All language subtitles for Rikon.Shinai.Otoko.Sareo.to.Oyome.no.Damashi.Ai.EP07.1080p.ABEMA-TV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:04,043
(岡谷 渉)
2
00:00:01,043 --> 00:00:04,043
実は 僕も 離婚しようとしてます。
3
00:00:04,043 --> 00:00:06,043
そして 絶対に 娘の親権を取ります!
4
00:00:06,043 --> 00:00:08,043
(頭がぶつかる音)
5
00:00:08,043 --> 00:00:11,043
(岡谷心寧)パパ?
6
00:00:08,043 --> 00:00:11,043
(岡谷綾香)こんな奴から離れて!!
7
00:00:14,043 --> 00:00:17,043
あなたの好きなようにはさせない…!
8
00:00:19,043 --> 00:00:21,043
(ノック)
9
00:00:24,043 --> 00:00:27,043
渉の目的がわかった。
10
00:00:24,043 --> 00:00:27,043
(司馬マサト)目的?
11
00:00:27,043 --> 00:00:30,000
渉は 私と離婚して
12
00:00:27,043 --> 00:00:30,000
心寧の親権を奪おうとしてる。
13
00:00:30,000 --> 00:00:30,043
渉は 私と離婚して
14
00:00:30,000 --> 00:00:30,043
心寧の親権を奪おうとしてる。
15
00:00:31,043 --> 00:00:36,043
はあ〜… なるほどね〜。
16
00:00:36,043 --> 00:00:41,043
もし 私がマサトと浮気してる証拠とか
17
00:00:36,043 --> 00:00:41,043
撮られちゃったら→
18
00:00:41,043 --> 00:00:43,043
親権 奪われちゃうかもしれない。
19
00:00:47,043 --> 00:00:50,043
ストップ。 もう 手は打ってある。
20
00:00:50,043 --> 00:00:52,043
どんな手?
21
00:00:52,043 --> 00:00:55,043
君は知らなくていい。
22
00:00:52,043 --> 00:00:55,043
教えてよ!
23
00:00:55,043 --> 00:00:58,043
お前なんかが
24
00:00:55,043 --> 00:00:58,043
そんな事 考えなくていいんだよ!
25
00:01:03,043 --> 00:01:05,043
(財田トキ子)おお…!
26
00:01:11,043 --> 00:01:13,043
(三砂 裕)さすが 渉。
27
00:01:13,043 --> 00:01:15,043
財田先生が好きそうなもの
28
00:01:13,043 --> 00:01:15,043
知ってるよな〜。
29
00:01:15,043 --> 00:01:18,043
あの… 大事な話って なんですか?
30
00:01:18,043 --> 00:01:22,043
マサトは あなたの高校の同級生でした。
31
00:01:22,043 --> 00:01:25,043
大喜昌人。
32
00:01:22,043 --> 00:01:25,043
えっ… 昌人!?
33
00:01:25,043 --> 00:01:27,043
イエス! 思い出したでございますか?
34
00:01:27,043 --> 00:01:30,000
いや… でも
35
00:01:27,043 --> 00:01:30,000
顔が全然違うし 太ってたし…。
36
00:01:30,000 --> 00:01:31,043
いや… でも
37
00:01:30,000 --> 00:01:31,043
顔が全然違うし 太ってたし…。
38
00:01:31,043 --> 00:01:36,043
(財田)イエス! マサトクリニック。
39
00:01:31,043 --> 00:01:36,043
整の形でございますよ。
40
00:01:36,043 --> 00:01:41,043
(裕)整形手術で顔を変え
41
00:01:36,043 --> 00:01:41,043
そして 痩せている。
42
00:01:41,043 --> 00:01:43,043
あのマサトが?
43
00:01:43,043 --> 00:01:46,043
(裕)高校時代
44
00:01:43,043 --> 00:01:46,043
渉は マサトに勉強を教わってるよね?
45
00:01:46,043 --> 00:01:49,043
(財田)岡谷さんは
46
00:01:46,043 --> 00:01:49,043
学力が上がり 大学にも合格した。
47
00:01:49,043 --> 00:01:53,043
しかし マサトは
48
00:01:49,043 --> 00:01:53,043
お金がなくて大学に進学はできなかった。
49
00:01:53,043 --> 00:01:57,043
えっ もしかして
50
00:01:53,043 --> 00:01:57,043
それで 俺に復讐しようとして 綾香を?
51
00:01:57,043 --> 00:02:00,000
(財田)復讐しようとしている事は確か。
52
00:01:57,043 --> 00:02:00,000
しかし 何か 他に理由があります。
53
00:02:00,000 --> 00:02:03,043
(財田)復讐しようとしている事は確か。
54
00:02:00,000 --> 00:02:03,043
しかし 何か 他に理由があります。
55
00:02:03,043 --> 00:02:07,043
マサトの母親は自殺していますね?
56
00:02:03,043 --> 00:02:07,043
ああ…。
57
00:02:07,043 --> 00:02:12,043
(裕)財田先生は それと
58
00:02:07,043 --> 00:02:12,043
何か関係があるんじゃないかって読んでる。
59
00:02:14,043 --> 00:02:16,043
(裕)思い出してごらん。 何かなかったか。
60
00:02:16,043 --> 00:02:19,043
ベビーカステラ 1個あげるから。
61
00:02:20,043 --> 00:02:22,043
あ〜ん…。
62
00:02:22,043 --> 00:02:24,043
あ〜ん…。
63
00:02:24,043 --> 00:02:30,000
ゆっくりかみしめて
64
00:02:24,043 --> 00:02:30,000
ベビーの頃からの記憶を思い出して。
65
00:02:30,000 --> 00:02:30,043
ゆっくりかみしめて
66
00:02:30,000 --> 00:02:30,043
ベビーの頃からの記憶を思い出して。
67
00:02:30,043 --> 00:02:36,043
♬〜
68
00:02:37,043 --> 00:02:39,043
全く思い出せない。
69
00:02:39,043 --> 00:02:41,043
(机をたたく音)
70
00:02:43,043 --> 00:02:47,043
最近 生活していて
71
00:02:43,043 --> 00:02:47,043
何か周りに変化はなかったですか?
72
00:02:47,043 --> 00:02:49,043
変化?
73
00:02:47,043 --> 00:02:49,043
(裕)もしかしたら→
74
00:02:49,043 --> 00:02:51,043
マサトがトラップを仕掛けてきてる
75
00:02:49,043 --> 00:02:51,043
可能性もあるから。
76
00:02:51,043 --> 00:02:53,043
トラップ?
77
00:02:51,043 --> 00:02:53,043
ハニートラップ。
78
00:02:56,043 --> 00:02:59,043
隣に越してきた
79
00:02:56,043 --> 00:02:59,043
竹場ナオミと申します。
80
00:02:59,043 --> 00:03:00,000
渉さんは
81
00:02:59,043 --> 00:03:00,000
役立たずなんかじゃないですから。
82
00:03:00,000 --> 00:03:02,043
渉さんは
83
00:03:00,000 --> 00:03:02,043
役立たずなんかじゃないですから。
84
00:03:02,043 --> 00:03:06,043
嫌や 私 ズボンはくの忘れてた。
85
00:03:07,043 --> 00:03:09,043
まさか!
86
00:03:07,043 --> 00:03:09,043
何かあったんだね?
87
00:03:09,043 --> 00:03:12,043
いや… 実は…。
88
00:03:22,043 --> 00:03:24,043
工作員?
89
00:03:24,043 --> 00:03:28,043
ちんすこうとパイで
90
00:03:24,043 --> 00:03:28,043
ちんパイパーティーをやったんでござ…。
91
00:03:28,043 --> 00:03:30,000
パイちんパーティー…
92
00:03:28,043 --> 00:03:30,000
ち… ちんパイパーティー…。
93
00:03:30,000 --> 00:03:30,043
パイちんパーティー…
94
00:03:30,000 --> 00:03:30,043
ち… ちんパイパーティー…。
95
00:03:30,043 --> 00:03:32,043
パイちんパーティー。
96
00:03:32,043 --> 00:03:35,043
おセックスしてないでございましょうね?
97
00:03:32,043 --> 00:03:35,043
するわけないでしょ!
98
00:03:35,043 --> 00:03:39,043
いや でも あの人が工作員だとして
99
00:03:35,043 --> 00:03:39,043
何をしてるの?
100
00:03:39,043 --> 00:03:43,043
(裕)マサトが
101
00:03:39,043 --> 00:03:43,043
その女を工作員として送り込み→
102
00:03:43,043 --> 00:03:47,043
渉と浮気させ 証拠を撮影したら?
103
00:03:47,043 --> 00:03:51,043
あなたの親権
104
00:03:47,043 --> 00:03:51,043
100パーセントなくなるでございます。
105
00:03:51,043 --> 00:03:55,043
(裕)怪しまれる行為をしただけでも
106
00:03:51,043 --> 00:03:55,043
それを綾香に知られたら アウトだよ。
107
00:03:55,043 --> 00:03:57,043
ハッ…!
108
00:03:58,043 --> 00:04:00,000
もう会いません 絶対に。
109
00:04:00,000 --> 00:04:01,043
もう会いません 絶対に。
110
00:04:01,043 --> 00:04:03,043
逆に 会うんでございますよ。
111
00:04:03,043 --> 00:04:05,043
えっ? どうして?
112
00:04:05,043 --> 00:04:11,043
その女が工作員なら
113
00:04:05,043 --> 00:04:11,043
本当の名前は竹場じゃない可能性が高い。
114
00:04:11,043 --> 00:04:13,043
えっ… 偽名って事?
115
00:04:13,043 --> 00:04:15,043
(財田)調べるんでございますよ。
116
00:04:15,043 --> 00:04:17,043
ああ… わかりました。
117
00:04:17,043 --> 00:04:22,043
あっ…! しまった! 電話をしなくては。
118
00:04:17,043 --> 00:04:22,043
あっ! 携帯を置いてきてしまった。
119
00:04:22,043 --> 00:04:24,043
すみませんが 携帯をお借りして…。
120
00:04:22,043 --> 00:04:24,043
はい。
121
00:04:24,043 --> 00:04:26,043
(財田)ああ ありがとうございます。
122
00:04:35,043 --> 00:04:37,043
はあ…。
123
00:04:37,043 --> 00:04:39,043
わかりやすいトラップだなあ。
124
00:04:37,043 --> 00:04:39,043
(チャイム)
125
00:04:39,043 --> 00:04:41,043
はい。
126
00:04:41,043 --> 00:04:43,043
あっ 渉さん! ウフフ…。
127
00:04:44,043 --> 00:04:47,043
お… お出かけですか?
128
00:04:44,043 --> 00:04:47,043
えっ?
129
00:04:47,043 --> 00:04:50,043
ああ… この服?
130
00:04:50,043 --> 00:04:54,043
私 日々 気分上げるために
131
00:04:50,043 --> 00:04:54,043
こういうの着てるんです。
132
00:04:54,043 --> 00:04:56,043
ああ… そうですか。
133
00:04:54,043 --> 00:04:56,043
はい。
134
00:04:56,043 --> 00:05:00,000
あっ… ああ これ
135
00:04:56,043 --> 00:05:00,000
うちのベランダに落ちてました。
136
00:05:00,000 --> 00:05:00,043
あっ… ああ これ
137
00:05:00,000 --> 00:05:00,043
うちのベランダに落ちてました。
138
00:05:00,043 --> 00:05:04,043
風で飛んできたのかと。
139
00:05:00,043 --> 00:05:04,043
うん? なんやろう?
140
00:05:05,043 --> 00:05:09,043
やだ! もう ほんま ごめんなさいね。
141
00:05:05,043 --> 00:05:09,043
もう… ハハッ… もう 恥ずかしい。
142
00:05:09,043 --> 00:05:12,043
もう 風の馬鹿! 風の意地悪!
143
00:05:12,043 --> 00:05:15,043
いや 気にしないでください。
144
00:05:12,043 --> 00:05:15,043
じゃあ…。
145
00:05:15,043 --> 00:05:20,043
ああ あの… パイ焼いたんですけど
146
00:05:15,043 --> 00:05:20,043
召し上がっていきません?
147
00:05:20,043 --> 00:05:22,043
《偽名を暴くチャンスだ!》
148
00:05:22,043 --> 00:05:24,043
あっ… ぜひ。
149
00:05:25,043 --> 00:05:28,043
(ナオミ)今日は
150
00:05:25,043 --> 00:05:28,043
マロンパイとミートパイを作りました。
151
00:05:28,043 --> 00:05:30,000
パイ&パイでパイパイパーリー。
152
00:05:28,043 --> 00:05:30,000
フフフ…。
153
00:05:30,000 --> 00:05:33,043
パイ&パイでパイパイパーリー。
154
00:05:30,000 --> 00:05:33,043
フフフ…。
155
00:05:33,043 --> 00:05:35,043
パイパイパーリー…。
156
00:05:33,043 --> 00:05:35,043
はい。
157
00:05:38,043 --> 00:05:42,043
竹場さん お仕事は何を?
158
00:05:38,043 --> 00:05:42,043
私?
159
00:05:42,043 --> 00:05:46,043
私 実は 作家やってるんです。
160
00:05:42,043 --> 00:05:46,043
作家?
161
00:05:46,043 --> 00:05:49,043
(ナオミ)趣味程度ですけどね。
162
00:05:46,043 --> 00:05:49,043
ああ…。
163
00:05:49,043 --> 00:05:53,043
渉さん ハンドマッサージって
164
00:05:49,043 --> 00:05:53,043
やった事あります?
165
00:05:53,043 --> 00:05:55,043
ハンドマッサージ?
166
00:05:55,043 --> 00:05:57,043
ああ…。
167
00:06:05,043 --> 00:06:10,043
はーい では 指を入れますね。
168
00:06:14,043 --> 00:06:16,043
おおっ…!
169
00:06:16,043 --> 00:06:19,043
うわ〜 お疲れですね。
170
00:06:19,043 --> 00:06:22,043
《こうやって
171
00:06:19,043 --> 00:06:22,043
俺を誘惑しようとしてるんだな》
172
00:06:22,043 --> 00:06:24,043
《その手にはのらない》
173
00:06:24,043 --> 00:06:26,043
あっ…!
174
00:06:27,043 --> 00:06:30,000
ああっ…!
175
00:06:27,043 --> 00:06:30,000
ストレス マックス。
176
00:06:30,000 --> 00:06:30,043
ああっ…!
177
00:06:30,000 --> 00:06:30,043
ストレス マックス。
178
00:06:31,043 --> 00:06:33,043
たまってます。
179
00:06:34,043 --> 00:06:40,043
《でも… あっ…! 正直 気持ちいい。
180
00:06:34,043 --> 00:06:40,043
さすが 工作員だ》
181
00:06:40,043 --> 00:06:45,043
《何かないか? 竹場さんの名前が
182
00:06:40,043 --> 00:06:45,043
偽名である事がわかるもの》
183
00:06:45,043 --> 00:06:47,043
《財布だ!》
184
00:06:47,043 --> 00:06:50,043
(携帯電話の着信音)
185
00:06:47,043 --> 00:06:50,043
この音… 編集者!
186
00:06:50,043 --> 00:06:54,043
ああ… 出てください。
187
00:06:50,043 --> 00:06:54,043
いいですか? すいません。
188
00:06:54,043 --> 00:06:57,043
(携帯電話の着信音)
189
00:06:57,043 --> 00:07:00,000
(ナオミ)もしもし? ああ それな
190
00:06:57,043 --> 00:07:00,000
最後の詰めは もうちょっとやねん。
191
00:07:00,000 --> 00:07:02,043
(ナオミ)もしもし? ああ それな
192
00:07:00,000 --> 00:07:02,043
最後の詰めは もうちょっとやねん。
193
00:07:02,043 --> 00:07:04,043
待っててくれへんかな?
194
00:07:05,043 --> 00:07:08,043
《この財布の中にカードがあれば…》
195
00:07:11,043 --> 00:07:13,043
《あった!》
196
00:07:13,043 --> 00:07:17,043
(ナオミ)ああ〜 お待たせしました。
197
00:07:17,043 --> 00:07:19,043
締め切りの催促やった。
198
00:07:19,043 --> 00:07:22,043
大変ですね 作家さんは。
199
00:07:22,043 --> 00:07:24,043
あの… もし よかったら→
200
00:07:24,043 --> 00:07:29,043
お隣さんですけど
201
00:07:24,043 --> 00:07:29,043
電話番号 教えてもろていいですか?
202
00:07:30,043 --> 00:07:32,043
女優はどうだ?
203
00:07:30,043 --> 00:07:32,043
(森野千里)渉の気持ちを引きつけています。
204
00:07:32,043 --> 00:07:35,043
よーし。 じゃあ 最後の演技だ。
205
00:07:35,043 --> 00:07:38,043
ホテルに連れ込め。
206
00:07:35,043 --> 00:07:38,043
(千里)スタンバイしてあります。
207
00:07:38,043 --> 00:07:41,043
ラストシーンだ!!
208
00:07:46,043 --> 00:07:48,043
(呼び出し音)
209
00:07:48,043 --> 00:07:51,043
「はい もしもし」
210
00:07:48,043 --> 00:07:51,043
渉さん? 竹場です。
211
00:07:51,043 --> 00:07:53,043
(ナオミ)「あの…
212
00:07:51,043 --> 00:07:53,043
いきなりお電話して すみません」
213
00:07:53,043 --> 00:07:57,043
どうしました?
214
00:07:53,043 --> 00:07:57,043
「夫の事で進展がありまして…」
215
00:07:57,043 --> 00:07:59,043
ご相談させて頂きたくて。
216
00:08:00,043 --> 00:08:02,043
じゃあ 部屋に伺いますね。
217
00:08:02,043 --> 00:08:06,043
私 今 実は ホテルにいるんです。
218
00:08:06,043 --> 00:08:08,043
ホテル?
219
00:08:08,043 --> 00:08:13,043
よかったら
220
00:08:08,043 --> 00:08:13,043
ホテルでお話しさせて頂いていいですか?
221
00:08:13,043 --> 00:08:15,043
「もちろんです」
222
00:08:16,043 --> 00:08:18,043
あっ… はい。
223
00:08:23,043 --> 00:08:27,043
ホテル!? いきなりすぎだな〜!
224
00:08:27,043 --> 00:08:30,000
これは 完全なるトラップだ!
225
00:08:30,000 --> 00:08:30,043
これは 完全なるトラップだ!
226
00:08:30,043 --> 00:08:33,043
逆に言うと バチクソ チャンスじゃん。
227
00:08:34,043 --> 00:08:36,043
これ 小型カメラ。
228
00:08:36,043 --> 00:08:38,043
ああ… この服で大丈夫?
229
00:08:36,043 --> 00:08:38,043
うん。
230
00:08:39,043 --> 00:08:47,043
これを こうやって
231
00:08:39,043 --> 00:08:47,043
シャツのボタンに忍ばせる。
232
00:08:47,043 --> 00:08:49,043
全部 録画しておけば
233
00:08:47,043 --> 00:08:49,043
何があっても→
234
00:08:49,043 --> 00:08:52,043
向こうがトラップ仕掛けてきた
235
00:08:49,043 --> 00:08:52,043
証拠になるから。
236
00:08:53,043 --> 00:08:56,043
これ レコーダー。
237
00:08:53,043 --> 00:08:56,043
ああ…。
238
00:08:56,043 --> 00:08:58,043
行ってくる!
239
00:08:56,043 --> 00:08:58,043
うん!
240
00:09:00,043 --> 00:09:02,043
あっ! ええっ!?
241
00:09:02,043 --> 00:09:05,043
(梅比良 梓)あっ たまたま会ったから
242
00:09:02,043 --> 00:09:05,043
一緒に帰ろうって。
243
00:09:05,043 --> 00:09:07,043
(心寧)またアイスもらっちゃった。
244
00:09:07,043 --> 00:09:10,043
ああ… 今 お金…。
245
00:09:07,043 --> 00:09:10,043
(梓)いいから いいから。
246
00:09:10,043 --> 00:09:12,043
今度 ご飯でも おごってよ。
247
00:09:13,043 --> 00:09:16,043
心寧ちゃん
248
00:09:13,043 --> 00:09:16,043
本当にパパの事 大好きなんだね。
249
00:09:16,043 --> 00:09:19,043
珍しいよ 今どき
250
00:09:16,043 --> 00:09:19,043
こんなにパパの事 好きな子。
251
00:09:19,043 --> 00:09:21,043
ありがとう。
252
00:09:21,043 --> 00:09:25,043
あっ 心寧 ママが寝てるから 先に帰ってて。
253
00:09:25,043 --> 00:09:27,043
はーい!
254
00:09:25,043 --> 00:09:27,043
うん。
255
00:09:29,043 --> 00:09:30,000
じゃあ よろしく。
256
00:09:30,000 --> 00:09:31,043
じゃあ よろしく。
257
00:09:32,043 --> 00:09:36,043
ᗒ(足音)
258
00:09:40,043 --> 00:09:42,043
竹場さん。
259
00:09:42,043 --> 00:09:46,043
あっ 渉さん!
260
00:09:42,043 --> 00:09:46,043
ごめんなさいね わざわざ。
261
00:09:46,043 --> 00:09:49,043
ああ…。 なんで 今日はホテルに?
262
00:09:49,043 --> 00:09:52,043
私 原稿書く時 気分がのらへん時は→
263
00:09:52,043 --> 00:09:56,043
こうやって
264
00:09:52,043 --> 00:09:56,043
ホテルに泊まって書き上げるんです。
265
00:09:56,043 --> 00:09:58,043
《なかなかいい嘘つくなあ》
266
00:10:02,043 --> 00:10:07,043
私 実は 夫に 思いきって聞いたんです。
267
00:10:07,043 --> 00:10:10,043
「浮気してへん?」って。
268
00:10:10,043 --> 00:10:14,043
ほんなら… 「本気は してる」って。
269
00:10:14,043 --> 00:10:19,043
「愛してへんの?」って聞いたら→
270
00:10:19,043 --> 00:10:22,043
「もう愛してへん」って…。
271
00:10:23,043 --> 00:10:26,043
君が 渉を感じない理由は?
272
00:10:23,043 --> 00:10:26,043
愛してないから。
273
00:10:27,043 --> 00:10:30,000
(ナオミ)私ね 夫の名前を体に刻んだんです。
274
00:10:30,000 --> 00:10:32,043
(ナオミ)私ね 夫の名前を体に刻んだんです。
275
00:10:32,043 --> 00:10:35,043
マサヒロっていうんです。
276
00:10:36,043 --> 00:10:38,043
悲しすぎます。
277
00:10:38,043 --> 00:10:42,043
渉さん 話の続き お部屋で聞いて。
278
00:10:42,043 --> 00:10:44,043
部屋で?
279
00:10:44,043 --> 00:10:47,043
《俺がホテルで部屋に入ったとなれば
280
00:10:44,043 --> 00:10:47,043
それは証拠となる》
281
00:10:47,043 --> 00:10:49,043
お話し中 失礼致します。
282
00:10:49,043 --> 00:10:53,043
お客様 当ホテルにご宿泊中ですよね?
283
00:10:49,043 --> 00:10:53,043
(ナオミ)ええ。
284
00:10:53,043 --> 00:10:56,043
少々ご確認したい事がございまして…。
285
00:10:57,043 --> 00:11:00,000
すいません こちらの手違いで
286
00:10:57,043 --> 00:11:00,000
ご迷惑をおかけ致しました。
287
00:11:00,000 --> 00:11:01,043
すいません こちらの手違いで
288
00:11:00,000 --> 00:11:01,043
ご迷惑をおかけ致しました。
289
00:11:01,043 --> 00:11:04,043
701の八乙女様でお間違いないですか?
290
00:11:04,043 --> 00:11:06,043
はい 八乙女です。
291
00:11:06,043 --> 00:11:08,043
八乙女?
292
00:11:16,957 --> 00:11:18,957
お待たせしました。
293
00:11:19,957 --> 00:11:22,957
八乙女っていうんですね。
294
00:11:19,957 --> 00:11:22,957
えっ?
295
00:11:22,957 --> 00:11:26,957
今 たまたま会話が聞こえてきまして。
296
00:11:26,957 --> 00:11:29,957
本当の名前 八乙女なんですよね?
297
00:11:29,957 --> 00:11:30,000
本当の名前は竹場です。
298
00:11:30,000 --> 00:11:32,957
本当の名前は竹場です。
299
00:11:32,957 --> 00:11:34,957
じゃあ なんで 八乙女って…。
300
00:11:34,957 --> 00:11:37,957
ペンネームです。
301
00:11:34,957 --> 00:11:37,957
ペンネーム?
302
00:11:37,957 --> 00:11:39,957
八乙女蘭っていうペンネーム。
303
00:11:39,957 --> 00:11:43,957
実は 私 官能小説 書いているんです。
304
00:11:43,957 --> 00:11:48,957
ホテル予約する時は 出版社の方が
305
00:11:43,957 --> 00:11:48,957
ペンネームで取ってくれるんです。
306
00:11:48,957 --> 00:11:51,957
あっ…。
307
00:11:48,957 --> 00:11:51,957
あっ…。
308
00:11:52,957 --> 00:11:54,957
カード… 名前。
309
00:11:55,957 --> 00:11:58,957
「タケバ ナオミ」…。
310
00:11:58,957 --> 00:12:00,000
ああ… 私 なんか 疑われてます?
311
00:12:00,000 --> 00:12:01,957
ああ… 私 なんか 疑われてます?
312
00:12:01,957 --> 00:12:04,957
ああ… いえいえ。 どうも。
313
00:12:04,957 --> 00:12:07,957
ほな お部屋でお話の続き…。
314
00:12:07,957 --> 00:12:09,957
あっ ごめんなさい!
315
00:12:09,957 --> 00:12:13,957
あの… 心寧が帰って来ちゃうんで
316
00:12:09,957 --> 00:12:13,957
行けないです。
317
00:12:14,957 --> 00:12:16,957
そうですよね。
318
00:12:16,957 --> 00:12:19,957
いつもいつも無理ばっかり言うて
319
00:12:16,957 --> 00:12:19,957
すいません。
320
00:12:20,957 --> 00:12:24,957
竹場さん 応援してます。
321
00:12:20,957 --> 00:12:24,957
頑張ってください!
322
00:12:25,957 --> 00:12:28,957
はい…。
323
00:12:25,957 --> 00:12:28,957
あっ… あっ…。
324
00:12:28,957 --> 00:12:30,000
ああ… あっ…。
325
00:12:30,000 --> 00:12:30,957
ああ… あっ…。
326
00:12:35,957 --> 00:12:38,957
(裕)えっ? 工作員じゃなかった?
327
00:12:38,957 --> 00:12:42,957
「竹場」は本当の名前だ。
328
00:12:38,957 --> 00:12:42,957
しかも 有名な官能小説家。
329
00:12:42,957 --> 00:12:45,957
さすがに
330
00:12:42,957 --> 00:12:45,957
マサトは そこまでやってこないか。
331
00:12:45,957 --> 00:12:49,957
引き続き 気をつけるよ。
332
00:12:45,957 --> 00:12:49,957
(裕)「わかった」
333
00:12:49,957 --> 00:12:58,957
♬〜
334
00:12:58,957 --> 00:13:00,000
あれ? ねえ。
335
00:13:00,000 --> 00:13:01,957
あれ? ねえ。
336
00:13:03,957 --> 00:13:05,957
えっ ちょっと!
337
00:13:05,957 --> 00:13:07,957
えっ… えっ…。
338
00:13:07,957 --> 00:13:09,957
(梓)来ないで!
339
00:13:07,957 --> 00:13:09,957
いや ちょっと待って! 待って!
340
00:13:09,957 --> 00:13:11,957
大丈夫?
341
00:13:09,957 --> 00:13:11,957
大丈夫だって!
342
00:13:11,957 --> 00:13:13,957
いや ちょっと待って!
343
00:13:16,957 --> 00:13:18,957
大丈夫じゃないじゃんかよ!
344
00:13:22,957 --> 00:13:25,957
えっ…。
345
00:13:22,957 --> 00:13:25,957
(泣き声)
346
00:13:25,957 --> 00:13:29,957
ちょ… どうしたの? 何があったの?
347
00:13:32,957 --> 00:13:36,957
お母さんが再婚したお父さんに…。
348
00:13:32,957 --> 00:13:36,957
えっ?
349
00:13:36,957 --> 00:13:40,957
お前が 言う事 聞かないと
350
00:13:36,957 --> 00:13:40,957
お母さん 殺すって言われて…。
351
00:13:43,957 --> 00:13:45,957
助けて…。
352
00:13:48,957 --> 00:13:53,957
わかった。 俺ができる事はするから。
353
00:13:54,957 --> 00:13:58,957
今から会わないといけないの そいつに。
354
00:13:58,957 --> 00:14:00,000
俺が一緒に行くから。 俺が話すから。
355
00:14:00,000 --> 00:14:04,957
俺が一緒に行くから。 俺が話すから。
356
00:14:09,957 --> 00:14:13,957
(岡谷 茂)渉 この間 お前の家に
357
00:14:09,957 --> 00:14:13,957
車の鍵 置いていかなかった?
358
00:14:13,957 --> 00:14:15,957
置いていってないよ。
359
00:14:15,957 --> 00:14:20,957
それと 渉の高校の卒業アルバム
360
00:14:15,957 --> 00:14:20,957
借りたいんだけど。
361
00:14:20,957 --> 00:14:22,957
俺の部屋の机の中。
362
00:14:22,957 --> 00:14:24,957
「じゃあね」
363
00:14:22,957 --> 00:14:24,957
(不通音)
364
00:14:30,957 --> 00:14:33,957
着いた。
365
00:14:30,957 --> 00:14:33,957
ここか…。
366
00:14:33,957 --> 00:14:35,957
私 今 ここに住んでるんだ。
367
00:14:38,957 --> 00:14:41,957
女子高生が寝泊まりしていい場所じゃ
368
00:14:38,957 --> 00:14:41,957
ないでしょ。
369
00:14:41,957 --> 00:14:43,957
安いんだ ここ。
370
00:14:47,957 --> 00:14:51,957
んっ。 こんなもんしかないけど。
371
00:14:51,957 --> 00:14:53,957
子供が気ぃ使わなくていいから。
372
00:14:57,957 --> 00:14:59,957
(財田)「どうでしたか?」
373
00:14:59,957 --> 00:15:00,000
竹場は工作員じゃなかったです。
374
00:15:00,000 --> 00:15:01,957
竹場は工作員じゃなかったです。
375
00:15:01,957 --> 00:15:03,957
そうですか。 今は?
376
00:15:03,957 --> 00:15:06,957
(裕)「いったん 渉から離れました」
377
00:15:06,957 --> 00:15:08,957
お疲れさまでした。
378
00:15:10,957 --> 00:15:15,957
お母さんは知ってるの?
379
00:15:10,957 --> 00:15:15,957
お父さんが こうやって暴力振るう事とか。
380
00:15:16,957 --> 00:15:19,957
知ってると思う。
381
00:15:19,957 --> 00:15:22,957
でも 多分 気づかないふりしてる。
382
00:15:22,957 --> 00:15:24,957
そっか…。
383
00:15:25,957 --> 00:15:27,957
(あくび)
384
00:15:38,957 --> 00:15:40,957
ああ…。
385
00:15:41,957 --> 00:15:49,957
私 渉さんみたいな人が
386
00:15:41,957 --> 00:15:49,957
ずっと一緒にいてくれたら 安心する。
387
00:15:53,957 --> 00:15:55,957
あっ…。
388
00:15:59,957 --> 00:16:00,000
ホテルに連れ込む事に成功しました。
389
00:16:00,000 --> 00:16:02,957
ホテルに連れ込む事に成功しました。
390
00:16:02,957 --> 00:16:04,957
よーし!!
391
00:16:04,957 --> 00:16:09,957
興奮するぞ! んん… んん… んん…!
392
00:16:12,957 --> 00:16:15,957
全部が終わってから!
393
00:16:12,957 --> 00:16:15,957
んん… んん…!
394
00:16:15,957 --> 00:16:19,957
(鈴)
395
00:16:15,957 --> 00:16:19,957
んん… んん… んん…。
396
00:16:21,957 --> 00:16:24,957
じゃあ… フィナーレだ!
397
00:16:25,957 --> 00:16:27,957
フフフフ… フフッ…。
398
00:16:28,957 --> 00:16:30,000
そうか…。
399
00:16:30,000 --> 00:16:31,957
そうか…。
400
00:16:34,957 --> 00:16:37,957
そういう事だったか…。
401
00:16:38,957 --> 00:16:42,957
あれ? 体 どうした?
402
00:16:42,957 --> 00:16:45,957
眠くて動かなくなってきた?
403
00:16:45,957 --> 00:16:49,957
お前が… 工作員だったのか…。
404
00:16:49,957 --> 00:16:51,957
あっ…。
405
00:16:53,957 --> 00:16:57,957
そこに入ってる睡眠薬 結構強いんですよ。
406
00:16:57,957 --> 00:17:00,000
さあ 警察に電話しましょう。
407
00:17:00,000 --> 00:17:00,957
さあ 警察に電話しましょう。
408
00:17:01,957 --> 00:17:04,957
(千里)家出少女Aは
409
00:17:01,957 --> 00:17:04,957
たまたま近くで出会った知り合いの大人→
410
00:17:04,957 --> 00:17:07,957
岡谷さんに助けを求めて
411
00:17:04,957 --> 00:17:07,957
宿泊先のホテルに行く。
412
00:17:07,957 --> 00:17:09,957
そこで本性を現した岡谷さんに→
413
00:17:09,957 --> 00:17:13,957
「言う事を聞かないと父親に全部を言う」
414
00:17:09,957 --> 00:17:13,957
と言われて→
415
00:17:13,957 --> 00:17:16,957
睡眠薬入りの飲み物を飲まされて
416
00:17:13,957 --> 00:17:16,957
強姦されるところだった。
417
00:17:16,957 --> 00:17:19,957
それに気づいた少女が
418
00:17:16,957 --> 00:17:19,957
間一髪のところで飲み物をすり替えて回避。
419
00:17:19,957 --> 00:17:22,957
警察に電話した。
420
00:17:19,957 --> 00:17:22,957
(いびき)
421
00:17:22,957 --> 00:17:24,957
…というシナリオですよね?
422
00:17:25,957 --> 00:17:29,957
これで 渉は 離婚して
423
00:17:25,957 --> 00:17:29,957
親権も取れず 会社もクビ。
424
00:17:29,957 --> 00:17:30,000
全てを失う事になる。
425
00:17:30,000 --> 00:17:33,957
全てを失う事になる。
426
00:17:33,957 --> 00:17:36,957
フフフフフフ…。
427
00:17:36,957 --> 00:17:38,957
ハハハハハハ…!
428
00:17:38,957 --> 00:17:40,957
終わりだー 終わり!
429
00:17:40,957 --> 00:17:44,957
終わりの始まりなのだー!
430
00:17:47,957 --> 00:17:52,957
あんたが どんな言い訳しようと
431
00:17:47,957 --> 00:17:52,957
世の中は 私の証言を信じるよね。
432
00:17:52,957 --> 00:17:58,957
マサトなんだろ? お前を工作員にしたのは。
433
00:17:58,957 --> 00:18:00,000
フフフ…。
434
00:18:00,000 --> 00:18:00,957
フフフ…。
435
00:18:01,957 --> 00:18:03,957
私 女優やってて→
436
00:18:03,957 --> 00:18:06,957
芝居はうまいって言われるんだけど
437
00:18:03,957 --> 00:18:06,957
正直 芽が出なくて。
438
00:18:06,957 --> 00:18:08,957
そしたら 事務所の千里さんに→
439
00:18:08,957 --> 00:18:11,957
かなりいい仕事があるから
440
00:18:08,957 --> 00:18:11,957
やってほしいって頼まれて。
441
00:18:11,957 --> 00:18:14,957
話 聞いたら
442
00:18:11,957 --> 00:18:14,957
これって 私がやるべき役じゃん! って。
443
00:18:16,957 --> 00:18:19,957
あんたの人生 ボロボロにして→
444
00:18:19,957 --> 00:18:24,957
奥さんと離婚させて
445
00:18:19,957 --> 00:18:24,957
あんたの周りから何もかも取り上げる。
446
00:18:24,957 --> 00:18:26,957
ゾクゾクしちゃった!
447
00:18:26,957 --> 00:18:30,000
しかも マサトさんが考えたシナリオが完璧!
448
00:18:30,000 --> 00:18:30,957
しかも マサトさんが考えたシナリオが完璧!
449
00:18:31,957 --> 00:18:34,957
だから あんたは こうして私の前にいる。
450
00:18:34,957 --> 00:18:36,957
クッソ…。
451
00:18:36,957 --> 00:18:38,957
さあ 最後の仕上げ。
452
00:18:38,957 --> 00:18:43,957
私に乱暴したんだったら
453
00:18:38,957 --> 00:18:43,957
体液がついてないと おかしいですよね…。
454
00:18:47,957 --> 00:18:49,957
ジャーン。
455
00:18:50,957 --> 00:18:53,957
脱ぎたての下着をプレゼント…。
456
00:18:55,957 --> 00:18:57,957
んん〜…!
457
00:18:55,957 --> 00:18:57,957
(あごが外れる音)
458
00:18:57,957 --> 00:19:00,000
(梓)恨まないでね!
459
00:18:57,957 --> 00:19:00,000
私も これ 仕事なんだ!
460
00:19:00,000 --> 00:19:00,957
(梓)恨まないでね!
461
00:19:00,000 --> 00:19:00,957
私も これ 仕事なんだ!
462
00:19:00,957 --> 00:19:02,957
あっ 大事な事 忘れてた。
463
00:19:02,957 --> 00:19:05,957
いつも ここに
464
00:19:02,957 --> 00:19:05,957
レコーダー入れてるんでしょ?
465
00:19:05,957 --> 00:19:08,957
よいしょ…。 あとは カメラも。
466
00:19:08,957 --> 00:19:10,957
マサトさんに聞いたよ〜。
467
00:19:10,957 --> 00:19:12,957
アハハハ…。
468
00:19:13,957 --> 00:19:16,957
はい 取り上げ〜!
469
00:19:16,957 --> 00:19:19,957
データ 消しまーす。
470
00:19:16,957 --> 00:19:19,957
(操作音)
471
00:19:19,957 --> 00:19:22,957
はい これで 証拠はゼロ〜。
472
00:19:23,957 --> 00:19:25,957
アハハッ…。
473
00:19:25,957 --> 00:19:27,957
(ドアをたたく音)
474
00:19:27,957 --> 00:19:30,000
あっ 警察が来たみたいです。
475
00:19:30,000 --> 00:19:32,957
あっ 警察が来たみたいです。
476
00:19:33,957 --> 00:19:39,957
それじゃあ 3 2 1…。
477
00:19:40,957 --> 00:19:45,957
キャーッ! 助けて! 助けて! 助けて!
478
00:19:48,957 --> 00:19:50,957
あんた 誰?
479
00:19:50,957 --> 00:19:54,957
岡谷さんの弁護士でございますよ。
480
00:19:54,957 --> 00:19:56,957
(梓)弁護士が なんで ここに?
481
00:19:56,957 --> 00:20:00,000
(財田)
482
00:19:56,957 --> 00:20:00,000
岡谷さんを助けに来たんでございます。
483
00:20:00,000 --> 00:20:00,957
(財田)
484
00:20:00,000 --> 00:20:00,957
岡谷さんを助けに来たんでございます。
485
00:20:00,957 --> 00:20:02,957
残念でしたね 警察じゃなくて。
486
00:20:02,957 --> 00:20:04,957
えっ? どうして ここがわかったのかって?
487
00:20:04,957 --> 00:20:07,957
岡谷さん 先日 私
488
00:20:04,957 --> 00:20:07,957
あなたのスマホをお借りした時に→
489
00:20:07,957 --> 00:20:12,957
パソコンからGPSで追えるように
490
00:20:07,957 --> 00:20:12,957
設定しておいたんでございますよ。
491
00:20:12,957 --> 00:20:14,957
おパンティー。
492
00:20:14,957 --> 00:20:19,957
こんな場末のホテルに来るなんて
493
00:20:14,957 --> 00:20:19,957
おかしいなと思って 来てみたら…。
494
00:20:22,957 --> 00:20:24,957
(財田)やっぱり。
495
00:20:22,957 --> 00:20:24,957
データ 消したから。
496
00:20:24,957 --> 00:20:27,957
何かの役に立つかもしれないから 没収。
497
00:20:27,957 --> 00:20:30,000
はあ? 勝手に没収しないでくれる?
498
00:20:27,957 --> 00:20:30,000
返して!
499
00:20:30,000 --> 00:20:30,957
はあ? 勝手に没収しないでくれる?
500
00:20:30,000 --> 00:20:30,957
返して!
501
00:20:32,957 --> 00:20:34,957
離して! やめ…!
502
00:20:34,957 --> 00:20:36,957
(たたく音)
503
00:20:36,957 --> 00:20:41,957
あんたが はした金のためにする事で
504
00:20:36,957 --> 00:20:41,957
人生 どん底になる人もいるんですよ。
505
00:20:41,957 --> 00:20:43,957
岡谷さんだけじゃない。
506
00:20:43,957 --> 00:20:46,957
心寧ちゃんだって
507
00:20:43,957 --> 00:20:46,957
その傷を 一生 背負っていく事になる。
508
00:20:46,957 --> 00:20:49,957
どうぞ ビンタした分 私を訴えてください。
509
00:20:49,957 --> 00:20:52,957
その前に 私は
510
00:20:49,957 --> 00:20:52,957
あなたを虚偽告訴で訴えます。
511
00:20:52,957 --> 00:20:54,957
そんな…。
512
00:20:54,957 --> 00:20:57,957
それが嫌なら
513
00:20:54,957 --> 00:20:57,957
あなたの依頼人には 失敗したとだけ伝えて→
514
00:20:57,957 --> 00:21:00,000
知ってる事 全部 話しなさい。
515
00:21:00,000 --> 00:21:00,957
知ってる事 全部 話しなさい。
516
00:21:00,957 --> 00:21:03,957
許してください。 すいませんでした…。
517
00:21:03,957 --> 00:21:06,957
(泣き声)
518
00:21:06,957 --> 00:21:09,957
下手な芝居は やめてほしいでございますね。
519
00:21:09,957 --> 00:21:14,957
あら? 岡谷さん… あご 入れますよ。
520
00:21:14,957 --> 00:21:16,957
ああ… うっ…!
521
00:21:14,957 --> 00:21:16,957
(あごを入れる音)
522
00:21:18,957 --> 00:21:20,957
失敗したと。
523
00:21:18,957 --> 00:21:20,957
電話しろ。
524
00:21:20,957 --> 00:21:22,957
繋がらないんです。
525
00:21:22,957 --> 00:21:24,957
なんでだよ!!
526
00:21:24,957 --> 00:21:28,957
なんでなんだよーーー…!
527
00:21:31,957 --> 00:21:34,957
(チャイム)
528
00:21:34,957 --> 00:21:36,957
(ナオミ)はあ…。
529
00:21:40,957 --> 00:21:43,957
あっ…。 あっ あの…。
530
00:21:43,957 --> 00:21:47,957
すいません… 今 渉は家にいなくて。
531
00:21:47,957 --> 00:21:49,957
あっ そうですか。
532
00:21:49,957 --> 00:21:56,957
あの… 短い間でしたけど
533
00:21:49,957 --> 00:21:56,957
私 この度 引っ越しする事になりまして。
534
00:21:56,957 --> 00:21:58,957
どうして?
535
00:21:58,957 --> 00:22:00,000
夫が浮気相手にフラれたとかで
536
00:21:58,957 --> 00:22:00,000
泣いて謝って 戻ってきてくれって。
537
00:22:00,000 --> 00:22:02,957
夫が浮気相手にフラれたとかで
538
00:22:00,000 --> 00:22:02,957
泣いて謝って 戻ってきてくれって。
539
00:22:02,957 --> 00:22:04,957
よかったですね。
540
00:22:04,957 --> 00:22:06,957
あっ ちゃいます。 あの… その逆。
541
00:22:06,957 --> 00:22:10,957
私 人や夫に依存しすぎてて→
542
00:22:10,957 --> 00:22:14,957
自分らしさっていうのを
543
00:22:10,957 --> 00:22:14,957
失っていたんやと思います。
544
00:22:14,957 --> 00:22:20,957
私 気づいたんです。
545
00:22:14,957 --> 00:22:20,957
何が自分にとって一番大事かって。
546
00:22:21,957 --> 00:22:27,957
というわけで
547
00:22:21,957 --> 00:22:27,957
私 明日から旧姓に戻ります。
548
00:22:27,957 --> 00:22:30,000
新しい場所で
549
00:22:27,957 --> 00:22:30,000
八乙女ナオミとして 人生リボーン!
550
00:22:30,000 --> 00:22:34,957
新しい場所で
551
00:22:30,000 --> 00:22:34,957
八乙女ナオミとして 人生リボーン!
552
00:22:35,957 --> 00:22:39,957
渉さんに
553
00:22:35,957 --> 00:22:39,957
くれぐれも よろしくお伝えください!
554
00:22:40,957 --> 00:22:43,957
ほなね。 ほなね。
555
00:22:40,957 --> 00:22:43,957
ほな…。
556
00:22:43,957 --> 00:22:45,957
リボーン。 ジュテーム。
557
00:22:45,957 --> 00:22:52,957
♬〜「リボーン ララララララ
558
00:22:45,957 --> 00:22:52,957
ラララ ラララ」
559
00:22:52,957 --> 00:22:54,957
リボーン…。
560
00:23:00,957 --> 00:23:02,957
どうしました?
561
00:23:02,957 --> 00:23:07,957
罠を仕掛けていたのは
562
00:23:02,957 --> 00:23:07,957
女子高生のふりをした女でした。
563
00:23:07,957 --> 00:23:09,957
えっ!?
564
00:23:09,957 --> 00:23:12,957
あなたも芝居が下手ですね。
565
00:23:12,957 --> 00:23:14,957
全部 知ってたくせに。
566
00:23:19,957 --> 00:23:21,957
マサトと組んでるんでしょ?
567
00:23:21,957 --> 00:23:27,957
♬〜
568
00:23:27,957 --> 00:23:30,000
♬〜
569
00:23:30,000 --> 00:23:30,957
♬〜
570
00:23:30,957 --> 00:23:32,957
妊娠…。
41285