All language subtitles for Mia.and.Me.S01E25.Pantheas.Proposal.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:04,600 "I am Mia." 2 00:01:55,200 --> 00:01:58,120 [sobbing and sniffling] 3 00:01:58,160 --> 00:02:01,560 Okay, so their hands touched. What's the big deal? 4 00:02:01,600 --> 00:02:04,640 they can never be together. It's a big deal because 5 00:02:04,680 --> 00:02:06,280 [sniffling] And they both know it. 6 00:02:06,320 --> 00:02:09,160 It's so tragic. 7 00:02:09,200 --> 00:02:12,320 {\an8}What's tragic is I'll never get these two hours back. 8 00:02:24,280 --> 00:02:25,400 Psst. 9 00:02:27,360 --> 00:02:28,880 Already? 10 00:02:28,920 --> 00:02:30,480 {\an8}I just got back! 11 00:02:30,520 --> 00:02:32,200 {\an8}[Paula] Got back from where? 12 00:02:32,240 --> 00:02:34,120 That thing can't be charged yet. 13 00:02:34,160 --> 00:02:35,800 - You just plugged it in. - What thing? 14 00:02:35,840 --> 00:02:37,480 I know. But if it's lighting up again already, 15 00:02:37,520 --> 00:02:39,200 they must really need me. 16 00:02:39,240 --> 00:02:41,160 Who? 17 00:02:41,200 --> 00:02:42,760 Look, it's too big of risk! 18 00:02:42,800 --> 00:02:44,960 If that thing stops working then 19 00:02:45,000 --> 00:02:46,400 you might not be able to get back! 20 00:02:46,440 --> 00:02:47,640 Back?! 21 00:02:47,680 --> 00:02:49,320 I have to take that chance! 22 00:02:49,360 --> 00:02:50,960 There's only one piece of the Trumptus left 23 00:02:51,000 --> 00:02:53,040 and they need to know the new oracle! 24 00:02:53,080 --> 00:02:55,480 Who needs what?! 25 00:02:55,520 --> 00:02:58,360 freaking me out right now! You guys are really 26 00:03:00,360 --> 00:03:02,880 Why is that thing glowing? 27 00:03:02,920 --> 00:03:05,640 Hello?! Paula here! Still in the room! 28 00:03:05,680 --> 00:03:07,320 No idea what's going on! 29 00:03:07,360 --> 00:03:08,760 I think it doesn't want to release 30 00:03:08,800 --> 00:03:10,080 until it's fully charged. 31 00:03:16,240 --> 00:03:17,680 [gasps] 32 00:03:17,720 --> 00:03:19,400 Oh no, Vincent, 33 00:03:19,440 --> 00:03:21,320 what if I can't charge it up? 34 00:03:21,360 --> 00:03:23,520 to get me all the way there? Will it have enough power 35 00:03:23,560 --> 00:03:25,920 It doesn't take much. I'm sure it's fine! 36 00:03:27,360 --> 00:03:30,200 Hi Mia. Say your password. 37 00:03:42,640 --> 00:03:44,600 and West and East. "North and South 38 00:03:44,640 --> 00:03:46,440 The last of pieces travels least" 39 00:03:48,760 --> 00:03:49,800 [gasps] 40 00:03:49,840 --> 00:03:51,480 The bracelet! 41 00:04:03,280 --> 00:04:05,640 [screams] 42 00:04:13,040 --> 00:04:16,000 [gasps] This is seriously not good. 43 00:04:16,040 --> 00:04:18,280 No bracelet means no way back! 44 00:04:18,320 --> 00:04:20,520 Vincent, you have to find a way. 45 00:04:20,560 --> 00:04:22,000 You have to! 46 00:04:23,320 --> 00:04:25,560 Mia just disintegrated!! 47 00:04:25,600 --> 00:04:29,680 She didn't disintegrate, ok? She just... de-materialized. 48 00:04:29,720 --> 00:04:31,240 DE-WHAT?! 49 00:04:31,280 --> 00:04:33,040 WHAT DOES THAT EVEN MEAN?! 50 00:04:33,080 --> 00:04:36,320 She does this all the time. Look, it's okay, relax! 51 00:04:39,080 --> 00:04:40,640 But this might be a problem. 52 00:04:48,320 --> 00:04:51,800 Come on, seriously, where is she? 53 00:04:51,840 --> 00:04:54,880 Is there a trap door in here? 54 00:04:54,920 --> 00:04:57,400 Look, okay? 55 00:04:57,440 --> 00:04:59,320 Sit down, I'll explain. 56 00:05:04,440 --> 00:05:07,440 to this whole other world. This... is a doorway 57 00:05:08,480 --> 00:05:09,920 Based on this. 58 00:05:12,040 --> 00:05:14,040 Mia's not hiding, I promise. 59 00:05:14,080 --> 00:05:18,000 other world somewhere. Get it? But she's just in this 60 00:05:18,040 --> 00:05:20,360 Not in any way, no. 61 00:05:20,400 --> 00:05:22,760 Mia never told you. Yeah, that's why 62 00:05:22,800 --> 00:05:25,640 I mean, it's kind of hard to get your head around. 63 00:05:25,680 --> 00:05:28,680 No, Vincent. Geometry is hard to get your head around. 64 00:05:28,720 --> 00:05:30,800 This is a whole other level. 65 00:05:30,840 --> 00:05:32,360 True. 66 00:05:32,400 --> 00:05:34,200 But here's the important part: 67 00:05:34,240 --> 00:05:37,560 powered up then... eh... if I can't get this 68 00:05:37,600 --> 00:05:39,960 Mia won't be able to get back. 69 00:05:40,000 --> 00:05:41,800 Well let's get it powered up then. 70 00:05:41,840 --> 00:05:43,720 What? 71 00:05:43,760 --> 00:05:46,880 be all freaked out about this? Aren't you supposed to 72 00:05:46,920 --> 00:05:49,520 I've decided to take it pretty well for now. 73 00:05:49,560 --> 00:05:51,200 And all the freaking out 74 00:05:51,240 --> 00:05:53,440 and not-believing-a-word-of-it can come later. 75 00:05:55,840 --> 00:05:57,120 [neighing] 76 00:05:58,040 --> 00:05:59,320 [Mia] Onchao? 77 00:06:02,120 --> 00:06:03,400 Onchao! 78 00:06:03,440 --> 00:06:04,680 [neighs] 79 00:06:04,720 --> 00:06:05,760 How did you get out here 80 00:06:05,800 --> 00:06:07,000 by yourself? 81 00:06:07,040 --> 00:06:08,080 [neighs] 82 00:06:09,880 --> 00:06:12,520 The secret tunnels aren't safe for you on your own. 83 00:06:12,560 --> 00:06:14,240 What was so important? 84 00:06:14,280 --> 00:06:15,360 [neighs] 85 00:06:15,400 --> 00:06:16,880 I'm sorry, I don't think 86 00:06:16,920 --> 00:06:18,520 you'll find any other unicorns. 87 00:06:18,560 --> 00:06:19,760 Not now. 88 00:06:19,800 --> 00:06:21,080 [snorts sadly] 89 00:06:21,120 --> 00:06:22,640 I know you are lonely 90 00:06:22,680 --> 00:06:24,680 but you've got us elves, right? 91 00:06:24,720 --> 00:06:25,960 [neighs] 92 00:06:26,000 --> 00:06:28,400 Busy? Busy with what? 93 00:06:28,440 --> 00:06:29,520 [rumble] 94 00:06:31,600 --> 00:06:34,240 That doesn't look right. Come on! 95 00:06:41,760 --> 00:06:43,880 Mia! Look out! 96 00:06:43,920 --> 00:06:47,000 Wha-- WOOAAA! 97 00:06:47,040 --> 00:06:48,120 Ugh! 98 00:06:48,160 --> 00:06:49,640 Oohh.. 99 00:06:49,680 --> 00:06:52,040 this looks serious! [Phuddle] Oh oh, 100 00:06:53,080 --> 00:06:56,440 It's okay, I'm... fine. 101 00:06:56,480 --> 00:06:57,680 [Mo] Anything, Phuddle? 102 00:06:59,040 --> 00:07:00,640 It's dry! 103 00:07:00,680 --> 00:07:02,320 That's all of them! 104 00:07:02,360 --> 00:07:04,560 There isn't a single water spout working! 105 00:07:04,600 --> 00:07:06,360 Um... what's going on? 106 00:07:06,400 --> 00:07:09,080 for the water dome to dry up! Of all the times 107 00:07:09,120 --> 00:07:11,120 coming in from the east! There's more, 108 00:07:11,160 --> 00:07:12,640 - More what?! - Everybody! 109 00:07:12,680 --> 00:07:15,080 Back to the palace! Come on! 110 00:07:15,120 --> 00:07:17,160 Aaaagh! 111 00:07:17,200 --> 00:07:18,640 Wait! Mo! 112 00:07:18,680 --> 00:07:20,120 What's going on!? 113 00:07:20,160 --> 00:07:22,200 - [Yuko] Mia! Come on! - Aaaaah! 114 00:07:25,120 --> 00:07:26,520 [distant shrieking] 115 00:07:26,560 --> 00:07:28,840 [Mia] Oh no! Muncs! 116 00:07:28,880 --> 00:07:30,800 Yep! And it looks like all of them! 117 00:07:30,840 --> 00:07:32,160 Come on! Hurry! 118 00:07:34,200 --> 00:07:35,520 Aaaagh! 119 00:07:39,040 --> 00:07:41,560 [Mayla] Divide what little water we have amongst the warriors, 120 00:07:41,600 --> 00:07:44,880 and tell them to aim carefully, waste none. 121 00:07:44,920 --> 00:07:47,600 to come back to the palace. Tell the western patrol 122 00:07:47,640 --> 00:07:49,200 Tell them all to come back! 123 00:07:49,240 --> 00:07:51,320 Agh! Where is Onchao?! 124 00:07:51,360 --> 00:07:53,960 He is almost certainly Panthea's target! 125 00:07:54,000 --> 00:07:55,960 - [Mia] He's here! - [Raynor] Mia! 126 00:07:56,000 --> 00:07:57,720 Always when we need you most! 127 00:07:57,760 --> 00:08:00,080 It is crucial that we find Is there an oracle? 128 00:08:00,120 --> 00:08:02,480 the last piece of the Trumptus! 129 00:08:02,520 --> 00:08:04,800 and west and east, "North and south 130 00:08:04,840 --> 00:08:07,560 the last of pieces traveled least." 131 00:08:07,600 --> 00:08:09,360 [Phuddle] (SHOUTS) Your highnesses! 132 00:08:09,400 --> 00:08:12,480 [panting] The sentries say Panthea's almost here! 133 00:08:12,520 --> 00:08:15,080 Duuh! Aaaaw! 134 00:08:15,120 --> 00:08:17,080 Just a few more minutes! 135 00:08:17,120 --> 00:08:18,240 Panthea?! 136 00:08:18,280 --> 00:08:19,920 No time to lose then! 137 00:08:19,960 --> 00:08:22,120 If "the last piece traveled least" 138 00:08:22,160 --> 00:08:23,800 where it started. then it's still 139 00:08:23,840 --> 00:08:25,760 Right where Panthea shattered the Trumptus 140 00:08:25,800 --> 00:08:27,760 and scattered the pieces. 141 00:08:27,800 --> 00:08:30,520 in Panthea's palace! The last piece is 142 00:08:30,560 --> 00:08:32,560 [gasp] 143 00:08:32,600 --> 00:08:33,760 And the best part is... 144 00:08:33,800 --> 00:08:35,400 Panthea is not home! 145 00:08:35,440 --> 00:08:37,200 Panthea's army... And we will keep 146 00:08:37,240 --> 00:08:39,480 pre-occupied! To the tunnel! 147 00:08:45,680 --> 00:08:47,440 [coughing] 148 00:08:47,480 --> 00:08:49,680 Are you all right my Queeeen? 149 00:08:49,720 --> 00:08:52,560 golden horned unicorn today Get me that little 150 00:08:52,600 --> 00:08:54,360 [choking] ...perfect. and I'll... be... 151 00:08:54,400 --> 00:08:55,600 [coughs] 152 00:08:58,160 --> 00:09:00,800 [Raynor] Panthea cannot know about this tunnel. 153 00:09:00,840 --> 00:09:02,680 You should be able to pass right under her nose 154 00:09:02,720 --> 00:09:04,000 without being seen. 155 00:09:04,040 --> 00:09:05,720 Nooo problem! 156 00:09:05,760 --> 00:09:08,320 Eh... oh... oooow... 157 00:09:09,960 --> 00:09:11,200 [laughs nervously] 158 00:09:13,200 --> 00:09:14,240 Um? 159 00:09:16,720 --> 00:09:18,120 Genius! 160 00:09:18,160 --> 00:09:20,480 Guard this with your very life. 161 00:09:20,520 --> 00:09:22,720 Mo, have you enough water? 162 00:09:22,760 --> 00:09:24,280 Did you hear that Onchao? 163 00:09:24,320 --> 00:09:26,760 She wants me to guard it, me! 164 00:09:26,800 --> 00:09:28,240 [snorts] 165 00:09:28,280 --> 00:09:29,920 Good luck, Onchao. 166 00:09:29,960 --> 00:09:31,960 the last missing piece We need you to find 167 00:09:32,000 --> 00:09:34,200 of the Trumptus, as only you can. 168 00:09:34,240 --> 00:09:36,720 And keep those kids out of trouble, 169 00:09:36,760 --> 00:09:38,080 [neighs] 170 00:09:40,040 --> 00:09:41,840 Let's go let's go let's go! 171 00:09:41,880 --> 00:09:43,680 Everybody follow me! 172 00:09:43,720 --> 00:09:46,360 We will delay Panthea as long as we can! 173 00:09:47,960 --> 00:09:49,280 [growling] 174 00:09:51,840 --> 00:09:53,680 Strength, Raynor. 175 00:09:57,560 --> 00:09:59,120 [loud growling] 176 00:09:59,160 --> 00:10:00,240 They're attacking. 177 00:10:00,280 --> 00:10:01,560 You can't, Mo. 178 00:10:01,600 --> 00:10:03,080 I have to do something! 179 00:10:03,120 --> 00:10:04,680 They need help! 180 00:10:04,720 --> 00:10:06,720 Oh! 181 00:10:06,760 --> 00:10:09,400 And I just thought of a way we can send them some! 182 00:10:09,440 --> 00:10:10,600 Trust me, Mo. 183 00:10:10,640 --> 00:10:12,120 Come on, it's on the way! 184 00:10:12,160 --> 00:10:13,640 Ok! 185 00:10:13,680 --> 00:10:15,760 you are right, Mia. I really hope 186 00:10:21,280 --> 00:10:23,000 RAAAAAAAAAHHRRR!! 187 00:10:25,600 --> 00:10:27,200 Just as I thought. 188 00:10:27,240 --> 00:10:29,800 The drought has spread to the elf palace. 189 00:10:29,840 --> 00:10:31,880 Their water dome is dried up. 190 00:10:31,920 --> 00:10:33,440 [cackles] 191 00:10:33,480 --> 00:10:36,520 Elves, hear my final proposal! 192 00:10:36,560 --> 00:10:39,280 Hand over the unicorn with the golden horn, 193 00:10:39,320 --> 00:10:41,520 and you will be spared! 194 00:10:41,560 --> 00:10:44,000 and you will be crushed! Defy me, 195 00:10:44,040 --> 00:10:45,760 Answer! 196 00:10:45,800 --> 00:10:48,760 Very well then, let's answer. 197 00:10:52,640 --> 00:10:53,680 Aaagh! 198 00:10:55,200 --> 00:10:56,400 Close in! 199 00:10:56,440 --> 00:10:58,000 But do it slowly! 200 00:10:58,040 --> 00:11:01,280 Let them feel the fear! 201 00:11:01,320 --> 00:11:04,720 But your majesty, shouldn't I be delivering the orders? 202 00:11:04,760 --> 00:11:06,360 Oh, stop pouting! 203 00:11:06,400 --> 00:11:08,840 Just because I'm not letting you lead your army?! 204 00:11:08,880 --> 00:11:10,520 You're such a child. 205 00:11:10,560 --> 00:11:12,200 Yes, my Queen. 206 00:11:18,520 --> 00:11:20,680 [Mia] The Water Unicorn's Grotto?! 207 00:11:20,720 --> 00:11:24,120 to know what's going on, right? The elemental unicorns need 208 00:11:24,160 --> 00:11:26,400 to help the elves before, They've never come 209 00:11:26,440 --> 00:11:28,840 but there's a first time for everything! Come on! 210 00:11:30,440 --> 00:11:31,920 [Mia] You don't think the Water Unicorn 211 00:11:31,960 --> 00:11:33,880 would have abandoned Centopia? Do you? 212 00:11:33,920 --> 00:11:35,520 Who would blame her? 213 00:11:36,320 --> 00:11:38,160 [neighs] 214 00:11:38,200 --> 00:11:41,120 [neighing echoes] 215 00:11:42,440 --> 00:11:44,640 If she's here, she heard that. 216 00:11:47,000 --> 00:11:50,520 Centopia is dying. Water Unicorn! 217 00:11:50,560 --> 00:11:51,880 The unicorns are... 218 00:11:51,920 --> 00:11:53,760 ... are mostly gone. 219 00:11:53,800 --> 00:11:56,800 Centopia's only hope. The elves are 220 00:11:56,840 --> 00:11:58,840 They need your help. 221 00:12:01,000 --> 00:12:02,640 [Mo] There's nobody left to help us. 222 00:12:02,680 --> 00:12:04,440 We're on our own. 223 00:12:04,480 --> 00:12:07,080 maybe there was a chance. [cries] I just thought 224 00:12:07,120 --> 00:12:09,520 Hey, it's okay. We'll make it. 225 00:12:09,560 --> 00:12:11,320 Or go down trying, right? 226 00:12:23,880 --> 00:12:26,560 [grunting] 227 00:12:27,320 --> 00:12:28,360 Ugh! 228 00:12:38,160 --> 00:12:39,440 Raaahrr! 229 00:12:43,040 --> 00:12:44,280 There's too many of them! 230 00:12:44,320 --> 00:12:45,640 Our fate rests 231 00:12:45,680 --> 00:12:47,120 with the last Trumptus piece. 232 00:12:56,560 --> 00:12:58,080 [gasp] 233 00:12:58,120 --> 00:12:59,680 [cough] 234 00:12:59,720 --> 00:13:01,360 Let's NOT do that again! 235 00:13:01,400 --> 00:13:02,640 [distant growling] [gasps] 236 00:13:07,280 --> 00:13:08,920 Sssh! 237 00:13:08,960 --> 00:13:11,680 Onchao, Phuddle. Wait here! 238 00:13:11,720 --> 00:13:13,720 Onchao, you stay here! 239 00:13:18,040 --> 00:13:19,080 Ohh! 240 00:13:19,120 --> 00:13:20,920 Shhh! 241 00:13:20,960 --> 00:13:23,760 [Mo] Well, Panthea's not completely crazy. 242 00:13:23,800 --> 00:13:25,600 She left some guards behind. 243 00:13:25,640 --> 00:13:28,280 It's still the best opportunity we've ever had. 244 00:13:28,320 --> 00:13:30,240 [neighing] [gasp] 245 00:13:30,280 --> 00:13:32,440 The unicorns! 246 00:13:32,480 --> 00:13:35,160 and the other unicorns! they are keeping Lyria [Mia] That's where 247 00:13:37,240 --> 00:13:39,680 chance to rescue them too! [whispering] Now is our 248 00:13:39,720 --> 00:13:41,480 - [shouts] Totally! - Sssh! 249 00:13:41,520 --> 00:13:44,000 [whispering] If Onchao finds out his mother is here, 250 00:13:44,040 --> 00:13:46,200 We need him focused. he'll go nuts! 251 00:13:46,240 --> 00:13:48,800 Mia, you take Onchao into the palace 252 00:13:48,840 --> 00:13:50,600 and get him to find the Trumptus piece. 253 00:13:50,640 --> 00:13:53,400 and then meet you back here. We'll free the unicorns 254 00:13:53,440 --> 00:13:55,160 What about me?! 255 00:13:55,200 --> 00:13:56,680 You go with Mia and Onchao. 256 00:13:56,720 --> 00:13:58,320 the Trumptus piece, When they find 257 00:13:58,360 --> 00:14:00,800 the Trumptus right away. you have to assemble 258 00:14:02,000 --> 00:14:03,360 Let's go let's go! 259 00:14:05,920 --> 00:14:07,240 Good luck. 260 00:14:07,280 --> 00:14:08,560 You too. 261 00:14:10,760 --> 00:14:12,200 Ehem... ehem... 262 00:14:12,240 --> 00:14:14,040 We have a world to save... 263 00:14:14,080 --> 00:14:17,480 better get going. He... Um... yeah... I... 264 00:14:18,760 --> 00:14:20,560 [neighs] 265 00:14:20,600 --> 00:14:23,280 They're, uh... they're just scouting ahead for us. 266 00:14:23,320 --> 00:14:24,640 Come on! 267 00:14:45,840 --> 00:14:48,160 [whispering] I don't like this. It's too easy. 268 00:14:48,200 --> 00:14:49,920 What's wrong with easy?! 269 00:14:49,960 --> 00:14:51,560 Easy is good! 270 00:14:51,600 --> 00:14:52,640 [gasps] 271 00:14:54,000 --> 00:14:55,600 [snoring] 272 00:14:55,640 --> 00:14:57,160 What?! What's wrong?! Ouh! 273 00:14:57,200 --> 00:14:58,240 Sssh! 274 00:14:58,280 --> 00:14:59,320 Sorry! 275 00:14:59,360 --> 00:15:01,320 [meows] 276 00:15:04,440 --> 00:15:06,680 Onchao! You look over there 277 00:15:06,720 --> 00:15:08,880 Ah... What should I do? 278 00:15:08,920 --> 00:15:10,680 Keep a look out for muncs! 279 00:15:13,080 --> 00:15:14,320 Uumm... 280 00:15:16,640 --> 00:15:18,480 [neighing] 281 00:15:21,600 --> 00:15:22,960 [neighing and snorting] 282 00:15:23,000 --> 00:15:24,560 SPLASH! SPLASH! 283 00:15:30,400 --> 00:15:31,640 Hello! 284 00:15:32,840 --> 00:15:34,200 Good-bye! 285 00:15:37,600 --> 00:15:38,640 Boo! 286 00:15:41,080 --> 00:15:42,400 [grunts with effort] 287 00:15:43,640 --> 00:15:44,880 [neighs loudly] 288 00:15:44,920 --> 00:15:46,920 It's okay! We're here to help! 289 00:15:46,960 --> 00:15:49,840 Aaagh! I can't... get it... open... 290 00:15:49,880 --> 00:15:51,040 [gasps] 291 00:15:51,080 --> 00:15:52,400 Lyria! 292 00:15:54,480 --> 00:15:56,520 We're going to get you out! 293 00:15:56,560 --> 00:15:58,200 [neighs] 294 00:15:58,240 --> 00:16:00,280 I don't know what you're saying! 295 00:16:00,320 --> 00:16:01,920 [neighs] 296 00:16:01,960 --> 00:16:04,080 [grunts] 297 00:16:04,920 --> 00:16:06,640 [neighs] 298 00:16:06,680 --> 00:16:10,280 she is trying to warn us.. Um... Mo... I think 299 00:16:10,320 --> 00:16:11,920 Maybe you shouldn't do that... 300 00:16:11,960 --> 00:16:13,000 Got it! 301 00:16:15,520 --> 00:16:16,720 [whistling] 302 00:16:16,760 --> 00:16:18,360 That's gonna be a problem. 303 00:16:18,400 --> 00:16:19,560 AAAAAH! 304 00:16:19,600 --> 00:16:20,880 This is not good, 305 00:16:20,920 --> 00:16:22,000 not good at all! 306 00:16:22,040 --> 00:16:23,920 Aaagh! 307 00:16:25,360 --> 00:16:26,400 [whistles] 308 00:16:26,440 --> 00:16:27,480 Boom! 309 00:16:27,520 --> 00:16:28,560 Oh! 310 00:16:29,680 --> 00:16:30,880 [moans fearfully] 311 00:16:30,920 --> 00:16:32,040 [Mia] Oh oh! 312 00:16:33,200 --> 00:16:34,240 Meooww... 313 00:16:35,200 --> 00:16:36,600 [growls] 314 00:16:36,640 --> 00:16:39,120 It's okay! Remember me? 315 00:16:39,160 --> 00:16:41,640 [Mia] You like me, remember? 316 00:16:41,680 --> 00:16:42,880 [meows] 317 00:16:42,920 --> 00:16:44,280 [purrs] 318 00:16:44,320 --> 00:16:46,240 Aaah... I got him! 319 00:16:46,280 --> 00:16:48,240 [cat screeches] No, Phuddle! 320 00:16:48,280 --> 00:16:50,680 OW! Bad kitty! 321 00:16:50,720 --> 00:16:52,400 Meeoowwww! 322 00:16:52,440 --> 00:16:54,120 [Phuddle] Ow ow ow... 323 00:16:54,160 --> 00:16:57,000 [Phuddle] Ah ah! Ou! Ouch! 324 00:16:57,040 --> 00:16:59,560 Onchao! Phuddle! Let's go! 325 00:16:59,600 --> 00:17:00,880 [cat screeches] 326 00:17:00,920 --> 00:17:02,880 Ahhh! Ough... 327 00:17:02,920 --> 00:17:05,000 Wooooo... 328 00:17:05,760 --> 00:17:07,000 Aaah! 329 00:17:07,040 --> 00:17:09,800 Wooooaa.. aaah! Oh! 330 00:17:09,840 --> 00:17:11,120 [Phuddle grunts] 331 00:17:11,160 --> 00:17:12,360 [Onchao snorts] 332 00:17:16,040 --> 00:17:18,400 Thanks, Onchao! Come on! 333 00:17:19,120 --> 00:17:20,360 [neighs] 334 00:17:22,320 --> 00:17:23,560 [neighs] 335 00:17:25,360 --> 00:17:27,560 We'll never be able to outrun them! 336 00:17:30,240 --> 00:17:31,760 That's perfect! 337 00:17:32,760 --> 00:17:34,560 This way! In here! 338 00:17:37,240 --> 00:17:39,200 What is this place?! 339 00:17:39,240 --> 00:17:40,880 I think it's a munc nest. 340 00:17:40,920 --> 00:17:42,280 A munc's nest? 341 00:17:42,320 --> 00:17:44,120 - Are you nuts?? - Shhh! 342 00:17:49,080 --> 00:17:51,640 of looking for us here! They'll never think 343 00:17:51,680 --> 00:17:53,800 [whispers] Just stay quiet and out of sight. 344 00:17:53,840 --> 00:17:56,600 Yuko and Mo, where are you?! 345 00:17:57,680 --> 00:17:59,200 [grunting with effort] 346 00:18:00,240 --> 00:18:02,480 Agh! It's no use Mo, 347 00:18:02,520 --> 00:18:04,240 we'll never gonna get out of here! 348 00:18:13,160 --> 00:18:14,720 Raahhrrr! 349 00:18:18,720 --> 00:18:20,200 - Rahhrr! - Ugh! 350 00:18:25,800 --> 00:18:27,120 Agh! 351 00:18:31,080 --> 00:18:32,240 RAAHHH! 352 00:18:34,000 --> 00:18:35,040 Ha ha! 353 00:18:35,080 --> 00:18:36,840 Well done, my dear! 354 00:18:45,040 --> 00:18:46,800 Oh no! 355 00:18:46,840 --> 00:18:49,560 We are out of water! Sound the retreat. 356 00:18:51,440 --> 00:18:52,560 [blows horn] 357 00:18:55,400 --> 00:18:57,000 They're retreating! 358 00:18:57,040 --> 00:19:00,120 Move your troops in! Finish them off! 359 00:19:02,120 --> 00:19:03,880 [wild neighing] 360 00:19:10,160 --> 00:19:13,280 [gasps] The Fire Unicorn? 361 00:19:13,320 --> 00:19:14,480 [neighs] 362 00:19:14,520 --> 00:19:15,560 [rumble] 363 00:19:16,880 --> 00:19:17,920 [neighing] 364 00:19:17,960 --> 00:19:19,120 [Mayla] Wind. 365 00:19:23,560 --> 00:19:24,920 [earthquake noises] 366 00:19:27,880 --> 00:19:29,840 [neighs] 367 00:19:29,880 --> 00:19:30,920 Earth. 368 00:19:42,120 --> 00:19:44,080 [high-pitched neighing] 369 00:19:44,120 --> 00:19:46,120 [Raynor] And Water. 370 00:19:46,160 --> 00:19:50,040 Why do I have the feeling Mia has something to do with this? 371 00:19:50,080 --> 00:19:53,720 there were no unicorns left! I thought you said 372 00:19:53,760 --> 00:19:56,960 different, my Queen. Those ones are... 373 00:19:57,000 --> 00:19:58,480 [piercing neighing] 374 00:20:05,240 --> 00:20:06,560 [neighs wildly] 375 00:20:12,880 --> 00:20:14,360 [wind whistles] 376 00:20:22,480 --> 00:20:23,520 Ouhh! 377 00:20:24,560 --> 00:20:26,320 [Panthea] Retreaat! 378 00:20:31,120 --> 00:20:34,000 [Panthea] AAGH! GET ME OUT OF HERE! 379 00:20:38,080 --> 00:20:42,160 turned into a very nice day. My dear, this has suddenly 380 00:20:42,200 --> 00:20:45,360 Mia is faring so well. I only hope 381 00:20:50,120 --> 00:20:52,720 I think the muncs gave up. 382 00:20:52,760 --> 00:20:55,280 what we should do. That's exactly 383 00:20:55,320 --> 00:20:57,760 we can't do, Phuddle. That's the one thing 384 00:20:57,800 --> 00:21:00,480 the Trumptus is right there! The last piece of 385 00:21:03,680 --> 00:21:05,760 you're close to becoming Besides, 386 00:21:05,800 --> 00:21:08,280 the very first Pan ever 387 00:21:08,320 --> 00:21:10,000 to save Centopia. 388 00:21:10,040 --> 00:21:11,560 How would that feel? 389 00:21:11,600 --> 00:21:14,040 People would bring you partridgberries. 390 00:21:14,080 --> 00:21:15,520 All I can eat? 391 00:21:15,560 --> 00:21:18,520 - Well what are we waiting for?! - A-ha! 392 00:21:18,560 --> 00:21:20,840 Great! I have an idea! 393 00:21:20,880 --> 00:21:22,280 Okay, first things first. 394 00:21:29,440 --> 00:21:30,560 All right, it's done! 395 00:21:36,920 --> 00:21:39,000 It's still not working! 396 00:21:39,040 --> 00:21:40,400 Wait a minute... 397 00:21:40,440 --> 00:21:42,360 It's not connected right! 398 00:21:43,360 --> 00:21:46,520 - HA HA! - YES! 399 00:21:46,560 --> 00:21:48,560 - Shall I press the button?! - No, don't! 400 00:21:49,760 --> 00:21:51,600 Oh no! Vincent! 401 00:21:51,640 --> 00:21:53,320 Why do you have to be so smart!? 402 00:21:53,360 --> 00:21:54,720 Onchao, Phuddle. 403 00:21:54,760 --> 00:21:56,520 Stay hidden! Wait for me! 404 00:21:57,360 --> 00:21:59,360 Mia! Nooo! 405 00:21:59,400 --> 00:22:00,920 [neighs] 406 00:22:00,960 --> 00:22:02,400 What's a Vincent? 407 00:22:05,440 --> 00:22:06,880 - [Mia] Vincent, - WHOA! 408 00:22:06,920 --> 00:22:08,240 I need to get back there! 409 00:22:08,280 --> 00:22:10,080 - The elves need me! - Why? 410 00:22:11,440 --> 00:22:12,640 Elves?! 411 00:22:12,680 --> 00:22:13,880 I'll explain later. 412 00:22:13,920 --> 00:22:15,160 They're in terrible danger! 413 00:22:15,200 --> 00:22:16,400 I need to go back there now! 414 00:22:16,440 --> 00:22:17,480 Ok. 415 00:22:21,160 --> 00:22:24,720 or whatever are in danger, Uum... If these elves 416 00:22:24,760 --> 00:22:26,440 does that mean you are too? 417 00:22:27,240 --> 00:22:28,800 Hey, 418 00:22:28,840 --> 00:22:30,840 that's a really good question! 26702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.