All language subtitles for Puppets.Under.Starry.Skies.1978.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,527 --> 00:00:08,726 PRODUCED BY TOKYO VIDEO CENTER CORPORATION 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,803 --> 00:00:15,434 AND ART THEATRE GUILD OF JAPAN 5 00:01:15,195 --> 00:01:18,969 YOICHI MIURA 6 00:01:19,447 --> 00:01:23,240 AKO KAZUHITO TAKEI 7 00:01:25,286 --> 00:01:26,538 Alright, I'm hopeless. 8 00:01:26,684 --> 00:01:29,767 MUTA TEIZO 9 00:01:30,458 --> 00:01:31,793 - Yes! - Great! 10 00:01:31,907 --> 00:01:34,159 YAMASHINA YURI SHIOJI SHOU Amazing, you hit it. 11 00:01:34,429 --> 00:01:36,174 Just a chance hit. 12 00:01:38,466 --> 00:01:40,349 - Look. - My turn. 13 00:01:40,468 --> 00:01:40,718 ESUMI HIDEAKI ARASUNA YUKI NOROKE ISUJE 14 00:01:40,718 --> 00:01:44,221 - You're taking a shot, Jiro? - Check this! ESUMI HIDEAKI ARASUNA YUKI NOROKE ISUJE 15 00:01:47,866 --> 00:01:49,246 Hideo? 16 00:01:57,485 --> 00:01:58,820 Hideo? 17 00:02:13,793 --> 00:02:15,169 Hideo? 18 00:02:30,870 --> 00:02:32,496 Hey, Hiroshi. 19 00:02:33,813 --> 00:02:35,773 What are you doing there? 20 00:02:38,255 --> 00:02:38,401 MABUCHI HARUKO 21 00:02:38,401 --> 00:02:41,445 MABUCHI HARUKO - What's up? - Key-chan is looking for you. 22 00:02:41,654 --> 00:02:42,822 I know. 23 00:02:43,080 --> 00:02:46,333 Let's go back. They're all up there? 24 00:02:47,201 --> 00:02:50,705 Hey guys! We're going home! 25 00:02:52,071 --> 00:03:01,010 PUPPETS UNDER STARRY SKIES 26 00:03:23,638 --> 00:03:26,766 Hey, these are the Scorpion's wheels. 27 00:03:26,965 --> 00:03:31,136 What an old ride. No style. 28 00:03:34,874 --> 00:03:36,375 What are they up to? 29 00:03:36,709 --> 00:03:39,383 They came to enjoy the view. 30 00:03:39,503 --> 00:03:42,473 Oh, I see! They're hiking. 31 00:03:42,632 --> 00:03:45,968 - Try to find Masao's boys. - Okay. 32 00:03:46,344 --> 00:03:48,775 Hideo, what now? 33 00:03:49,105 --> 00:03:51,397 - Let's take care of their bikes. - What'd ya say, Hideo? 34 00:03:53,431 --> 00:03:54,773 Let's wait for them. 35 00:03:55,144 --> 00:03:57,742 What? Come on. 36 00:03:57,988 --> 00:04:00,459 What a drag, they're going to... 37 00:04:00,675 --> 00:04:06,502 - We don't want to beat them up again. - Hideo, let's just rough up the bikes. 38 00:04:06,739 --> 00:04:08,032 Right, Key-chan? 39 00:04:08,491 --> 00:04:10,347 I don't mind either way. 40 00:04:10,660 --> 00:04:12,370 Hiroshi, you go ahead. 41 00:04:12,662 --> 00:04:14,872 They're coming. What do we do? 42 00:04:15,295 --> 00:04:16,849 You can go. 43 00:04:18,967 --> 00:04:19,922 We'll see. 44 00:04:20,586 --> 00:04:21,629 Okay? 45 00:04:22,713 --> 00:04:25,104 I told you, it was scary. 46 00:04:25,591 --> 00:04:28,886 - Oh, come on, really. - Idiot. 47 00:04:37,520 --> 00:04:40,523 - What are you doing here? - You're not happy to see us? 48 00:04:40,773 --> 00:04:43,276 We wanted to see your bikes. 49 00:04:45,111 --> 00:04:47,804 I hope you didn't touch them. 50 00:04:48,239 --> 00:04:52,943 - You better not. - We just wanted to have a look. 51 00:04:53,286 --> 00:04:56,268 Without their daddys' money the Scorpions couldn't afford them. 52 00:04:56,554 --> 00:05:00,087 That's tough. They're not really their own bikes. 53 00:05:00,293 --> 00:05:02,952 Boys, are you coming? Hurry, we're goin'. 54 00:05:04,130 --> 00:05:08,259 Did you have a good look at them, huh? I'm asking you. 55 00:05:09,635 --> 00:05:11,406 What's this about, huh? 56 00:05:12,138 --> 00:05:14,254 So it's fine with you now? 57 00:05:15,558 --> 00:05:19,401 Don't give me that attitude. You may regret it. 58 00:05:20,021 --> 00:05:21,771 Okay, for today... 59 00:05:23,994 --> 00:05:26,663 Bastard! 60 00:05:29,291 --> 00:05:32,919 You stay here. Keep out of it. 61 00:05:42,137 --> 00:05:43,984 Asshole. 62 00:05:46,057 --> 00:05:48,038 Come on, it's enough. 63 00:05:48,310 --> 00:05:50,270 Hideo! 64 00:05:53,690 --> 00:05:55,567 Stop, please. 65 00:07:26,593 --> 00:07:30,107 Let's go out. We're going crazy here. 66 00:07:30,538 --> 00:07:33,571 - Go back home. - Why? 67 00:07:33,873 --> 00:07:37,293 You didn't have to hit that boy so hard today. 68 00:07:38,878 --> 00:07:41,673 - That was mad. - Shut up. 69 00:07:44,152 --> 00:07:46,045 What's with you? 70 00:07:46,410 --> 00:07:49,079 Something on your mind? 71 00:07:50,027 --> 00:07:52,207 You're fed up with me? 72 00:07:53,968 --> 00:07:56,712 Hey, talk to me, Hideo. 73 00:07:57,171 --> 00:08:01,060 I'm fine, just letting off some steam. That's all. 74 00:08:05,929 --> 00:08:07,347 - Here. - Thanks. 75 00:08:11,185 --> 00:08:16,560 A cordial welcome to our customers, thank you for visiting. 76 00:08:31,656 --> 00:08:32,956 Look. 77 00:08:38,905 --> 00:08:41,725 You look great, right Hideo? 78 00:08:42,049 --> 00:08:45,710 You look better with make up. You're good at it. 79 00:08:45,953 --> 00:08:48,947 Better than your usual pale skin. 80 00:08:49,190 --> 00:08:52,643 Really? It's not too heavy? Not looking weird? 81 00:08:52,862 --> 00:08:54,677 You look like a girl. 82 00:08:54,895 --> 00:08:58,065 - I need to do some shopping. - Hurry up. 83 00:08:58,392 --> 00:09:02,463 Shall I buy you women's clothing, too? 84 00:09:10,685 --> 00:09:13,359 Hiroshi, you should dye your hair as well. 85 00:09:13,454 --> 00:09:15,286 You'd look like a popstar. 86 00:09:17,292 --> 00:09:18,961 I'm a Leo. 87 00:09:19,824 --> 00:09:21,013 So what? 88 00:09:22,839 --> 00:09:28,088 Leos have bad blood. 89 00:09:31,606 --> 00:09:33,721 We're rumored to be anemic. 90 00:09:34,026 --> 00:09:37,081 Stop sniffing glue and you'll be fine. 91 00:09:37,723 --> 00:09:42,207 How many people are born under the sign of Leo like you, huh? 92 00:09:42,524 --> 00:09:44,851 You think they're all like you? 93 00:09:45,195 --> 00:09:46,446 Course not. 94 00:09:46,734 --> 00:09:51,222 Know what a fortune-teller told me? "You and your family are blessed." 95 00:09:51,493 --> 00:09:54,621 Another one said: "Your mother will die". 96 00:09:54,798 --> 00:09:57,207 These guys can't agree on anything. 97 00:10:01,066 --> 00:10:03,130 I was born by mistake. 98 00:10:03,913 --> 00:10:09,136 I shouldn't be alive at all. 99 00:10:12,811 --> 00:10:15,710 Your ideas ruin your life, Hiroshi. 100 00:10:15,976 --> 00:10:17,769 You think too much. 101 00:10:19,903 --> 00:10:24,026 Let's just have a good time, eating and chatting. 102 00:10:25,710 --> 00:10:27,529 Life's not that complicated. 103 00:10:31,291 --> 00:10:33,392 - I like you. - Huh? 104 00:10:35,382 --> 00:10:37,073 Your way. 105 00:10:37,415 --> 00:10:38,708 Idiot! 106 00:10:53,805 --> 00:10:57,125 Hey! You only show up when you fancy it, 107 00:10:57,219 --> 00:10:59,157 and I'm left with this mess. 108 00:11:00,406 --> 00:11:01,396 Bring it! 109 00:11:02,515 --> 00:11:05,817 We have no room for the next load! 110 00:11:06,352 --> 00:11:08,904 We keep a schedule in this company! 111 00:11:09,130 --> 00:11:12,574 You play with your bikes and your drugs! 112 00:11:13,158 --> 00:11:15,137 - Are you listening? - Yes! 113 00:11:15,397 --> 00:11:18,036 - Did you get it? - Yes. 114 00:11:18,364 --> 00:11:22,090 Fire me, I don't care. I'm slaving here. 115 00:11:22,502 --> 00:11:24,330 - What? - Hey, Hideo! 116 00:11:25,987 --> 00:11:27,706 Sorry, sir. 117 00:11:28,240 --> 00:11:31,187 Their gang is waiting for us at Kawahara. 118 00:11:31,413 --> 00:11:33,791 We should bow out of this fight. 119 00:11:34,122 --> 00:11:36,604 Well, I gotta go. See you. 120 00:11:37,497 --> 00:11:39,989 Sorry boss, I'm leaving early today. 121 00:11:43,626 --> 00:11:45,990 What? Hey, idiot! 122 00:11:46,161 --> 00:11:50,840 Stop! We have no space for this load. Damn it. 123 00:11:58,495 --> 00:12:01,583 Speed up, asshole. Come on. 124 00:12:01,784 --> 00:12:05,784 - Let's go. - Step on it. 125 00:12:06,054 --> 00:12:08,632 'Told you to step on it. 126 00:12:08,839 --> 00:12:11,652 - Turn left here. - I know. 127 00:13:00,515 --> 00:13:01,817 Hurry up! 128 00:13:02,059 --> 00:13:03,267 Shit. 129 00:13:11,526 --> 00:13:15,569 How long are you going to bother us, huh? 130 00:13:15,946 --> 00:13:18,532 Hey, just team up with us. 131 00:13:18,575 --> 00:13:22,635 We'd be a good team. Think of it. 132 00:13:22,913 --> 00:13:24,631 Enough bullshit! 133 00:13:25,457 --> 00:13:27,083 Get the bastard! 134 00:13:28,277 --> 00:13:29,414 Bastard! 135 00:13:30,212 --> 00:13:31,671 Son of a bitch! 136 00:13:34,483 --> 00:13:36,735 Stupid asshole! 137 00:13:38,345 --> 00:13:40,931 - Idiot. - Stay here! 138 00:13:41,113 --> 00:13:43,616 There's nothing you can do. 139 00:13:46,328 --> 00:13:48,872 Let me take care of this asshole. 140 00:13:49,782 --> 00:13:51,909 You come back for more? 141 00:13:52,917 --> 00:13:55,195 He can take a beating. 142 00:13:56,947 --> 00:13:58,740 You must be kidding. 143 00:13:59,197 --> 00:14:01,324 Hey, keep hold of him! 144 00:14:02,744 --> 00:14:04,746 Go for it, Boss! 145 00:14:07,427 --> 00:14:09,358 These sons of bitches. 146 00:14:09,919 --> 00:14:12,171 How strong are you now? 147 00:14:13,207 --> 00:14:16,025 You take your revenge. 148 00:14:17,734 --> 00:14:19,575 Excellent. 149 00:14:20,054 --> 00:14:22,181 Kick the bastard! 150 00:14:22,483 --> 00:14:24,474 We're not done yet! 151 00:14:26,568 --> 00:14:28,695 You had it coming. 152 00:14:29,054 --> 00:14:30,856 Peasant bastard. 153 00:14:31,181 --> 00:14:32,308 Jerk! 154 00:14:33,021 --> 00:14:35,895 Hey boy, you don't get it? 155 00:14:39,406 --> 00:14:41,242 That's it for now. 156 00:14:43,889 --> 00:14:46,746 You learned your lesson today. 157 00:14:49,727 --> 00:14:51,104 Dumbass. 158 00:14:51,989 --> 00:14:54,118 - We're done here. - Scum! 159 00:15:01,955 --> 00:15:03,122 Shithead. 160 00:15:04,055 --> 00:15:06,308 - Let's go. - We're going back. 161 00:15:10,991 --> 00:15:12,796 Don't show up again! 162 00:15:28,330 --> 00:15:30,040 - Where's Hideo? - Hiroshi. 163 00:15:30,124 --> 00:15:31,626 He's in the OR. 164 00:15:33,770 --> 00:15:35,337 Ask him, Hiroshi. 165 00:15:41,801 --> 00:15:42,594 Daddy! 166 00:15:44,613 --> 00:15:46,330 May I stay and watch? 167 00:15:46,547 --> 00:15:48,587 Get out of here, Hiroshi. 168 00:15:49,173 --> 00:15:50,716 You're no kid anymore. 169 00:15:53,104 --> 00:15:55,982 You're still hanging out with that gang. 170 00:15:56,441 --> 00:15:58,485 You're a hopeless case. 171 00:16:19,214 --> 00:16:21,716 - Are you in pain? - I'm fine. 172 00:16:22,634 --> 00:16:25,512 Easy now. You better don't move yet. 173 00:16:27,472 --> 00:16:30,976 But you can take comfort in knowing, that your leg will be fine. 174 00:16:32,727 --> 00:16:35,531 Is this... your father's hospital? 175 00:16:36,276 --> 00:16:37,293 Yes. 176 00:16:38,174 --> 00:16:40,552 You're in the best possible hands. 177 00:16:42,508 --> 00:16:45,636 I didn't tell the cops anything. 178 00:16:46,861 --> 00:16:47,862 Okay. 179 00:16:49,572 --> 00:16:50,990 You know... 180 00:16:52,293 --> 00:16:53,915 They almost killed you. 181 00:16:54,074 --> 00:16:55,991 I survived, didn't I? 182 00:16:58,165 --> 00:17:01,418 I just... wanna sleep now. 183 00:17:22,215 --> 00:17:23,653 This way, please. 184 00:17:26,156 --> 00:17:27,282 Please. 185 00:17:29,264 --> 00:17:30,285 Thanks. 186 00:17:33,089 --> 00:17:34,340 You? 187 00:17:37,050 --> 00:17:39,677 - You got into a fight? - Yup. 188 00:17:40,178 --> 00:17:43,639 No big deal. One more week in here. 189 00:17:44,897 --> 00:17:47,510 I paid the bill just now. 190 00:17:48,178 --> 00:17:50,555 - It was expensive. - It was? 191 00:17:52,433 --> 00:17:54,477 How about your job? 192 00:17:55,401 --> 00:17:57,189 When will you get back? 193 00:18:01,775 --> 00:18:05,070 I quit with the termination of the contract. 194 00:18:06,537 --> 00:18:09,582 This summer, I'll work somewhere else. 195 00:18:18,274 --> 00:18:21,211 Do you have a secure job? 196 00:18:21,838 --> 00:18:23,840 Sure I have. 197 00:18:32,222 --> 00:18:34,349 The nurse is coming soon. 198 00:18:39,354 --> 00:18:40,730 Go home. 199 00:18:45,018 --> 00:18:46,019 Here. 200 00:18:47,629 --> 00:18:48,755 Bananas. 201 00:18:49,614 --> 00:18:51,449 Okay, I'll go then. 202 00:18:59,880 --> 00:19:03,503 Work, nothing but work, that's no way to live. 203 00:19:14,357 --> 00:19:15,442 Huh? 204 00:19:20,455 --> 00:19:22,165 This is my mom. 205 00:19:27,613 --> 00:19:28,989 Hi there. 206 00:19:31,581 --> 00:19:32,816 Hiroshi. 207 00:19:34,116 --> 00:19:36,795 We received a letter from college. 208 00:19:37,753 --> 00:19:40,702 Please go back to classes before the summer break. 209 00:19:42,592 --> 00:19:45,845 You're causing us enough trouble already. 210 00:20:11,278 --> 00:20:12,280 And? 211 00:20:13,943 --> 00:20:14,908 Yeah. 212 00:20:17,680 --> 00:20:19,181 Feels good. 213 00:20:21,915 --> 00:20:23,791 The pain is all gone. 214 00:20:26,794 --> 00:20:29,339 But the trip is fading away. 215 00:20:31,674 --> 00:20:33,218 What did you see? 216 00:20:37,398 --> 00:20:39,108 I was in a river... 217 00:20:41,361 --> 00:20:44,614 Only my eyes were above the surface. 218 00:20:45,790 --> 00:20:47,766 Following the stream... 219 00:20:48,742 --> 00:20:51,255 I was part of the flow. 220 00:20:53,120 --> 00:20:56,874 I was in space. Deep blue space. 221 00:20:58,360 --> 00:21:00,237 I always go there. 222 00:21:02,380 --> 00:21:04,090 My mother... 223 00:21:05,625 --> 00:21:08,587 She died before I met you guys. 224 00:21:11,047 --> 00:21:15,260 When we arrived in this town, I was a little brat. 225 00:21:16,735 --> 00:21:20,489 Soon afterwards, mom got sick and bedridden. 226 00:21:22,467 --> 00:21:26,939 She always wished she could walk by the river. 227 00:21:29,607 --> 00:21:32,986 After she died, I took her to the river. 228 00:21:34,187 --> 00:21:35,772 On my bike. 229 00:23:56,129 --> 00:24:00,758 My mother's body was gradually getting stiff. 230 00:24:03,069 --> 00:24:05,655 Finally she was like a log. 231 00:24:11,578 --> 00:24:13,204 What is it, Hiroshi? 232 00:24:17,207 --> 00:24:19,334 Why are you crying, huh? 233 00:24:21,722 --> 00:24:23,549 You never told anyone before? 234 00:24:24,147 --> 00:24:25,154 No. 235 00:24:30,621 --> 00:24:34,917 HOSPITAL SURGERY WARD VISITING HOURS FROM 9 TO 5 236 00:24:40,074 --> 00:24:42,687 - Hello. - Hi. Why did you come? 237 00:24:42,947 --> 00:24:45,720 - He's discharged today? - Yeah. 238 00:24:46,194 --> 00:24:48,223 I was in Tokyo all that time. 239 00:24:49,569 --> 00:24:51,320 People are talking. 240 00:24:51,501 --> 00:24:53,753 They say Hideo has changed. 241 00:24:54,104 --> 00:24:58,275 But he's just putting on a show. He's so reckless. 242 00:24:59,623 --> 00:25:02,111 Anyway, please give him these. 243 00:25:02,646 --> 00:25:06,650 I have to go back to Tokyo. I found a job as hairdresser. 244 00:25:09,520 --> 00:25:11,819 Please give him my best. 245 00:25:11,962 --> 00:25:14,345 And be a good boy. Go back to college. 246 00:25:14,579 --> 00:25:15,673 See you. 247 00:25:52,288 --> 00:25:54,206 Would you like an apple? 248 00:25:54,326 --> 00:25:56,583 Praying for mom again? 249 00:25:58,485 --> 00:26:00,654 You used to hate her. 250 00:26:01,028 --> 00:26:04,057 You'd say she was nagging you. 251 00:26:04,658 --> 00:26:06,444 You lost your grudge? 252 00:26:10,246 --> 00:26:12,807 "All dead people become saints." 253 00:26:15,562 --> 00:26:18,403 What a dumb thing to say. 254 00:26:20,625 --> 00:26:23,661 Hideo, there are noodles on the counter. 255 00:26:24,127 --> 00:26:26,682 I went to the mountains, the other day. 256 00:26:26,963 --> 00:26:28,826 I saw our old house. 257 00:26:30,234 --> 00:26:32,796 What a creepy place to live. 258 00:26:33,711 --> 00:26:36,213 Well, I have to go. 259 00:26:43,804 --> 00:26:45,055 Alright. 260 00:27:10,915 --> 00:27:14,205 Akemi, will you drink with us tonight? You'll be our special guest. 261 00:27:14,327 --> 00:27:15,620 Come on! 262 00:27:16,270 --> 00:27:19,133 Want keep me warm tonight, Akemi? 263 00:27:19,450 --> 00:27:22,252 I'm honored, let me think about it until tomorrow. 264 00:27:22,376 --> 00:27:25,229 Come on, Akemi. He's serious. 265 00:27:25,338 --> 00:27:27,353 No way, I'm not interested. 266 00:27:29,289 --> 00:27:31,372 Don't be so prude, "Akemi-the-stripper." 267 00:27:33,889 --> 00:27:35,061 Hideo. 268 00:27:36,308 --> 00:27:40,348 Hideo! What's wrong? You look like a ghost. 269 00:27:41,371 --> 00:27:44,141 We heard they gave you a good thrashing. 270 00:27:44,193 --> 00:27:45,468 You're okay? 271 00:27:46,025 --> 00:27:47,652 It was nothing. 272 00:27:48,152 --> 00:27:50,404 Come hang out with us. 273 00:27:50,669 --> 00:27:54,541 That was so reckless, how you went to meet those guys. 274 00:27:55,695 --> 00:27:58,496 They could have killed you. 275 00:27:59,893 --> 00:28:01,144 Anyway. 276 00:28:05,556 --> 00:28:07,214 You have cigarettes? 277 00:28:17,808 --> 00:28:19,004 Here. 278 00:28:20,520 --> 00:28:22,522 May I take your order? 279 00:28:22,863 --> 00:28:25,115 - Coffee, cola or beer? - Whatever. 280 00:28:25,190 --> 00:28:27,609 We don't serve "whatever" here. 281 00:28:27,816 --> 00:28:29,647 - Cola! - How about lemon juice? 282 00:28:29,944 --> 00:28:32,225 Freshly squeezed lemon juice? 283 00:28:32,948 --> 00:28:36,730 - Give me a cola with lemon, then. - You're a greedy boy. 284 00:28:37,654 --> 00:28:41,383 If you guys want to fight, you may step out. 285 00:28:41,664 --> 00:28:44,759 Takeya, that guy's your friend? 286 00:28:44,942 --> 00:28:47,138 Yes, he's our new buddy. 287 00:28:47,564 --> 00:28:50,192 The Central Union opened a new branch. 288 00:28:50,676 --> 00:28:53,813 - Jiro was appointed director. - Director? 289 00:28:54,218 --> 00:28:56,678 - You like that? - Can't be bad, right? 290 00:28:56,846 --> 00:28:59,916 - Did I ring your bell? - Easy guys. Stop it! 291 00:29:00,895 --> 00:29:03,544 Let him enjoy his recovery. 292 00:29:04,164 --> 00:29:07,624 Okay, we're out of here. Come on, boys. 293 00:29:11,045 --> 00:29:12,476 We'd better go. 294 00:29:17,992 --> 00:29:20,263 - Goodbye. - Thank you for coming. 295 00:29:20,494 --> 00:29:22,320 - Takeya. - What? 296 00:29:23,630 --> 00:29:26,730 Keep them. I hope we can talk some day. 297 00:29:28,446 --> 00:29:32,867 - Don't judge me. - You're swimming with the stream. 298 00:29:33,943 --> 00:29:35,277 Bye, then. 299 00:29:36,252 --> 00:29:37,845 Thanks for coming. 300 00:29:39,181 --> 00:29:40,306 Here. 301 00:29:41,183 --> 00:29:42,971 I heard about your fight. 302 00:29:43,726 --> 00:29:46,771 Do I know you from somewhere? 303 00:29:47,138 --> 00:29:49,924 You don't remember me? No way! 304 00:29:50,232 --> 00:29:53,857 Two years ago we went to the beach together. 305 00:29:54,152 --> 00:29:56,280 Ah, you're that Akemi. 306 00:29:56,556 --> 00:29:59,299 - "Akemi-the-stripper?" - Yup. 307 00:29:59,552 --> 00:30:02,580 But I hate that old nickname. 308 00:30:02,955 --> 00:30:07,563 You don't look right. Maybe because you're battered... 309 00:30:10,028 --> 00:30:12,902 Everybody says you nearly got killed. 310 00:30:14,139 --> 00:30:17,184 And you lost all your friends, too. 311 00:30:18,178 --> 00:30:21,223 - Just let me work on it. - On what? 312 00:30:21,680 --> 00:30:23,808 You'll fight again? 313 00:30:24,308 --> 00:30:27,770 - I'll show you something interesting. - Interesting, really? 314 00:30:35,737 --> 00:30:37,537 Dear listeners, tonight's program... 315 00:30:37,653 --> 00:30:40,098 the news "Little Red Riding Hood gets eaten." 316 00:30:40,219 --> 00:30:43,536 The "Rock Show", the weather, the sports news... 317 00:30:43,661 --> 00:30:45,830 Ryudo Uzaki's Boogie House... 318 00:30:45,955 --> 00:30:48,791 From our bookshelf, "Night of Mystery". 319 00:30:48,916 --> 00:30:52,461 We'll continue the evening until midnight... 320 00:30:54,415 --> 00:30:55,992 Can you be serious? 321 00:30:56,162 --> 00:30:59,457 Toothpaste that feels always fresh, always new. 322 00:31:11,355 --> 00:31:15,860 ...one of his songs tonight "Happy End". 323 00:31:30,499 --> 00:31:31,959 Who's there? 324 00:31:39,684 --> 00:31:41,436 What was that? 325 00:31:49,410 --> 00:31:51,743 Your shower is cold. 326 00:31:51,921 --> 00:31:54,048 I told you they cut the electricity. 327 00:31:54,231 --> 00:31:56,775 They cut the gas, too. 328 00:31:59,862 --> 00:32:01,864 That's terrible. 329 00:32:02,690 --> 00:32:04,851 You'd be better off as a hooker. 330 00:32:07,368 --> 00:32:09,634 Your mother was successful. 331 00:32:09,825 --> 00:32:12,541 No, she wasn't very good at it. 332 00:32:12,875 --> 00:32:16,295 - Anyway, everyone's doing it. - That's right. 333 00:32:16,854 --> 00:32:18,783 You did some too? 334 00:32:19,882 --> 00:32:21,634 Are you hungry? 335 00:32:22,344 --> 00:32:23,845 Not that much. 336 00:33:15,289 --> 00:33:17,124 What's wrong? 337 00:33:17,291 --> 00:33:19,341 Where are you going? 338 00:33:19,591 --> 00:33:22,145 Well, there's a friend. 339 00:33:22,970 --> 00:33:26,234 - Can I invite him in? - Yup. 340 00:33:27,159 --> 00:33:29,246 What's his problem? 341 00:33:31,911 --> 00:33:36,037 How does your body feel? With today's heat... 342 00:33:36,159 --> 00:33:38,250 You're great. 343 00:33:39,071 --> 00:33:41,176 You cook way better than my mom. 344 00:33:44,300 --> 00:33:49,138 You should become a chef. But you have to finish college first. 345 00:33:56,706 --> 00:34:02,462 And you know what? My mom would have loved to be a cook. 346 00:34:02,676 --> 00:34:05,429 But I guess the talent has to run in the family. So... 347 00:34:05,638 --> 00:34:07,265 Shut up, will ya? 348 00:34:07,990 --> 00:34:09,992 Show some table manners. 349 00:34:10,106 --> 00:34:14,933 I've been so hungry lately. And it's so delicious. 350 00:34:15,323 --> 00:34:17,241 I used an instant spice blend. 351 00:34:17,518 --> 00:34:20,193 I don't believe you. You're classy. 352 00:34:20,819 --> 00:34:25,491 Whenever I eat like this in front of people they make fun of me. 353 00:34:40,709 --> 00:34:41,835 Idiot. 354 00:35:47,098 --> 00:35:48,725 What's wrong? 355 00:35:50,651 --> 00:35:52,487 Give it to me. 356 00:35:53,555 --> 00:35:57,114 - Hideo won't mind. - No... 357 00:36:10,739 --> 00:36:12,741 It's fine with me. 358 00:36:13,107 --> 00:36:15,694 I'll do anything you want. 359 00:36:17,327 --> 00:36:18,558 No, no. 360 00:36:27,546 --> 00:36:30,465 Stop it! I'm begging you. 361 00:36:49,509 --> 00:36:51,530 I think you're a creep. 362 00:37:22,328 --> 00:37:25,665 I guess I made a fool of me. He couldn't get it up. 363 00:37:26,072 --> 00:37:27,532 What an idiot! 364 00:37:29,899 --> 00:37:32,109 He wouldn't be so picky with a man. 365 00:37:32,247 --> 00:37:35,121 - Quit joking. - But it's true. 366 00:37:58,688 --> 00:38:00,231 It's hot today. 367 00:38:02,315 --> 00:38:03,684 Hop on. 368 00:38:11,779 --> 00:38:15,075 Hiroshi, you'll ruin your health. 369 00:38:15,575 --> 00:38:17,757 Have a proper meal instead. 370 00:38:18,108 --> 00:38:20,193 My health is gone already. 371 00:38:20,344 --> 00:38:23,704 Shall I take you to the hospital? 372 00:38:24,285 --> 00:38:27,708 No use, I was born with bad blood. 373 00:38:28,244 --> 00:38:30,669 That "Leo-nonsense" again. 374 00:38:30,836 --> 00:38:33,213 Want to take a trip? 375 00:38:33,944 --> 00:38:36,169 We have totally different ways. 376 00:38:37,115 --> 00:38:39,468 I want to go to Tokyo. 377 00:38:40,846 --> 00:38:42,775 I'm not my father's child. 378 00:38:43,258 --> 00:38:46,403 But I don't know what I'd do in Tokyo. 379 00:38:46,796 --> 00:38:50,596 It's beautiful weather. How about a ride to the river? 380 00:38:50,899 --> 00:38:54,251 - He's not my biological father. - What? 381 00:38:55,050 --> 00:38:57,739 My mother was artificially inseminated. 382 00:38:57,924 --> 00:38:58,867 Huh? 383 00:39:04,603 --> 00:39:06,628 Dad imposed it on her. 384 00:39:07,066 --> 00:39:09,909 She only carried me to full term. 385 00:39:10,318 --> 00:39:14,701 I'm the son of strangers. That's why I'm wicked. 386 00:39:15,048 --> 00:39:18,385 - Like what? - This bastard who sold his semen... 387 00:39:18,538 --> 00:39:20,421 I'd like to kill him. 388 00:39:21,905 --> 00:39:23,104 That's why... 389 00:39:23,806 --> 00:39:25,951 I wish I knew where he is. 390 00:39:35,253 --> 00:39:36,875 I'm cursed. 391 00:39:38,388 --> 00:39:40,825 I'm an abomination. 392 00:40:05,732 --> 00:40:07,484 Don't throw so hard. 393 00:40:18,845 --> 00:40:21,931 Please, mom. 394 00:40:22,731 --> 00:40:25,666 - Mommy? - I have no money. 395 00:40:26,094 --> 00:40:29,746 Go make some yourself. You have a pretty figure. 396 00:40:30,617 --> 00:40:32,836 You can't be serious. 397 00:40:33,477 --> 00:40:37,515 Come on, mom. Give me 10,000 yen. 398 00:40:42,523 --> 00:40:47,472 Please, it's the last time this month. 399 00:40:47,810 --> 00:40:50,475 I don't believe you anymore. 400 00:40:53,681 --> 00:40:59,355 - What are you doing with your money? - I'm not spending that much. 401 00:40:59,501 --> 00:41:03,630 Akemi, you earn a salary as a waitress in that cafe. 402 00:41:03,764 --> 00:41:06,161 They don't pay much. Come on. 403 00:41:06,395 --> 00:41:08,367 Okay then, I'll sell some of your old stuff. 404 00:41:08,952 --> 00:41:10,120 Akemi! 405 00:41:12,390 --> 00:41:13,734 What is it? 406 00:41:15,560 --> 00:41:16,770 Here. 407 00:41:17,428 --> 00:41:20,531 It's the last time, okay? 408 00:41:21,943 --> 00:41:24,776 Why don't you try your luck somewhere else. 409 00:41:25,011 --> 00:41:27,675 I'm not your bank account. 410 00:41:29,056 --> 00:41:32,809 It's you who should get a new life, away from that dude. 411 00:41:37,402 --> 00:41:42,519 - Akemi could work here with us. - No way! 412 00:41:44,055 --> 00:41:48,213 Come on, let's have some fun. 413 00:41:48,459 --> 00:41:52,406 Where shall we go? Hiroshi, any ideas? 414 00:41:52,717 --> 00:41:54,862 We can go to my place. 415 00:41:55,166 --> 00:41:57,380 Those brats! 416 00:42:00,239 --> 00:42:03,682 Hey guys, let's have a party. 417 00:42:03,959 --> 00:42:08,378 I know a fun place. Let's have a party. 418 00:42:08,587 --> 00:42:09,793 Let's go then. 419 00:42:11,884 --> 00:42:14,971 What? In that shack? 420 00:42:15,219 --> 00:42:20,224 - You sure, that it's all right? - Of course! I think it's cool. 421 00:42:31,529 --> 00:42:33,078 Drink up, Hiroshi. 422 00:42:34,637 --> 00:42:36,729 You have to. 423 00:42:44,055 --> 00:42:45,715 You're funny. 424 00:42:50,470 --> 00:42:52,097 What's wrong? 425 00:42:52,455 --> 00:42:54,533 The whiskey... my stomach. 426 00:42:56,027 --> 00:42:57,597 Poor thing. 427 00:43:03,413 --> 00:43:05,236 I'm so hot. 428 00:43:37,085 --> 00:43:38,643 It feels good. 429 00:43:49,081 --> 00:43:51,583 Hideo, let's do it. 430 00:43:56,461 --> 00:43:58,922 Cheer up! 431 00:44:23,399 --> 00:44:26,115 I'll tell you something cool. 432 00:44:27,296 --> 00:44:30,048 I'm not alone anymore. 433 00:44:32,499 --> 00:44:33,814 What? 434 00:44:34,841 --> 00:44:37,530 I have a baby in my tummy. 435 00:44:37,727 --> 00:44:40,063 I'll give birth to a baby. 436 00:44:41,581 --> 00:44:44,542 Akemi-the-stripper is having a child? 437 00:44:45,011 --> 00:44:49,266 Babies are noisy and they stink. 438 00:44:49,882 --> 00:44:53,469 But as soon as they can walk, they're cute. 439 00:44:53,726 --> 00:45:00,108 Rather than walk with a strange man, I'll look cool holding a baby's hand. 440 00:45:01,502 --> 00:45:05,785 Who's the father? You won't make it alone! 441 00:45:05,939 --> 00:45:08,102 I'll manage. Right? 442 00:45:13,807 --> 00:45:15,437 We'll be fine. 443 00:45:30,899 --> 00:45:33,902 Caught you like a fish. 444 00:45:37,180 --> 00:45:38,875 Hideo... 445 00:45:45,087 --> 00:45:46,588 Idiot! 446 00:45:56,258 --> 00:46:01,831 Those big tits! 447 00:46:14,018 --> 00:46:15,353 More! 448 00:47:42,080 --> 00:47:43,332 Hiroshi... 449 00:47:45,481 --> 00:47:47,233 Forgive me, Hideo. 450 00:47:47,661 --> 00:47:49,092 It's OK, Hiroshi. 451 00:47:49,739 --> 00:47:51,740 I can't go on any longer. 452 00:47:55,695 --> 00:47:58,918 I'm... gonna die. 453 00:47:59,780 --> 00:48:01,514 Why would you? 454 00:48:03,718 --> 00:48:07,339 - Don't work yourself up. - I'll drown in the river. 455 00:48:07,689 --> 00:48:10,567 - What? - I've decided. 456 00:48:12,369 --> 00:48:15,121 Someone said, "Life is magic." 457 00:48:16,365 --> 00:48:18,840 It's true, but I can't help it. 458 00:48:20,633 --> 00:48:24,429 I was always wondering, when I was going to do it. 459 00:48:28,251 --> 00:48:30,128 Now I made up my mind. 460 00:48:38,234 --> 00:48:40,325 How about the music? 461 00:48:40,881 --> 00:48:42,758 What's wrong? 462 00:48:43,418 --> 00:48:45,294 He says he wants to die. 463 00:48:46,637 --> 00:48:49,515 I wanna die too. And you, Hideo? 464 00:48:50,163 --> 00:48:52,081 You too, I guess. 465 00:48:55,188 --> 00:48:57,149 Shall we all die now? 466 00:49:00,309 --> 00:49:01,561 Idiot. 467 00:49:22,269 --> 00:49:24,924 - I'm sorry about last night. - What for? 468 00:49:25,099 --> 00:49:29,535 I teased you last night. I was beside myself. 469 00:49:29,821 --> 00:49:31,627 - The truth is... - It's okay. 470 00:49:31,860 --> 00:49:35,365 But Hiroshi, I'd like to help you. 471 00:49:35,635 --> 00:49:38,430 Is there anything I can do? 472 00:49:38,788 --> 00:49:42,500 Thank you. But there's nothing you can do. 473 00:49:44,060 --> 00:49:45,770 You're still mad at me. 474 00:49:46,580 --> 00:49:49,804 - Right? You are? - You're wrong. 475 00:49:50,826 --> 00:49:52,425 All's forgotten. 476 00:49:53,686 --> 00:49:54,687 From now on... 477 00:49:54,795 --> 00:49:59,951 But I'm sure I can make up for it, if you let me help with your plans. 478 00:50:00,142 --> 00:50:04,040 But... I don't have no more plans. 479 00:50:04,982 --> 00:50:08,861 Ah, right! Of course you don't. 480 00:50:10,518 --> 00:50:11,457 Akemi? 481 00:50:14,622 --> 00:50:17,436 Your baby, I'll help you with it. 482 00:50:20,046 --> 00:50:21,422 What's that, Hiroshi? 483 00:50:21,538 --> 00:50:24,541 It's funny, you know, because they stink and all that. 484 00:50:51,345 --> 00:50:53,855 Hey, here I am! Ready? 485 00:50:55,140 --> 00:50:56,706 Alright! 486 00:50:57,457 --> 00:50:59,384 Wait! Damn it! 487 00:51:14,659 --> 00:51:18,296 - If you say so. - He's determined. 488 00:51:18,996 --> 00:51:22,610 - I don't get him? - We can't stop him. 489 00:51:23,668 --> 00:51:26,083 - Such a fool... - Yup. 490 00:51:31,442 --> 00:51:34,529 - Will he do it? - I guess. 491 00:51:36,130 --> 00:51:39,581 - I think it's not right. - You think too much. 492 00:51:44,179 --> 00:51:46,807 Makes me a little sad. 493 00:51:47,232 --> 00:51:49,025 It's not sad. 494 00:51:49,953 --> 00:51:52,732 - He leaves us behind. - Yep. 495 00:51:54,039 --> 00:51:55,499 I hate it. 496 00:51:55,792 --> 00:51:57,085 Hate what? 497 00:51:57,642 --> 00:51:59,720 Your cool attitude. 498 00:52:00,245 --> 00:52:02,372 It's nothing to worry about. Forget it. 499 00:52:02,682 --> 00:52:03,704 OK. 500 00:52:44,490 --> 00:52:46,840 It's my birthday today. 501 00:52:48,218 --> 00:52:52,535 Really? Then it's mean to kill yourself today. 502 00:52:59,022 --> 00:53:01,554 There'll never be another birthday. 503 00:53:02,124 --> 00:53:05,894 Take it. A memento for you to remember me. 504 00:53:17,196 --> 00:53:19,291 So you're serious. 505 00:53:19,909 --> 00:53:21,410 See you. 506 00:53:21,911 --> 00:53:23,707 'You going, Hiroshi? 507 00:53:24,578 --> 00:53:28,455 Just go. We'll stay right here. 508 00:53:28,867 --> 00:53:31,207 - You'll be alright? - Sure. 509 00:53:33,556 --> 00:53:35,243 Do it already! 510 00:53:42,682 --> 00:53:44,391 Good luck! 511 00:53:47,142 --> 00:53:48,887 Hiroshi! 512 00:53:55,270 --> 00:53:56,969 Get a move on! 513 00:53:57,271 --> 00:53:58,566 Idiot! 514 00:54:56,722 --> 00:54:58,348 He did it! 515 00:55:52,648 --> 00:55:55,216 Hideo, let's check back. 516 00:55:57,674 --> 00:55:59,176 Hiroshi. 517 00:56:15,003 --> 00:56:16,503 Hiroshi. 518 00:56:19,605 --> 00:56:20,731 Hiroshi. 519 00:56:23,212 --> 00:56:24,468 Hiroshi 520 00:56:56,902 --> 00:56:58,778 He's so tough! 521 00:56:59,194 --> 00:57:03,619 Hiroshi died on his birthday! He's the best! 522 00:57:05,209 --> 00:57:06,627 Hiroshi! 523 00:57:08,078 --> 00:57:10,555 Poor boy, wait! 524 00:57:11,041 --> 00:57:13,350 I need to talk to you. 525 00:57:17,932 --> 00:57:19,449 Hiroshi. 526 00:57:20,365 --> 00:57:21,741 Hideo! 527 00:57:23,612 --> 00:57:24,779 Hiroshi. 528 00:57:26,220 --> 00:57:27,471 Hiroshi. 529 00:57:29,257 --> 00:57:31,009 Are you dead? 530 00:57:32,935 --> 00:57:34,580 Hideo, come! 531 00:57:35,254 --> 00:57:37,631 I'm so sad for Hiroshi. 532 00:57:39,733 --> 00:57:41,290 Hide... Hideo. 533 00:57:41,487 --> 00:57:43,373 - Akemi! - Hideo! 534 00:57:51,521 --> 00:57:53,824 Hiroshi! Hiroshi! 535 00:57:54,732 --> 00:57:56,116 Hiroshi! 536 00:58:00,031 --> 00:58:01,463 Hiroshi! 537 00:58:11,115 --> 00:58:13,243 - Hiroshi. - Akemi! 538 00:58:13,477 --> 00:58:15,274 - Akemi! - Hiroshi! 539 00:58:37,270 --> 00:58:42,548 One, two. One, two. One, two. 540 00:59:27,259 --> 00:59:28,385 Hey... 541 00:59:29,653 --> 00:59:30,904 Hey. 542 00:59:32,222 --> 00:59:33,390 Akemi. 543 00:59:42,033 --> 00:59:43,304 Hey! 544 00:59:45,143 --> 00:59:47,020 What are you doing? 545 00:59:48,030 --> 00:59:49,406 It hurts... 546 00:59:50,157 --> 00:59:52,427 My belly hurts. 547 00:59:54,110 --> 00:59:55,653 Get dressed. 548 00:59:57,079 --> 00:59:58,492 We're going. 549 00:59:59,142 --> 01:00:00,775 I can't. 550 01:00:01,027 --> 01:00:04,525 I'm telling you. Quick, get dressed. 551 01:00:08,800 --> 01:00:10,260 Let's go. 552 01:00:18,560 --> 01:00:21,293 Take me to the hospital, Hideo. 553 01:00:21,597 --> 01:00:25,060 Stop that! What a drama queen... 554 01:00:27,411 --> 01:00:29,183 You're so cold. 555 01:00:33,892 --> 01:00:35,310 Hideo! 556 01:00:47,230 --> 01:00:49,607 It hurts... 557 01:03:55,244 --> 01:03:56,865 I'm beat. 558 01:04:39,563 --> 01:04:41,482 You slept well. 559 01:04:43,653 --> 01:04:48,008 Where have you been? You look exhausted. 560 01:04:49,572 --> 01:04:51,185 I'm so hungry. 561 01:04:53,379 --> 01:04:55,170 I've cooked. 562 01:04:55,656 --> 01:04:59,128 Just a minute, I'll warm up the soup. 563 01:05:15,766 --> 01:05:17,383 What is it? 564 01:05:18,585 --> 01:05:21,463 Don't worry about your mom's death. 565 01:05:21,812 --> 01:05:25,107 I don't. What gives you that idea? 566 01:05:27,645 --> 01:05:29,772 Where's your bike? 567 01:05:30,213 --> 01:05:31,940 I'm done with it. 568 01:05:32,167 --> 01:05:33,794 I mean... 569 01:05:34,483 --> 01:05:37,110 - Did you sell it? - No. 570 01:05:38,039 --> 01:05:42,502 It's at a friend's place. Why all these questions? 571 01:05:43,285 --> 01:05:46,622 - If Mom was alive, you... - What's this with Mom, today? 572 01:05:46,931 --> 01:05:49,642 Give me a break! We're past that! 573 01:05:51,928 --> 01:05:54,032 Why this sudden obsession? 574 01:05:55,055 --> 01:05:57,172 You never cared before. 575 01:06:02,965 --> 01:06:04,216 Hideo. 576 01:06:07,969 --> 01:06:09,596 You see... 577 01:06:10,714 --> 01:06:16,070 We left the mountains, to settle in this town. 578 01:06:18,615 --> 01:06:21,078 I was employed by the supermarket. 579 01:06:21,716 --> 01:06:24,290 You did the right thing. 580 01:06:25,161 --> 01:06:29,160 I was fed up with the countryside. 581 01:06:58,904 --> 01:07:03,005 Hey, how about some saké, huh? 582 01:07:04,328 --> 01:07:06,625 - I'm fine. - Alright. 583 01:10:02,033 --> 01:10:03,659 What do you want? 584 01:10:04,204 --> 01:10:06,373 Is Akemi here? 585 01:10:07,059 --> 01:10:09,562 She's not. Who are you? 586 01:10:10,052 --> 01:10:11,137 Thanks. 587 01:10:12,389 --> 01:10:15,447 Wait, what do you want with her? 588 01:10:16,728 --> 01:10:17,884 Hey, you! 589 01:10:19,218 --> 01:10:21,428 Don't you carry on with Akemi? 590 01:10:21,828 --> 01:10:24,956 It's okay, I'm not gonna blame you. 591 01:10:25,236 --> 01:10:27,259 How else do you know our place? 592 01:10:29,119 --> 01:10:32,259 At least, he could say something. 593 01:10:32,832 --> 01:10:35,877 I saw his face somewhere. 594 01:10:36,361 --> 01:10:37,737 Weird boy. 595 01:10:37,980 --> 01:10:41,894 Hey, you, we won't let you exploit her. 596 01:10:43,934 --> 01:10:45,627 The color is fine? 597 01:10:46,080 --> 01:10:47,285 Look! 598 01:10:48,255 --> 01:10:49,631 Hideo, wait! 599 01:10:49,959 --> 01:10:52,070 - Hi. You okay? - It's about Akemi. 600 01:10:52,286 --> 01:10:55,091 - What's it? - She's in a hospital, right? 601 01:10:55,160 --> 01:10:57,782 Yes, she was found on the river bank. 602 01:10:58,434 --> 01:10:59,996 I see. Bye. 603 01:11:02,339 --> 01:11:05,731 - Sat-chan, customer. - Coming. See you. 604 01:11:06,378 --> 01:11:07,572 Later. 605 01:11:36,305 --> 01:11:39,725 - Maybe I should die too. - What? 606 01:11:51,296 --> 01:11:52,798 Akemi. 607 01:12:00,064 --> 01:12:02,316 Come live with us. 608 01:12:02,840 --> 01:12:04,842 With me and my old man. 609 01:12:40,538 --> 01:12:42,540 Is that all you eat? 610 01:12:42,788 --> 01:12:45,722 - You don't like it? - I'm not hungry. 611 01:12:46,827 --> 01:12:48,829 It's because you're idle. 612 01:12:49,119 --> 01:12:51,788 Work hard and you'll be healthy. 613 01:12:52,090 --> 01:12:55,844 That's none of your business. Old men's received wisdom. 614 01:12:56,318 --> 01:12:59,947 But it's true! A man should work, right? 615 01:13:00,219 --> 01:13:02,279 Look at yourself. You can't even cook. 616 01:13:02,432 --> 01:13:05,583 You should be kinder to me. I'm depressive, like Hiroshi. 617 01:13:05,786 --> 01:13:06,954 Enough! 618 01:13:08,396 --> 01:13:11,331 Your cooking will improve with practice. 619 01:13:12,003 --> 01:13:13,129 Thank you. 620 01:13:17,047 --> 01:13:19,341 Hey, eat up quickly. 621 01:13:21,820 --> 01:13:24,865 Ignore him, Akemi. Take your time. 622 01:13:25,288 --> 01:13:27,832 Okay. What's with you? 623 01:13:56,553 --> 01:13:59,431 I'm going to meet some friends. 624 01:14:03,921 --> 01:14:05,172 Alone? 625 01:14:05,731 --> 01:14:10,002 You think it's the right time to leave her? 626 01:14:11,070 --> 01:14:14,229 But I just remembered I promised someone. 627 01:14:16,809 --> 01:14:18,018 See you. 628 01:14:20,723 --> 01:14:25,644 What is he doing at this hour? 629 01:15:38,978 --> 01:15:40,575 ALL NIGHT MOVIES 630 01:15:40,679 --> 01:15:41,946 One ticket. 631 01:15:43,970 --> 01:15:45,531 There you go. 632 01:17:03,786 --> 01:17:07,039 What? What are you doing? 633 01:17:07,240 --> 01:17:10,220 Please, hold me tight. I'm begging you. 634 01:17:10,391 --> 01:17:11,945 What's that? 635 01:17:12,058 --> 01:17:14,715 - Is this a prank? - Please hold me. 636 01:17:14,905 --> 01:17:16,728 Stop this nonsense! 637 01:17:26,102 --> 01:17:27,245 Hold me! 638 01:17:27,422 --> 01:17:29,306 Please, or I get crazy. 639 01:17:29,818 --> 01:17:33,420 I really don't mind. Come on daddy, please. 640 01:17:34,082 --> 01:17:36,042 Hideo will... Hideo... 641 01:17:36,153 --> 01:17:38,559 I'm sure Hideo won't mind. 642 01:17:38,930 --> 01:17:42,350 - Please. - It's really fine with you? 643 01:17:42,570 --> 01:17:45,964 - You really want it? - Hurry up! 644 01:17:46,911 --> 01:17:48,746 - Come on. - Ouch. 645 01:18:56,690 --> 01:18:59,276 You're back. You want breakfast? 646 01:18:59,787 --> 01:19:02,589 - Dad's out? - He just left. 647 01:19:08,410 --> 01:19:10,079 What is it? 648 01:19:11,305 --> 01:19:14,187 I did what you asked me for. 649 01:19:15,918 --> 01:19:20,489 - You wanted me to do it, didn't you? - Yes. 650 01:19:22,669 --> 01:19:25,775 He's sweet... that old guy. 651 01:19:31,903 --> 01:19:34,305 - I'm going. - Where? 652 01:19:35,511 --> 01:19:38,188 Help yourself to rice and miso soup. 653 01:21:47,145 --> 01:21:50,523 You're still at it? Time to call it a day. 654 01:21:51,692 --> 01:21:53,697 You did good today. 655 01:21:56,051 --> 01:21:59,565 - I'll do some more before I go. - Really? 656 01:22:00,034 --> 01:22:04,128 I'm grateful. But don't come ask for overtime pay. 657 01:22:06,048 --> 01:22:09,105 Right? It's so hot today. 658 01:22:24,959 --> 01:22:27,420 Hey, Hideo. It's been a long time. 659 01:22:27,596 --> 01:22:30,224 - You're okay? - What have you been up to? 660 01:22:30,457 --> 01:22:32,422 I thought you left town. 661 01:22:32,742 --> 01:22:33,480 So? 662 01:22:33,523 --> 01:22:35,313 These guys are new. 663 01:22:35,465 --> 01:22:37,795 - This is Hideo, our former leader. - Hello boss. 664 01:22:37,890 --> 01:22:39,016 Hello boss. 665 01:22:39,598 --> 01:22:43,685 Have you seen Hiroshi? Has he gone to Tokyo? 666 01:22:43,869 --> 01:22:46,497 - No one's seen him. - No idea. 667 01:22:47,639 --> 01:22:49,644 I thought you'd know. 668 01:22:49,774 --> 01:22:53,516 He used to provide us with hospital drugs. 669 01:22:53,911 --> 01:22:55,538 See you around. 670 01:22:56,124 --> 01:22:57,625 Let's go. 671 01:22:58,317 --> 01:23:01,936 Hey, Hideo, let's hang out together again. 672 01:23:02,020 --> 01:23:03,090 Sure. 673 01:23:05,427 --> 01:23:07,857 Let's find some girls. 674 01:23:31,103 --> 01:23:32,663 Come on. 675 01:23:50,997 --> 01:23:54,016 - Why are you at home? - You're early. 676 01:24:00,888 --> 01:24:04,308 Switch off the TV and get to your stove. 677 01:24:04,884 --> 01:24:09,805 Don't talk to me like that. I'm neither your maid nor your wife. 678 01:24:10,931 --> 01:24:14,780 How about you cook and serve me for a change? 679 01:24:23,531 --> 01:24:25,408 Dare to say that again? 680 01:24:26,534 --> 01:24:30,076 Why? Who do you think you are? 681 01:24:30,310 --> 01:24:31,853 Get lost! 682 01:24:33,787 --> 01:24:36,790 You invited me here, and now you kick me out? 683 01:24:37,055 --> 01:24:39,694 I'm fed up being your servant! 684 01:24:41,195 --> 01:24:43,495 I get it. Don't touch me! 685 01:24:44,676 --> 01:24:45,805 Get you gone. 686 01:24:45,883 --> 01:24:48,546 Fine. But I'll wait until daddy comes back. 687 01:24:48,980 --> 01:24:52,385 - He won't care less! - Dream on. 688 01:24:52,840 --> 01:24:56,386 He promised to help me raise my child. 689 01:24:56,653 --> 01:24:59,406 He told me I could stay here. 690 01:25:08,143 --> 01:25:10,944 It's true. Ask him if you don't believe me. 691 01:25:11,133 --> 01:25:12,760 I promised him. 692 01:25:15,073 --> 01:25:19,536 Dad promised you... that he would raise your kid? 693 01:25:42,941 --> 01:25:44,318 - Hideo. - No! 694 01:25:45,294 --> 01:25:49,623 There's nothing to talk about. Don't tell him anything. 695 01:25:49,849 --> 01:25:50,975 OK. 696 01:25:52,101 --> 01:25:55,563 I suffered from morning sickness today. 697 01:25:57,106 --> 01:25:58,998 I'll prepare dinner. 698 01:26:05,990 --> 01:26:08,701 Next week I'll start working at the supermarket. 699 01:26:08,868 --> 01:26:11,924 I must contribute to make ends meet. 700 01:26:41,359 --> 01:26:42,485 Hideo. 701 01:26:43,027 --> 01:26:44,278 Hideo! 702 01:27:03,923 --> 01:27:05,275 Take one. 703 01:27:07,176 --> 01:27:09,729 There's one for you. 704 01:27:10,263 --> 01:27:12,793 - No, thanks. - Why not? 705 01:27:13,083 --> 01:27:15,669 You didn't have lunch. Take it. 706 01:27:15,893 --> 01:27:20,197 - I don't want it! - No need to be rude. 707 01:27:28,823 --> 01:27:30,658 What's this all about? 708 01:27:35,213 --> 01:27:37,532 It's about Akemi... 709 01:27:37,733 --> 01:27:41,069 That much I know already. She told me. 710 01:27:42,488 --> 01:27:43,697 I see. 711 01:27:45,399 --> 01:27:47,777 It's alright, isn't it? 712 01:27:48,968 --> 01:27:50,595 What's alright? 713 01:27:51,903 --> 01:27:55,198 I was worried how you'd take it. 714 01:27:56,434 --> 01:27:59,998 - Good. - What's good in that? 715 01:28:00,313 --> 01:28:03,858 Who said it's good? Dirty old man. 716 01:28:04,984 --> 01:28:08,097 How... how dare you talk to me like that? 717 01:28:08,362 --> 01:28:12,366 You'll take care of her kid? Mom is turning in her grave. 718 01:28:12,858 --> 01:28:15,188 Don't drag Mom into this. 719 01:28:15,395 --> 01:28:17,628 You made a fool of her. 720 01:28:17,863 --> 01:28:20,630 Deep down you always repelled her. You were always busy. 721 01:28:20,699 --> 01:28:22,101 She felt abandoned. 722 01:28:22,627 --> 01:28:24,504 Clueless idiot! 723 01:28:25,703 --> 01:28:28,956 You've got no idea what went on between us. 724 01:28:29,357 --> 01:28:30,830 For your mother... 725 01:28:31,056 --> 01:28:33,603 whatever I gave her, it was never good enough. 726 01:28:35,888 --> 01:28:37,417 Of course! 727 01:28:38,518 --> 01:28:40,645 Just look at yourself! 728 01:28:42,355 --> 01:28:43,022 Hideo... 729 01:28:43,981 --> 01:28:45,024 What? 730 01:28:45,167 --> 01:28:48,648 I share my girl with you and this is what I get in return? 731 01:28:49,179 --> 01:28:50,662 What was this? 732 01:28:55,743 --> 01:28:57,737 Don't touch me. 733 01:29:02,124 --> 01:29:03,353 Hideo! 734 01:29:53,676 --> 01:29:56,652 Don't forget to go to the hospital today. 735 01:30:04,103 --> 01:30:07,738 - Some money. I put it here. - Okay. 736 01:30:08,380 --> 01:30:10,759 You'll do as the doctor say. 737 01:30:10,943 --> 01:30:14,058 I'll take the afternoon off for the appointment. 738 01:30:35,786 --> 01:30:37,626 Have a nice day. 739 01:30:49,930 --> 01:30:52,600 - Don't you get up? - Leave me alone. 740 01:30:52,902 --> 01:30:55,279 Hurry up, you're gonna be late. 741 01:30:55,546 --> 01:30:58,270 Hideo, enough. 742 01:30:58,532 --> 01:31:00,284 Come here. 743 01:31:00,703 --> 01:31:02,836 I'm not in the mood for a quickie. 744 01:31:02,995 --> 01:31:04,763 I've to go. 745 01:31:06,165 --> 01:31:08,383 Is that a baby belly? 746 01:31:08,685 --> 01:31:12,939 - So you're serious about it. - Of course. You didn't believe me? 747 01:31:13,211 --> 01:31:17,215 It's moving inside me. It feels funny. 748 01:31:19,512 --> 01:31:21,305 But it's cute. 749 01:31:25,434 --> 01:31:29,313 You know, Hiroshi said: 'I'll help you with your baby.' 750 01:31:29,814 --> 01:31:31,273 And then he killed himself. 751 01:31:31,500 --> 01:31:33,878 He simply disappeared. 752 01:31:34,819 --> 01:31:36,291 Didn't he? 753 01:31:41,325 --> 01:31:43,202 Bye, I'm going. 754 01:31:46,163 --> 01:31:48,332 What's wrong, Hideo? 755 01:31:50,292 --> 01:31:52,169 Watch that dog. 756 01:31:53,177 --> 01:31:56,305 A stray dog found its way into the garden. 757 01:31:56,924 --> 01:31:58,217 See you. 758 01:37:25,223 --> 01:37:26,599 What happened? 759 01:38:10,932 --> 01:38:14,619 Planning SHIRO SASAKI AWA TOYOAKI 760 01:38:14,852 --> 01:38:16,588 Original Novel KITA TADASHI 761 01:38:16,718 --> 01:38:19,642 Screenplay ATSUSHI YAMATOYA HASHIURA HOJIN 762 01:38:19,861 --> 01:38:22,152 Cinematography OKUMURA YUJI Lighting IKABATA KENICHI 763 01:38:22,195 --> 01:38:23,642 Production Design NORIYOSHI IKEYA 764 01:38:23,685 --> 01:38:25,685 Sound KUBOTA YUKIO Music KUNIYOSHI RYOICHI 765 01:38:51,380 --> 01:38:56,093 Directed by HASHIURA HOJIN 47802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.