,100 --> 00:14:00,400 Vous connaissez mon avis. 153 00:14:00,700 --> 00:14:03,400 Mais vous allez devoir vous informer pour savoir ce que pr�pare 154 00:14:03,600 --> 00:14:05,200 la DIA ou la NSA. 155 00:14:05,400 --> 00:14:07,300 Alors je ferai 156 00:14:07,500 --> 00:14:09,000 avec ma propre arm�e. 157 00:14:12,900 --> 00:14:14,900 Voici un petit cadeau. 158 00:14:15,800 --> 00:14:19,000 Que vous ne pourrez s�rement pas utiliser. 159 00:14:20,300 --> 00:14:22,500 Nous avons d�chiffr� un code malaisien. 160 00:14:22,600 --> 00:14:25,400 LA NSA nous fournit les m�mes donn�es. 161 00:14:26,400 --> 00:14:28,700 Mais nous y avons trouv� une chose �trange. 162 00:14:29,300 --> 00:14:32,100 Un groupe de villes centr�es autour de la M�diterran�e. 163 00:14:32,300 --> 00:14:34,600 Dubrovnik, Larnaca, S�ville, entre autres. 164 00:14:34,700 --> 00:14:36,700 On tient peut-�tre l'itin�raire 165 00:14:36,800 --> 00:14:38,400 d'un op�ration d'Al-Qaida. 166 00:14:38,500 --> 00:14:39,600 Peut-�tre ? 167 00:14:44,800 --> 00:14:47,000 Nous pourrions y r�fl�chir ensemble ? 168 00:15:20,000 --> 00:15:22,700 Cet agent a d�j� donn� des infos ? 169 00:15:22,900 --> 00:15:26,000 Oui, mais la CIA n'a rien pu v�rifier. 170 00:15:28,300 --> 00:15:30,200 Quelles sont ses motivations ? 171 00:15:30,600 --> 00:15:32,900 D'apr�s l'agence, il s'agirait d'un nationaliste, 172 00:15:34,000 --> 00:15:36,900 mais ce type a pomp� l'argent du gouvernement 173 00:15:37,100 --> 00:15:38,700 pendant cinq ans. 174 00:15:39,100 --> 00:15:41,700 Pourquoi mettrait-il en danger cette relation 175 00:15:41,800 --> 00:15:44,900 en balan�ant un truc aussi �norme, si c'�tait faux ? 176 00:15:45,400 --> 00:15:48,300 Ce n'est pas parce qu'il le pense que c'est vrai. 177 00:15:48,900 --> 00:15:52,100 Il n'y a aucune preuve stipulant qu'il ait d�j� menti � son sup�rieur. 178 00:15:52,600 --> 00:15:54,100 Ce type est un professionnel. 179 00:15:54,200 --> 00:15:55,900 Tous les espions mentent. 180 00:15:56,400 --> 00:15:57,800 Il faut qu'on passe outre. 181 00:15:58,200 --> 00:16:00,000 Kateb est une bonne cible. 182 00:16:00,100 --> 00:16:02,100 C'est une source fiable. 183 00:16:02,900 --> 00:16:05,300 Cet agent nous a fil� de super infos sur le FMIL. 184 00:16:08,700 --> 00:16:10,300 Front Moro de lib�ration islamique. 185 00:16:12,700 --> 00:16:13,800 Aux Philippines. 186 00:17:15,900 --> 00:17:18,400 Me demande plus de faire �a. Tu sais ce qui m'arriverait 187 00:17:18,500 --> 00:17:19,900 si l'agence l'apprenait ? 188 00:17:20,000 --> 00:17:21,100 Oui, d�sol�. 189 00:17:21,200 --> 00:17:23,800 T'es autoris� � voir �a, alors fais la paperasse. 190 00:17:24,100 --> 00:17:26,500 Il m'aurait fallu un mois pour convaincre la CIA. 191 00:17:26,600 --> 00:17:29,100 Et trente personnes sauraient que je les ai demand�s. 192 00:17:29,200 --> 00:17:30,900 T'es � l'API. Qui s'en soucierait ? 193 00:17:31,000 --> 00:17:32,600 Si tu savais. 194 00:17:38,100 --> 00:17:39,700 Alors, ces sept noms ? 195 00:17:40,200 --> 00:17:41,700 J'en ai trouv� que six. 196 00:17:41,800 --> 00:17:43,000 Employ�s de l'agence. 197 00:17:43,100 --> 00:17:45,500 Anticommunistes, agents de terrain, opposants politiques. 198 00:17:45,700 --> 00:17:47,000 Un officier de carri�re, 199 00:17:47,200 --> 00:17:49,000 un autre �tait en poste � Damas. 200 00:17:49,200 --> 00:17:51,400 Deux ont boss� dans le contre-terrorisme. 201 00:17:52,200 --> 00:17:53,500 Et le septi�me ? 202 00:17:53,900 --> 00:17:55,800 J'ai rien trouv� sur lui. 203 00:17:57,800 --> 00:17:59,800 Tous au Moyen-Orient pendant les ann�es 1980 ? 204 00:18:01,400 --> 00:18:02,500 Et aujourd'hui ? 205 00:18:02,600 --> 00:18:04,700 Deux sont sur le mur comm�moratif � Langley. 206 00:18:05,000 --> 00:18:06,900 L'un est mort d'un cancer, il y a dix ans. 207 00:18:07,000 --> 00:18:09,800 Un autre sucre les fraises � Buenos Aires. 208 00:18:09,900 --> 00:18:11,500 Deux sont encore en activit�. 209 00:18:11,700 --> 00:18:13,800 - Seulement ? - L'un est C.M. Haddox, 210 00:18:13,900 --> 00:18:16,000 qui �crit les thrillers Johnny Gray. 211 00:18:16,300 --> 00:18:18,600 Il s'est fait des millions avec ses romans de gare. 212 00:18:18,700 --> 00:18:20,700 L'autre s'appelle Donald Bloom. 213 00:18:26,300 --> 00:18:28,300 Tu vas me dire ce qu'il se passe ? 214 00:18:31,500 --> 00:18:32,500 Impossible. 215 00:18:33,000 --> 00:18:34,400 T'as autre chose ? 216 00:18:35,600 --> 00:18:36,900 Sale ingrat. 217 00:18:40,200 --> 00:18:41,500 Je peux garder �a ? 218 00:18:43,700 --> 00:18:46,900 Gr�ce � toi, je vais foirer mon prochain polygraphe.{\pub} 219 00:19:50,200 --> 00:19:51,600 Nous voulons �viter 220 00:19:51,700 --> 00:19:54,900 ce qui diminuerait notre facult� d'agir en tant que partenaire efficace 221 00:19:55,000 --> 00:19:57,400 du minist�re et du Pentagone. 222 00:19:57,800 --> 00:20:00,000 Nous n'avons pas les ressources 223 00:20:00,700 --> 00:20:03,000 qu'implique ce genre de rapport. 224 00:20:03,400 --> 00:20:04,600 La pr�paration... 225 00:20:04,700 --> 00:20:07,500 Excusez-moi, mais allons droit au but. 226 00:20:10,000 --> 00:20:11,100 Bien s�r. 227 00:20:11,300 --> 00:20:12,800 Nous comprenons 228 00:20:12,900 --> 00:20:14,800 pourquoi voir cette d�put�e f�ministe 229 00:20:15,000 --> 00:20:17,400 fouiner dans vos affaires n'est pas souhaitable. 230 00:20:18,200 --> 00:20:20,000 Mais, sauf votre respect, Truxton, 231 00:20:20,400 --> 00:20:23,100 pourquoi seriez-vous �pargn� par le pugilat financier 232 00:20:23,300 --> 00:20:24,900 que l'on subit deux fois par an ? 233 00:20:26,000 --> 00:20:27,000 Je vois. 234 00:20:29,700 --> 00:20:31,700 Vous voulez savoir ce que vous y gagnerez. 235 00:20:37,700 --> 00:20:39,800 Qu'y gagnera le colonel Mitchell ? 236 00:20:41,600 --> 00:20:45,300 Nous avons une position centrale dans les renseignements. 237 00:20:46,000 --> 00:20:48,600 Gr�ce � notre portefeuille �tendu � plusieurs juridictions, 238 00:20:48,700 --> 00:20:49,900 l'API est... 239 00:20:50,000 --> 00:20:52,100 Pouvez-vous aller droit au but ? 240 00:20:56,500 --> 00:20:58,000 Nous voyons tout. 241 00:20:59,200 --> 00:21:00,800 Ce qu'on demande, on l'obtient. 242 00:21:01,400 --> 00:21:04,200 FBI, s�curit� nationale, tr�sorerie, 243 00:21:04,500 --> 00:21:06,000 CIA, NRO, NSA... 244 00:21:06,100 --> 00:21:07,300 Nous le savons. 245 00:21:08,600 --> 00:21:10,900 Nous aimons partager avec nos amis. 246 00:21:32,300 --> 00:21:34,000 Voici mon portable. 247 00:23:41,400 --> 00:23:42,500 Pour une personne ? 248 00:23:42,700 --> 00:23:44,800 - � emporter. - D'accord. 249 00:23:49,300 --> 00:23:50,700 Porc Moo Shu. 250 00:23:51,100 --> 00:23:52,100 Avec du riz ? 251 00:23:59,300 --> 00:24:00,400 12,55 $. 252 00:24:02,400 --> 00:24:06,200 Vous garder les listings des ventes � emporter ? 253 00:24:06,800 --> 00:24:07,800 Pendant un mois. 254 00:24:08,300 --> 00:24:10,100 Vous v�rifieriez une adresse pour moi ? 255 00:24:10,600 --> 00:24:11,900 C'est mon mari. 256 00:24:16,800 --> 00:24:17,900 S'il vous pla�t ? 257 00:24:22,700 --> 00:24:24,200 Quelle est l'adresse ? 258 00:24:24,300 --> 00:24:26,700 Au 5181 Est sur la 73e rue. 259 00:24:29,200 --> 00:24:31,300 Deux commandes, le 24 mars. 260 00:24:31,900 --> 00:24:34,200 Poulet aux noix de cajou, crevettes et brocolis. 261 00:24:34,600 --> 00:24:36,400 Ils ont pay� par carte ? 262 00:24:39,100 --> 00:24:40,100 � quel nom ? 263 00:24:40,900 --> 00:24:42,000 James Wheeler. 264 00:24:51,700 --> 00:24:54,600 Ces silhouettes sur le toit, c'est des tireurs, non ? 265 00:24:55,300 --> 00:24:57,900 - Au moins une demi-douzaine. - Et l�, c'est quoi ? 266 00:24:58,400 --> 00:25:00,000 Des quartiers r�sidentiels. 267 00:25:00,300 --> 00:25:02,300 � quelle distance de la cible ? 268 00:25:02,600 --> 00:25:03,600 Proche. 269 00:25:04,000 --> 00:25:05,000 Trop proche ? 270 00:25:05,500 --> 00:25:07,600 �a d�pend de la qualit� du tir du pilote. 271 00:25:07,700 --> 00:25:10,800 Tu l'appelles pilote alors qu'il est � plus de 5 000 m 272 00:25:10,900 --> 00:25:12,400 et contr�le un manche ? 273 00:25:13,200 --> 00:25:14,700 Quelle est ton estimation ? 274 00:25:16,000 --> 00:25:19,400 Environ dix � cent civils dans la zone cibl�e. 275 00:25:19,700 --> 00:25:20,900 C'est une EAL. 276 00:25:21,000 --> 00:25:23,400 - C'est quoi une EAL ? - "Estimation � l'aveugle". 277 00:25:24,200 --> 00:25:25,300 Et la CIA ? 278 00:25:25,700 --> 00:25:27,500 Ils estiment � l'aveugle aussi. 279 00:25:28,500 --> 00:25:30,000 Alors, c'est tout ? 280 00:25:32,900 --> 00:25:34,200 Non, malheureusement. 281 00:25:43,500 --> 00:25:44,600 Arriv� cette nuit. 282 00:25:49,300 --> 00:25:51,800 - C'est le b�timent. - C'est le site. 283 00:25:51,900 --> 00:25:54,500 Peut-�tre que les gosses ne vivent pas dans le b�timent. 284 00:26:15,000 --> 00:26:17,600 C'�tait pas aussi dur la derni�re fois. 285 00:26:17,700 --> 00:26:19,000 On avait Will 286 00:26:19,400 --> 00:26:20,500 et Hadas... 287 00:26:21,500 --> 00:26:22,600 Et pas de fille. 288 00:26:25,400 --> 00:26:26,900 Elle doit nous ha�r. 289 00:26:31,000 --> 00:26:32,500 C'est sa premi�re fois. 290 00:26:36,600 --> 00:26:37,700 Je nous hais. 291 00:27:03,700 --> 00:27:05,300 Tout se passe bien ? 292 00:27:06,900 --> 00:27:09,000 Tu as besoin de quelque chose ? 293 00:27:11,000 --> 00:27:12,000 Un truc coupant. 294 00:27:13,500 --> 00:27:14,500 Miles ou Grant ? 295 00:27:15,700 --> 00:27:16,600 Les deux. 296 00:27:18,600 --> 00:27:20,500 On parle d'une boucherie. 297 00:27:24,700 --> 00:27:25,700 C'est �a. 298 00:27:36,500 --> 00:27:38,800 On a fait notre boulot. Pas besoin de faire semblant. 299 00:27:39,100 --> 00:27:40,700 C'est une analyse de rentabilit�. 300 00:27:41,200 --> 00:27:42,900 J'ai rat� le cours � la fac 301 00:27:43,000 --> 00:27:45,500 o� ils expliquaient la formule des dommages collat�raux. 302 00:27:45,700 --> 00:27:48,400 Trois enfants morts plus sept femmes �g�es 303 00:27:48,500 --> 00:27:51,000 - et une douzaine d'animaux. - Tu l'as invent�e. 304 00:27:51,300 --> 00:27:53,600 Oui, mais j'essaie toujours de comprendre 305 00:27:53,700 --> 00:27:56,900 comment �valuer le massacre d'�coli�res par Kateb. 306 00:27:57,600 --> 00:27:59,200 Tu changes de c�t�. 307 00:27:59,900 --> 00:28:03,500 Je veux pas m'en vouloir de tuer ces gens. 308 00:28:06,400 --> 00:28:08,300 C'est un enfer. 309 00:28:12,800 --> 00:28:14,400 Il y a un changement. 310 00:28:15,200 --> 00:28:18,800 Notre informateur dit que Kateb sera � la planque demain. 311 00:28:19,400 --> 00:28:21,100 On doit finir aujourd'hui. 312 00:28:22,700 --> 00:28:24,600 - Impossible. - Il a raison. 313 00:28:24,900 --> 00:28:28,000 Will n'est pas l�, et notre dossier est incomplet. 314 00:28:28,100 --> 00:28:31,500 Nos renseignements sont incomplets. Le renseignement est incomplet ! 315 00:28:32,400 --> 00:28:34,000 C'est ce qui fait ce qu'il est. 316 00:28:34,900 --> 00:28:36,800 Vous devez faire �a sans Will. 317 00:28:37,100 --> 00:28:38,700 Sur mon bureau d'ici 17 h.{\pub} 318 00:28:50,800 --> 00:28:53,400 Ch�rie, je ne peux pas en parler avec toi. 319 00:28:53,500 --> 00:28:56,300 Nous payons ton assurance auto pour... 320 00:28:57,300 --> 00:28:59,400 CONSEIL DE S�CURIT� NATIONALE 321 00:29:01,600 --> 00:29:03,700 Je sais ce qu'est une franchise. 322 00:29:06,500 --> 00:29:08,600 Ch�rie, je dois remettre �a � plus tard. 323 00:29:08,800 --> 00:29:09,800 M. Travers ? 324 00:29:11,700 --> 00:29:13,800 Votre bureau � New York essaye de vous joindre. 325 00:29:14,000 --> 00:29:15,900 Ils ont demand� une ligne s�curis�e. 326 00:29:22,800 --> 00:29:23,800 Ch�rie... 327 00:29:29,800 --> 00:29:31,200 Miles, je ne suis pas l�. 328 00:29:31,400 --> 00:29:33,800 J'ai pas les donn�es. Vous allez devoir agir seuls. 329 00:29:34,100 --> 00:29:35,100 J'ai confiance. 330 00:29:35,300 --> 00:29:38,400 Il me faut un rapport complet sur un ancien de l'agence. 331 00:29:38,700 --> 00:29:41,300 Bloom... Donald. 332 00:29:42,000 --> 00:29:43,800 D'accord ? � demain. 333 00:29:48,100 --> 00:29:50,000 Si nous seuls d�cidions, 334 00:29:50,100 --> 00:29:51,500 nous serions enchant�s 335 00:29:51,700 --> 00:29:55,000 de garder les renseignements ind�pendants du Congr�s, 336 00:29:55,200 --> 00:29:58,400 mais certaines r�alit�s politiques sont en jeu 337 00:29:58,500 --> 00:30:00,200 et rendent ceci impossible. 338 00:30:03,700 --> 00:30:07,300 Un dernier mot si je peux me permettre, monsieur. 339 00:30:10,900 --> 00:30:12,700 Lorsque vous �tes parti ce matin, 340 00:30:13,000 --> 00:30:15,400 portant cette cravate, 341 00:30:16,100 --> 00:30:18,300 votre femme a d� vous arr�ter dans le couloir. 342 00:30:18,400 --> 00:30:21,000 Elle vous a dit � quel point vous �tiez beau 343 00:30:21,400 --> 00:30:23,600 avec cette cravate... 344 00:30:24,600 --> 00:30:26,200 � quel point c'�tait joli. 345 00:30:26,400 --> 00:30:27,900 Vous aimez votre femme, 346 00:30:28,400 --> 00:30:29,700 mais je pense bien 347 00:30:29,800 --> 00:30:34,600 que vous aviez des raisons de vous m�fier d'elle pour la cravate. 348 00:30:35,800 --> 00:30:38,100 Peut-�tre en a-t-elle de bons souvenirs, 349 00:30:38,200 --> 00:30:39,800 un attachement sentimental. 350 00:30:39,900 --> 00:30:42,000 Ou alors elle conna�t vos cravates 351 00:30:42,100 --> 00:30:45,700 et se r�jouit de voir que vous en portez une qu'elle aime. 352 00:30:46,000 --> 00:30:48,800 Peut-�tre a-t-elle senti 353 00:30:49,400 --> 00:30:51,500 que vous n'�tiez pas bien. 354 00:30:52,800 --> 00:30:54,900 Elle a voulu vous remonter le moral. 355 00:30:56,100 --> 00:30:59,000 Admettons maintenant que vous �tes assis avec nous, 356 00:30:59,900 --> 00:31:01,500 et que je vous dis 357 00:31:02,400 --> 00:31:04,900 � quel point j'aime cette cravate. 358 00:31:06,400 --> 00:31:08,100 Vous avez alors un autre avis, 359 00:31:08,200 --> 00:31:09,800 sans me conna�tre. 360 00:31:10,300 --> 00:31:11,900 Nous n'avons aucune intimit�. 361 00:31:12,100 --> 00:31:15,500 Nous n'avons pas d'histoires personelles. 362 00:31:15,900 --> 00:31:18,600 Pas d'attachement �motionnel. 363 00:31:21,700 --> 00:31:24,800 � quel jugement allez-vous vous fier ? 364 00:31:26,200 --> 00:31:27,200 Au mien ? 365 00:31:28,800 --> 00:31:30,100 Ou � la sienne ? 366 00:31:35,600 --> 00:31:37,000 L'homme � ma droite 367 00:31:37,100 --> 00:31:39,800 est un remarquable analyste des renseignements. 368 00:31:40,000 --> 00:31:42,000 Il est dou� en reconnaissance de sch�mas, 369 00:31:42,100 --> 00:31:44,200 analyse de r�gimes, th�orie d'urgence, 370 00:31:44,600 --> 00:31:46,900 mais, en v�rit�, 371 00:31:48,500 --> 00:31:50,900 son meilleur atout pour vous 372 00:31:52,800 --> 00:31:54,400 est que vous ne le connaissez pas 373 00:31:55,900 --> 00:31:57,500 et qu'il ne vous conna�t pas. 374 00:32:01,100 --> 00:32:03,100 Il se moque de vous... 375 00:32:04,100 --> 00:32:05,600 ou de vos sentiments. 376 00:32:07,500 --> 00:32:09,000 Mais il sait... 377 00:32:11,100 --> 00:32:12,600 ce � quoi ressemble... 378 00:32:14,300 --> 00:32:15,400 votre cravate. 379 00:32:22,200 --> 00:32:23,900 Vous pouvez lui faire confiance. 380 00:32:37,200 --> 00:32:39,600 Je vais regretter, mais je dis oui. 381 00:32:41,000 --> 00:32:44,100 Je pr�f�re assumer mon action plut�t que mon inaction. 382 00:32:51,500 --> 00:32:53,600 On doit rendre notre �valuation � 17 h. 383 00:32:59,300 --> 00:33:00,500 J'ai entendu. 384 00:33:02,900 --> 00:33:04,600 Je suis cens�e dire oui. 385 00:33:04,700 --> 00:33:05,800 Mais je... 386 00:33:09,700 --> 00:33:11,300 On doit �tre unanimes. 387 00:34:10,800 --> 00:34:11,900 Alors ? 388 00:34:20,900 --> 00:34:22,100 On dit oui. 389 00:34:24,500 --> 00:34:25,800 Descendez-le. 390 00:34:30,800 --> 00:34:31,800 Merci. 391 00:34:54,000 --> 00:34:55,500 � un boulot bien fait. 392 00:34:55,900 --> 00:34:57,300 - Sant�. - Sant�. 393 00:35:01,500 --> 00:35:04,800 Qu'as-tu pens� de notre performance ? 394 00:35:05,900 --> 00:35:07,900 Elle m'a rendu fier de n'�tre qu'un analyste. 395 00:35:08,000 --> 00:35:10,700 Ne fais pas le modeste. 396 00:35:11,100 --> 00:35:13,500 Tu as �t� excellent cet apr�s-midi. 397 00:35:14,200 --> 00:35:15,600 Je n'ai pas parl�. 398 00:35:16,200 --> 00:35:18,800 Tu ne sais pas � quel point c'est dur pour certains. 399 00:35:31,800 --> 00:35:32,800 Ouvre-le. 400 00:35:49,400 --> 00:35:50,300 Merci. 401 00:35:50,400 --> 00:35:51,400 C'est... 402 00:35:56,500 --> 00:35:58,200 Je ne vois pas. C'est �crit quoi ? 403 00:35:58,700 --> 00:35:59,700 "Danielle". 404 00:36:01,100 --> 00:36:02,400 C'est ma fille. 405 00:36:08,400 --> 00:36:09,800 Votre seul enfant ? 406 00:36:11,900 --> 00:36:14,400 J'ai un fils... � la fac. 407 00:36:15,500 --> 00:36:16,500 O� ? 408 00:36:19,300 --> 00:36:21,400 Je n'ai pas bien connu mon p�re. 409 00:36:22,600 --> 00:36:24,400 Il �tait distant. 410 00:36:25,600 --> 00:36:26,900 Un presbyt�rien. 411 00:36:29,000 --> 00:36:31,800 Il pensait que nos affaires �taient insidieuses. 412 00:36:34,100 --> 00:36:35,600 Quelles affaires ? 413 00:36:35,700 --> 00:36:37,900 Les renseignements, l'espionnage. 414 00:36:38,600 --> 00:36:41,200 Bien qu'il n'ait jamais vraiment compris ce que je faisais. 415 00:36:43,900 --> 00:36:46,300 La plupart ne comprennent pas. 416 00:36:48,400 --> 00:36:50,300 Ils ne le jugent pas � sa juste valeur. 417 00:36:52,200 --> 00:36:54,400 C'est un don, tu sais ? 418 00:36:58,600 --> 00:36:59,600 Quoi ? 419 00:37:01,000 --> 00:37:02,600 La solitude... 420 00:37:05,900 --> 00:37:07,200 la s�paration... 421 00:37:10,700 --> 00:37:11,900 c'est un don. 422 00:37:16,600 --> 00:37:18,400 C'est ce qu'ils ne voient pas. 423 00:37:43,600 --> 00:37:45,800 �a veut dire quoi, "Kateb" ? 424 00:37:46,500 --> 00:37:48,500 En arabe, �a veut dire "�crivain". 425 00:37:48,800 --> 00:37:50,700 Ils ne parlent pas arabe en Indon�sie. 426 00:37:52,600 --> 00:37:54,000 Ce type est un g�nie. 427 00:37:55,200 --> 00:37:56,700 Un Will Travers r�glo. 428 00:37:57,100 --> 00:37:59,500 Will aurait fait exactement pareil. 429 00:38:00,700 --> 00:38:03,000 Y a rien d'excitant dans cette daube. 430 00:38:03,800 --> 00:38:05,800 Juste des donn�es et des d�cisions. 431 00:38:06,900 --> 00:38:08,600 Et nous qui tirons des conclusions. 432 00:38:09,800 --> 00:38:11,700 Et la morale, les valeurs ? 433 00:38:12,200 --> 00:38:13,300 Pas notre job. 434 00:38:13,700 --> 00:38:15,400 Les politiciens s'en soucient, 435 00:38:15,800 --> 00:38:17,000 pas les analystes. 436 00:38:20,200 --> 00:38:22,100 Je vais me saouler. 437 00:40:17,600 --> 00:40:18,700 Bienvenue. 438 00:40:19,800 --> 00:40:20,900 Comment c'�tait ? 439 00:40:21,100 --> 00:40:22,300 Int�ressant. 440 00:40:22,400 --> 00:40:23,500 C'est tout ? 441 00:40:24,600 --> 00:40:26,000 Int�ressant ? 442 00:40:26,900 --> 00:40:28,000 C'est tout. 443 00:40:58,300 --> 00:40:59,500 Content d'�tre rentr�. 444 00:41:04,800 --> 00:41:06,200 Content de te voir. 445 00:41:12,400 --> 00:41:15,900 �quipes A, B, C, D, F. 446 00:41:28,700 --> 00:41:30,000 Alors, ce voyage ? 447 00:41:30,900 --> 00:41:32,500 Bien. Productif. 448 00:41:33,000 --> 00:41:34,800 C'�tait un honneur, tu sais ? 449 00:41:37,300 --> 00:41:38,300 Je sais. 450 00:41:42,400 --> 00:41:43,400 Pourquoi moi ? 451 00:41:44,100 --> 00:41:45,200 Il est persuad� 452 00:41:45,700 --> 00:41:47,500 que tu as du potentiel. 453 00:42:02,200 --> 00:42:04,200 T'as trouv� quelque chose sur Donald Bloom ? 454 00:42:04,700 --> 00:42:06,100 Un type tr�s �trange. 455 00:42:06,200 --> 00:42:08,200 Comme tu l'as dit, ancien de la CIA. 456 00:42:08,300 --> 00:42:09,300 Et... 457 00:42:10,000 --> 00:42:12,600 J'ai chop� la photo de son permis. 458 00:42:12,700 --> 00:42:15,700 Il a fait des aller-retour � Houston six fois l'ann�e pass�e. 459 00:42:15,800 --> 00:42:17,800 Et a atterri � JFK, il y a deux jours. 460 00:42:18,000 --> 00:42:20,100 - Il est � New York ? - Possible. 461 00:42:45,700 --> 00:42:46,700 Super voyage. 462 00:42:47,000 --> 00:42:47,900 Merci. 463 00:42:48,200 --> 00:42:49,900 J'ai grimp� le Washington Monument. 464 00:42:50,000 --> 00:42:51,900 Je me suis assis sur les genoux de Lincoln. 465 00:42:53,900 --> 00:42:55,700 On s'est pench� sur Kateb. 466 00:42:58,800 --> 00:43:00,900 Vos recommandations ont �t� accept�es. 467 00:43:03,000 --> 00:43:04,100 � 9 h 10 GMT, 468 00:43:04,300 --> 00:43:06,800 un drone predator a lanc� deux missiles. 469 00:43:07,200 --> 00:43:08,500 Cibles atteintes. 470 00:43:09,600 --> 00:43:10,500 Et ? 471 00:43:10,600 --> 00:43:13,200 C'�tait il y a six heures. On saura si �a a march� 472 00:43:13,300 --> 00:43:15,700 si Kateb refait surface ou pas. 473 00:43:17,000 --> 00:43:19,100 Deux jours de torture psychique, et c'est tout ? 474 00:43:19,200 --> 00:43:20,500 J'en ai bien peur. 475 00:43:26,300 --> 00:43:29,100 Concentrons-nous sur Yuri, George et notre homme-myst�re. 476 00:43:31,000 --> 00:43:32,500 Qu'est-ce qu'on a ? 477 00:43:33,700 --> 00:43:37,300 Ce matin, un nouvel agent du FKSN a �t� envoy�, 478 00:43:37,400 --> 00:43:39,700 indiquant que Yuri augmente les ventes d'armes 479 00:43:39,800 --> 00:43:42,200 en dehors de ses territoires habituels. 480 00:43:42,700 --> 00:43:43,900 Il pr�pare un truc. 481 00:43:44,000 --> 00:43:45,900 On voit si on peut en tirer quelque chose. 482 00:43:46,100 --> 00:43:48,800 On attend toujours les Allemands pour le dossier de George Boeck. 483 00:43:49,200 --> 00:43:52,100 La NSA aurait intercept� des �changes entre Munich et Damas, 484 00:43:52,200 --> 00:43:53,500 pouvant nous aider. 485 00:43:53,600 --> 00:43:55,500 On esp�re que notre source � Sophia 486 00:43:55,700 --> 00:43:57,800 trouvera quelque chose, r�servations d'h�tels, 487 00:43:58,000 --> 00:44:00,700 passagers de trains, mais je ne pense pas qu'on... 34713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.