Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,200 --> 00:00:04,600
"I am Mia."
2
00:01:55,200 --> 00:01:58,120
[sobbing and sniffling]
3
00:01:58,160 --> 00:02:01,560
Okay, so their hands touched.
What's the big deal?
4
00:02:01,600 --> 00:02:04,640
they can never be together.
It's a big deal because
5
00:02:04,680 --> 00:02:06,280
[sniffling] And they both
know it.
6
00:02:06,320 --> 00:02:09,160
It's so tragic.
7
00:02:09,200 --> 00:02:12,320
{\an8}What's tragic is I'll never
get these two hours back.
8
00:02:24,280 --> 00:02:25,400
Psst.
9
00:02:27,360 --> 00:02:28,880
Already?
10
00:02:28,920 --> 00:02:30,480
{\an8}I just got back!
11
00:02:30,520 --> 00:02:32,200
{\an8}[Paula] Got back from where?
12
00:02:32,240 --> 00:02:34,120
That thing can't be charged yet.
13
00:02:34,160 --> 00:02:35,800
- You just plugged it in.
- What thing?
14
00:02:35,840 --> 00:02:37,480
I know. But if it's lighting up
again already,
15
00:02:37,520 --> 00:02:39,200
they must really need me.
16
00:02:39,240 --> 00:02:41,160
Who?
17
00:02:41,200 --> 00:02:42,760
Look, it's too big of risk!
18
00:02:42,800 --> 00:02:44,960
If that thing stops working then
19
00:02:45,000 --> 00:02:46,400
you might not be able
to get back!
20
00:02:46,440 --> 00:02:47,640
Back?!
21
00:02:47,680 --> 00:02:49,320
I have to take that chance!
22
00:02:49,360 --> 00:02:50,960
There's only one piece
of the Trumptus left
23
00:02:51,000 --> 00:02:53,040
and they need to know
the new oracle!
24
00:02:53,080 --> 00:02:55,480
Who needs what?!
25
00:02:55,520 --> 00:02:58,360
freaking me out right now!
You guys are really
26
00:03:00,360 --> 00:03:02,880
Why is that thing glowing?
27
00:03:02,920 --> 00:03:05,640
Hello?! Paula here!
Still in the room!
28
00:03:05,680 --> 00:03:07,320
No idea what's going on!
29
00:03:07,360 --> 00:03:08,760
I think it doesn't want
to release
30
00:03:08,800 --> 00:03:10,080
until it's fully charged.
31
00:03:16,240 --> 00:03:17,680
[gasps]
32
00:03:17,720 --> 00:03:19,400
Oh no, Vincent,
33
00:03:19,440 --> 00:03:21,320
what if I can't charge it up?
34
00:03:21,360 --> 00:03:23,520
to get me all the way there?
Will it have enough power
35
00:03:23,560 --> 00:03:25,920
It doesn't take much.
I'm sure it's fine!
36
00:03:27,360 --> 00:03:30,200
Hi Mia. Say your password.
37
00:03:42,640 --> 00:03:44,600
and West and East.
"North and South
38
00:03:44,640 --> 00:03:46,440
The last of pieces
travels least"
39
00:03:48,760 --> 00:03:49,800
[gasps]
40
00:03:49,840 --> 00:03:51,480
The bracelet!
41
00:04:03,280 --> 00:04:05,640
[screams]
42
00:04:13,040 --> 00:04:16,000
[gasps] This is seriously
not good.
43
00:04:16,040 --> 00:04:18,280
No bracelet means no way back!
44
00:04:18,320 --> 00:04:20,520
Vincent, you have to find a way.
45
00:04:20,560 --> 00:04:22,000
You have to!
46
00:04:23,320 --> 00:04:25,560
Mia just disintegrated!!
47
00:04:25,600 --> 00:04:29,680
She didn't disintegrate, ok?
She just... de-materialized.
48
00:04:29,720 --> 00:04:31,240
DE-WHAT?!
49
00:04:31,280 --> 00:04:33,040
WHAT DOES THAT EVEN MEAN?!
50
00:04:33,080 --> 00:04:36,320
She does this all the time.
Look, it's okay, relax!
51
00:04:39,080 --> 00:04:40,640
But this might be a problem.
52
00:04:48,320 --> 00:04:51,800
Come on, seriously,
where is she?
53
00:04:51,840 --> 00:04:54,880
Is there a trap door in here?
54
00:04:54,920 --> 00:04:57,400
Look, okay?
55
00:04:57,440 --> 00:04:59,320
Sit down, I'll explain.
56
00:05:04,440 --> 00:05:07,440
to this whole other world.
This... is a doorway
57
00:05:08,480 --> 00:05:09,920
Based on this.
58
00:05:12,040 --> 00:05:14,040
Mia's not hiding, I promise.
59
00:05:14,080 --> 00:05:18,000
other world somewhere. Get it?
But she's just in this
60
00:05:18,040 --> 00:05:20,360
Not in any way, no.
61
00:05:20,400 --> 00:05:22,760
Mia never told you.
Yeah, that's why
62
00:05:22,800 --> 00:05:25,640
I mean, it's kind of hard
to get your head around.
63
00:05:25,680 --> 00:05:28,680
No, Vincent. Geometry is hard
to get your head around.
64
00:05:28,720 --> 00:05:30,800
This is a whole other level.
65
00:05:30,840 --> 00:05:32,360
True.
66
00:05:32,400 --> 00:05:34,200
But here's the important part:
67
00:05:34,240 --> 00:05:37,560
powered up then... eh...
if I can't get this
68
00:05:37,600 --> 00:05:39,960
Mia won't be able to get back.
69
00:05:40,000 --> 00:05:41,800
Well let's get it
powered up then.
70
00:05:41,840 --> 00:05:43,720
What?
71
00:05:43,760 --> 00:05:46,880
be all freaked out about this?
Aren't you supposed to
72
00:05:46,920 --> 00:05:49,520
I've decided to take it
pretty well for now.
73
00:05:49,560 --> 00:05:51,200
And all the freaking out
74
00:05:51,240 --> 00:05:53,440
and not-believing-a-word-of-it
can come later.
75
00:05:55,840 --> 00:05:57,120
[neighing]
76
00:05:58,040 --> 00:05:59,320
[Mia] Onchao?
77
00:06:02,120 --> 00:06:03,400
Onchao!
78
00:06:03,440 --> 00:06:04,680
[neighs]
79
00:06:04,720 --> 00:06:05,760
How did you get out here
80
00:06:05,800 --> 00:06:07,000
by yourself?
81
00:06:07,040 --> 00:06:08,080
[neighs]
82
00:06:09,880 --> 00:06:12,520
The secret tunnels aren't safe
for you on your own.
83
00:06:12,560 --> 00:06:14,240
What was so important?
84
00:06:14,280 --> 00:06:15,360
[neighs]
85
00:06:15,400 --> 00:06:16,880
I'm sorry, I don't think
86
00:06:16,920 --> 00:06:18,520
you'll find any other unicorns.
87
00:06:18,560 --> 00:06:19,760
Not now.
88
00:06:19,800 --> 00:06:21,080
[snorts sadly]
89
00:06:21,120 --> 00:06:22,640
I know you are lonely
90
00:06:22,680 --> 00:06:24,680
but you've got us elves, right?
91
00:06:24,720 --> 00:06:25,960
[neighs]
92
00:06:26,000 --> 00:06:28,400
Busy? Busy with what?
93
00:06:28,440 --> 00:06:29,520
[rumble]
94
00:06:31,600 --> 00:06:34,240
That doesn't look right.
Come on!
95
00:06:41,760 --> 00:06:43,880
Mia! Look out!
96
00:06:43,920 --> 00:06:47,000
Wha-- WOOAAA!
97
00:06:47,040 --> 00:06:48,120
Ugh!
98
00:06:48,160 --> 00:06:49,640
Oohh..
99
00:06:49,680 --> 00:06:52,040
this looks serious!
[Phuddle] Oh oh,
100
00:06:53,080 --> 00:06:56,440
It's okay, I'm... fine.
101
00:06:56,480 --> 00:06:57,680
[Mo] Anything, Phuddle?
102
00:06:59,040 --> 00:07:00,640
It's dry!
103
00:07:00,680 --> 00:07:02,320
That's all of them!
104
00:07:02,360 --> 00:07:04,560
There isn't a single
water spout working!
105
00:07:04,600 --> 00:07:06,360
Um... what's going on?
106
00:07:06,400 --> 00:07:09,080
for the water dome to dry up!
Of all the times
107
00:07:09,120 --> 00:07:11,120
coming in from the east!
There's more,
108
00:07:11,160 --> 00:07:12,640
- More what?!
- Everybody!
109
00:07:12,680 --> 00:07:15,080
Back to the palace!
Come on!
110
00:07:15,120 --> 00:07:17,160
Aaaagh!
111
00:07:17,200 --> 00:07:18,640
Wait! Mo!
112
00:07:18,680 --> 00:07:20,120
What's going on!?
113
00:07:20,160 --> 00:07:22,200
- [Yuko] Mia! Come on!
- Aaaaah!
114
00:07:25,120 --> 00:07:26,520
[distant shrieking]
115
00:07:26,560 --> 00:07:28,840
[Mia] Oh no! Muncs!
116
00:07:28,880 --> 00:07:30,800
Yep! And it looks like
all of them!
117
00:07:30,840 --> 00:07:32,160
Come on! Hurry!
118
00:07:34,200 --> 00:07:35,520
Aaaagh!
119
00:07:39,040 --> 00:07:41,560
[Mayla] Divide what little water
we have amongst the warriors,
120
00:07:41,600 --> 00:07:44,880
and tell them to aim carefully,
waste none.
121
00:07:44,920 --> 00:07:47,600
to come back to the palace.
Tell the western patrol
122
00:07:47,640 --> 00:07:49,200
Tell them all to come back!
123
00:07:49,240 --> 00:07:51,320
Agh! Where is Onchao?!
124
00:07:51,360 --> 00:07:53,960
He is almost certainly
Panthea's target!
125
00:07:54,000 --> 00:07:55,960
- [Mia] He's here!
- [Raynor] Mia!
126
00:07:56,000 --> 00:07:57,720
Always when we need you most!
127
00:07:57,760 --> 00:08:00,080
It is crucial that we find
Is there an oracle?
128
00:08:00,120 --> 00:08:02,480
the last piece of the Trumptus!
129
00:08:02,520 --> 00:08:04,800
and west and east,
"North and south
130
00:08:04,840 --> 00:08:07,560
the last of pieces
traveled least."
131
00:08:07,600 --> 00:08:09,360
[Phuddle] (SHOUTS)
Your highnesses!
132
00:08:09,400 --> 00:08:12,480
[panting] The sentries say
Panthea's almost here!
133
00:08:12,520 --> 00:08:15,080
Duuh! Aaaaw!
134
00:08:15,120 --> 00:08:17,080
Just a few more minutes!
135
00:08:17,120 --> 00:08:18,240
Panthea?!
136
00:08:18,280 --> 00:08:19,920
No time to lose then!
137
00:08:19,960 --> 00:08:22,120
If "the last piece
traveled least"
138
00:08:22,160 --> 00:08:23,800
where it started.
then it's still
139
00:08:23,840 --> 00:08:25,760
Right where Panthea shattered
the Trumptus
140
00:08:25,800 --> 00:08:27,760
and scattered the pieces.
141
00:08:27,800 --> 00:08:30,520
in Panthea's palace!
The last piece is
142
00:08:30,560 --> 00:08:32,560
[gasp]
143
00:08:32,600 --> 00:08:33,760
And the best part is...
144
00:08:33,800 --> 00:08:35,400
Panthea is not home!
145
00:08:35,440 --> 00:08:37,200
Panthea's army...
And we will keep
146
00:08:37,240 --> 00:08:39,480
pre-occupied! To the tunnel!
147
00:08:45,680 --> 00:08:47,440
[coughing]
148
00:08:47,480 --> 00:08:49,680
Are you all right my Queeeen?
149
00:08:49,720 --> 00:08:52,560
golden horned unicorn today
Get me that little
150
00:08:52,600 --> 00:08:54,360
[choking] ...perfect.
and I'll... be...
151
00:08:54,400 --> 00:08:55,600
[coughs]
152
00:08:58,160 --> 00:09:00,800
[Raynor] Panthea cannot know
about this tunnel.
153
00:09:00,840 --> 00:09:02,680
You should be able to pass
right under her nose
154
00:09:02,720 --> 00:09:04,000
without being seen.
155
00:09:04,040 --> 00:09:05,720
Nooo problem!
156
00:09:05,760 --> 00:09:08,320
Eh... oh... oooow...
157
00:09:09,960 --> 00:09:11,200
[laughs nervously]
158
00:09:13,200 --> 00:09:14,240
Um?
159
00:09:16,720 --> 00:09:18,120
Genius!
160
00:09:18,160 --> 00:09:20,480
Guard this with your very life.
161
00:09:20,520 --> 00:09:22,720
Mo, have you enough water?
162
00:09:22,760 --> 00:09:24,280
Did you hear that Onchao?
163
00:09:24,320 --> 00:09:26,760
She wants me to guard it, me!
164
00:09:26,800 --> 00:09:28,240
[snorts]
165
00:09:28,280 --> 00:09:29,920
Good luck, Onchao.
166
00:09:29,960 --> 00:09:31,960
the last missing piece
We need you to find
167
00:09:32,000 --> 00:09:34,200
of the Trumptus,
as only you can.
168
00:09:34,240 --> 00:09:36,720
And keep those kids
out of trouble,
169
00:09:36,760 --> 00:09:38,080
[neighs]
170
00:09:40,040 --> 00:09:41,840
Let's go let's go let's go!
171
00:09:41,880 --> 00:09:43,680
Everybody follow me!
172
00:09:43,720 --> 00:09:46,360
We will delay Panthea
as long as we can!
173
00:09:47,960 --> 00:09:49,280
[growling]
174
00:09:51,840 --> 00:09:53,680
Strength, Raynor.
175
00:09:57,560 --> 00:09:59,120
[loud growling]
176
00:09:59,160 --> 00:10:00,240
They're attacking.
177
00:10:00,280 --> 00:10:01,560
You can't, Mo.
178
00:10:01,600 --> 00:10:03,080
I have to do something!
179
00:10:03,120 --> 00:10:04,680
They need help!
180
00:10:04,720 --> 00:10:06,720
Oh!
181
00:10:06,760 --> 00:10:09,400
And I just thought of a way
we can send them some!
182
00:10:09,440 --> 00:10:10,600
Trust me, Mo.
183
00:10:10,640 --> 00:10:12,120
Come on, it's on the way!
184
00:10:12,160 --> 00:10:13,640
Ok!
185
00:10:13,680 --> 00:10:15,760
you are right, Mia.
I really hope
186
00:10:21,280 --> 00:10:23,000
RAAAAAAAAAHHRRR!!
187
00:10:25,600 --> 00:10:27,200
Just as I thought.
188
00:10:27,240 --> 00:10:29,800
The drought has spread
to the elf palace.
189
00:10:29,840 --> 00:10:31,880
Their water dome is dried up.
190
00:10:31,920 --> 00:10:33,440
[cackles]
191
00:10:33,480 --> 00:10:36,520
Elves, hear my final proposal!
192
00:10:36,560 --> 00:10:39,280
Hand over the unicorn
with the golden horn,
193
00:10:39,320 --> 00:10:41,520
and you will be spared!
194
00:10:41,560 --> 00:10:44,000
and you will be crushed!
Defy me,
195
00:10:44,040 --> 00:10:45,760
Answer!
196
00:10:45,800 --> 00:10:48,760
Very well then, let's answer.
197
00:10:52,640 --> 00:10:53,680
Aaagh!
198
00:10:55,200 --> 00:10:56,400
Close in!
199
00:10:56,440 --> 00:10:58,000
But do it slowly!
200
00:10:58,040 --> 00:11:01,280
Let them feel the fear!
201
00:11:01,320 --> 00:11:04,720
But your majesty, shouldn't I
be delivering the orders?
202
00:11:04,760 --> 00:11:06,360
Oh, stop pouting!
203
00:11:06,400 --> 00:11:08,840
Just because I'm not letting you
lead your army?!
204
00:11:08,880 --> 00:11:10,520
You're such a child.
205
00:11:10,560 --> 00:11:12,200
Yes, my Queen.
206
00:11:18,520 --> 00:11:20,680
[Mia] The Water Unicorn's
Grotto?!
207
00:11:20,720 --> 00:11:24,120
to know what's going on, right?
The elemental unicorns need
208
00:11:24,160 --> 00:11:26,400
to help the elves before,
They've never come
209
00:11:26,440 --> 00:11:28,840
but there's a first time
for everything! Come on!
210
00:11:30,440 --> 00:11:31,920
[Mia] You don't think
the Water Unicorn
211
00:11:31,960 --> 00:11:33,880
would have abandoned Centopia?
Do you?
212
00:11:33,920 --> 00:11:35,520
Who would blame her?
213
00:11:36,320 --> 00:11:38,160
[neighs]
214
00:11:38,200 --> 00:11:41,120
[neighing echoes]
215
00:11:42,440 --> 00:11:44,640
If she's here, she heard that.
216
00:11:47,000 --> 00:11:50,520
Centopia is dying.
Water Unicorn!
217
00:11:50,560 --> 00:11:51,880
The unicorns are...
218
00:11:51,920 --> 00:11:53,760
... are mostly gone.
219
00:11:53,800 --> 00:11:56,800
Centopia's only hope.
The elves are
220
00:11:56,840 --> 00:11:58,840
They need your help.
221
00:12:01,000 --> 00:12:02,640
[Mo] There's nobody
left to help us.
222
00:12:02,680 --> 00:12:04,440
We're on our own.
223
00:12:04,480 --> 00:12:07,080
maybe there was a chance.
[cries] I just thought
224
00:12:07,120 --> 00:12:09,520
Hey, it's okay. We'll make it.
225
00:12:09,560 --> 00:12:11,320
Or go down trying, right?
226
00:12:23,880 --> 00:12:26,560
[grunting]
227
00:12:27,320 --> 00:12:28,360
Ugh!
228
00:12:38,160 --> 00:12:39,440
Raaahrr!
229
00:12:43,040 --> 00:12:44,280
There's too many of them!
230
00:12:44,320 --> 00:12:45,640
Our fate rests
231
00:12:45,680 --> 00:12:47,120
with the last Trumptus piece.
232
00:12:56,560 --> 00:12:58,080
[gasp]
233
00:12:58,120 --> 00:12:59,680
[cough]
234
00:12:59,720 --> 00:13:01,360
Let's NOT do that again!
235
00:13:01,400 --> 00:13:02,640
[distant growling]
[gasps]
236
00:13:07,280 --> 00:13:08,920
Sssh!
237
00:13:08,960 --> 00:13:11,680
Onchao, Phuddle. Wait here!
238
00:13:11,720 --> 00:13:13,720
Onchao, you stay here!
239
00:13:18,040 --> 00:13:19,080
Ohh!
240
00:13:19,120 --> 00:13:20,920
Shhh!
241
00:13:20,960 --> 00:13:23,760
[Mo] Well, Panthea's not
completely crazy.
242
00:13:23,800 --> 00:13:25,600
She left some guards behind.
243
00:13:25,640 --> 00:13:28,280
It's still the best opportunity
we've ever had.
244
00:13:28,320 --> 00:13:30,240
[neighing]
[gasp]
245
00:13:30,280 --> 00:13:32,440
The unicorns!
246
00:13:32,480 --> 00:13:35,160
and the other unicorns!
they are keeping Lyria [Mia] That's where
247
00:13:37,240 --> 00:13:39,680
chance to rescue them too!
[whispering] Now is our
248
00:13:39,720 --> 00:13:41,480
- [shouts] Totally!
- Sssh!
249
00:13:41,520 --> 00:13:44,000
[whispering] If Onchao finds out
his mother is here,
250
00:13:44,040 --> 00:13:46,200
We need him focused.
he'll go nuts!
251
00:13:46,240 --> 00:13:48,800
Mia, you take Onchao
into the palace
252
00:13:48,840 --> 00:13:50,600
and get him to find
the Trumptus piece.
253
00:13:50,640 --> 00:13:53,400
and then meet you back here.
We'll free the unicorns
254
00:13:53,440 --> 00:13:55,160
What about me?!
255
00:13:55,200 --> 00:13:56,680
You go with Mia and Onchao.
256
00:13:56,720 --> 00:13:58,320
the Trumptus piece,
When they find
257
00:13:58,360 --> 00:14:00,800
the Trumptus right away.
you have to assemble
258
00:14:02,000 --> 00:14:03,360
Let's go let's go!
259
00:14:05,920 --> 00:14:07,240
Good luck.
260
00:14:07,280 --> 00:14:08,560
You too.
261
00:14:10,760 --> 00:14:12,200
Ehem... ehem...
262
00:14:12,240 --> 00:14:14,040
We have a world to save...
263
00:14:14,080 --> 00:14:17,480
better get going. He...
Um... yeah... I...
264
00:14:18,760 --> 00:14:20,560
[neighs]
265
00:14:20,600 --> 00:14:23,280
They're, uh... they're just
scouting ahead for us.
266
00:14:23,320 --> 00:14:24,640
Come on!
267
00:14:45,840 --> 00:14:48,160
[whispering] I don't like this.
It's too easy.
268
00:14:48,200 --> 00:14:49,920
What's wrong with easy?!
269
00:14:49,960 --> 00:14:51,560
Easy is good!
270
00:14:51,600 --> 00:14:52,640
[gasps]
271
00:14:54,000 --> 00:14:55,600
[snoring]
272
00:14:55,640 --> 00:14:57,160
What?! What's wrong?! Ouh!
273
00:14:57,200 --> 00:14:58,240
Sssh!
274
00:14:58,280 --> 00:14:59,320
Sorry!
275
00:14:59,360 --> 00:15:01,320
[meows]
276
00:15:04,440 --> 00:15:06,680
Onchao! You look over there
277
00:15:06,720 --> 00:15:08,880
Ah... What should I do?
278
00:15:08,920 --> 00:15:10,680
Keep a look out for muncs!
279
00:15:13,080 --> 00:15:14,320
Uumm...
280
00:15:16,640 --> 00:15:18,480
[neighing]
281
00:15:21,600 --> 00:15:22,960
[neighing and snorting]
282
00:15:23,000 --> 00:15:24,560
SPLASH! SPLASH!
283
00:15:30,400 --> 00:15:31,640
Hello!
284
00:15:32,840 --> 00:15:34,200
Good-bye!
285
00:15:37,600 --> 00:15:38,640
Boo!
286
00:15:41,080 --> 00:15:42,400
[grunts with effort]
287
00:15:43,640 --> 00:15:44,880
[neighs loudly]
288
00:15:44,920 --> 00:15:46,920
It's okay! We're here to help!
289
00:15:46,960 --> 00:15:49,840
Aaagh! I can't...
get it... open...
290
00:15:49,880 --> 00:15:51,040
[gasps]
291
00:15:51,080 --> 00:15:52,400
Lyria!
292
00:15:54,480 --> 00:15:56,520
We're going to get you out!
293
00:15:56,560 --> 00:15:58,200
[neighs]
294
00:15:58,240 --> 00:16:00,280
I don't know what you're saying!
295
00:16:00,320 --> 00:16:01,920
[neighs]
296
00:16:01,960 --> 00:16:04,080
[grunts]
297
00:16:04,920 --> 00:16:06,640
[neighs]
298
00:16:06,680 --> 00:16:10,280
she is trying to warn us..
Um... Mo... I think
299
00:16:10,320 --> 00:16:11,920
Maybe you shouldn't do that...
300
00:16:11,960 --> 00:16:13,000
Got it!
301
00:16:15,520 --> 00:16:16,720
[whistling]
302
00:16:16,760 --> 00:16:18,360
That's gonna be a problem.
303
00:16:18,400 --> 00:16:19,560
AAAAAH!
304
00:16:19,600 --> 00:16:20,880
This is not good,
305
00:16:20,920 --> 00:16:22,000
not good at all!
306
00:16:22,040 --> 00:16:23,920
Aaagh!
307
00:16:25,360 --> 00:16:26,400
[whistles]
308
00:16:26,440 --> 00:16:27,480
Boom!
309
00:16:27,520 --> 00:16:28,560
Oh!
310
00:16:29,680 --> 00:16:30,880
[moans fearfully]
311
00:16:30,920 --> 00:16:32,040
[Mia] Oh oh!
312
00:16:33,200 --> 00:16:34,240
Meooww...
313
00:16:35,200 --> 00:16:36,600
[growls]
314
00:16:36,640 --> 00:16:39,120
It's okay! Remember me?
315
00:16:39,160 --> 00:16:41,640
[Mia] You like me, remember?
316
00:16:41,680 --> 00:16:42,880
[meows]
317
00:16:42,920 --> 00:16:44,280
[purrs]
318
00:16:44,320 --> 00:16:46,240
Aaah... I got him!
319
00:16:46,280 --> 00:16:48,240
[cat screeches]
No, Phuddle!
320
00:16:48,280 --> 00:16:50,680
OW! Bad kitty!
321
00:16:50,720 --> 00:16:52,400
Meeoowwww!
322
00:16:52,440 --> 00:16:54,120
[Phuddle] Ow ow ow...
323
00:16:54,160 --> 00:16:57,000
[Phuddle] Ah ah! Ou! Ouch!
324
00:16:57,040 --> 00:16:59,560
Onchao! Phuddle! Let's go!
325
00:16:59,600 --> 00:17:00,880
[cat screeches]
326
00:17:00,920 --> 00:17:02,880
Ahhh! Ough...
327
00:17:02,920 --> 00:17:05,000
Wooooo...
328
00:17:05,760 --> 00:17:07,000
Aaah!
329
00:17:07,040 --> 00:17:09,800
Wooooaa.. aaah! Oh!
330
00:17:09,840 --> 00:17:11,120
[Phuddle grunts]
331
00:17:11,160 --> 00:17:12,360
[Onchao snorts]
332
00:17:16,040 --> 00:17:18,400
Thanks, Onchao! Come on!
333
00:17:19,120 --> 00:17:20,360
[neighs]
334
00:17:22,320 --> 00:17:23,560
[neighs]
335
00:17:25,360 --> 00:17:27,560
We'll never be able
to outrun them!
336
00:17:30,240 --> 00:17:31,760
That's perfect!
337
00:17:32,760 --> 00:17:34,560
This way! In here!
338
00:17:37,240 --> 00:17:39,200
What is this place?!
339
00:17:39,240 --> 00:17:40,880
I think it's a munc nest.
340
00:17:40,920 --> 00:17:42,280
A munc's nest?
341
00:17:42,320 --> 00:17:44,120
- Are you nuts??
- Shhh!
342
00:17:49,080 --> 00:17:51,640
of looking for us here!
They'll never think
343
00:17:51,680 --> 00:17:53,800
[whispers] Just stay quiet
and out of sight.
344
00:17:53,840 --> 00:17:56,600
Yuko and Mo, where are you?!
345
00:17:57,680 --> 00:17:59,200
[grunting with effort]
346
00:18:00,240 --> 00:18:02,480
Agh! It's no use Mo,
347
00:18:02,520 --> 00:18:04,240
we'll never gonna
get out of here!
348
00:18:13,160 --> 00:18:14,720
Raahhrrr!
349
00:18:18,720 --> 00:18:20,200
- Rahhrr!
- Ugh!
350
00:18:25,800 --> 00:18:27,120
Agh!
351
00:18:31,080 --> 00:18:32,240
RAAHHH!
352
00:18:34,000 --> 00:18:35,040
Ha ha!
353
00:18:35,080 --> 00:18:36,840
Well done, my dear!
354
00:18:45,040 --> 00:18:46,800
Oh no!
355
00:18:46,840 --> 00:18:49,560
We are out of water!
Sound the retreat.
356
00:18:51,440 --> 00:18:52,560
[blows horn]
357
00:18:55,400 --> 00:18:57,000
They're retreating!
358
00:18:57,040 --> 00:19:00,120
Move your troops in!
Finish them off!
359
00:19:02,120 --> 00:19:03,880
[wild neighing]
360
00:19:10,160 --> 00:19:13,280
[gasps] The Fire Unicorn?
361
00:19:13,320 --> 00:19:14,480
[neighs]
362
00:19:14,520 --> 00:19:15,560
[rumble]
363
00:19:16,880 --> 00:19:17,920
[neighing]
364
00:19:17,960 --> 00:19:19,120
[Mayla] Wind.
365
00:19:23,560 --> 00:19:24,920
[earthquake noises]
366
00:19:27,880 --> 00:19:29,840
[neighs]
367
00:19:29,880 --> 00:19:30,920
Earth.
368
00:19:42,120 --> 00:19:44,080
[high-pitched neighing]
369
00:19:44,120 --> 00:19:46,120
[Raynor] And Water.
370
00:19:46,160 --> 00:19:50,040
Why do I have the feeling Mia
has something to do with this?
371
00:19:50,080 --> 00:19:53,720
there were no unicorns left!
I thought you said
372
00:19:53,760 --> 00:19:56,960
different, my Queen.
Those ones are...
373
00:19:57,000 --> 00:19:58,480
[piercing neighing]
374
00:20:05,240 --> 00:20:06,560
[neighs wildly]
375
00:20:12,880 --> 00:20:14,360
[wind whistles]
376
00:20:22,480 --> 00:20:23,520
Ouhh!
377
00:20:24,560 --> 00:20:26,320
[Panthea] Retreaat!
378
00:20:31,120 --> 00:20:34,000
[Panthea] AAGH! GET ME
OUT OF HERE!
379
00:20:38,080 --> 00:20:42,160
turned into a very nice day.
My dear, this has suddenly
380
00:20:42,200 --> 00:20:45,360
Mia is faring so well.
I only hope
381
00:20:50,120 --> 00:20:52,720
I think the muncs gave up.
382
00:20:52,760 --> 00:20:55,280
what we should do.
That's exactly
383
00:20:55,320 --> 00:20:57,760
we can't do, Phuddle.
That's the one thing
384
00:20:57,800 --> 00:21:00,480
the Trumptus is right there!
The last piece of
385
00:21:03,680 --> 00:21:05,760
you're close to becoming
Besides,
386
00:21:05,800 --> 00:21:08,280
the very first Pan ever
387
00:21:08,320 --> 00:21:10,000
to save Centopia.
388
00:21:10,040 --> 00:21:11,560
How would that feel?
389
00:21:11,600 --> 00:21:14,040
People would bring you
partridgberries.
390
00:21:14,080 --> 00:21:15,520
All I can eat?
391
00:21:15,560 --> 00:21:18,520
- Well what are we waiting for?!
- A-ha!
392
00:21:18,560 --> 00:21:20,840
Great! I have an idea!
393
00:21:20,880 --> 00:21:22,280
Okay, first things first.
394
00:21:29,440 --> 00:21:30,560
All right, it's done!
395
00:21:36,920 --> 00:21:39,000
It's still not working!
396
00:21:39,040 --> 00:21:40,400
Wait a minute...
397
00:21:40,440 --> 00:21:42,360
It's not connected right!
398
00:21:43,360 --> 00:21:46,520
- HA HA!
- YES!
399
00:21:46,560 --> 00:21:48,560
- Shall I press the button?!
- No, don't!
400
00:21:49,760 --> 00:21:51,600
Oh no! Vincent!
401
00:21:51,640 --> 00:21:53,320
Why do you have to be so smart!?
402
00:21:53,360 --> 00:21:54,720
Onchao, Phuddle.
403
00:21:54,760 --> 00:21:56,520
Stay hidden! Wait for me!
404
00:21:57,360 --> 00:21:59,360
Mia! Nooo!
405
00:21:59,400 --> 00:22:00,920
[neighs]
406
00:22:00,960 --> 00:22:02,400
What's a Vincent?
407
00:22:05,440 --> 00:22:06,880
- [Mia] Vincent,
- WHOA!
408
00:22:06,920 --> 00:22:08,240
I need to get back there!
409
00:22:08,280 --> 00:22:10,080
- The elves need me!
- Why?
410
00:22:11,440 --> 00:22:12,640
Elves?!
411
00:22:12,680 --> 00:22:13,880
I'll explain later.
412
00:22:13,920 --> 00:22:15,160
They're in terrible danger!
413
00:22:15,200 --> 00:22:16,400
I need to go back there now!
414
00:22:16,440 --> 00:22:17,480
Ok.
415
00:22:21,160 --> 00:22:24,720
or whatever are in danger,
Uum... If these elves
416
00:22:24,760 --> 00:22:26,440
does that mean you are too?
417
00:22:27,240 --> 00:22:28,800
Hey,
418
00:22:28,840 --> 00:22:30,840
that's a really good question!
26702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.