Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,000 --> 00:00:47,000
C'est Will.
2
00:00:47,100 --> 00:00:49,100
C'est toujours bon pour ce soir ?
3
00:00:49,200 --> 00:00:52,900
Je prend le train demain matin,
je t'appellerai � mon arriv�e.
4
00:02:05,100 --> 00:02:06,100
Bonjour.
5
00:02:06,300 --> 00:02:07,500
Bonjour, monsieur.
6
00:02:22,400 --> 00:02:24,700
Vous avez lu l'article de Friedman
sur le Soudan ?
7
00:02:24,900 --> 00:02:25,700
Oui.
8
00:02:27,800 --> 00:02:28,600
Et ?
9
00:02:29,200 --> 00:02:31,600
Rien de nouveau
avec le d�partement d'�tat.
10
00:02:33,500 --> 00:02:36,600
Son ton indiquait une h�te.
11
00:02:38,500 --> 00:02:39,900
Je le relirai.
12
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
Oui, enfin...
13
00:02:42,000 --> 00:02:42,900
�vitez.
14
00:02:58,000 --> 00:03:00,300
� tous les voyageurs
pour Washington D.C.,
15
00:03:01,300 --> 00:03:03,400
l'express de 8 h 30 vers Washington
16
00:03:03,600 --> 00:03:06,300
sera quai 40 dans cinq minutes.
17
00:03:10,500 --> 00:03:11,500
C'est le n�tre.
18
00:03:53,600 --> 00:03:54,600
Team Rubicon
19
00:03:55,000 --> 00:03:56,400
www.sous-titres.eu
20
00:03:56,600 --> 00:03:57,900
www.seriessub.com
21
00:04:04,200 --> 00:04:05,300
Bonjour.
22
00:04:07,300 --> 00:04:08,900
On va dire
23
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
que vous pouvez
vous d�brouiller sans Will
24
00:04:12,200 --> 00:04:14,800
et sans que je vous surveille
en permanence.
25
00:04:15,500 --> 00:04:18,900
On oublie Yuri et Boeck
pour l'instant.
26
00:04:19,100 --> 00:04:21,300
La CIA a envoy� un rapport
27
00:04:21,400 --> 00:04:23,200
d'un agent de Jakarta...
28
00:04:23,500 --> 00:04:26,300
Un membre
du Conseil indon�sien moudjahidin,
29
00:04:26,500 --> 00:04:29,000
qui nous a beaucoup aid�s
dans le pass�.
30
00:04:29,100 --> 00:04:32,000
Il y a peut-�tre une occasion
31
00:04:32,100 --> 00:04:33,500
d'abattre Kateb.
32
00:04:35,100 --> 00:04:36,800
Abattre ? Et la prison ?
33
00:04:37,900 --> 00:04:39,400
Jakarta ne fera rien.
34
00:04:39,500 --> 00:04:42,200
On peut au mieux
lancer une attaque a�rienne.
35
00:04:42,600 --> 00:04:43,500
Quand ?
36
00:04:43,600 --> 00:04:44,800
Apr�s-demain.
37
00:04:45,000 --> 00:04:46,700
La S�curit� veut une estimation.
38
00:04:47,800 --> 00:04:49,300
Dans 72 heures ?
39
00:04:52,200 --> 00:04:54,100
Les m�chants n'attendront pas
40
00:04:54,300 --> 00:04:56,800
juste parce que vous avez
de la lecture � rattraper.
41
00:04:58,900 --> 00:05:01,800
Will revient quand
de son voyage avec son ma�tre ?
42
00:05:06,400 --> 00:05:07,900
Mercredi, �a te va ?
43
00:05:08,800 --> 00:05:10,400
Vous pr�parez le dossier,
44
00:05:10,600 --> 00:05:13,100
et il vous aide pour la conclusion.
45
00:05:15,100 --> 00:05:16,800
Il doit y avoir l'unanimit�.
46
00:05:18,000 --> 00:05:21,700
Les irr�versibles
n'acceptent aucun doute.
47
00:05:27,900 --> 00:05:29,000
Irr�versibles ?
48
00:05:29,500 --> 00:05:31,400
Ceux qui ne peuvent r�apparaitre.
49
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
D'accord.
50
00:05:35,800 --> 00:05:37,100
Je d�teste �a.
51
00:06:44,600 --> 00:06:48,500
POLICE DU COMT� DE NASSAU
PREUVES / POSSESSIONS
52
00:07:50,000 --> 00:07:52,400
2 MESSAGES NON LUS
53
00:07:54,200 --> 00:07:56,100
Ch�ri, c'est moi.
54
00:07:56,700 --> 00:07:57,800
Un petit rappel.
55
00:07:58,100 --> 00:08:00,700
Nos a�n�s arrivent demain.
Je suis au magasin.
56
00:08:00,800 --> 00:08:03,600
Dis-moi si tu veux quelque chose.
Je t'aime.
57
00:08:05,700 --> 00:08:06,800
C'est James.
58
00:08:07,700 --> 00:08:10,200
Si tu continues,
tu sais ce qui va arriver.
59
00:08:33,300 --> 00:08:34,300
Kateb.
60
00:08:34,400 --> 00:08:37,100
Vrai nom inconnu,
nationalit� inconnue.
61
00:08:37,300 --> 00:08:39,500
Premi�re apparition
apr�s l'assassinat
62
00:08:39,600 --> 00:08:42,100
de Azahari Husin
par le d�tachement 88 en 2004.
63
00:08:42,200 --> 00:08:43,700
2005.
64
00:08:43,800 --> 00:08:46,400
On ne sait pas combien
de contacts il a
65
00:08:46,500 --> 00:08:49,300
au Jemaah Islamiyah, mais on sait
qu'il est li� aux attentats
66
00:08:49,400 --> 00:08:52,300
contre l'ambassade australienne,
le Ritz et le Marriott.
67
00:08:52,700 --> 00:08:55,000
Notre contact l'a vu
pr�s de Semarang
68
00:08:55,100 --> 00:08:58,400
� 9 h GMT, jeudi.
69
00:08:58,900 --> 00:09:01,300
C'est donc bien un m�chant.
70
00:09:03,100 --> 00:09:06,600
Ce genre d'estimation
requiert un dossier solide.
71
00:09:06,700 --> 00:09:08,300
Vous savez
72
00:09:08,500 --> 00:09:10,500
que "frappe chirurgicale"
est un euph�misme
73
00:09:10,700 --> 00:09:13,300
pour une ogive thermobarique
qui pourrait d�truire
74
00:09:13,500 --> 00:09:14,800
ce b�timent en entier ?
75
00:09:14,900 --> 00:09:18,800
On est au moins d'accord
que Kateb m�rite la peine de mort ?
76
00:09:19,100 --> 00:09:20,800
Regardez ces enfants.
77
00:09:23,300 --> 00:09:26,200
L'ordre ex�cutif 12333
interdit les assassinats
78
00:09:26,400 --> 00:09:29,800
sauf si la cible
est en guerre avec les USA.
79
00:09:30,000 --> 00:09:33,000
On a aucune preuve
d'une attaque de Kateb.
80
00:09:33,400 --> 00:09:34,900
C'est un chef d'Al Qaeda.
81
00:09:35,100 --> 00:09:38,000
Kateb est plus qu'un pion.
C'est un symbole.
82
00:09:38,300 --> 00:09:40,100
C'est une star d'Al-Qaida.
83
00:09:40,400 --> 00:09:42,000
Si on le tue,
84
00:09:42,900 --> 00:09:44,500
�a ne change rien pour nous...
85
00:09:44,900 --> 00:09:46,900
pas d'infos, pas de vraie justice.
86
00:09:47,700 --> 00:09:50,200
Juste un pion de moins
sur l'�chiquier.
87
00:09:52,400 --> 00:09:54,500
Besoin de quelque chose ?
88
00:09:56,400 --> 00:09:58,400
On va avoir besoin de d�jeuner.
89
00:10:09,800 --> 00:10:12,700
On est pas ici
pour �tudier la faune et la flore.
90
00:10:18,100 --> 00:10:20,200
Vous devriez acheter
une vraie serviette.
91
00:10:21,100 --> 00:10:22,900
Pas trop voyante,
92
00:10:23,600 --> 00:10:26,000
mais qui fait
qu'on vous prend au s�rieux.
93
00:10:26,300 --> 00:10:29,100
- Je suis attach� � celle-ci.
- Il n'y a pas de manche.
94
00:10:30,300 --> 00:10:32,400
- Pour les c�bles de s�curit�.
- Quoi ?
95
00:10:33,000 --> 00:10:34,300
Les menottes.
96
00:10:36,400 --> 00:10:39,400
Elle ne doit pas para�tre nouvelle,
97
00:10:39,700 --> 00:10:42,300
ch�re ou originale.
98
00:10:42,500 --> 00:10:44,900
Il faut un verrou � cl�.
99
00:10:45,000 --> 00:10:47,200
Ceux � combinaison
se ferment toujours
100
00:10:47,300 --> 00:10:48,800
au mauvais moment.
101
00:10:49,200 --> 00:10:50,400
Avec fermoir.
102
00:10:51,200 --> 00:10:52,800
Pas de fermeture �clair.
103
00:10:53,700 --> 00:10:56,000
Et pas de fermeture � ressort
104
00:10:56,200 --> 00:10:58,700
qui montre aux gens
que vous ouvrez la boutique.
105
00:11:00,300 --> 00:11:01,900
Un seul fermoir.
106
00:11:03,100 --> 00:11:06,300
Qui permet d'ins�rer un dossier
sans s'arr�ter
107
00:11:06,800 --> 00:11:08,000
et d'une main.
108
00:11:16,400 --> 00:11:17,500
Spangler.
109
00:11:20,200 --> 00:11:22,100
Si une autre source
nous le confirme,
110
00:11:22,300 --> 00:11:25,400
nos chances de r�ussite
passent � 60 %.
111
00:11:25,800 --> 00:11:27,900
D'o� viennent ces nombres ?
112
00:11:28,700 --> 00:11:29,800
Les donn�es.
113
00:11:30,000 --> 00:11:31,700
On n'aura pas d'autre source.
114
00:11:31,800 --> 00:11:34,700
On doit travailler
avec ce seul rapport.
115
00:11:34,800 --> 00:11:36,300
Et � moins de 50 %.
116
00:11:36,500 --> 00:11:38,900
On peut pas avoir
une confirmation visuelle
117
00:11:39,100 --> 00:11:40,900
de l'arriv�e de Kateb
sur les lieux ?
118
00:11:41,800 --> 00:11:43,900
Alors on ne sait pas si c'est vrai.
119
00:11:44,300 --> 00:11:48,600
Fiabilit� de la source : 71 %.
Diff�rentiel de pr�cision : 4,3.
120
00:11:48,900 --> 00:11:50,200
Vous trouvez �a vrai ?
121
00:11:54,600 --> 00:11:55,800
Elle est incapable.
122
00:12:09,300 --> 00:12:10,400
Notre boulot :
123
00:12:11,200 --> 00:12:14,800
se faire des contacts
dans le monde du renseignement
124
00:12:15,100 --> 00:12:18,100
qui aideront l'API � rester
125
00:12:18,300 --> 00:12:20,100
ind�pendante.
126
00:12:20,400 --> 00:12:22,300
Ils doivent se dire
127
00:12:22,600 --> 00:12:25,600
que leur information est inutile,
128
00:12:26,500 --> 00:12:29,600
tant qu'on ne l'a pas analys�e.
129
00:12:30,800 --> 00:12:31,900
D'accord.
130
00:12:32,900 --> 00:12:35,100
Je n'ai pas re�u de planning.
131
00:12:35,200 --> 00:12:38,300
Une r�union cet apr�s-midi,
une demain matin
132
00:12:39,000 --> 00:12:41,400
et le final demain � 15 h.
133
00:12:49,700 --> 00:12:51,000
Je vous pr�sente
134
00:12:51,700 --> 00:12:52,900
un vieil ami.
135
00:12:53,800 --> 00:12:55,700
Cet homme en sait plus
sur le renseignement
136
00:12:55,900 --> 00:12:57,600
que tous nos analystes r�unis.
137
00:12:57,700 --> 00:13:00,900
Voici Travers, qui a �crit
ce rapport sur la Somalie.
138
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
Bon boulot.
139
00:13:02,100 --> 00:13:03,300
Merci, monsieur...
140
00:13:05,200 --> 00:13:07,900
Pas d'inqui�tude.
Il conna�t pas non plus mon nom.
141
00:13:08,000 --> 00:13:10,400
Et il �tait � mon mariage.
Asseyez-vous.
142
00:13:12,600 --> 00:13:13,500
Vous...
143
00:13:15,300 --> 00:13:17,400
devriez aller faire un tour.
144
00:13:19,200 --> 00:13:20,100
Oui.
145
00:13:20,500 --> 00:13:23,300
Je vais r�viser mon discours
pour cet apr�s-midi.
146
00:13:24,400 --> 00:13:26,000
J'�tais enchant�, monsieur.
147
00:13:45,000 --> 00:13:46,400
Vous �tes trop modeste.
148
00:13:46,500 --> 00:13:48,500
Vous n'�tes pas
qu'un directeur-adjoint.
149
00:13:48,700 --> 00:13:51,000
Vous �tes
la seule personne sens�e ici.
150
00:13:52,000 --> 00:13:55,300
J'ai un dossier sur mes actes
qui prouve le contraire.
151
00:13:55,400 --> 00:13:58,200
On sait tous
comment sont les critiques.
152
00:13:59,100 --> 00:14:00,400
Vous connaissez mon avis.
153
00:14:00,700 --> 00:14:03,400
Mais vous allez devoir vous informer
pour savoir ce que pr�pare
154
00:14:03,600 --> 00:14:05,200
la DIA ou la NSA.
155
00:14:05,400 --> 00:14:07,300
Alors je ferai
156
00:14:07,500 --> 00:14:09,000
avec ma propre arm�e.
157
00:14:12,900 --> 00:14:14,900
Voici un petit cadeau.
158
00:14:15,800 --> 00:14:19,000
Que vous ne pourrez
s�rement pas utiliser.
159
00:14:20,300 --> 00:14:22,500
Nous avons d�chiffr�
un code malaisien.
160
00:14:22,600 --> 00:14:25,400
LA NSA nous fournit
les m�mes donn�es.
161
00:14:26,400 --> 00:14:28,700
Mais nous y avons trouv�
une chose �trange.
162
00:14:29,300 --> 00:14:32,100
Un groupe de villes
centr�es autour de la M�diterran�e.
163
00:14:32,300 --> 00:14:34,600
Dubrovnik, Larnaca,
S�ville, entre autres.
164
00:14:34,700 --> 00:14:36,700
On tient peut-�tre l'itin�raire
165
00:14:36,800 --> 00:14:38,400
d'un op�ration d'Al-Qaida.
166
00:14:38,500 --> 00:14:39,600
Peut-�tre ?
167
00:14:44,800 --> 00:14:47,000
Nous pourrions
y r�fl�chir ensemble ?
168
00:15:20,000 --> 00:15:22,700
Cet agent a d�j� donn� des infos ?
169
00:15:22,900 --> 00:15:26,000
Oui, mais la CIA
n'a rien pu v�rifier.
170
00:15:28,300 --> 00:15:30,200
Quelles sont ses motivations ?
171
00:15:30,600 --> 00:15:32,900
D'apr�s l'agence,
il s'agirait d'un nationaliste,
172
00:15:34,000 --> 00:15:36,900
mais ce type a pomp�
l'argent du gouvernement
173
00:15:37,100 --> 00:15:38,700
pendant cinq ans.
174
00:15:39,100 --> 00:15:41,700
Pourquoi mettrait-il en danger
cette relation
175
00:15:41,800 --> 00:15:44,900
en balan�ant un truc aussi �norme,
si c'�tait faux ?
176
00:15:45,400 --> 00:15:48,300
Ce n'est pas parce qu'il le pense
que c'est vrai.
177
00:15:48,900 --> 00:15:52,100
Il n'y a aucune preuve stipulant
qu'il ait d�j� menti � son sup�rieur.
178
00:15:52,600 --> 00:15:54,100
Ce type est un professionnel.
179
00:15:54,200 --> 00:15:55,900
Tous les espions mentent.
180
00:15:56,400 --> 00:15:57,800
Il faut qu'on passe outre.
181
00:15:58,200 --> 00:16:00,000
Kateb est une bonne cible.
182
00:16:00,100 --> 00:16:02,100
C'est une source fiable.
183
00:16:02,900 --> 00:16:05,300
Cet agent nous a fil�
de super infos sur le FMIL.
184
00:16:08,700 --> 00:16:10,300
Front Moro de lib�ration islamique.
185
00:16:12,700 --> 00:16:13,800
Aux Philippines.
186
00:17:15,900 --> 00:17:18,400
Me demande plus de faire �a.
Tu sais ce qui m'arriverait
187
00:17:18,500 --> 00:17:19,900
si l'agence l'apprenait ?
188
00:17:20,000 --> 00:17:21,100
Oui, d�sol�.
189
00:17:21,200 --> 00:17:23,800
T'es autoris� � voir �a,
alors fais la paperasse.
190
00:17:24,100 --> 00:17:26,500
Il m'aurait fallu un mois
pour convaincre la CIA.
191
00:17:26,600 --> 00:17:29,100
Et trente personnes sauraient
que je les ai demand�s.
192
00:17:29,200 --> 00:17:30,900
T'es � l'API.
Qui s'en soucierait ?
193
00:17:31,000 --> 00:17:32,600
Si tu savais.
194
00:17:38,100 --> 00:17:39,700
Alors, ces sept noms ?
195
00:17:40,200 --> 00:17:41,700
J'en ai trouv� que six.
196
00:17:41,800 --> 00:17:43,000
Employ�s de l'agence.
197
00:17:43,100 --> 00:17:45,500
Anticommunistes, agents de terrain,
opposants politiques.
198
00:17:45,700 --> 00:17:47,000
Un officier de carri�re,
199
00:17:47,200 --> 00:17:49,000
un autre �tait en poste � Damas.
200
00:17:49,200 --> 00:17:51,400
Deux ont boss�
dans le contre-terrorisme.
201
00:17:52,200 --> 00:17:53,500
Et le septi�me ?
202
00:17:53,900 --> 00:17:55,800
J'ai rien trouv� sur lui.
203
00:17:57,800 --> 00:17:59,800
Tous au Moyen-Orient
pendant les ann�es 1980 ?
204
00:18:01,400 --> 00:18:02,500
Et aujourd'hui ?
205
00:18:02,600 --> 00:18:04,700
Deux sont sur le mur comm�moratif
� Langley.
206
00:18:05,000 --> 00:18:06,900
L'un est mort d'un cancer,
il y a dix ans.
207
00:18:07,000 --> 00:18:09,800
Un autre sucre les fraises
� Buenos Aires.
208
00:18:09,900 --> 00:18:11,500
Deux sont encore en activit�.
209
00:18:11,700 --> 00:18:13,800
- Seulement ?
- L'un est C.M. Haddox,
210
00:18:13,900 --> 00:18:16,000
qui �crit les thrillers Johnny Gray.
211
00:18:16,300 --> 00:18:18,600
Il s'est fait des millions
avec ses romans de gare.
212
00:18:18,700 --> 00:18:20,700
L'autre s'appelle Donald Bloom.
213
00:18:26,300 --> 00:18:28,300
Tu vas me dire ce qu'il se passe ?
214
00:18:31,500 --> 00:18:32,500
Impossible.
215
00:18:33,000 --> 00:18:34,400
T'as autre chose ?
216
00:18:35,600 --> 00:18:36,900
Sale ingrat.
217
00:18:40,200 --> 00:18:41,500
Je peux garder �a ?
218
00:18:43,700 --> 00:18:46,900
Gr�ce � toi, je vais foirer
mon prochain polygraphe.{\pub}
219
00:19:50,200 --> 00:19:51,600
Nous voulons �viter
220
00:19:51,700 --> 00:19:54,900
ce qui diminuerait notre facult�
d'agir en tant que partenaire efficace
221
00:19:55,000 --> 00:19:57,400
du minist�re et du Pentagone.
222
00:19:57,800 --> 00:20:00,000
Nous n'avons pas les ressources
223
00:20:00,700 --> 00:20:03,000
qu'implique ce genre de rapport.
224
00:20:03,400 --> 00:20:04,600
La pr�paration...
225
00:20:04,700 --> 00:20:07,500
Excusez-moi,
mais allons droit au but.
226
00:20:10,000 --> 00:20:11,100
Bien s�r.
227
00:20:11,300 --> 00:20:12,800
Nous comprenons
228
00:20:12,900 --> 00:20:14,800
pourquoi voir
cette d�put�e f�ministe
229
00:20:15,000 --> 00:20:17,400
fouiner dans vos affaires
n'est pas souhaitable.
230
00:20:18,200 --> 00:20:20,000
Mais, sauf votre respect, Truxton,
231
00:20:20,400 --> 00:20:23,100
pourquoi seriez-vous �pargn�
par le pugilat financier
232
00:20:23,300 --> 00:20:24,900
que l'on subit deux fois par an ?
233
00:20:26,000 --> 00:20:27,000
Je vois.
234
00:20:29,700 --> 00:20:31,700
Vous voulez savoir
ce que vous y gagnerez.
235
00:20:37,700 --> 00:20:39,800
Qu'y gagnera le colonel Mitchell ?
236
00:20:41,600 --> 00:20:45,300
Nous avons une position centrale
dans les renseignements.
237
00:20:46,000 --> 00:20:48,600
Gr�ce � notre portefeuille �tendu
� plusieurs juridictions,
238
00:20:48,700 --> 00:20:49,900
l'API est...
239
00:20:50,000 --> 00:20:52,100
Pouvez-vous aller droit au but ?
240
00:20:56,500 --> 00:20:58,000
Nous voyons tout.
241
00:20:59,200 --> 00:21:00,800
Ce qu'on demande, on l'obtient.
242
00:21:01,400 --> 00:21:04,200
FBI, s�curit� nationale, tr�sorerie,
243
00:21:04,500 --> 00:21:06,000
CIA, NRO, NSA...
244
00:21:06,100 --> 00:21:07,300
Nous le savons.
245
00:21:08,600 --> 00:21:10,900
Nous aimons partager avec nos amis.
246
00:21:32,300 --> 00:21:34,000
Voici mon portable.
247
00:23:41,400 --> 00:23:42,500
Pour une personne ?
248
00:23:42,700 --> 00:23:44,800
- � emporter.
- D'accord.
249
00:23:49,300 --> 00:23:50,700
Porc Moo Shu.
250
00:23:51,100 --> 00:23:52,100
Avec du riz ?
251
00:23:59,300 --> 00:24:00,400
12,55 $.
252
00:24:02,400 --> 00:24:06,200
Vous garder les listings
des ventes � emporter ?
253
00:24:06,800 --> 00:24:07,800
Pendant un mois.
254
00:24:08,300 --> 00:24:10,100
Vous v�rifieriez
une adresse pour moi ?
255
00:24:10,600 --> 00:24:11,900
C'est mon mari.
256
00:24:16,800 --> 00:24:17,900
S'il vous pla�t ?
257
00:24:22,700 --> 00:24:24,200
Quelle est l'adresse ?
258
00:24:24,300 --> 00:24:26,700
Au 5181 Est sur la 73e rue.
259
00:24:29,200 --> 00:24:31,300
Deux commandes, le 24 mars.
260
00:24:31,900 --> 00:24:34,200
Poulet aux noix de cajou,
crevettes et brocolis.
261
00:24:34,600 --> 00:24:36,400
Ils ont pay� par carte ?
262
00:24:39,100 --> 00:24:40,100
� quel nom ?
263
00:24:40,900 --> 00:24:42,000
James Wheeler.
264
00:24:51,700 --> 00:24:54,600
Ces silhouettes sur le toit,
c'est des tireurs, non ?
265
00:24:55,300 --> 00:24:57,900
- Au moins une demi-douzaine.
- Et l�, c'est quoi ?
266
00:24:58,400 --> 00:25:00,000
Des quartiers r�sidentiels.
267
00:25:00,300 --> 00:25:02,300
� quelle distance de la cible ?
268
00:25:02,600 --> 00:25:03,600
Proche.
269
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
Trop proche ?
270
00:25:05,500 --> 00:25:07,600
�a d�pend de la qualit�
du tir du pilote.
271
00:25:07,700 --> 00:25:10,800
Tu l'appelles pilote
alors qu'il est � plus de 5 000 m
272
00:25:10,900 --> 00:25:12,400
et contr�le un manche ?
273
00:25:13,200 --> 00:25:14,700
Quelle est ton estimation ?
274
00:25:16,000 --> 00:25:19,400
Environ dix � cent civils
dans la zone cibl�e.
275
00:25:19,700 --> 00:25:20,900
C'est une EAL.
276
00:25:21,000 --> 00:25:23,400
- C'est quoi une EAL ?
- "Estimation � l'aveugle".
277
00:25:24,200 --> 00:25:25,300
Et la CIA ?
278
00:25:25,700 --> 00:25:27,500
Ils estiment � l'aveugle aussi.
279
00:25:28,500 --> 00:25:30,000
Alors, c'est tout ?
280
00:25:32,900 --> 00:25:34,200
Non, malheureusement.
281
00:25:43,500 --> 00:25:44,600
Arriv� cette nuit.
282
00:25:49,300 --> 00:25:51,800
- C'est le b�timent.
- C'est le site.
283
00:25:51,900 --> 00:25:54,500
Peut-�tre que les gosses
ne vivent pas dans le b�timent.
284
00:26:15,000 --> 00:26:17,600
C'�tait pas aussi dur
la derni�re fois.
285
00:26:17,700 --> 00:26:19,000
On avait Will
286
00:26:19,400 --> 00:26:20,500
et Hadas...
287
00:26:21,500 --> 00:26:22,600
Et pas de fille.
288
00:26:25,400 --> 00:26:26,900
Elle doit nous ha�r.
289
00:26:31,000 --> 00:26:32,500
C'est sa premi�re fois.
290
00:26:36,600 --> 00:26:37,700
Je nous hais.
291
00:27:03,700 --> 00:27:05,300
Tout se passe bien ?
292
00:27:06,900 --> 00:27:09,000
Tu as besoin de quelque chose ?
293
00:27:11,000 --> 00:27:12,000
Un truc coupant.
294
00:27:13,500 --> 00:27:14,500
Miles ou Grant ?
295
00:27:15,700 --> 00:27:16,600
Les deux.
296
00:27:18,600 --> 00:27:20,500
On parle d'une boucherie.
297
00:27:24,700 --> 00:27:25,700
C'est �a.
298
00:27:36,500 --> 00:27:38,800
On a fait notre boulot.
Pas besoin de faire semblant.
299
00:27:39,100 --> 00:27:40,700
C'est une analyse de rentabilit�.
300
00:27:41,200 --> 00:27:42,900
J'ai rat� le cours � la fac
301
00:27:43,000 --> 00:27:45,500
o� ils expliquaient la formule
des dommages collat�raux.
302
00:27:45,700 --> 00:27:48,400
Trois enfants morts
plus sept femmes �g�es
303
00:27:48,500 --> 00:27:51,000
- et une douzaine d'animaux.
- Tu l'as invent�e.
304
00:27:51,300 --> 00:27:53,600
Oui, mais j'essaie toujours
de comprendre
305
00:27:53,700 --> 00:27:56,900
comment �valuer
le massacre d'�coli�res par Kateb.
306
00:27:57,600 --> 00:27:59,200
Tu changes de c�t�.
307
00:27:59,900 --> 00:28:03,500
Je veux pas m'en vouloir
de tuer ces gens.
308
00:28:06,400 --> 00:28:08,300
C'est un enfer.
309
00:28:12,800 --> 00:28:14,400
Il y a un changement.
310
00:28:15,200 --> 00:28:18,800
Notre informateur dit
que Kateb sera � la planque demain.
311
00:28:19,400 --> 00:28:21,100
On doit finir aujourd'hui.
312
00:28:22,700 --> 00:28:24,600
- Impossible.
- Il a raison.
313
00:28:24,900 --> 00:28:28,000
Will n'est pas l�,
et notre dossier est incomplet.
314
00:28:28,100 --> 00:28:31,500
Nos renseignements sont incomplets.
Le renseignement est incomplet !
315
00:28:32,400 --> 00:28:34,000
C'est ce qui fait ce qu'il est.
316
00:28:34,900 --> 00:28:36,800
Vous devez faire �a sans Will.
317
00:28:37,100 --> 00:28:38,700
Sur mon bureau d'ici 17 h.{\pub}
318
00:28:50,800 --> 00:28:53,400
Ch�rie,
je ne peux pas en parler avec toi.
319
00:28:53,500 --> 00:28:56,300
Nous payons ton assurance auto
pour...
320
00:28:57,300 --> 00:28:59,400
CONSEIL DE S�CURIT� NATIONALE
321
00:29:01,600 --> 00:29:03,700
Je sais ce qu'est une franchise.
322
00:29:06,500 --> 00:29:08,600
Ch�rie,
je dois remettre �a � plus tard.
323
00:29:08,800 --> 00:29:09,800
M. Travers ?
324
00:29:11,700 --> 00:29:13,800
Votre bureau � New York
essaye de vous joindre.
325
00:29:14,000 --> 00:29:15,900
Ils ont demand� une ligne s�curis�e.
326
00:29:22,800 --> 00:29:23,800
Ch�rie...
327
00:29:29,800 --> 00:29:31,200
Miles, je ne suis pas l�.
328
00:29:31,400 --> 00:29:33,800
J'ai pas les donn�es.
Vous allez devoir agir seuls.
329
00:29:34,100 --> 00:29:35,100
J'ai confiance.
330
00:29:35,300 --> 00:29:38,400
Il me faut un rapport complet
sur un ancien de l'agence.
331
00:29:38,700 --> 00:29:41,300
Bloom... Donald.
332
00:29:42,000 --> 00:29:43,800
D'accord ?
� demain.
333
00:29:48,100 --> 00:29:50,000
Si nous seuls d�cidions,
334
00:29:50,100 --> 00:29:51,500
nous serions enchant�s
335
00:29:51,700 --> 00:29:55,000
de garder les renseignements
ind�pendants du Congr�s,
336
00:29:55,200 --> 00:29:58,400
mais certaines r�alit�s politiques
sont en jeu
337
00:29:58,500 --> 00:30:00,200
et rendent ceci impossible.
338
00:30:03,700 --> 00:30:07,300
Un dernier mot
si je peux me permettre, monsieur.
339
00:30:10,900 --> 00:30:12,700
Lorsque vous �tes parti ce matin,
340
00:30:13,000 --> 00:30:15,400
portant cette cravate,
341
00:30:16,100 --> 00:30:18,300
votre femme a d� vous arr�ter
dans le couloir.
342
00:30:18,400 --> 00:30:21,000
Elle vous a dit � quel point
vous �tiez beau
343
00:30:21,400 --> 00:30:23,600
avec cette cravate...
344
00:30:24,600 --> 00:30:26,200
� quel point c'�tait joli.
345
00:30:26,400 --> 00:30:27,900
Vous aimez votre femme,
346
00:30:28,400 --> 00:30:29,700
mais je pense bien
347
00:30:29,800 --> 00:30:34,600
que vous aviez des raisons
de vous m�fier d'elle pour la cravate.
348
00:30:35,800 --> 00:30:38,100
Peut-�tre en a-t-elle
de bons souvenirs,
349
00:30:38,200 --> 00:30:39,800
un attachement sentimental.
350
00:30:39,900 --> 00:30:42,000
Ou alors elle conna�t vos cravates
351
00:30:42,100 --> 00:30:45,700
et se r�jouit de voir
que vous en portez une qu'elle aime.
352
00:30:46,000 --> 00:30:48,800
Peut-�tre a-t-elle senti
353
00:30:49,400 --> 00:30:51,500
que vous n'�tiez pas bien.
354
00:30:52,800 --> 00:30:54,900
Elle a voulu vous remonter le moral.
355
00:30:56,100 --> 00:30:59,000
Admettons maintenant
que vous �tes assis avec nous,
356
00:30:59,900 --> 00:31:01,500
et que je vous dis
357
00:31:02,400 --> 00:31:04,900
� quel point j'aime cette cravate.
358
00:31:06,400 --> 00:31:08,100
Vous avez alors un autre avis,
359
00:31:08,200 --> 00:31:09,800
sans me conna�tre.
360
00:31:10,300 --> 00:31:11,900
Nous n'avons aucune intimit�.
361
00:31:12,100 --> 00:31:15,500
Nous n'avons pas
d'histoires personelles.
362
00:31:15,900 --> 00:31:18,600
Pas d'attachement �motionnel.
363
00:31:21,700 --> 00:31:24,800
� quel jugement
allez-vous vous fier ?
364
00:31:26,200 --> 00:31:27,200
Au mien ?
365
00:31:28,800 --> 00:31:30,100
Ou � la sienne ?
366
00:31:35,600 --> 00:31:37,000
L'homme � ma droite
367
00:31:37,100 --> 00:31:39,800
est un remarquable analyste
des renseignements.
368
00:31:40,000 --> 00:31:42,000
Il est dou� en reconnaissance
de sch�mas,
369
00:31:42,100 --> 00:31:44,200
analyse de r�gimes,
th�orie d'urgence,
370
00:31:44,600 --> 00:31:46,900
mais, en v�rit�,
371
00:31:48,500 --> 00:31:50,900
son meilleur atout pour vous
372
00:31:52,800 --> 00:31:54,400
est que vous ne le connaissez pas
373
00:31:55,900 --> 00:31:57,500
et qu'il ne vous conna�t pas.
374
00:32:01,100 --> 00:32:03,100
Il se moque de vous...
375
00:32:04,100 --> 00:32:05,600
ou de vos sentiments.
376
00:32:07,500 --> 00:32:09,000
Mais il sait...
377
00:32:11,100 --> 00:32:12,600
ce � quoi ressemble...
378
00:32:14,300 --> 00:32:15,400
votre cravate.
379
00:32:22,200 --> 00:32:23,900
Vous pouvez lui faire confiance.
380
00:32:37,200 --> 00:32:39,600
Je vais regretter, mais je dis oui.
381
00:32:41,000 --> 00:32:44,100
Je pr�f�re assumer mon action
plut�t que mon inaction.
382
00:32:51,500 --> 00:32:53,600
On doit rendre notre �valuation
� 17 h.
383
00:32:59,300 --> 00:33:00,500
J'ai entendu.
384
00:33:02,900 --> 00:33:04,600
Je suis cens�e dire oui.
385
00:33:04,700 --> 00:33:05,800
Mais je...
386
00:33:09,700 --> 00:33:11,300
On doit �tre unanimes.
387
00:34:10,800 --> 00:34:11,900
Alors ?
388
00:34:20,900 --> 00:34:22,100
On dit oui.
389
00:34:24,500 --> 00:34:25,800
Descendez-le.
390
00:34:30,800 --> 00:34:31,800
Merci.
391
00:34:54,000 --> 00:34:55,500
� un boulot bien fait.
392
00:34:55,900 --> 00:34:57,300
- Sant�.
- Sant�.
393
00:35:01,500 --> 00:35:04,800
Qu'as-tu pens�
de notre performance ?
394
00:35:05,900 --> 00:35:07,900
Elle m'a rendu fier
de n'�tre qu'un analyste.
395
00:35:08,000 --> 00:35:10,700
Ne fais pas le modeste.
396
00:35:11,100 --> 00:35:13,500
Tu as �t� excellent cet apr�s-midi.
397
00:35:14,200 --> 00:35:15,600
Je n'ai pas parl�.
398
00:35:16,200 --> 00:35:18,800
Tu ne sais pas � quel point
c'est dur pour certains.
399
00:35:31,800 --> 00:35:32,800
Ouvre-le.
400
00:35:49,400 --> 00:35:50,300
Merci.
401
00:35:50,400 --> 00:35:51,400
C'est...
402
00:35:56,500 --> 00:35:58,200
Je ne vois pas.
C'est �crit quoi ?
403
00:35:58,700 --> 00:35:59,700
"Danielle".
404
00:36:01,100 --> 00:36:02,400
C'est ma fille.
405
00:36:08,400 --> 00:36:09,800
Votre seul enfant ?
406
00:36:11,900 --> 00:36:14,400
J'ai un fils... � la fac.
407
00:36:15,500 --> 00:36:16,500
O� ?
408
00:36:19,300 --> 00:36:21,400
Je n'ai pas bien connu mon p�re.
409
00:36:22,600 --> 00:36:24,400
Il �tait distant.
410
00:36:25,600 --> 00:36:26,900
Un presbyt�rien.
411
00:36:29,000 --> 00:36:31,800
Il pensait que nos affaires
�taient insidieuses.
412
00:36:34,100 --> 00:36:35,600
Quelles affaires ?
413
00:36:35,700 --> 00:36:37,900
Les renseignements, l'espionnage.
414
00:36:38,600 --> 00:36:41,200
Bien qu'il n'ait jamais vraiment
compris ce que je faisais.
415
00:36:43,900 --> 00:36:46,300
La plupart ne comprennent pas.
416
00:36:48,400 --> 00:36:50,300
Ils ne le jugent pas
� sa juste valeur.
417
00:36:52,200 --> 00:36:54,400
C'est un don, tu sais ?
418
00:36:58,600 --> 00:36:59,600
Quoi ?
419
00:37:01,000 --> 00:37:02,600
La solitude...
420
00:37:05,900 --> 00:37:07,200
la s�paration...
421
00:37:10,700 --> 00:37:11,900
c'est un don.
422
00:37:16,600 --> 00:37:18,400
C'est ce qu'ils ne voient pas.
423
00:37:43,600 --> 00:37:45,800
�a veut dire quoi, "Kateb" ?
424
00:37:46,500 --> 00:37:48,500
En arabe, �a veut dire "�crivain".
425
00:37:48,800 --> 00:37:50,700
Ils ne parlent pas arabe
en Indon�sie.
426
00:37:52,600 --> 00:37:54,000
Ce type est un g�nie.
427
00:37:55,200 --> 00:37:56,700
Un Will Travers r�glo.
428
00:37:57,100 --> 00:37:59,500
Will aurait fait exactement pareil.
429
00:38:00,700 --> 00:38:03,000
Y a rien d'excitant
dans cette daube.
430
00:38:03,800 --> 00:38:05,800
Juste des donn�es et des d�cisions.
431
00:38:06,900 --> 00:38:08,600
Et nous qui tirons des conclusions.
432
00:38:09,800 --> 00:38:11,700
Et la morale, les valeurs ?
433
00:38:12,200 --> 00:38:13,300
Pas notre job.
434
00:38:13,700 --> 00:38:15,400
Les politiciens s'en soucient,
435
00:38:15,800 --> 00:38:17,000
pas les analystes.
436
00:38:20,200 --> 00:38:22,100
Je vais me saouler.
437
00:40:17,600 --> 00:40:18,700
Bienvenue.
438
00:40:19,800 --> 00:40:20,900
Comment c'�tait ?
439
00:40:21,100 --> 00:40:22,300
Int�ressant.
440
00:40:22,400 --> 00:40:23,500
C'est tout ?
441
00:40:24,600 --> 00:40:26,000
Int�ressant ?
442
00:40:26,900 --> 00:40:28,000
C'est tout.
443
00:40:58,300 --> 00:40:59,500
Content d'�tre rentr�.
444
00:41:04,800 --> 00:41:06,200
Content de te voir.
445
00:41:12,400 --> 00:41:15,900
�quipes A, B, C, D, F.
446
00:41:28,700 --> 00:41:30,000
Alors, ce voyage ?
447
00:41:30,900 --> 00:41:32,500
Bien.
Productif.
448
00:41:33,000 --> 00:41:34,800
C'�tait un honneur, tu sais ?
449
00:41:37,300 --> 00:41:38,300
Je sais.
450
00:41:42,400 --> 00:41:43,400
Pourquoi moi ?
451
00:41:44,100 --> 00:41:45,200
Il est persuad�
452
00:41:45,700 --> 00:41:47,500
que tu as du potentiel.
453
00:42:02,200 --> 00:42:04,200
T'as trouv� quelque chose
sur Donald Bloom ?
454
00:42:04,700 --> 00:42:06,100
Un type tr�s �trange.
455
00:42:06,200 --> 00:42:08,200
Comme tu l'as dit, ancien de la CIA.
456
00:42:08,300 --> 00:42:09,300
Et...
457
00:42:10,000 --> 00:42:12,600
J'ai chop� la photo de son permis.
458
00:42:12,700 --> 00:42:15,700
Il a fait des aller-retour � Houston
six fois l'ann�e pass�e.
459
00:42:15,800 --> 00:42:17,800
Et a atterri � JFK,
il y a deux jours.
460
00:42:18,000 --> 00:42:20,100
- Il est � New York ?
- Possible.
461
00:42:45,700 --> 00:42:46,700
Super voyage.
462
00:42:47,000 --> 00:42:47,900
Merci.
463
00:42:48,200 --> 00:42:49,900
J'ai grimp� le Washington Monument.
464
00:42:50,000 --> 00:42:51,900
Je me suis assis
sur les genoux de Lincoln.
465
00:42:53,900 --> 00:42:55,700
On s'est pench� sur Kateb.
466
00:42:58,800 --> 00:43:00,900
Vos recommandations
ont �t� accept�es.
467
00:43:03,000 --> 00:43:04,100
� 9 h 10 GMT,
468
00:43:04,300 --> 00:43:06,800
un drone predator
a lanc� deux missiles.
469
00:43:07,200 --> 00:43:08,500
Cibles atteintes.
470
00:43:09,600 --> 00:43:10,500
Et ?
471
00:43:10,600 --> 00:43:13,200
C'�tait il y a six heures.
On saura si �a a march�
472
00:43:13,300 --> 00:43:15,700
si Kateb refait surface ou pas.
473
00:43:17,000 --> 00:43:19,100
Deux jours de torture psychique,
et c'est tout ?
474
00:43:19,200 --> 00:43:20,500
J'en ai bien peur.
475
00:43:26,300 --> 00:43:29,100
Concentrons-nous sur Yuri,
George et notre homme-myst�re.
476
00:43:31,000 --> 00:43:32,500
Qu'est-ce qu'on a ?
477
00:43:33,700 --> 00:43:37,300
Ce matin, un nouvel agent du FKSN
a �t� envoy�,
478
00:43:37,400 --> 00:43:39,700
indiquant que Yuri
augmente les ventes d'armes
479
00:43:39,800 --> 00:43:42,200
en dehors
de ses territoires habituels.
480
00:43:42,700 --> 00:43:43,900
Il pr�pare un truc.
481
00:43:44,000 --> 00:43:45,900
On voit si on peut
en tirer quelque chose.
482
00:43:46,100 --> 00:43:48,800
On attend toujours les Allemands
pour le dossier de George Boeck.
483
00:43:49,200 --> 00:43:52,100
La NSA aurait intercept� des �changes
entre Munich et Damas,
484
00:43:52,200 --> 00:43:53,500
pouvant nous aider.
485
00:43:53,600 --> 00:43:55,500
On esp�re que notre source � Sophia
486
00:43:55,700 --> 00:43:57,800
trouvera quelque chose,
r�servations d'h�tels,
487
00:43:58,000 --> 00:44:00,700
passagers de trains,
mais je ne pense pas qu'on...
34713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.