Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,040 --> 00:00:04,720
"I am Mia."
2
00:01:53,240 --> 00:01:54,600
[sobbing and sniffing]
3
00:01:59,080 --> 00:02:00,480
[Vincent snores]
4
00:02:14,960 --> 00:02:16,720
Hey, how about this film now?
5
00:02:16,760 --> 00:02:18,760
except with martial arts.
It's exactly the same,
6
00:02:18,800 --> 00:02:21,040
If you touch this movie
before it's over,
7
00:02:21,080 --> 00:02:23,880
I'm gonna dump water on every
single computer in this place.
8
00:02:27,120 --> 00:02:28,160
{\an8}[blows]
9
00:02:29,800 --> 00:02:32,200
what a real prince would do.
That's totally
10
00:02:32,240 --> 00:02:34,360
Once Mo told me that--
11
00:02:34,400 --> 00:02:35,720
Who's Mo?
12
00:02:35,760 --> 00:02:38,640
Um, just someone I sort of know.
13
00:02:38,680 --> 00:02:40,520
Does he go to school here?
14
00:02:40,560 --> 00:02:41,960
Not really.
15
00:02:42,000 --> 00:02:44,840
any more popcorn?
Hey... is there
16
00:02:48,120 --> 00:02:49,640
Hey!
17
00:02:49,680 --> 00:02:51,320
it wasn't on purpose, alright?
I swear,
18
00:02:51,360 --> 00:02:52,400
I'll fix it.
19
00:02:52,440 --> 00:02:53,560
Awww!
20
00:02:55,720 --> 00:02:56,880
Don't worry.
21
00:02:56,920 --> 00:02:58,240
I know how to fix things.
22
00:03:03,800 --> 00:03:05,200
Does Mo?
23
00:03:09,560 --> 00:03:11,440
The bathroom is back here?
24
00:03:11,480 --> 00:03:14,840
Yeah, if you have a really loose
definition of "bathroom".
25
00:03:32,120 --> 00:03:34,280
- You've gotta be kidding!
- What?
26
00:03:34,320 --> 00:03:36,960
You've got a thing
for that Mo guy!
27
00:03:37,000 --> 00:03:38,320
I do not!
28
00:03:38,360 --> 00:03:40,480
He's a character
in a fairy tale!
29
00:03:40,520 --> 00:03:42,520
Yeah, out here he is.
30
00:03:42,560 --> 00:03:44,560
But in here, he's real!
31
00:03:44,600 --> 00:03:48,120
and smart, and funny...
And he's dashing,
32
00:03:48,160 --> 00:03:50,600
don't have a thing for him.
and I totally
33
00:03:50,640 --> 00:03:52,560
[Paula] For who? This "Mo" guy?
34
00:03:55,160 --> 00:03:57,320
Tell me everything about him!
35
00:03:57,360 --> 00:03:58,880
Come on! Spill!
36
00:04:00,040 --> 00:04:01,520
[Mia] Well,
37
00:04:01,560 --> 00:04:02,920
he's sort of a prince.
38
00:04:02,960 --> 00:04:05,120
Ooow! Good start!
39
00:04:05,160 --> 00:04:07,920
And he... protects animals.
40
00:04:07,960 --> 00:04:09,720
Like an activist?
41
00:04:09,760 --> 00:04:11,360
Yeah, sort of.
42
00:04:11,400 --> 00:04:13,720
And he's really into flying.
43
00:04:13,760 --> 00:04:15,760
And everyone looks up to him.
44
00:04:15,800 --> 00:04:17,040
[sighs]
45
00:04:17,080 --> 00:04:19,360
And he's tall and strong and--
46
00:04:19,400 --> 00:04:20,640
imaginary.
47
00:04:23,360 --> 00:04:25,880
and you can tell me more?
Why don't we go outside
48
00:04:25,920 --> 00:04:27,200
Okay.
49
00:04:27,240 --> 00:04:28,960
But I don't have a thing
for him!
50
00:04:35,080 --> 00:04:38,560
Okay, Vincent is
totally jealous.
51
00:04:38,600 --> 00:04:39,760
[Mia] WHAAT?!
52
00:04:39,800 --> 00:04:41,520
[Paula] You don't see it?
53
00:04:41,560 --> 00:04:44,880
Every time you mention
this "Mo" guy
54
00:04:44,920 --> 00:04:47,480
his hair practically
catches fire.
55
00:04:47,520 --> 00:04:48,920
[Mia] That's ridiculous.
56
00:04:48,960 --> 00:04:50,520
Vincent is just a friend.
57
00:04:50,560 --> 00:04:52,040
And so is Mo!
58
00:04:52,080 --> 00:04:53,480
Are you sure about that?
59
00:04:53,520 --> 00:04:54,800
[Mia] Which?
60
00:04:54,840 --> 00:04:56,160
[Paula] Take your pick.
61
00:04:59,440 --> 00:05:02,200
to Vincent alone for a while.
Um, listen I need to talk
62
00:05:02,240 --> 00:05:04,640
Yeaah... I bet you do.
63
00:05:04,680 --> 00:05:06,280
No, not like that. I just...
64
00:05:06,320 --> 00:05:08,160
okay, whatever. I'll be back.
65
00:05:17,280 --> 00:05:18,480
Mo calling?
66
00:05:18,520 --> 00:05:19,560
There's more to Centopia
67
00:05:19,600 --> 00:05:20,800
than just Mo.
68
00:05:33,800 --> 00:05:35,200
I'll be right back.
69
00:05:38,040 --> 00:05:40,520
Hi Mia. Say your password.
70
00:05:40,560 --> 00:05:42,800
"Where merry elves
can swim and play,
71
00:05:42,840 --> 00:05:44,640
until it opens it will stay."
72
00:05:57,000 --> 00:06:00,520
[screams]
73
00:06:03,560 --> 00:06:05,160
Aaaww!
74
00:06:07,720 --> 00:06:10,360
Sorry. Don't mind me.
75
00:06:10,400 --> 00:06:12,440
[snorts]
76
00:06:12,480 --> 00:06:15,160
always welcome, Mia.
Your appearance is
77
00:06:15,200 --> 00:06:17,280
Startling, but welcome.
78
00:06:17,320 --> 00:06:21,320
the "startling" part. [chuckles]
You get used to
79
00:06:21,360 --> 00:06:24,680
Whoa. Didn't most of that
used to be green?
80
00:06:24,720 --> 00:06:27,080
[Mayla] The Great Jungle is
all dried up.
81
00:06:27,120 --> 00:06:30,400
The Sparkle Pollen
Fields, parched.
82
00:06:30,440 --> 00:06:32,360
there'll be nothing left!
[Mia] Pretty soon
83
00:06:32,400 --> 00:06:34,320
Phuddle is on the case!
84
00:06:34,360 --> 00:06:36,680
Majesties!
Good news!
85
00:06:36,720 --> 00:06:39,360
almost assembled!
The trumptus is
86
00:06:39,400 --> 00:06:41,280
Only two pieces still missing!
87
00:06:41,320 --> 00:06:43,640
Okay, so let's get on
finding them!
88
00:06:43,680 --> 00:06:45,720
Mia, hit us with the oracle.
89
00:06:45,760 --> 00:06:48,440
"Where merry elves
can swim and play,
90
00:06:48,480 --> 00:06:50,880
until it opens it will stay."
91
00:06:50,920 --> 00:06:53,360
We used to swim all up and down
the Rialto River.
92
00:06:53,400 --> 00:06:54,600
Could that be it?
93
00:06:54,640 --> 00:06:56,440
That's a lot of ground to cover.
94
00:06:56,480 --> 00:06:58,160
[Phuddle] Ooh, here,
95
00:06:58,200 --> 00:06:59,920
this'll come in handy!
96
00:06:59,960 --> 00:07:01,680
It's a spyglass!
97
00:07:01,720 --> 00:07:04,640
Ten times more magnification
than my last one.
98
00:07:04,680 --> 00:07:07,640
Also three times less likely
to scratch your eye!
99
00:07:07,680 --> 00:07:09,400
Aah! He he.
100
00:07:10,280 --> 00:07:12,360
Thanks. I guess.
101
00:07:12,400 --> 00:07:15,200
C'mon, let's go check out
our old swimming hole.
102
00:07:18,920 --> 00:07:21,560
Good luck, young elves!
103
00:07:34,320 --> 00:07:36,920
Not enough to drown an ant.
104
00:07:36,960 --> 00:07:41,320
Well, at least we have our food
stores, safely protected.
105
00:07:42,520 --> 00:07:45,240
But no new crops growing, sire.
106
00:07:45,280 --> 00:07:47,400
Panthea is strangling our land.
107
00:07:47,440 --> 00:07:48,800
We need help!
108
00:07:48,840 --> 00:07:51,600
From whom? The unicorns?
109
00:07:51,640 --> 00:07:54,240
Panthea has driven them away.
110
00:07:54,280 --> 00:07:57,240
What about the elves, majesty?
111
00:07:57,280 --> 00:07:58,360
Ooohh...
112
00:07:58,400 --> 00:08:00,120
It is our duty as Pans
113
00:08:00,160 --> 00:08:02,160
to remain unseen!
114
00:08:02,200 --> 00:08:05,440
of the elves and all others!
Hidden from the eyes
115
00:08:05,480 --> 00:08:08,520
Ethereal mysteries
of the forest!
116
00:08:09,400 --> 00:08:10,440
[wind whistles]
117
00:08:12,680 --> 00:08:13,720
Oh...
118
00:08:20,960 --> 00:08:23,400
Which way to the elf palace?
119
00:08:23,440 --> 00:08:26,840
for the Pans to put aside
I believe it's time
120
00:08:26,880 --> 00:08:29,240
centuries of shyness.
121
00:08:29,280 --> 00:08:30,400
Woohoo!
122
00:08:30,440 --> 00:08:31,880
Pans are stepping out!
123
00:08:31,920 --> 00:08:33,960
About time!
124
00:08:34,000 --> 00:08:36,880
faster than others.
Some put it aside
125
00:08:39,080 --> 00:08:41,120
[Mo] Wow, from up here
you can really see
126
00:08:41,160 --> 00:08:42,760
Panthea has done!
the damage
127
00:08:42,800 --> 00:08:45,680
the thickest part of the forest.
This used to be
128
00:08:51,400 --> 00:08:52,440
[Mia] OH...
129
00:08:54,800 --> 00:08:56,720
You guys used to swim here?
130
00:08:56,760 --> 00:08:58,680
This was our favourite spot.
131
00:08:58,720 --> 00:09:00,800
the oracle's talking about.
I hope it's where
132
00:09:00,840 --> 00:09:02,040
Hey, Mo.
133
00:09:02,080 --> 00:09:03,560
Remember how we'd swing across?
134
00:09:03,600 --> 00:09:04,800
[laughs]
135
00:09:04,840 --> 00:09:05,880
Woohoo!
136
00:09:05,920 --> 00:09:07,280
Woo oh!
137
00:09:08,760 --> 00:09:10,440
Guess we're not doing
that again.
138
00:09:11,520 --> 00:09:13,880
Wow, clam central.
139
00:09:15,360 --> 00:09:16,840
[neighs]
140
00:09:16,880 --> 00:09:18,760
- The trumptus piece?
- [snorts]
141
00:09:18,800 --> 00:09:20,760
We definitely guessed
the place alright.
142
00:09:20,800 --> 00:09:22,760
He just doesn't know exactly
where it is.
143
00:09:25,720 --> 00:09:27,520
[neighs]
144
00:09:27,560 --> 00:09:29,160
[gasps] Unicorns!
145
00:09:29,200 --> 00:09:31,560
a herd in forever!
We haven't seen
146
00:09:33,800 --> 00:09:36,120
[neighing]
147
00:09:37,960 --> 00:09:40,640
[Mia] There's no water left
for them to drink!
148
00:09:40,680 --> 00:09:42,240
Poor things!
149
00:09:42,280 --> 00:09:43,440
[neighs]
150
00:09:55,000 --> 00:09:57,040
Wait! Don't go!
151
00:09:58,680 --> 00:10:00,240
Are you nuts?
152
00:10:00,280 --> 00:10:02,000
We can't use up all
our water glares!
153
00:10:02,040 --> 00:10:03,320
We'll be defenseless!
154
00:10:04,840 --> 00:10:07,280
We can't just let them
go thirsty, Mo.
155
00:10:11,880 --> 00:10:13,960
Come here, Yuko.
[sighs]
156
00:10:14,000 --> 00:10:15,360
Help out with this.
157
00:10:23,840 --> 00:10:25,640
- I'm out.
- Me too.
158
00:10:25,680 --> 00:10:28,000
find that Trumptus piece.
We better fan out and
159
00:10:28,040 --> 00:10:30,440
[Yuko] I don't wanna be out here
unarmed any longer
160
00:10:30,480 --> 00:10:31,600
than we have to.
161
00:10:36,200 --> 00:10:37,280
[clears throat]
162
00:10:39,200 --> 00:10:42,480
of the Pans come out of hiding
Never before has the King
163
00:10:42,520 --> 00:10:45,520
for an audience with the elves.
164
00:10:45,560 --> 00:10:48,760
Seems to me you still haven't.
165
00:10:48,800 --> 00:10:51,120
But our need is great;
166
00:10:51,160 --> 00:10:55,320
we humbly ask for your help.
we face destruction,
167
00:10:56,200 --> 00:10:57,400
[grunts]
168
00:10:58,280 --> 00:10:59,560
Prrffff.
169
00:10:59,600 --> 00:11:01,920
This thing doesn't work at all.
170
00:11:01,960 --> 00:11:04,280
I can't hear anything!
171
00:11:04,320 --> 00:11:08,640
Aah! I do wish Onchao were here
to help restore the Pan Glade.
172
00:11:08,680 --> 00:11:10,360
[Raynor] Be that as it may,
173
00:11:10,400 --> 00:11:13,000
I am honor-bound to help
a fellow king in need.
174
00:11:13,040 --> 00:11:14,920
I shall...
175
00:11:14,960 --> 00:11:16,440
Phuddle?!
176
00:11:18,640 --> 00:11:21,280
You can't stay here!
177
00:11:21,320 --> 00:11:24,000
I wasn't asking to stay here.
178
00:11:24,040 --> 00:11:27,160
but now that you mention it...
Eh...
179
00:11:27,200 --> 00:11:30,160
that's a capital idea.
Yes, I think
180
00:11:30,200 --> 00:11:34,800
What?! Nooo! There's only room
for one Pan around here!
181
00:11:34,840 --> 00:11:37,440
Phuddle, the King of Pans
is our guest!
182
00:11:37,480 --> 00:11:39,640
We will extend him
every courtesy!
183
00:11:39,680 --> 00:11:41,520
Ooouh..
184
00:11:41,560 --> 00:11:43,800
Your highness, you are welcome
to stay at the castle
185
00:11:43,840 --> 00:11:45,800
until your home is restored.
186
00:11:45,840 --> 00:11:47,680
What's ours is yours.
187
00:11:47,720 --> 00:11:52,280
My profound thanks, King Raynor.
188
00:11:52,320 --> 00:11:56,880
This can only end badly!
You mark my words!
189
00:11:56,920 --> 00:11:58,360
Uuugh!
190
00:11:58,400 --> 00:12:00,440
Aaagh! Oh!
191
00:12:00,480 --> 00:12:03,520
...one Pan in this castle!
[distorted muttering]
192
00:12:09,800 --> 00:12:11,400
[Mo] Aghh!
193
00:12:11,440 --> 00:12:13,840
Feels like we've been
looking for hours!
194
00:12:15,080 --> 00:12:16,280
I give up!
195
00:12:16,320 --> 00:12:18,200
There's no trumptus piece here!
196
00:12:18,240 --> 00:12:20,240
been wrong before.
Onchao's never
197
00:12:20,280 --> 00:12:23,440
feeling you're being watched?
You guys ever get this weird
198
00:12:23,480 --> 00:12:24,520
[gasps]
199
00:12:31,400 --> 00:12:32,720
Why don't they attack?
200
00:12:34,440 --> 00:12:35,960
You and your big mouth!
201
00:12:37,240 --> 00:12:39,200
[neighing]
202
00:12:39,240 --> 00:12:41,880
No way! They're not getting
the unicorns!
203
00:12:43,520 --> 00:12:44,520
[clicks]
204
00:12:44,560 --> 00:12:45,720
Oh no!
205
00:12:45,760 --> 00:12:47,120
Fight 'em any way you can!
206
00:12:58,520 --> 00:13:00,240
Oh no, you don't!
207
00:13:01,160 --> 00:13:02,200
[hissing]
208
00:13:04,840 --> 00:13:07,200
Run, Onchao! Run!
209
00:13:08,560 --> 00:13:10,240
[neighing]
210
00:13:12,400 --> 00:13:15,120
We can't stop them!
It's no use!
211
00:13:15,160 --> 00:13:17,720
- What are we gonna do?!
- Follow them!
212
00:13:17,760 --> 00:13:19,320
We'll think of something
on the way!
213
00:13:21,280 --> 00:13:24,320
Onchao! Stay out of sight
until we get back!
214
00:13:28,160 --> 00:13:29,760
I've had three guest chambers
215
00:13:29,800 --> 00:13:32,000
readied for the King of Pans
and his family.
216
00:13:32,040 --> 00:13:33,320
Do you think that
will be enough?
217
00:13:33,360 --> 00:13:36,240
Eh... Uh... We are here.
218
00:13:36,280 --> 00:13:38,560
Welcome, my Pan frien--
219
00:13:38,600 --> 00:13:39,800
...ds.
220
00:13:39,840 --> 00:13:41,680
[muttering]
221
00:13:41,720 --> 00:13:44,720
Oh! I'll have the spare pillows
brought up.
222
00:13:44,760 --> 00:13:46,880
Oooh, nice digs!
223
00:13:46,920 --> 00:13:48,280
Gonna love it here!
224
00:13:48,320 --> 00:13:50,200
[chuckles]
225
00:13:50,240 --> 00:13:53,480
You brought your whole village?!
226
00:13:53,520 --> 00:13:57,640
there's safety in numbers.
Yes. We Pans believe
227
00:13:57,680 --> 00:13:58,760
Oh!
228
00:14:00,400 --> 00:14:04,360
No! NO! NOOOOOO!
229
00:14:07,360 --> 00:14:08,480
Check it out.
230
00:14:08,520 --> 00:14:10,160
Panthea's palace.
231
00:14:12,440 --> 00:14:14,680
They're taking those unicorns
into something...
232
00:14:14,720 --> 00:14:16,080
kind of like a pen.
233
00:14:16,120 --> 00:14:18,080
How many guards? Let me see!
234
00:14:18,120 --> 00:14:19,280
Too many to count.
235
00:14:19,320 --> 00:14:21,000
The pen is kind of hidden.
236
00:14:21,040 --> 00:14:22,480
I can't really see...
237
00:14:23,680 --> 00:14:26,080
[gasps] I don't believe it.
238
00:14:26,120 --> 00:14:27,160
What?
239
00:14:29,400 --> 00:14:30,960
I see the herd!
240
00:14:32,200 --> 00:14:33,240
[gasps]
241
00:14:34,240 --> 00:14:35,680
All the unicorns!
242
00:14:35,720 --> 00:14:37,040
They're alive!
243
00:14:37,080 --> 00:14:39,400
[gasps] That's incredible!
244
00:14:39,440 --> 00:14:40,640
Can I see?!
245
00:14:40,680 --> 00:14:42,480
That one looks familiar...
246
00:14:42,520 --> 00:14:44,520
[Mia] (GASPS) Lyria!
247
00:14:44,560 --> 00:14:45,760
[Yuko] She's alive!?
248
00:14:45,800 --> 00:14:48,000
We have to rescue her. NOW!
249
00:14:48,040 --> 00:14:49,080
Hold on a second.
250
00:14:50,480 --> 00:14:52,080
[Mia] Her horn is gone!
251
00:14:54,080 --> 00:14:55,280
All of them are!
252
00:14:55,320 --> 00:14:57,480
What's that witch done to her?!
253
00:14:58,560 --> 00:15:00,360
We have to get them now!
254
00:15:00,400 --> 00:15:02,080
We can't go in there!
255
00:15:02,120 --> 00:15:05,480
There's too many muncs!
And we have no water!
256
00:15:05,520 --> 00:15:07,680
Well we can't leave them
in there!
257
00:15:07,720 --> 00:15:10,800
What good is going to do them
if we get captured!?
258
00:15:10,840 --> 00:15:14,160
Mo's right. All that matters is,
Lyria's alive.
259
00:15:14,200 --> 00:15:17,480
Onchao can have his mother back.
But don't tell Onchao.
260
00:15:17,520 --> 00:15:19,880
He'll try to go after her,
and get himself caught.
261
00:15:19,920 --> 00:15:21,400
So what do we do then?!
262
00:15:21,440 --> 00:15:23,320
The only thing we can do.
263
00:15:23,360 --> 00:15:25,680
We find the last two pieces
of the Trumptus.
264
00:15:25,720 --> 00:15:26,920
Rebuild it.
265
00:15:26,960 --> 00:15:28,160
And we blow that Trumptus
266
00:15:28,200 --> 00:15:30,120
right in Panthea's face so hard
267
00:15:30,160 --> 00:15:31,480
she won't know what hit her.
268
00:15:32,760 --> 00:15:34,800
Come on. Let's get Onchao.
269
00:15:34,840 --> 00:15:36,440
We've got work to do.
270
00:15:44,800 --> 00:15:49,720
[♪♪♪]
271
00:16:01,440 --> 00:16:05,000
[♪♪♪]
272
00:16:22,200 --> 00:16:24,720
[♪♪♪]
273
00:16:34,400 --> 00:16:35,440
[chuckles]
274
00:16:39,480 --> 00:16:40,560
[gasps]
275
00:16:40,600 --> 00:16:42,920
[muttering]
276
00:16:51,160 --> 00:16:52,960
[chomping]
277
00:17:01,960 --> 00:17:03,200
Aaaah ha!
278
00:17:14,520 --> 00:17:17,800
Sorry to have left you Onchao,
but we discovered something
279
00:17:17,840 --> 00:17:19,920
will make you really happy.
that I think
280
00:17:19,960 --> 00:17:23,080
find the trumptus piece.
But first, we have to
281
00:17:26,360 --> 00:17:28,120
We've been all over this place.
282
00:17:28,160 --> 00:17:30,800
but dried-up clam shells.
There's nothing
283
00:17:30,840 --> 00:17:32,160
Aaaw!
284
00:17:32,200 --> 00:17:33,640
Mia, your hand!
285
00:17:33,680 --> 00:17:35,240
It's just a cut.
286
00:17:35,280 --> 00:17:37,160
Will you stop being brave
for two seconds
287
00:17:37,200 --> 00:17:38,400
and let me help you.
288
00:17:38,440 --> 00:17:40,200
Mo, really, it's nothing.
289
00:17:49,360 --> 00:17:51,040
There. Feel better?
290
00:17:51,080 --> 00:17:52,120
Thanks.
291
00:17:52,160 --> 00:17:53,200
[Mo] Oops...
292
00:17:54,280 --> 00:17:56,040
Hey, that shell...
293
00:17:56,080 --> 00:17:57,800
"Until it opens."
294
00:17:57,840 --> 00:17:59,360
That's what the oracle said.
295
00:17:59,400 --> 00:18:01,360
It's talking about a clam shell!
296
00:18:02,600 --> 00:18:05,040
Onchao, it's in a clam shell!
297
00:18:05,840 --> 00:18:07,520
Arrgh!
298
00:18:07,560 --> 00:18:09,000
How'd you get that one open?!
299
00:18:09,040 --> 00:18:10,480
A unicorn tear!
300
00:18:10,520 --> 00:18:12,320
But we've only got
a couple left.
301
00:18:13,840 --> 00:18:16,120
Onchao! C'mere, boy!
302
00:18:17,720 --> 00:18:20,120
Okay, you need to try hard.
303
00:18:20,160 --> 00:18:21,760
Which shell is it?
304
00:18:21,800 --> 00:18:22,960
[distant shrieking]
305
00:18:26,920 --> 00:18:29,280
And do it fast, Onchao. Muncs!
306
00:18:29,320 --> 00:18:31,120
They must be coming back
for Onchao!
307
00:18:31,160 --> 00:18:33,640
Which shell is it?
Focus, Onchao.
308
00:18:39,320 --> 00:18:41,000
We don't have a lot of time.
309
00:18:44,640 --> 00:18:45,680
[sniffs]
310
00:18:47,120 --> 00:18:48,280
That one!
311
00:18:54,920 --> 00:18:56,880
Aaah... Now what?!
312
00:18:56,920 --> 00:18:59,440
Try again, Onchao. Just relax.
313
00:19:06,880 --> 00:19:08,280
Our last tear.
314
00:19:08,320 --> 00:19:09,760
He better be right.
315
00:19:10,800 --> 00:19:12,080
Just squeeze it already!
316
00:19:17,080 --> 00:19:18,720
Yess! I knew you could do it!
317
00:19:18,760 --> 00:19:20,400
Hug fast and let's go!
318
00:19:24,360 --> 00:19:26,720
- Over here! Come on! Oh oh.
- In the corner!
319
00:19:26,760 --> 00:19:28,600
- I didn't let them see me.
- Don't let them see you!
320
00:19:28,640 --> 00:19:31,320
Over here! [laugh]
Hurry! Get down!
321
00:19:31,360 --> 00:19:32,720
They're gonna see you.
Get down!
322
00:19:32,760 --> 00:19:34,160
No, they won't, I'm--
oops!
323
00:19:34,200 --> 00:19:35,800
Come on! Somebody can see us.
324
00:19:35,840 --> 00:19:38,640
They're annoying you,
aren't they?
325
00:19:39,840 --> 00:19:41,360
I knew it!
326
00:19:41,400 --> 00:19:43,960
You want to kick them out,
don't you?
327
00:19:49,680 --> 00:19:51,360
[Yuko] Whoa!
328
00:19:51,400 --> 00:19:53,000
What happened here?!
329
00:19:53,880 --> 00:19:55,400
[muttering]
330
00:19:55,440 --> 00:19:56,520
Onchao!
331
00:19:57,880 --> 00:20:00,240
Onchao, might I ask you a favor?
332
00:20:00,280 --> 00:20:02,760
go to the Pan Glade
Could you please
333
00:20:02,800 --> 00:20:05,760
in that special way you do?
and revive it
334
00:20:05,800 --> 00:20:09,400
Yes, so our house guests
can pack up and go home!
335
00:20:09,440 --> 00:20:11,320
Uuh uh.
336
00:20:11,360 --> 00:20:14,680
Uh, not that it hasn't been
a pleasure having you.
337
00:20:14,720 --> 00:20:17,200
Pleasure? They've been
about as much fun
338
00:20:17,240 --> 00:20:20,280
as a bad case of mange!
339
00:20:20,320 --> 00:20:22,160
We just know how much
you want to get back
340
00:20:22,200 --> 00:20:24,680
to hiding in the woods,
that sort of thing.
341
00:20:24,720 --> 00:20:29,160
Woohoo! We're going home!
[Pan] (LAUGHS)
342
00:20:29,200 --> 00:20:30,520
Woohoo!
343
00:20:41,800 --> 00:20:44,040
[neighs]
344
00:20:44,080 --> 00:20:46,320
No matter how many times
I see him do that,
345
00:20:46,360 --> 00:20:48,200
it's still awesome!
346
00:20:48,240 --> 00:20:51,320
We owe your gracious king
a debt of gratitude.
347
00:20:54,680 --> 00:20:59,360
Pans, we must return to the elf
palace to offer our thanks!
348
00:21:00,520 --> 00:21:02,320
Uh, no need.
349
00:21:02,360 --> 00:21:04,920
Seeing you back in your home
is thanks enough.
350
00:21:04,960 --> 00:21:07,560
our little friend here.
Then we must thank
351
00:21:07,600 --> 00:21:10,520
Please, enjoy some
Partridge berries,
352
00:21:10,560 --> 00:21:13,000
the Pans' most precious crop.
353
00:21:13,040 --> 00:21:14,600
[neighs]
354
00:21:14,640 --> 00:21:16,680
a temporary fix, right?
They know this is
355
00:21:16,720 --> 00:21:19,760
Onchao can't keep coming back,
and without unicorns--
356
00:21:19,800 --> 00:21:21,720
There will be unicorns.
357
00:21:21,760 --> 00:21:22,800
Soon enough.
358
00:21:22,840 --> 00:21:24,160
You got that right.
359
00:21:30,000 --> 00:21:31,520
How's your hand?
360
00:21:31,560 --> 00:21:32,920
Uum...
361
00:21:33,800 --> 00:21:35,520
it's fine.
362
00:21:35,560 --> 00:21:38,560
of the Trumptus, right?
So, one more piece
363
00:21:38,600 --> 00:21:39,640
Right.
364
00:21:39,680 --> 00:21:40,720
Right.
365
00:21:43,560 --> 00:21:46,160
That means one more oracle.
I'll be back.
366
00:21:46,200 --> 00:21:47,440
We'll be ready.
367
00:21:51,120 --> 00:21:52,360
[neighs]
368
00:22:00,680 --> 00:22:02,240
How's your prince?
369
00:22:03,160 --> 00:22:04,720
Um... Vincent,
370
00:22:04,760 --> 00:22:06,520
I don't know how to say this.
371
00:22:06,560 --> 00:22:07,600
You were right.
372
00:22:10,200 --> 00:22:11,360
Vincent, I--
373
00:22:11,400 --> 00:22:13,520
Hey, doesn't matter to me.
374
00:22:13,560 --> 00:22:15,760
He's a prince, he's got wings,
375
00:22:15,800 --> 00:22:17,880
his ears are pointy, I mean,
376
00:22:17,920 --> 00:22:19,360
who can compete with that?
377
00:22:23,320 --> 00:22:25,760
What's taking so long in here?
378
00:22:27,400 --> 00:22:29,120
There you go.
379
00:22:29,160 --> 00:22:31,240
[Vincent] C'mon, let's watch
the end of this.
380
00:22:31,280 --> 00:22:34,360
I know I'm dying to find out
what happens to Prince
381
00:22:34,400 --> 00:22:36,320
What's his Face and
Countess-Whatever.
382
00:22:43,400 --> 00:22:44,520
Do you want me to go?
383
00:22:44,560 --> 00:22:45,560
NO!
25185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.