Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,527 --> 00:00:08,726
PRODUCED BY
TOKYO VIDEO CENTER CORPORATION
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,803 --> 00:00:15,434
AND ART THEATRE GUILD OF JAPAN
5
00:01:15,195 --> 00:01:18,969
YOICHI MIURA
6
00:01:19,447 --> 00:01:23,240
AKO
KAZUHITO TAKEI
7
00:01:25,286 --> 00:01:26,538
Alright, I'm hopeless.
8
00:01:26,684 --> 00:01:29,767
MUTA TEIZO
9
00:01:30,458 --> 00:01:31,793
- Yes!
- Great!
10
00:01:31,907 --> 00:01:34,159
YAMASHINA YURI
SHIOJI SHOU
Amazing, you hit it.
11
00:01:34,429 --> 00:01:36,174
Just a chance hit.
12
00:01:38,466 --> 00:01:40,349
- Look.
- My turn.
13
00:01:40,468 --> 00:01:40,718
ESUMI HIDEAKI
ARASUNA YUKI
NOROKE ISUJE
14
00:01:40,718 --> 00:01:44,221
- You're taking a shot, Jiro?
- Check this!
ESUMI HIDEAKI
ARASUNA YUKI
NOROKE ISUJE
15
00:01:47,866 --> 00:01:49,246
Hideo?
16
00:01:57,485 --> 00:01:58,820
Hideo?
17
00:02:13,793 --> 00:02:15,169
Hideo?
18
00:02:30,870 --> 00:02:32,496
Hey, Hiroshi.
19
00:02:33,813 --> 00:02:35,773
What are you doing there?
20
00:02:38,255 --> 00:02:38,401
MABUCHI HARUKO
21
00:02:38,401 --> 00:02:41,445
MABUCHI HARUKO
- What's up?
- Key-chan is looking for you.
22
00:02:41,654 --> 00:02:42,822
I know.
23
00:02:43,080 --> 00:02:46,333
Let's go back.
They're all up there?
24
00:02:47,201 --> 00:02:50,705
Hey guys!
We're going home!
25
00:02:52,071 --> 00:03:01,010
PUPPETS UNDER STARRY SKIES
26
00:03:23,638 --> 00:03:26,766
Hey, these are the Scorpion's wheels.
27
00:03:26,965 --> 00:03:31,136
What an old ride.
No style.
28
00:03:34,874 --> 00:03:36,375
What are they up to?
29
00:03:36,709 --> 00:03:39,383
They came to enjoy the view.
30
00:03:39,503 --> 00:03:42,473
Oh, I see! They're hiking.
31
00:03:42,632 --> 00:03:45,968
- Try to find Masao's boys.
- Okay.
32
00:03:46,344 --> 00:03:48,775
Hideo, what now?
33
00:03:49,105 --> 00:03:51,397
- Let's take care of their bikes.
- What'd ya say, Hideo?
34
00:03:53,431 --> 00:03:54,773
Let's wait for them.
35
00:03:55,144 --> 00:03:57,742
What? Come on.
36
00:03:57,988 --> 00:04:00,459
What a drag, they're going to...
37
00:04:00,675 --> 00:04:06,502
- We don't want to beat them up again.
- Hideo, let's just rough up the bikes.
38
00:04:06,739 --> 00:04:08,032
Right, Key-chan?
39
00:04:08,491 --> 00:04:10,347
I don't mind either way.
40
00:04:10,660 --> 00:04:12,370
Hiroshi, you go ahead.
41
00:04:12,662 --> 00:04:14,872
They're coming.
What do we do?
42
00:04:15,295 --> 00:04:16,849
You can go.
43
00:04:18,967 --> 00:04:19,922
We'll see.
44
00:04:20,586 --> 00:04:21,629
Okay?
45
00:04:22,713 --> 00:04:25,104
I told you, it was scary.
46
00:04:25,591 --> 00:04:28,886
- Oh, come on, really.
- Idiot.
47
00:04:37,520 --> 00:04:40,523
- What are you doing here?
- You're not happy to see us?
48
00:04:40,773 --> 00:04:43,276
We wanted to see your bikes.
49
00:04:45,111 --> 00:04:47,804
I hope you didn't touch them.
50
00:04:48,239 --> 00:04:52,943
- You better not.
- We just wanted to have a look.
51
00:04:53,286 --> 00:04:56,268
Without their daddys' money
the Scorpions couldn't afford them.
52
00:04:56,554 --> 00:05:00,087
That's tough.
They're not really their own bikes.
53
00:05:00,293 --> 00:05:02,952
Boys, are you coming?
Hurry, we're goin'.
54
00:05:04,130 --> 00:05:08,259
Did you have a good look at them, huh?
I'm asking you.
55
00:05:09,635 --> 00:05:11,406
What's this about, huh?
56
00:05:12,138 --> 00:05:14,254
So it's fine with you now?
57
00:05:15,558 --> 00:05:19,401
Don't give me that attitude.
You may regret it.
58
00:05:20,021 --> 00:05:21,771
Okay, for today...
59
00:05:23,994 --> 00:05:26,663
Bastard!
60
00:05:29,291 --> 00:05:32,919
You stay here. Keep out of it.
61
00:05:42,137 --> 00:05:43,984
Asshole.
62
00:05:46,057 --> 00:05:48,038
Come on, it's enough.
63
00:05:48,310 --> 00:05:50,270
Hideo!
64
00:05:53,690 --> 00:05:55,567
Stop, please.
65
00:07:26,593 --> 00:07:30,107
Let's go out.
We're going crazy here.
66
00:07:30,538 --> 00:07:33,571
- Go back home.
- Why?
67
00:07:33,873 --> 00:07:37,293
You didn't have to hit that boy
so hard today.
68
00:07:38,878 --> 00:07:41,673
- That was mad.
- Shut up.
69
00:07:44,152 --> 00:07:46,045
What's with you?
70
00:07:46,410 --> 00:07:49,079
Something on your mind?
71
00:07:50,027 --> 00:07:52,207
You're fed up with me?
72
00:07:53,968 --> 00:07:56,712
Hey, talk to me, Hideo.
73
00:07:57,171 --> 00:08:01,060
I'm fine, just letting off some steam.
That's all.
74
00:08:05,929 --> 00:08:07,347
- Here.
- Thanks.
75
00:08:11,185 --> 00:08:16,560
A cordial welcome to our customers,
thank you for visiting.
76
00:08:31,656 --> 00:08:32,956
Look.
77
00:08:38,905 --> 00:08:41,725
You look great, right Hideo?
78
00:08:42,049 --> 00:08:45,710
You look better with make up.
You're good at it.
79
00:08:45,953 --> 00:08:48,947
Better than your usual pale skin.
80
00:08:49,190 --> 00:08:52,643
Really? It's not too heavy?
Not looking weird?
81
00:08:52,862 --> 00:08:54,677
You look like a girl.
82
00:08:54,895 --> 00:08:58,065
- I need to do some shopping.
- Hurry up.
83
00:08:58,392 --> 00:09:02,463
Shall I buy you women's clothing, too?
84
00:09:10,685 --> 00:09:13,359
Hiroshi, you should dye
your hair as well.
85
00:09:13,454 --> 00:09:15,286
You'd look like a popstar.
86
00:09:17,292 --> 00:09:18,961
I'm a Leo.
87
00:09:19,824 --> 00:09:21,013
So what?
88
00:09:22,839 --> 00:09:28,088
Leos have bad blood.
89
00:09:31,606 --> 00:09:33,721
We're rumored to be anemic.
90
00:09:34,026 --> 00:09:37,081
Stop sniffing glue
and you'll be fine.
91
00:09:37,723 --> 00:09:42,207
How many people are born under
the sign of Leo like you, huh?
92
00:09:42,524 --> 00:09:44,851
You think they're all like you?
93
00:09:45,195 --> 00:09:46,446
Course not.
94
00:09:46,734 --> 00:09:51,222
Know what a fortune-teller told me?
"You and your family are blessed."
95
00:09:51,493 --> 00:09:54,621
Another one said:
"Your mother will die".
96
00:09:54,798 --> 00:09:57,207
These guys can't agree on anything.
97
00:10:01,066 --> 00:10:03,130
I was born by mistake.
98
00:10:03,913 --> 00:10:09,136
I shouldn't be alive at all.
99
00:10:12,811 --> 00:10:15,710
Your ideas ruin your life, Hiroshi.
100
00:10:15,976 --> 00:10:17,769
You think too much.
101
00:10:19,903 --> 00:10:24,026
Let's just have a good time,
eating and chatting.
102
00:10:25,710 --> 00:10:27,529
Life's not that complicated.
103
00:10:31,291 --> 00:10:33,392
- I like you.
- Huh?
104
00:10:35,382 --> 00:10:37,073
Your way.
105
00:10:37,415 --> 00:10:38,708
Idiot!
106
00:10:53,805 --> 00:10:57,125
Hey! You only show up
when you fancy it,
107
00:10:57,219 --> 00:10:59,157
and I'm left with this mess.
108
00:11:00,406 --> 00:11:01,396
Bring it!
109
00:11:02,515 --> 00:11:05,817
We have no room for the next load!
110
00:11:06,352 --> 00:11:08,904
We keep a schedule in this company!
111
00:11:09,130 --> 00:11:12,574
You play with your bikes
and your drugs!
112
00:11:13,158 --> 00:11:15,137
- Are you listening?
- Yes!
113
00:11:15,397 --> 00:11:18,036
- Did you get it?
- Yes.
114
00:11:18,364 --> 00:11:22,090
Fire me, I don't care.
I'm slaving here.
115
00:11:22,502 --> 00:11:24,330
- What?
- Hey, Hideo!
116
00:11:25,987 --> 00:11:27,706
Sorry, sir.
117
00:11:28,240 --> 00:11:31,187
Their gang is waiting for us
at Kawahara.
118
00:11:31,413 --> 00:11:33,791
We should bow out of this fight.
119
00:11:34,122 --> 00:11:36,604
Well, I gotta go. See you.
120
00:11:37,497 --> 00:11:39,989
Sorry boss, I'm leaving early today.
121
00:11:43,626 --> 00:11:45,990
What? Hey, idiot!
122
00:11:46,161 --> 00:11:50,840
Stop! We have no space for this load.
Damn it.
123
00:11:58,495 --> 00:12:01,583
Speed up, asshole.
Come on.
124
00:12:01,784 --> 00:12:05,784
- Let's go.
- Step on it.
125
00:12:06,054 --> 00:12:08,632
'Told you to step on it.
126
00:12:08,839 --> 00:12:11,652
- Turn left here.
- I know.
127
00:13:00,515 --> 00:13:01,817
Hurry up!
128
00:13:02,059 --> 00:13:03,267
Shit.
129
00:13:11,526 --> 00:13:15,569
How long are you going
to bother us, huh?
130
00:13:15,946 --> 00:13:18,532
Hey, just team up with us.
131
00:13:18,575 --> 00:13:22,635
We'd be a good team.
Think of it.
132
00:13:22,913 --> 00:13:24,631
Enough bullshit!
133
00:13:25,457 --> 00:13:27,083
Get the bastard!
134
00:13:28,277 --> 00:13:29,414
Bastard!
135
00:13:30,212 --> 00:13:31,671
Son of a bitch!
136
00:13:34,483 --> 00:13:36,735
Stupid asshole!
137
00:13:38,345 --> 00:13:40,931
- Idiot.
- Stay here!
138
00:13:41,113 --> 00:13:43,616
There's nothing you can do.
139
00:13:46,328 --> 00:13:48,872
Let me take care of this asshole.
140
00:13:49,782 --> 00:13:51,909
You come back for more?
141
00:13:52,917 --> 00:13:55,195
He can take a beating.
142
00:13:56,947 --> 00:13:58,740
You must be kidding.
143
00:13:59,197 --> 00:14:01,324
Hey, keep hold of him!
144
00:14:02,744 --> 00:14:04,746
Go for it, Boss!
145
00:14:07,427 --> 00:14:09,358
These sons of bitches.
146
00:14:09,919 --> 00:14:12,171
How strong are you now?
147
00:14:13,207 --> 00:14:16,025
You take your revenge.
148
00:14:17,734 --> 00:14:19,575
Excellent.
149
00:14:20,054 --> 00:14:22,181
Kick the bastard!
150
00:14:22,483 --> 00:14:24,474
We're not done yet!
151
00:14:26,568 --> 00:14:28,695
You had it coming.
152
00:14:29,054 --> 00:14:30,856
Peasant bastard.
153
00:14:31,181 --> 00:14:32,308
Jerk!
154
00:14:33,021 --> 00:14:35,895
Hey boy, you don't get it?
155
00:14:39,406 --> 00:14:41,242
That's it for now.
156
00:14:43,889 --> 00:14:46,746
You learned your lesson today.
157
00:14:49,727 --> 00:14:51,104
Dumbass.
158
00:14:51,989 --> 00:14:54,118
- We're done here.
- Scum!
159
00:15:01,955 --> 00:15:03,122
Shithead.
160
00:15:04,055 --> 00:15:06,308
- Let's go.
- We're going back.
161
00:15:10,991 --> 00:15:12,796
Don't show up again!
162
00:15:28,330 --> 00:15:30,040
- Where's Hideo?
- Hiroshi.
163
00:15:30,124 --> 00:15:31,626
He's in the OR.
164
00:15:33,770 --> 00:15:35,337
Ask him, Hiroshi.
165
00:15:41,801 --> 00:15:42,594
Daddy!
166
00:15:44,613 --> 00:15:46,330
May I stay and watch?
167
00:15:46,547 --> 00:15:48,587
Get out of here, Hiroshi.
168
00:15:49,173 --> 00:15:50,716
You're no kid anymore.
169
00:15:53,104 --> 00:15:55,982
You're still hanging out
with that gang.
170
00:15:56,441 --> 00:15:58,485
You're a hopeless case.
171
00:16:19,214 --> 00:16:21,716
- Are you in pain?
- I'm fine.
172
00:16:22,634 --> 00:16:25,512
Easy now.
You better don't move yet.
173
00:16:27,472 --> 00:16:30,976
But you can take comfort in knowing,
that your leg will be fine.
174
00:16:32,727 --> 00:16:35,531
Is this...
your father's hospital?
175
00:16:36,276 --> 00:16:37,293
Yes.
176
00:16:38,174 --> 00:16:40,552
You're in the best possible hands.
177
00:16:42,508 --> 00:16:45,636
I didn't tell the cops anything.
178
00:16:46,861 --> 00:16:47,862
Okay.
179
00:16:49,572 --> 00:16:50,990
You know...
180
00:16:52,293 --> 00:16:53,915
They almost killed you.
181
00:16:54,074 --> 00:16:55,991
I survived, didn't I?
182
00:16:58,165 --> 00:17:01,418
I just... wanna sleep now.
183
00:17:22,215 --> 00:17:23,653
This way, please.
184
00:17:26,156 --> 00:17:27,282
Please.
185
00:17:29,264 --> 00:17:30,285
Thanks.
186
00:17:33,089 --> 00:17:34,340
You?
187
00:17:37,050 --> 00:17:39,677
- You got into a fight?
- Yup.
188
00:17:40,178 --> 00:17:43,639
No big deal.
One more week in here.
189
00:17:44,897 --> 00:17:47,510
I paid the bill just now.
190
00:17:48,178 --> 00:17:50,555
- It was expensive.
- It was?
191
00:17:52,433 --> 00:17:54,477
How about your job?
192
00:17:55,401 --> 00:17:57,189
When will you get back?
193
00:18:01,775 --> 00:18:05,070
I quit with the termination
of the contract.
194
00:18:06,537 --> 00:18:09,582
This summer,
I'll work somewhere else.
195
00:18:18,274 --> 00:18:21,211
Do you have a secure job?
196
00:18:21,838 --> 00:18:23,840
Sure I have.
197
00:18:32,222 --> 00:18:34,349
The nurse is coming soon.
198
00:18:39,354 --> 00:18:40,730
Go home.
199
00:18:45,018 --> 00:18:46,019
Here.
200
00:18:47,629 --> 00:18:48,755
Bananas.
201
00:18:49,614 --> 00:18:51,449
Okay, I'll go then.
202
00:18:59,880 --> 00:19:03,503
Work, nothing but work,
that's no way to live.
203
00:19:14,357 --> 00:19:15,442
Huh?
204
00:19:20,455 --> 00:19:22,165
This is my mom.
205
00:19:27,613 --> 00:19:28,989
Hi there.
206
00:19:31,581 --> 00:19:32,816
Hiroshi.
207
00:19:34,116 --> 00:19:36,795
We received a letter from college.
208
00:19:37,753 --> 00:19:40,702
Please go back to classes
before the summer break.
209
00:19:42,592 --> 00:19:45,845
You're causing us
enough trouble already.
210
00:20:11,278 --> 00:20:12,280
And?
211
00:20:13,943 --> 00:20:14,908
Yeah.
212
00:20:17,680 --> 00:20:19,181
Feels good.
213
00:20:21,915 --> 00:20:23,791
The pain is all gone.
214
00:20:26,794 --> 00:20:29,339
But the trip is fading away.
215
00:20:31,674 --> 00:20:33,218
What did you see?
216
00:20:37,398 --> 00:20:39,108
I was in a river...
217
00:20:41,361 --> 00:20:44,614
Only my eyes were above the surface.
218
00:20:45,790 --> 00:20:47,766
Following the stream...
219
00:20:48,742 --> 00:20:51,255
I was part of the flow.
220
00:20:53,120 --> 00:20:56,874
I was in space. Deep blue space.
221
00:20:58,360 --> 00:21:00,237
I always go there.
222
00:21:02,380 --> 00:21:04,090
My mother...
223
00:21:05,625 --> 00:21:08,587
She died before I met you guys.
224
00:21:11,047 --> 00:21:15,260
When we arrived in this town,
I was a little brat.
225
00:21:16,735 --> 00:21:20,489
Soon afterwards,
mom got sick and bedridden.
226
00:21:22,467 --> 00:21:26,939
She always wished
she could walk by the river.
227
00:21:29,607 --> 00:21:32,986
After she died,
I took her to the river.
228
00:21:34,187 --> 00:21:35,772
On my bike.
229
00:23:56,129 --> 00:24:00,758
My mother's body was
gradually getting stiff.
230
00:24:03,069 --> 00:24:05,655
Finally she was like a log.
231
00:24:11,578 --> 00:24:13,204
What is it, Hiroshi?
232
00:24:17,207 --> 00:24:19,334
Why are you crying, huh?
233
00:24:21,722 --> 00:24:23,549
You never told anyone before?
234
00:24:24,147 --> 00:24:25,154
No.
235
00:24:30,621 --> 00:24:34,917
HOSPITAL
SURGERY WARD
VISITING HOURS FROM 9 TO 5
236
00:24:40,074 --> 00:24:42,687
- Hello.
- Hi. Why did you come?
237
00:24:42,947 --> 00:24:45,720
- He's discharged today?
- Yeah.
238
00:24:46,194 --> 00:24:48,223
I was in Tokyo all that time.
239
00:24:49,569 --> 00:24:51,320
People are talking.
240
00:24:51,501 --> 00:24:53,753
They say Hideo has changed.
241
00:24:54,104 --> 00:24:58,275
But he's just putting on a show.
He's so reckless.
242
00:24:59,623 --> 00:25:02,111
Anyway, please give him these.
243
00:25:02,646 --> 00:25:06,650
I have to go back to Tokyo.
I found a job as hairdresser.
244
00:25:09,520 --> 00:25:11,819
Please give him my best.
245
00:25:11,962 --> 00:25:14,345
And be a good boy.
Go back to college.
246
00:25:14,579 --> 00:25:15,673
See you.
247
00:25:52,288 --> 00:25:54,206
Would you like an apple?
248
00:25:54,326 --> 00:25:56,583
Praying for mom again?
249
00:25:58,485 --> 00:26:00,654
You used to hate her.
250
00:26:01,028 --> 00:26:04,057
You'd say she was nagging you.
251
00:26:04,658 --> 00:26:06,444
You lost your grudge?
252
00:26:10,246 --> 00:26:12,807
"All dead people become saints."
253
00:26:15,562 --> 00:26:18,403
What a dumb thing to say.
254
00:26:20,625 --> 00:26:23,661
Hideo, there are noodles
on the counter.
255
00:26:24,127 --> 00:26:26,682
I went to the mountains,
the other day.
256
00:26:26,963 --> 00:26:28,826
I saw our old house.
257
00:26:30,234 --> 00:26:32,796
What a creepy place to live.
258
00:26:33,711 --> 00:26:36,213
Well, I have to go.
259
00:26:43,804 --> 00:26:45,055
Alright.
260
00:27:10,915 --> 00:27:14,205
Akemi, will you drink with us tonight?
You'll be our special guest.
261
00:27:14,327 --> 00:27:15,620
Come on!
262
00:27:16,270 --> 00:27:19,133
Want keep me warm tonight, Akemi?
263
00:27:19,450 --> 00:27:22,252
I'm honored, let me think
about it until tomorrow.
264
00:27:22,376 --> 00:27:25,229
Come on, Akemi.
He's serious.
265
00:27:25,338 --> 00:27:27,353
No way, I'm not interested.
266
00:27:29,289 --> 00:27:31,372
Don't be so prude,
"Akemi-the-stripper."
267
00:27:33,889 --> 00:27:35,061
Hideo.
268
00:27:36,308 --> 00:27:40,348
Hideo! What's wrong?
You look like a ghost.
269
00:27:41,371 --> 00:27:44,141
We heard they gave you
a good thrashing.
270
00:27:44,193 --> 00:27:45,468
You're okay?
271
00:27:46,025 --> 00:27:47,652
It was nothing.
272
00:27:48,152 --> 00:27:50,404
Come hang out with us.
273
00:27:50,669 --> 00:27:54,541
That was so reckless,
how you went to meet those guys.
274
00:27:55,695 --> 00:27:58,496
They could have killed you.
275
00:27:59,893 --> 00:28:01,144
Anyway.
276
00:28:05,556 --> 00:28:07,214
You have cigarettes?
277
00:28:17,808 --> 00:28:19,004
Here.
278
00:28:20,520 --> 00:28:22,522
May I take your order?
279
00:28:22,863 --> 00:28:25,115
- Coffee, cola or beer?
- Whatever.
280
00:28:25,190 --> 00:28:27,609
We don't serve "whatever" here.
281
00:28:27,816 --> 00:28:29,647
- Cola!
- How about lemon juice?
282
00:28:29,944 --> 00:28:32,225
Freshly squeezed lemon juice?
283
00:28:32,948 --> 00:28:36,730
- Give me a cola with lemon, then.
- You're a greedy boy.
284
00:28:37,654 --> 00:28:41,383
If you guys want to fight,
you may step out.
285
00:28:41,664 --> 00:28:44,759
Takeya, that guy's your friend?
286
00:28:44,942 --> 00:28:47,138
Yes, he's our new buddy.
287
00:28:47,564 --> 00:28:50,192
The Central Union opened a new branch.
288
00:28:50,676 --> 00:28:53,813
- Jiro was appointed director.
- Director?
289
00:28:54,218 --> 00:28:56,678
- You like that?
- Can't be bad, right?
290
00:28:56,846 --> 00:28:59,916
- Did I ring your bell?
- Easy guys. Stop it!
291
00:29:00,895 --> 00:29:03,544
Let him enjoy his recovery.
292
00:29:04,164 --> 00:29:07,624
Okay, we're out of here.
Come on, boys.
293
00:29:11,045 --> 00:29:12,476
We'd better go.
294
00:29:17,992 --> 00:29:20,263
- Goodbye.
- Thank you for coming.
295
00:29:20,494 --> 00:29:22,320
- Takeya.
- What?
296
00:29:23,630 --> 00:29:26,730
Keep them.
I hope we can talk some day.
297
00:29:28,446 --> 00:29:32,867
- Don't judge me.
- You're swimming with the stream.
298
00:29:33,943 --> 00:29:35,277
Bye, then.
299
00:29:36,252 --> 00:29:37,845
Thanks for coming.
300
00:29:39,181 --> 00:29:40,306
Here.
301
00:29:41,183 --> 00:29:42,971
I heard about your fight.
302
00:29:43,726 --> 00:29:46,771
Do I know you from somewhere?
303
00:29:47,138 --> 00:29:49,924
You don't remember me?
No way!
304
00:29:50,232 --> 00:29:53,857
Two years ago we went
to the beach together.
305
00:29:54,152 --> 00:29:56,280
Ah, you're that Akemi.
306
00:29:56,556 --> 00:29:59,299
- "Akemi-the-stripper?"
- Yup.
307
00:29:59,552 --> 00:30:02,580
But I hate that old nickname.
308
00:30:02,955 --> 00:30:07,563
You don't look right.
Maybe because you're battered...
309
00:30:10,028 --> 00:30:12,902
Everybody says you nearly got killed.
310
00:30:14,139 --> 00:30:17,184
And you lost all your friends, too.
311
00:30:18,178 --> 00:30:21,223
- Just let me work on it.
- On what?
312
00:30:21,680 --> 00:30:23,808
You'll fight again?
313
00:30:24,308 --> 00:30:27,770
- I'll show you something interesting.
- Interesting, really?
314
00:30:35,737 --> 00:30:37,537
Dear listeners, tonight's program...
315
00:30:37,653 --> 00:30:40,098
the news "Little Red
Riding Hood gets eaten."
316
00:30:40,219 --> 00:30:43,536
The "Rock Show", the weather,
the sports news...
317
00:30:43,661 --> 00:30:45,830
Ryudo Uzaki's Boogie House...
318
00:30:45,955 --> 00:30:48,791
From our bookshelf,
"Night of Mystery".
319
00:30:48,916 --> 00:30:52,461
We'll continue the evening
until midnight...
320
00:30:54,415 --> 00:30:55,992
Can you be serious?
321
00:30:56,162 --> 00:30:59,457
Toothpaste that feels
always fresh, always new.
322
00:31:11,355 --> 00:31:15,860
...one of his songs tonight
"Happy End".
323
00:31:30,499 --> 00:31:31,959
Who's there?
324
00:31:39,684 --> 00:31:41,436
What was that?
325
00:31:49,410 --> 00:31:51,743
Your shower is cold.
326
00:31:51,921 --> 00:31:54,048
I told you they cut the electricity.
327
00:31:54,231 --> 00:31:56,775
They cut the gas, too.
328
00:31:59,862 --> 00:32:01,864
That's terrible.
329
00:32:02,690 --> 00:32:04,851
You'd be better off as a hooker.
330
00:32:07,368 --> 00:32:09,634
Your mother was successful.
331
00:32:09,825 --> 00:32:12,541
No, she wasn't very good at it.
332
00:32:12,875 --> 00:32:16,295
- Anyway, everyone's doing it.
- That's right.
333
00:32:16,854 --> 00:32:18,783
You did some too?
334
00:32:19,882 --> 00:32:21,634
Are you hungry?
335
00:32:22,344 --> 00:32:23,845
Not that much.
336
00:33:15,289 --> 00:33:17,124
What's wrong?
337
00:33:17,291 --> 00:33:19,341
Where are you going?
338
00:33:19,591 --> 00:33:22,145
Well, there's a friend.
339
00:33:22,970 --> 00:33:26,234
- Can I invite him in?
- Yup.
340
00:33:27,159 --> 00:33:29,246
What's his problem?
341
00:33:31,911 --> 00:33:36,037
How does your body feel?
With today's heat...
342
00:33:36,159 --> 00:33:38,250
You're great.
343
00:33:39,071 --> 00:33:41,176
You cook way better than my mom.
344
00:33:44,300 --> 00:33:49,138
You should become a chef.
But you have to finish college first.
345
00:33:56,706 --> 00:34:02,462
And you know what?
My mom would have loved to be a cook.
346
00:34:02,676 --> 00:34:05,429
But I guess the talent has to run
in the family. So...
347
00:34:05,638 --> 00:34:07,265
Shut up, will ya?
348
00:34:07,990 --> 00:34:09,992
Show some table manners.
349
00:34:10,106 --> 00:34:14,933
I've been so hungry lately.
And it's so delicious.
350
00:34:15,323 --> 00:34:17,241
I used an instant spice blend.
351
00:34:17,518 --> 00:34:20,193
I don't believe you.
You're classy.
352
00:34:20,819 --> 00:34:25,491
Whenever I eat like this in front
of people they make fun of me.
353
00:34:40,709 --> 00:34:41,835
Idiot.
354
00:35:47,098 --> 00:35:48,725
What's wrong?
355
00:35:50,651 --> 00:35:52,487
Give it to me.
356
00:35:53,555 --> 00:35:57,114
- Hideo won't mind.
- No...
357
00:36:10,739 --> 00:36:12,741
It's fine with me.
358
00:36:13,107 --> 00:36:15,694
I'll do anything you want.
359
00:36:17,327 --> 00:36:18,558
No, no.
360
00:36:27,546 --> 00:36:30,465
Stop it! I'm begging you.
361
00:36:49,509 --> 00:36:51,530
I think you're a creep.
362
00:37:22,328 --> 00:37:25,665
I guess I made a fool of me.
He couldn't get it up.
363
00:37:26,072 --> 00:37:27,532
What an idiot!
364
00:37:29,899 --> 00:37:32,109
He wouldn't be so picky with a man.
365
00:37:32,247 --> 00:37:35,121
- Quit joking.
- But it's true.
366
00:37:58,688 --> 00:38:00,231
It's hot today.
367
00:38:02,315 --> 00:38:03,684
Hop on.
368
00:38:11,779 --> 00:38:15,075
Hiroshi, you'll ruin your health.
369
00:38:15,575 --> 00:38:17,757
Have a proper meal instead.
370
00:38:18,108 --> 00:38:20,193
My health is gone already.
371
00:38:20,344 --> 00:38:23,704
Shall I take you to the hospital?
372
00:38:24,285 --> 00:38:27,708
No use, I was born with bad blood.
373
00:38:28,244 --> 00:38:30,669
That "Leo-nonsense" again.
374
00:38:30,836 --> 00:38:33,213
Want to take a trip?
375
00:38:33,944 --> 00:38:36,169
We have totally different ways.
376
00:38:37,115 --> 00:38:39,468
I want to go to Tokyo.
377
00:38:40,846 --> 00:38:42,775
I'm not my father's child.
378
00:38:43,258 --> 00:38:46,403
But I don't know what I'd do in Tokyo.
379
00:38:46,796 --> 00:38:50,596
It's beautiful weather.
How about a ride to the river?
380
00:38:50,899 --> 00:38:54,251
- He's not my biological father.
- What?
381
00:38:55,050 --> 00:38:57,739
My mother was artificially inseminated.
382
00:38:57,924 --> 00:38:58,867
Huh?
383
00:39:04,603 --> 00:39:06,628
Dad imposed it on her.
384
00:39:07,066 --> 00:39:09,909
She only carried me to full term.
385
00:39:10,318 --> 00:39:14,701
I'm the son of strangers.
That's why I'm wicked.
386
00:39:15,048 --> 00:39:18,385
- Like what?
- This bastard who sold his semen...
387
00:39:18,538 --> 00:39:20,421
I'd like to kill him.
388
00:39:21,905 --> 00:39:23,104
That's why...
389
00:39:23,806 --> 00:39:25,951
I wish I knew where he is.
390
00:39:35,253 --> 00:39:36,875
I'm cursed.
391
00:39:38,388 --> 00:39:40,825
I'm an abomination.
392
00:40:05,732 --> 00:40:07,484
Don't throw so hard.
393
00:40:18,845 --> 00:40:21,931
Please, mom.
394
00:40:22,731 --> 00:40:25,666
- Mommy?
- I have no money.
395
00:40:26,094 --> 00:40:29,746
Go make some yourself.
You have a pretty figure.
396
00:40:30,617 --> 00:40:32,836
You can't be serious.
397
00:40:33,477 --> 00:40:37,515
Come on, mom.
Give me 10,000 yen.
398
00:40:42,523 --> 00:40:47,472
Please, it's the last time this month.
399
00:40:47,810 --> 00:40:50,475
I don't believe you anymore.
400
00:40:53,681 --> 00:40:59,355
- What are you doing with your money?
- I'm not spending that much.
401
00:40:59,501 --> 00:41:03,630
Akemi, you earn a salary as
a waitress in that cafe.
402
00:41:03,764 --> 00:41:06,161
They don't pay much.
Come on.
403
00:41:06,395 --> 00:41:08,367
Okay then, I'll sell
some of your old stuff.
404
00:41:08,952 --> 00:41:10,120
Akemi!
405
00:41:12,390 --> 00:41:13,734
What is it?
406
00:41:15,560 --> 00:41:16,770
Here.
407
00:41:17,428 --> 00:41:20,531
It's the last time, okay?
408
00:41:21,943 --> 00:41:24,776
Why don't you try your luck
somewhere else.
409
00:41:25,011 --> 00:41:27,675
I'm not your bank account.
410
00:41:29,056 --> 00:41:32,809
It's you who should get a new life,
away from that dude.
411
00:41:37,402 --> 00:41:42,519
- Akemi could work here with us.
- No way!
412
00:41:44,055 --> 00:41:48,213
Come on, let's have some fun.
413
00:41:48,459 --> 00:41:52,406
Where shall we go?
Hiroshi, any ideas?
414
00:41:52,717 --> 00:41:54,862
We can go to my place.
415
00:41:55,166 --> 00:41:57,380
Those brats!
416
00:42:00,239 --> 00:42:03,682
Hey guys, let's have a party.
417
00:42:03,959 --> 00:42:08,378
I know a fun place.
Let's have a party.
418
00:42:08,587 --> 00:42:09,793
Let's go then.
419
00:42:11,884 --> 00:42:14,971
What? In that shack?
420
00:42:15,219 --> 00:42:20,224
- You sure, that it's all right?
- Of course! I think it's cool.
421
00:42:31,529 --> 00:42:33,078
Drink up, Hiroshi.
422
00:42:34,637 --> 00:42:36,729
You have to.
423
00:42:44,055 --> 00:42:45,715
You're funny.
424
00:42:50,470 --> 00:42:52,097
What's wrong?
425
00:42:52,455 --> 00:42:54,533
The whiskey... my stomach.
426
00:42:56,027 --> 00:42:57,597
Poor thing.
427
00:43:03,413 --> 00:43:05,236
I'm so hot.
428
00:43:37,085 --> 00:43:38,643
It feels good.
429
00:43:49,081 --> 00:43:51,583
Hideo, let's do it.
430
00:43:56,461 --> 00:43:58,922
Cheer up!
431
00:44:23,399 --> 00:44:26,115
I'll tell you something cool.
432
00:44:27,296 --> 00:44:30,048
I'm not alone anymore.
433
00:44:32,499 --> 00:44:33,814
What?
434
00:44:34,841 --> 00:44:37,530
I have a baby in my tummy.
435
00:44:37,727 --> 00:44:40,063
I'll give birth to a baby.
436
00:44:41,581 --> 00:44:44,542
Akemi-the-stripper
is having a child?
437
00:44:45,011 --> 00:44:49,266
Babies are noisy and they stink.
438
00:44:49,882 --> 00:44:53,469
But as soon as they can walk,
they're cute.
439
00:44:53,726 --> 00:45:00,108
Rather than walk with a strange man,
I'll look cool holding a baby's hand.
440
00:45:01,502 --> 00:45:05,785
Who's the father?
You won't make it alone!
441
00:45:05,939 --> 00:45:08,102
I'll manage. Right?
442
00:45:13,807 --> 00:45:15,437
We'll be fine.
443
00:45:30,899 --> 00:45:33,902
Caught you like a fish.
444
00:45:37,180 --> 00:45:38,875
Hideo...
445
00:45:45,087 --> 00:45:46,588
Idiot!
446
00:45:56,258 --> 00:46:01,831
Those big tits!
447
00:46:14,018 --> 00:46:15,353
More!
448
00:47:42,080 --> 00:47:43,332
Hiroshi...
449
00:47:45,481 --> 00:47:47,233
Forgive me, Hideo.
450
00:47:47,661 --> 00:47:49,092
It's OK, Hiroshi.
451
00:47:49,739 --> 00:47:51,740
I can't go on any longer.
452
00:47:55,695 --> 00:47:58,918
I'm... gonna die.
453
00:47:59,780 --> 00:48:01,514
Why would you?
454
00:48:03,718 --> 00:48:07,339
- Don't work yourself up.
- I'll drown in the river.
455
00:48:07,689 --> 00:48:10,567
- What?
- I've decided.
456
00:48:12,369 --> 00:48:15,121
Someone said, "Life is magic."
457
00:48:16,365 --> 00:48:18,840
It's true, but I can't help it.
458
00:48:20,633 --> 00:48:24,429
I was always wondering,
when I was going to do it.
459
00:48:28,251 --> 00:48:30,128
Now I made up my mind.
460
00:48:38,234 --> 00:48:40,325
How about the music?
461
00:48:40,881 --> 00:48:42,758
What's wrong?
462
00:48:43,418 --> 00:48:45,294
He says he wants to die.
463
00:48:46,637 --> 00:48:49,515
I wanna die too.
And you, Hideo?
464
00:48:50,163 --> 00:48:52,081
You too, I guess.
465
00:48:55,188 --> 00:48:57,149
Shall we all die now?
466
00:49:00,309 --> 00:49:01,561
Idiot.
467
00:49:22,269 --> 00:49:24,924
- I'm sorry about last night.
- What for?
468
00:49:25,099 --> 00:49:29,535
I teased you last night.
I was beside myself.
469
00:49:29,821 --> 00:49:31,627
- The truth is...
- It's okay.
470
00:49:31,860 --> 00:49:35,365
But Hiroshi, I'd like to help you.
471
00:49:35,635 --> 00:49:38,430
Is there anything I can do?
472
00:49:38,788 --> 00:49:42,500
Thank you.
But there's nothing you can do.
473
00:49:44,060 --> 00:49:45,770
You're still mad at me.
474
00:49:46,580 --> 00:49:49,804
- Right? You are?
- You're wrong.
475
00:49:50,826 --> 00:49:52,425
All's forgotten.
476
00:49:53,686 --> 00:49:54,687
From now on...
477
00:49:54,795 --> 00:49:59,951
But I'm sure I can make up for it,
if you let me help with your plans.
478
00:50:00,142 --> 00:50:04,040
But... I don't have no more plans.
479
00:50:04,982 --> 00:50:08,861
Ah, right! Of course you don't.
480
00:50:10,518 --> 00:50:11,457
Akemi?
481
00:50:14,622 --> 00:50:17,436
Your baby, I'll help you with it.
482
00:50:20,046 --> 00:50:21,422
What's that, Hiroshi?
483
00:50:21,538 --> 00:50:24,541
It's funny, you know,
because they stink and all that.
484
00:50:51,345 --> 00:50:53,855
Hey, here I am! Ready?
485
00:50:55,140 --> 00:50:56,706
Alright!
486
00:50:57,457 --> 00:50:59,384
Wait! Damn it!
487
00:51:14,659 --> 00:51:18,296
- If you say so.
- He's determined.
488
00:51:18,996 --> 00:51:22,610
- I don't get him?
- We can't stop him.
489
00:51:23,668 --> 00:51:26,083
- Such a fool...
- Yup.
490
00:51:31,442 --> 00:51:34,529
- Will he do it?
- I guess.
491
00:51:36,130 --> 00:51:39,581
- I think it's not right.
- You think too much.
492
00:51:44,179 --> 00:51:46,807
Makes me a little sad.
493
00:51:47,232 --> 00:51:49,025
It's not sad.
494
00:51:49,953 --> 00:51:52,732
- He leaves us behind.
- Yep.
495
00:51:54,039 --> 00:51:55,499
I hate it.
496
00:51:55,792 --> 00:51:57,085
Hate what?
497
00:51:57,642 --> 00:51:59,720
Your cool attitude.
498
00:52:00,245 --> 00:52:02,372
It's nothing to worry about.
Forget it.
499
00:52:02,682 --> 00:52:03,704
OK.
500
00:52:44,490 --> 00:52:46,840
It's my birthday today.
501
00:52:48,218 --> 00:52:52,535
Really? Then it's mean
to kill yourself today.
502
00:52:59,022 --> 00:53:01,554
There'll never be another birthday.
503
00:53:02,124 --> 00:53:05,894
Take it. A memento for you
to remember me.
504
00:53:17,196 --> 00:53:19,291
So you're serious.
505
00:53:19,909 --> 00:53:21,410
See you.
506
00:53:21,911 --> 00:53:23,707
'You going, Hiroshi?
507
00:53:24,578 --> 00:53:28,455
Just go.
We'll stay right here.
508
00:53:28,867 --> 00:53:31,207
- You'll be alright?
- Sure.
509
00:53:33,556 --> 00:53:35,243
Do it already!
510
00:53:42,682 --> 00:53:44,391
Good luck!
511
00:53:47,142 --> 00:53:48,887
Hiroshi!
512
00:53:55,270 --> 00:53:56,969
Get a move on!
513
00:53:57,271 --> 00:53:58,566
Idiot!
514
00:54:56,722 --> 00:54:58,348
He did it!
515
00:55:52,648 --> 00:55:55,216
Hideo, let's check back.
516
00:55:57,674 --> 00:55:59,176
Hiroshi.
517
00:56:15,003 --> 00:56:16,503
Hiroshi.
518
00:56:19,605 --> 00:56:20,731
Hiroshi.
519
00:56:23,212 --> 00:56:24,468
Hiroshi
520
00:56:56,902 --> 00:56:58,778
He's so tough!
521
00:56:59,194 --> 00:57:03,619
Hiroshi died on his birthday!
He's the best!
522
00:57:05,209 --> 00:57:06,627
Hiroshi!
523
00:57:08,078 --> 00:57:10,555
Poor boy, wait!
524
00:57:11,041 --> 00:57:13,350
I need to talk to you.
525
00:57:17,932 --> 00:57:19,449
Hiroshi.
526
00:57:20,365 --> 00:57:21,741
Hideo!
527
00:57:23,612 --> 00:57:24,779
Hiroshi.
528
00:57:26,220 --> 00:57:27,471
Hiroshi.
529
00:57:29,257 --> 00:57:31,009
Are you dead?
530
00:57:32,935 --> 00:57:34,580
Hideo, come!
531
00:57:35,254 --> 00:57:37,631
I'm so sad for Hiroshi.
532
00:57:39,733 --> 00:57:41,290
Hide... Hideo.
533
00:57:41,487 --> 00:57:43,373
- Akemi!
- Hideo!
534
00:57:51,521 --> 00:57:53,824
Hiroshi! Hiroshi!
535
00:57:54,732 --> 00:57:56,116
Hiroshi!
536
00:58:00,031 --> 00:58:01,463
Hiroshi!
537
00:58:11,115 --> 00:58:13,243
- Hiroshi.
- Akemi!
538
00:58:13,477 --> 00:58:15,274
- Akemi!
- Hiroshi!
539
00:58:37,270 --> 00:58:42,548
One, two. One, two. One, two.
540
00:59:27,259 --> 00:59:28,385
Hey...
541
00:59:29,653 --> 00:59:30,904
Hey.
542
00:59:32,222 --> 00:59:33,390
Akemi.
543
00:59:42,033 --> 00:59:43,304
Hey!
544
00:59:45,143 --> 00:59:47,020
What are you doing?
545
00:59:48,030 --> 00:59:49,406
It hurts...
546
00:59:50,157 --> 00:59:52,427
My belly hurts.
547
00:59:54,110 --> 00:59:55,653
Get dressed.
548
00:59:57,079 --> 00:59:58,492
We're going.
549
00:59:59,142 --> 01:00:00,775
I can't.
550
01:00:01,027 --> 01:00:04,525
I'm telling you.
Quick, get dressed.
551
01:00:08,800 --> 01:00:10,260
Let's go.
552
01:00:18,560 --> 01:00:21,293
Take me to the hospital, Hideo.
553
01:00:21,597 --> 01:00:25,060
Stop that!
What a drama queen...
554
01:00:27,411 --> 01:00:29,183
You're so cold.
555
01:00:33,892 --> 01:00:35,310
Hideo!
556
01:00:47,230 --> 01:00:49,607
It hurts...
557
01:03:55,244 --> 01:03:56,865
I'm beat.
558
01:04:39,563 --> 01:04:41,482
You slept well.
559
01:04:43,653 --> 01:04:48,008
Where have you been?
You look exhausted.
560
01:04:49,572 --> 01:04:51,185
I'm so hungry.
561
01:04:53,379 --> 01:04:55,170
I've cooked.
562
01:04:55,656 --> 01:04:59,128
Just a minute,
I'll warm up the soup.
563
01:05:15,766 --> 01:05:17,383
What is it?
564
01:05:18,585 --> 01:05:21,463
Don't worry about your mom's death.
565
01:05:21,812 --> 01:05:25,107
I don't.
What gives you that idea?
566
01:05:27,645 --> 01:05:29,772
Where's your bike?
567
01:05:30,213 --> 01:05:31,940
I'm done with it.
568
01:05:32,167 --> 01:05:33,794
I mean...
569
01:05:34,483 --> 01:05:37,110
- Did you sell it?
- No.
570
01:05:38,039 --> 01:05:42,502
It's at a friend's place.
Why all these questions?
571
01:05:43,285 --> 01:05:46,622
- If Mom was alive, you...
- What's this with Mom, today?
572
01:05:46,931 --> 01:05:49,642
Give me a break!
We're past that!
573
01:05:51,928 --> 01:05:54,032
Why this sudden obsession?
574
01:05:55,055 --> 01:05:57,172
You never cared before.
575
01:06:02,965 --> 01:06:04,216
Hideo.
576
01:06:07,969 --> 01:06:09,596
You see...
577
01:06:10,714 --> 01:06:16,070
We left the mountains,
to settle in this town.
578
01:06:18,615 --> 01:06:21,078
I was employed by the supermarket.
579
01:06:21,716 --> 01:06:24,290
You did the right thing.
580
01:06:25,161 --> 01:06:29,160
I was fed up with the countryside.
581
01:06:58,904 --> 01:07:03,005
Hey, how about some saké, huh?
582
01:07:04,328 --> 01:07:06,625
- I'm fine.
- Alright.
583
01:10:02,033 --> 01:10:03,659
What do you want?
584
01:10:04,204 --> 01:10:06,373
Is Akemi here?
585
01:10:07,059 --> 01:10:09,562
She's not.
Who are you?
586
01:10:10,052 --> 01:10:11,137
Thanks.
587
01:10:12,389 --> 01:10:15,447
Wait, what do you want with her?
588
01:10:16,728 --> 01:10:17,884
Hey, you!
589
01:10:19,218 --> 01:10:21,428
Don't you carry on with Akemi?
590
01:10:21,828 --> 01:10:24,956
It's okay,
I'm not gonna blame you.
591
01:10:25,236 --> 01:10:27,259
How else do you know our place?
592
01:10:29,119 --> 01:10:32,259
At least, he could say something.
593
01:10:32,832 --> 01:10:35,877
I saw his face somewhere.
594
01:10:36,361 --> 01:10:37,737
Weird boy.
595
01:10:37,980 --> 01:10:41,894
Hey, you, we won't let you
exploit her.
596
01:10:43,934 --> 01:10:45,627
The color is fine?
597
01:10:46,080 --> 01:10:47,285
Look!
598
01:10:48,255 --> 01:10:49,631
Hideo, wait!
599
01:10:49,959 --> 01:10:52,070
- Hi. You okay?
- It's about Akemi.
600
01:10:52,286 --> 01:10:55,091
- What's it?
- She's in a hospital, right?
601
01:10:55,160 --> 01:10:57,782
Yes, she was found
on the river bank.
602
01:10:58,434 --> 01:10:59,996
I see. Bye.
603
01:11:02,339 --> 01:11:05,731
- Sat-chan, customer.
- Coming. See you.
604
01:11:06,378 --> 01:11:07,572
Later.
605
01:11:36,305 --> 01:11:39,725
- Maybe I should die too.
- What?
606
01:11:51,296 --> 01:11:52,798
Akemi.
607
01:12:00,064 --> 01:12:02,316
Come live with us.
608
01:12:02,840 --> 01:12:04,842
With me and my old man.
609
01:12:40,538 --> 01:12:42,540
Is that all you eat?
610
01:12:42,788 --> 01:12:45,722
- You don't like it?
- I'm not hungry.
611
01:12:46,827 --> 01:12:48,829
It's because you're idle.
612
01:12:49,119 --> 01:12:51,788
Work hard and you'll be healthy.
613
01:12:52,090 --> 01:12:55,844
That's none of your business.
Old men's received wisdom.
614
01:12:56,318 --> 01:12:59,947
But it's true!
A man should work, right?
615
01:13:00,219 --> 01:13:02,279
Look at yourself.
You can't even cook.
616
01:13:02,432 --> 01:13:05,583
You should be kinder to me.
I'm depressive, like Hiroshi.
617
01:13:05,786 --> 01:13:06,954
Enough!
618
01:13:08,396 --> 01:13:11,331
Your cooking will improve
with practice.
619
01:13:12,003 --> 01:13:13,129
Thank you.
620
01:13:17,047 --> 01:13:19,341
Hey, eat up quickly.
621
01:13:21,820 --> 01:13:24,865
Ignore him, Akemi.
Take your time.
622
01:13:25,288 --> 01:13:27,832
Okay.
What's with you?
623
01:13:56,553 --> 01:13:59,431
I'm going to meet some friends.
624
01:14:03,921 --> 01:14:05,172
Alone?
625
01:14:05,731 --> 01:14:10,002
You think it's the right time
to leave her?
626
01:14:11,070 --> 01:14:14,229
But I just remembered
I promised someone.
627
01:14:16,809 --> 01:14:18,018
See you.
628
01:14:20,723 --> 01:14:25,644
What is he doing at this hour?
629
01:15:38,978 --> 01:15:40,575
ALL NIGHT MOVIES
630
01:15:40,679 --> 01:15:41,946
One ticket.
631
01:15:43,970 --> 01:15:45,531
There you go.
632
01:17:03,786 --> 01:17:07,039
What? What are you doing?
633
01:17:07,240 --> 01:17:10,220
Please, hold me tight.
I'm begging you.
634
01:17:10,391 --> 01:17:11,945
What's that?
635
01:17:12,058 --> 01:17:14,715
- Is this a prank?
- Please hold me.
636
01:17:14,905 --> 01:17:16,728
Stop this nonsense!
637
01:17:26,102 --> 01:17:27,245
Hold me!
638
01:17:27,422 --> 01:17:29,306
Please, or I get crazy.
639
01:17:29,818 --> 01:17:33,420
I really don't mind.
Come on daddy, please.
640
01:17:34,082 --> 01:17:36,042
Hideo will... Hideo...
641
01:17:36,153 --> 01:17:38,559
I'm sure Hideo won't mind.
642
01:17:38,930 --> 01:17:42,350
- Please.
- It's really fine with you?
643
01:17:42,570 --> 01:17:45,964
- You really want it?
- Hurry up!
644
01:17:46,911 --> 01:17:48,746
- Come on.
- Ouch.
645
01:18:56,690 --> 01:18:59,276
You're back.
You want breakfast?
646
01:18:59,787 --> 01:19:02,589
- Dad's out?
- He just left.
647
01:19:08,410 --> 01:19:10,079
What is it?
648
01:19:11,305 --> 01:19:14,187
I did what you asked me for.
649
01:19:15,918 --> 01:19:20,489
- You wanted me to do it, didn't you?
- Yes.
650
01:19:22,669 --> 01:19:25,775
He's sweet... that old guy.
651
01:19:31,903 --> 01:19:34,305
- I'm going.
- Where?
652
01:19:35,511 --> 01:19:38,188
Help yourself to rice and miso soup.
653
01:21:47,145 --> 01:21:50,523
You're still at it?
Time to call it a day.
654
01:21:51,692 --> 01:21:53,697
You did good today.
655
01:21:56,051 --> 01:21:59,565
- I'll do some more before I go.
- Really?
656
01:22:00,034 --> 01:22:04,128
I'm grateful. But don't come ask
for overtime pay.
657
01:22:06,048 --> 01:22:09,105
Right? It's so hot today.
658
01:22:24,959 --> 01:22:27,420
Hey, Hideo.
It's been a long time.
659
01:22:27,596 --> 01:22:30,224
- You're okay?
- What have you been up to?
660
01:22:30,457 --> 01:22:32,422
I thought you left town.
661
01:22:32,742 --> 01:22:33,480
So?
662
01:22:33,523 --> 01:22:35,313
These guys are new.
663
01:22:35,465 --> 01:22:37,795
- This is Hideo, our former leader.
- Hello boss.
664
01:22:37,890 --> 01:22:39,016
Hello boss.
665
01:22:39,598 --> 01:22:43,685
Have you seen Hiroshi?
Has he gone to Tokyo?
666
01:22:43,869 --> 01:22:46,497
- No one's seen him.
- No idea.
667
01:22:47,639 --> 01:22:49,644
I thought you'd know.
668
01:22:49,774 --> 01:22:53,516
He used to provide us
with hospital drugs.
669
01:22:53,911 --> 01:22:55,538
See you around.
670
01:22:56,124 --> 01:22:57,625
Let's go.
671
01:22:58,317 --> 01:23:01,936
Hey, Hideo,
let's hang out together again.
672
01:23:02,020 --> 01:23:03,090
Sure.
673
01:23:05,427 --> 01:23:07,857
Let's find some girls.
674
01:23:31,103 --> 01:23:32,663
Come on.
675
01:23:50,997 --> 01:23:54,016
- Why are you at home?
- You're early.
676
01:24:00,888 --> 01:24:04,308
Switch off the TV and
get to your stove.
677
01:24:04,884 --> 01:24:09,805
Don't talk to me like that.
I'm neither your maid nor your wife.
678
01:24:10,931 --> 01:24:14,780
How about you cook and
serve me for a change?
679
01:24:23,531 --> 01:24:25,408
Dare to say that again?
680
01:24:26,534 --> 01:24:30,076
Why? Who do you think you are?
681
01:24:30,310 --> 01:24:31,853
Get lost!
682
01:24:33,787 --> 01:24:36,790
You invited me here,
and now you kick me out?
683
01:24:37,055 --> 01:24:39,694
I'm fed up being your servant!
684
01:24:41,195 --> 01:24:43,495
I get it. Don't touch me!
685
01:24:44,676 --> 01:24:45,805
Get you gone.
686
01:24:45,883 --> 01:24:48,546
Fine. But I'll wait
until daddy comes back.
687
01:24:48,980 --> 01:24:52,385
- He won't care less!
- Dream on.
688
01:24:52,840 --> 01:24:56,386
He promised to help me
raise my child.
689
01:24:56,653 --> 01:24:59,406
He told me I could stay here.
690
01:25:08,143 --> 01:25:10,944
It's true. Ask him if you
don't believe me.
691
01:25:11,133 --> 01:25:12,760
I promised him.
692
01:25:15,073 --> 01:25:19,536
Dad promised you...
that he would raise your kid?
693
01:25:42,941 --> 01:25:44,318
- Hideo.
- No!
694
01:25:45,294 --> 01:25:49,623
There's nothing to talk about.
Don't tell him anything.
695
01:25:49,849 --> 01:25:50,975
OK.
696
01:25:52,101 --> 01:25:55,563
I suffered from morning
sickness today.
697
01:25:57,106 --> 01:25:58,998
I'll prepare dinner.
698
01:26:05,990 --> 01:26:08,701
Next week I'll start working
at the supermarket.
699
01:26:08,868 --> 01:26:11,924
I must contribute
to make ends meet.
700
01:26:41,359 --> 01:26:42,485
Hideo.
701
01:26:43,027 --> 01:26:44,278
Hideo!
702
01:27:03,923 --> 01:27:05,275
Take one.
703
01:27:07,176 --> 01:27:09,729
There's one for you.
704
01:27:10,263 --> 01:27:12,793
- No, thanks.
- Why not?
705
01:27:13,083 --> 01:27:15,669
You didn't have lunch.
Take it.
706
01:27:15,893 --> 01:27:20,197
- I don't want it!
- No need to be rude.
707
01:27:28,823 --> 01:27:30,658
What's this all about?
708
01:27:35,213 --> 01:27:37,532
It's about Akemi...
709
01:27:37,733 --> 01:27:41,069
That much I know already.
She told me.
710
01:27:42,488 --> 01:27:43,697
I see.
711
01:27:45,399 --> 01:27:47,777
It's alright, isn't it?
712
01:27:48,968 --> 01:27:50,595
What's alright?
713
01:27:51,903 --> 01:27:55,198
I was worried how you'd take it.
714
01:27:56,434 --> 01:27:59,998
- Good.
- What's good in that?
715
01:28:00,313 --> 01:28:03,858
Who said it's good?
Dirty old man.
716
01:28:04,984 --> 01:28:08,097
How... how dare you
talk to me like that?
717
01:28:08,362 --> 01:28:12,366
You'll take care of her kid?
Mom is turning in her grave.
718
01:28:12,858 --> 01:28:15,188
Don't drag Mom into this.
719
01:28:15,395 --> 01:28:17,628
You made a fool of her.
720
01:28:17,863 --> 01:28:20,630
Deep down you always repelled her.
You were always busy.
721
01:28:20,699 --> 01:28:22,101
She felt abandoned.
722
01:28:22,627 --> 01:28:24,504
Clueless idiot!
723
01:28:25,703 --> 01:28:28,956
You've got no idea
what went on between us.
724
01:28:29,357 --> 01:28:30,830
For your mother...
725
01:28:31,056 --> 01:28:33,603
whatever I gave her,
it was never good enough.
726
01:28:35,888 --> 01:28:37,417
Of course!
727
01:28:38,518 --> 01:28:40,645
Just look at yourself!
728
01:28:42,355 --> 01:28:43,022
Hideo...
729
01:28:43,981 --> 01:28:45,024
What?
730
01:28:45,167 --> 01:28:48,648
I share my girl with you and
this is what I get in return?
731
01:28:49,179 --> 01:28:50,662
What was this?
732
01:28:55,743 --> 01:28:57,737
Don't touch me.
733
01:29:02,124 --> 01:29:03,353
Hideo!
734
01:29:53,676 --> 01:29:56,652
Don't forget to go
to the hospital today.
735
01:30:04,103 --> 01:30:07,738
- Some money. I put it here.
- Okay.
736
01:30:08,380 --> 01:30:10,759
You'll do as the doctor say.
737
01:30:10,943 --> 01:30:14,058
I'll take the afternoon off
for the appointment.
738
01:30:35,786 --> 01:30:37,626
Have a nice day.
739
01:30:49,930 --> 01:30:52,600
- Don't you get up?
- Leave me alone.
740
01:30:52,902 --> 01:30:55,279
Hurry up, you're gonna be late.
741
01:30:55,546 --> 01:30:58,270
Hideo, enough.
742
01:30:58,532 --> 01:31:00,284
Come here.
743
01:31:00,703 --> 01:31:02,836
I'm not in the mood for a quickie.
744
01:31:02,995 --> 01:31:04,763
I've to go.
745
01:31:06,165 --> 01:31:08,383
Is that a baby belly?
746
01:31:08,685 --> 01:31:12,939
- So you're serious about it.
- Of course. You didn't believe me?
747
01:31:13,211 --> 01:31:17,215
It's moving inside me.
It feels funny.
748
01:31:19,512 --> 01:31:21,305
But it's cute.
749
01:31:25,434 --> 01:31:29,313
You know, Hiroshi said:
'I'll help you with your baby.'
750
01:31:29,814 --> 01:31:31,273
And then he killed himself.
751
01:31:31,500 --> 01:31:33,878
He simply disappeared.
752
01:31:34,819 --> 01:31:36,291
Didn't he?
753
01:31:41,325 --> 01:31:43,202
Bye, I'm going.
754
01:31:46,163 --> 01:31:48,332
What's wrong, Hideo?
755
01:31:50,292 --> 01:31:52,169
Watch that dog.
756
01:31:53,177 --> 01:31:56,305
A stray dog found its
way into the garden.
757
01:31:56,924 --> 01:31:58,217
See you.
758
01:37:25,223 --> 01:37:26,599
What happened?
759
01:38:10,932 --> 01:38:14,619
Planning
SHIRO SASAKI
AWA TOYOAKI
760
01:38:14,852 --> 01:38:16,588
Original Novel
KITA TADASHI
761
01:38:16,718 --> 01:38:19,642
Screenplay
ATSUSHI YAMATOYA
HASHIURA HOJIN
762
01:38:19,861 --> 01:38:22,152
Cinematography
OKUMURA YUJI
Lighting
IKABATA KENICHI
763
01:38:22,195 --> 01:38:23,642
Production Design
NORIYOSHI IKEYA
764
01:38:23,685 --> 01:38:25,685
Sound
KUBOTA YUKIO
Music
KUNIYOSHI RYOICHI
765
01:38:51,380 --> 01:38:56,093
Directed by HASHIURA HOJIN
47802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.