Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,160 --> 00:00:04,720
"I Am Mia"
2
00:02:05,120 --> 00:02:07,400
Vincent, more soil!
3
00:02:07,440 --> 00:02:08,560
Aye aye, captain.
4
00:02:11,560 --> 00:02:13,280
Do you think these
on the outside
5
00:02:13,320 --> 00:02:15,080
and these taller ones
in the middle?
6
00:02:15,120 --> 00:02:17,920
the latest hip gardening trends.
I'm not really up on
7
00:02:17,960 --> 00:02:20,480
{\an8}Maybe we could alternate
these with those...
8
00:02:21,640 --> 00:02:23,240
Wow,
9
00:02:23,280 --> 00:02:26,040
{\an8}that bracelet really
catches the sun, eh?
10
00:02:26,080 --> 00:02:30,080
{\an8}Yeah, almost like it's glowing,
which it's not.
11
00:02:30,120 --> 00:02:32,200
Why don't you ehh...
Keep at this.
12
00:02:32,240 --> 00:02:33,800
I'll go get a hose.
13
00:02:47,080 --> 00:02:49,840
is much more civilized.
[Violetta] Now this,
14
00:02:49,880 --> 00:02:52,360
doing icky manual labour,
I will not be seen
15
00:02:52,400 --> 00:02:54,480
like some common servant.
16
00:02:54,520 --> 00:02:56,640
Neither will my friends.
17
00:02:56,680 --> 00:02:57,800
Right!
18
00:03:07,480 --> 00:03:08,680
Violetta's at the garden house.
19
00:03:08,720 --> 00:03:10,240
And the book is in there.
20
00:03:10,280 --> 00:03:11,680
- Did she go in?
- I don't know.
21
00:03:11,720 --> 00:03:12,760
have just been assigned
They must
22
00:03:12,800 --> 00:03:13,960
that spot for yard work.
23
00:03:14,000 --> 00:03:15,560
But I can't get past her.
24
00:03:15,600 --> 00:03:16,760
Diversion?
25
00:03:19,320 --> 00:03:23,000
How come you guys are always
sneaking off like this?
26
00:03:23,040 --> 00:03:24,960
You think I don't notice?
27
00:03:25,000 --> 00:03:26,480
What?
28
00:03:26,520 --> 00:03:28,280
We're not "sneaking".
Don't be silly.
29
00:03:28,320 --> 00:03:30,120
We're just going to get--
And it's not "always".
30
00:03:30,160 --> 00:03:31,240
- get or do...
- do.
31
00:03:33,680 --> 00:03:35,080
- something.
- Right.
32
00:03:43,080 --> 00:03:45,160
won't we get in trouble
But Violetta,
33
00:03:45,200 --> 00:03:46,600
for not contributing?
34
00:03:48,480 --> 00:03:50,800
There, I contributed.
35
00:03:50,840 --> 00:03:52,160
Well done.
36
00:03:52,200 --> 00:03:54,720
[Vincent] Coming through!
37
00:03:54,760 --> 00:03:55,840
[Vincent] Watch out!
38
00:03:55,880 --> 00:03:57,960
Whole lotta soil here!
39
00:03:58,000 --> 00:04:00,280
- [Violetta] Why here?
- Whoooooaa!
40
00:04:00,320 --> 00:04:01,520
where you're going with that!
Hey! Watch
41
00:04:01,560 --> 00:04:02,840
Whoooooaa!
42
00:04:02,880 --> 00:04:04,040
[gasps]
43
00:04:04,080 --> 00:04:05,200
NOOOO!
44
00:04:05,240 --> 00:04:07,560
Footwear crisis!
45
00:04:07,600 --> 00:04:09,000
[Violetta's friend] That
will come right off!
46
00:04:09,040 --> 00:04:10,280
Nooo!
47
00:04:10,320 --> 00:04:11,680
I need to sit somewhere else.
48
00:04:15,840 --> 00:04:17,000
Take me to that bench!
49
00:04:18,320 --> 00:04:19,920
[Vincent] No wait, ummm...
50
00:04:19,960 --> 00:04:21,480
ride in this!
51
00:04:21,520 --> 00:04:23,000
Violetta, Violetta!
52
00:04:24,520 --> 00:04:26,160
Look what I found in the soil
53
00:04:26,200 --> 00:04:27,840
that fell on your shoes.
54
00:04:29,480 --> 00:04:30,520
There's a worm in here.
55
00:04:30,560 --> 00:04:31,600
[gasps]
56
00:04:34,400 --> 00:04:37,200
There might be more of these.
You should be careful.
57
00:04:37,240 --> 00:04:39,840
One might've even gotten
into your shoes.
58
00:04:42,880 --> 00:04:44,680
I need a foot bath!
59
00:04:44,720 --> 00:04:46,240
already laid its eggs!
It might've
60
00:04:55,960 --> 00:04:58,840
Wow. That was kind of brilliant.
61
00:04:58,880 --> 00:04:59,960
Thanks.
62
00:05:00,000 --> 00:05:01,520
It's an old shoelace.
63
00:05:03,320 --> 00:05:06,080
I don't see what's so important
in that house,
64
00:05:06,120 --> 00:05:07,560
but go ahead.
65
00:05:07,600 --> 00:05:09,080
I'll be right back!
66
00:05:26,040 --> 00:05:27,600
Say your password.
67
00:05:27,640 --> 00:05:30,080
"The reason elves
must learn to fly,
68
00:05:30,120 --> 00:05:32,840
where land meets sky."
the answer lies
69
00:05:46,280 --> 00:05:49,360
[screams]
70
00:05:53,640 --> 00:05:55,280
[Mo] Huh.
71
00:05:55,320 --> 00:05:58,160
This job doesn't get any easier,
does it?
72
00:05:58,200 --> 00:06:00,120
[Yuko] Tell me about it.
73
00:06:00,160 --> 00:06:01,640
[sighs exhausted]
74
00:06:01,680 --> 00:06:04,400
more ground to cover,
There's way
75
00:06:04,440 --> 00:06:07,720
and way less unicorn dust
to cover it with.
76
00:06:07,760 --> 00:06:10,600
Panthea's like a disease
in Centopia.
77
00:06:10,640 --> 00:06:12,480
And it's getting worse.
78
00:06:12,520 --> 00:06:13,560
[neighs]
79
00:06:27,120 --> 00:06:28,920
[Mo] It's okay, Onchao.
80
00:06:28,960 --> 00:06:31,720
You've done enough for today.
[sighs]
81
00:06:31,760 --> 00:06:33,520
Everything is withering away
so fast,
82
00:06:33,560 --> 00:06:35,720
there's no way you can keep up.
83
00:06:40,000 --> 00:06:41,440
[neighs]
84
00:06:41,480 --> 00:06:42,560
Hi Mia!
85
00:06:46,000 --> 00:06:48,440
Salutations fellow elves.
[giggles]
86
00:06:48,480 --> 00:06:51,560
Hey Onchao! Miss me?
87
00:06:51,600 --> 00:06:53,000
[neighs]
88
00:06:53,040 --> 00:06:54,640
Hi Mia.
89
00:06:54,680 --> 00:06:56,720
to undo Panthea's handiwork.
We're trying
90
00:06:56,760 --> 00:06:58,920
Gardening huh? How's it going?
91
00:06:58,960 --> 00:07:00,600
Not too good.
92
00:07:00,640 --> 00:07:02,600
unicorn dust really fast
We're gonna run out of
93
00:07:02,640 --> 00:07:04,360
if we don't get rid of Panthea.
94
00:07:04,400 --> 00:07:07,080
We just need the last five
pieces of the Trumptus!
95
00:07:07,120 --> 00:07:09,720
How's this for a start:
I'm all for that.
96
00:07:09,760 --> 00:07:12,640
"The reason elves
must learn to fly,
97
00:07:12,680 --> 00:07:15,520
where land meets sky."
the answer lies
98
00:07:15,560 --> 00:07:17,800
Where land meets sky...?
99
00:07:28,800 --> 00:07:31,320
Where are those dragons going?!
Gargona!
100
00:07:31,360 --> 00:07:33,720
They've escaped, my Queen.
101
00:07:33,760 --> 00:07:35,120
Again?!
102
00:07:35,160 --> 00:07:36,560
your available troops...
Take all
103
00:07:36,600 --> 00:07:38,600
and round up some more dragons!
104
00:07:38,640 --> 00:07:41,920
I want to obey, my Queen,
but yesterday
105
00:07:41,960 --> 00:07:44,640
I checked the wild dragon
nesting caves and...
106
00:07:44,680 --> 00:07:47,240
- uhm...
- And?
107
00:07:47,280 --> 00:07:49,480
There were none there.
108
00:07:49,520 --> 00:07:51,960
Well then use your head
and look somewhere else!
109
00:07:52,000 --> 00:07:54,040
in having a general
What's the point
110
00:07:54,080 --> 00:07:56,840
everything myself?
if I have to do
111
00:07:56,880 --> 00:08:00,040
I should make Ziggo general,
Sometimes I think
112
00:08:00,080 --> 00:08:02,760
for all the good you do.
113
00:08:02,800 --> 00:08:04,200
Let's see.
114
00:08:05,880 --> 00:08:09,680
always follow the winds...
Wild dragons
115
00:08:09,720 --> 00:08:13,160
so where do the winds begin?
116
00:08:13,200 --> 00:08:16,480
The Windy Cliffs!
[laughs evilly]
117
00:08:19,400 --> 00:08:20,880
[Yuko] The Windy Cliffs.
118
00:08:20,920 --> 00:08:22,400
With cliffs that big,
119
00:08:22,440 --> 00:08:24,360
where land meets sky.
it's definitely
120
00:08:24,400 --> 00:08:26,800
You better brace yourselves.
Listen, guys.
121
00:08:26,840 --> 00:08:28,760
the Windy Cliffs for nothing.
They don't call them
122
00:08:28,800 --> 00:08:31,000
gets stronger than this?!
You mean the wind
123
00:08:31,040 --> 00:08:34,440
Compared to the Windy Cliffs,
this is a light breeze.
124
00:08:34,480 --> 00:08:39,080
All for one, and one for all!
Okay, let's do this.
125
00:08:39,120 --> 00:08:41,920
All for one, and one for all.
Okay...
126
00:08:41,960 --> 00:08:44,200
[grunting] Aaahhh!
127
00:08:44,240 --> 00:08:46,040
[wind whistles]
128
00:08:48,240 --> 00:08:49,720
Whoaaaaaa!!!!
129
00:08:51,640 --> 00:08:52,960
Are you guys okay?
130
00:08:53,000 --> 00:08:54,720
[grunts]
131
00:08:54,760 --> 00:08:56,760
Absolutely fine!
132
00:08:56,800 --> 00:08:58,880
Don't worry about us!
[grunts]
133
00:09:03,920 --> 00:09:05,000
[neighs]
134
00:09:05,040 --> 00:09:07,160
Muncs! Look out!
135
00:09:10,760 --> 00:09:12,280
[Yuko] Don't fire!
136
00:09:12,320 --> 00:09:13,640
They're wild dragons.
137
00:09:13,680 --> 00:09:14,880
Stay out of their way
138
00:09:14,920 --> 00:09:16,480
and they'll leave you alone.
139
00:09:16,520 --> 00:09:18,640
[Mia] Whaaaa!
140
00:09:18,680 --> 00:09:20,360
Mia!
141
00:09:20,400 --> 00:09:21,440
Whooaaaa...
142
00:09:21,480 --> 00:09:22,600
Gotcha!
143
00:09:23,880 --> 00:09:25,280
Why are we stopping?
144
00:09:25,320 --> 00:09:26,680
I was just getting
the hang of it!
145
00:09:26,720 --> 00:09:29,000
You and Onchao should wait here.
146
00:09:29,040 --> 00:09:31,320
Why? Because of a little draft?!
147
00:09:31,360 --> 00:09:33,600
What about 'all for one,
and one for all'?
148
00:09:33,640 --> 00:09:35,600
We can do this! Watch!
149
00:09:35,640 --> 00:09:37,280
It's too dangerous, Mia!
150
00:09:37,320 --> 00:09:39,560
will find the Trumptus piece.
Yuko and I
151
00:09:39,600 --> 00:09:41,360
I don't want you to get hurt.
152
00:09:41,400 --> 00:09:43,680
Stay here! Please.
153
00:09:43,720 --> 00:09:46,480
What are we supposed to do?
Twiddle our thumbs?!
154
00:09:46,520 --> 00:09:48,160
[snorts]
155
00:09:48,200 --> 00:09:50,120
you don't have thumbs Onchao.
[laughs] I know
156
00:09:50,160 --> 00:09:51,840
It's just a figure of speech.
157
00:09:53,560 --> 00:09:55,280
[neighs]
158
00:09:55,320 --> 00:09:56,800
You can carry me?
159
00:09:56,840 --> 00:09:59,320
Let's show them what we can do!
Okay!
160
00:10:01,920 --> 00:10:03,280
[Mia grunts]
161
00:10:03,320 --> 00:10:05,040
We can do it!
162
00:10:05,080 --> 00:10:06,320
Just...
163
00:10:06,360 --> 00:10:08,520
keep... flying...!
164
00:10:08,560 --> 00:10:09,960
Onchao!
165
00:10:10,000 --> 00:10:11,840
[neighs]
166
00:10:11,880 --> 00:10:13,480
Aaaaaaaaahhhh!
167
00:10:15,400 --> 00:10:16,880
[grunts with effort]
168
00:10:16,920 --> 00:10:17,960
[groans]
169
00:10:18,000 --> 00:10:19,320
Aaaaaahhhh...
170
00:10:24,480 --> 00:10:27,000
Ouch!
Ugh!
171
00:10:29,840 --> 00:10:31,960
where land meets sky,
If this isn't
172
00:10:32,000 --> 00:10:34,080
I don't know what is.
173
00:10:34,120 --> 00:10:35,680
Okay, you know what to do.
174
00:10:35,720 --> 00:10:37,160
[neigh]
175
00:10:39,240 --> 00:10:40,720
[wind blows strongly]
176
00:10:42,000 --> 00:10:44,280
Oh no! C'mon!
177
00:10:49,080 --> 00:10:51,480
[Yuko] Easy, boy.
You're okay now.
178
00:10:51,520 --> 00:10:53,880
What are you doing here?
Where's Mia?
179
00:10:53,920 --> 00:10:55,640
[neighs]
180
00:10:55,680 --> 00:10:58,040
She didn't try to fly after us,
did she?
181
00:10:58,080 --> 00:10:59,880
[neighs loudly]
182
00:10:59,920 --> 00:11:02,280
she could've been blown
In these winds, anywhere!
183
00:11:08,560 --> 00:11:11,520
Ooww, my aching wings...
184
00:11:11,560 --> 00:11:13,120
where am I?
185
00:11:13,160 --> 00:11:14,280
[groans]
186
00:11:15,840 --> 00:11:18,880
I know I can fix this.
A unicorn tear.
187
00:11:20,120 --> 00:11:23,280
Oh no! I'm all out.
188
00:11:23,320 --> 00:11:25,080
I hope Yuko has some.
189
00:11:26,880 --> 00:11:28,760
Where's my ring?
190
00:11:28,800 --> 00:11:30,200
Gardening.
191
00:11:30,240 --> 00:11:33,080
Oh, that's bad. Real bad!
192
00:11:33,120 --> 00:11:35,280
What am I gonna do?
193
00:11:35,320 --> 00:11:38,680
Hello! Is anybody there?!
194
00:11:38,720 --> 00:11:40,840
DING DING!
195
00:11:40,880 --> 00:11:42,480
Mia.
196
00:11:44,640 --> 00:11:47,680
Okay? That was weird. Try yours.
197
00:11:47,720 --> 00:11:48,800
DING!
198
00:11:48,840 --> 00:11:50,560
Mia.
199
00:11:50,600 --> 00:11:51,880
[grumbles]
200
00:11:51,920 --> 00:11:53,240
They've never done that before.
201
00:11:53,280 --> 00:11:54,680
That isn't good, right?!
202
00:11:57,360 --> 00:11:59,480
Okay. We jump into the winds
203
00:11:59,520 --> 00:12:01,720
and let them take us
where they took Mia.
204
00:12:01,760 --> 00:12:02,920
WHAT!?
205
00:12:09,720 --> 00:12:11,600
Are you sure about this?
206
00:12:11,640 --> 00:12:12,800
On the count of three.
207
00:12:12,840 --> 00:12:15,480
One... two... three!
208
00:12:15,520 --> 00:12:17,280
[Yuko] WHOOOOOOA!
209
00:12:24,600 --> 00:12:26,720
I can't be that far
from the cliffs.
210
00:12:28,160 --> 00:12:31,240
you're completely lost.
Face it Mia,
211
00:12:31,280 --> 00:12:32,320
[snort]
212
00:12:32,360 --> 00:12:33,400
[gasps]
213
00:12:39,280 --> 00:12:40,760
[clears throat]
214
00:12:40,800 --> 00:12:41,880
Hello?
215
00:12:43,040 --> 00:12:44,520
It's okay! I'm just lost!
216
00:12:44,560 --> 00:12:46,040
maybe you could help.
I was hoping
217
00:12:49,920 --> 00:12:50,960
[sniffs]
218
00:12:51,880 --> 00:12:53,920
[neighing]
219
00:12:53,960 --> 00:12:56,480
Wait! Where're you going?!
220
00:12:56,520 --> 00:12:57,880
[neighs loudly]
221
00:12:58,960 --> 00:13:01,120
Danger? What danger?!
222
00:13:01,160 --> 00:13:02,520
[growl]
223
00:13:02,560 --> 00:13:03,880
Oh no.
224
00:13:04,760 --> 00:13:06,200
RAAAHRRRR!!
225
00:13:08,480 --> 00:13:09,800
[Yuko] I don't see her!
226
00:13:09,840 --> 00:13:11,000
Anywhere!
227
00:13:12,600 --> 00:13:14,120
[neighing]
228
00:13:14,160 --> 00:13:15,720
are too strong for Onchao!
The winds
229
00:13:22,240 --> 00:13:23,760
[Mo] Okay, Down!
230
00:13:25,400 --> 00:13:27,080
Whew. With these gusts,
231
00:13:27,120 --> 00:13:28,520
Mia could be anywhere by now.
232
00:13:28,560 --> 00:13:30,080
This wind is brutal.
233
00:13:30,120 --> 00:13:31,600
It'd take a dragon
to fly against it.
234
00:13:31,640 --> 00:13:32,800
[growl]
235
00:13:32,840 --> 00:13:34,360
[Yuko] Get down!
236
00:13:34,400 --> 00:13:35,640
Ugh.
237
00:13:35,680 --> 00:13:37,120
Me and my big mouth!
238
00:13:37,160 --> 00:13:39,000
Don't let him get away!
239
00:13:39,040 --> 00:13:42,480
I'm not leaving here,
empty handed.
240
00:13:42,520 --> 00:13:44,880
Are you kidding me...?
241
00:13:44,920 --> 00:13:46,640
What's she doing here?
242
00:13:48,280 --> 00:13:50,520
Mo, look.
243
00:13:50,560 --> 00:13:53,080
It's higher than the others.
That peak!
244
00:13:53,120 --> 00:13:55,120
Where land meets sky!
245
00:13:55,160 --> 00:13:57,240
right out of my mouth.
You took the words
246
00:13:57,280 --> 00:13:59,080
[wild shrieking]
247
00:13:59,120 --> 00:14:01,440
- [Yuko] We gotta get up there.
- [Mo] I know, I know.
248
00:14:01,480 --> 00:14:03,920
But if we fly up there
now we'll get caught.
249
00:14:03,960 --> 00:14:05,840
We're just gonna have to
wait for our chance.
250
00:14:05,880 --> 00:14:07,560
[snorts]
251
00:14:07,600 --> 00:14:09,320
what you're saying Onchao,
I don't know
252
00:14:09,360 --> 00:14:10,840
but if you're asking about Mia,
253
00:14:10,880 --> 00:14:13,000
I'm worried about her too.
254
00:14:13,040 --> 00:14:14,880
But we gotta wait here
till they're gone.
255
00:14:14,920 --> 00:14:17,240
RAAAHRRR
256
00:14:20,160 --> 00:14:22,600
Don't let it get away!
[grouses]
257
00:14:22,640 --> 00:14:26,240
I am surrounded by imbeciles!
258
00:14:28,320 --> 00:14:29,360
[gasps deeply]
259
00:14:30,640 --> 00:14:32,080
- RAAAAAWWWRRR!
- Aaaaaaaaahhhh!
260
00:14:34,800 --> 00:14:36,120
[grunts]
261
00:14:36,160 --> 00:14:37,200
[gasps]
262
00:14:37,240 --> 00:14:38,520
[growls]
263
00:14:38,560 --> 00:14:40,080
[goes quiet abruptly]
264
00:14:41,320 --> 00:14:42,400
Huh?
265
00:14:44,640 --> 00:14:46,160
Wait a minute?
266
00:14:46,200 --> 00:14:47,560
Do I know you?
267
00:15:00,800 --> 00:15:02,120
Baby blue!
268
00:15:02,160 --> 00:15:03,560
It is you!
269
00:15:03,600 --> 00:15:06,000
Wow! You got big!
270
00:15:06,040 --> 00:15:08,720
Really, really big!
271
00:15:08,760 --> 00:15:11,680
I am so glad I ran into you.
I need your help.
272
00:15:11,720 --> 00:15:15,480
to the windy cliffs and...
We were flying
273
00:15:15,520 --> 00:15:17,120
Do you understand?
274
00:15:17,160 --> 00:15:19,440
Friends? Yuko and Mo...
275
00:15:19,480 --> 00:15:21,080
and Onchao?
276
00:15:21,960 --> 00:15:23,080
[roars slightly]
277
00:15:23,120 --> 00:15:24,240
That's it.
278
00:15:24,280 --> 00:15:25,480
Can you fly me to them?
279
00:15:25,520 --> 00:15:27,600
You know... Fly?
280
00:15:33,120 --> 00:15:35,800
You got the idea!
Atta boy, Blue.
281
00:15:35,840 --> 00:15:37,520
Now fly off straight ahead.
282
00:15:37,560 --> 00:15:40,640
Boy! Onchao's gonna be happy
to see you!
283
00:15:48,560 --> 00:15:51,560
We're here! The Windy Cliffs.
284
00:15:51,600 --> 00:15:52,880
Brace yourself!
285
00:15:57,640 --> 00:15:59,320
That's amazing!
286
00:15:59,360 --> 00:16:00,760
How do you do that?!
287
00:16:03,760 --> 00:16:05,240
I get it...
288
00:16:05,280 --> 00:16:06,480
you're riding the gusts,
289
00:16:06,520 --> 00:16:08,120
instead of fighting them!
290
00:16:08,160 --> 00:16:09,280
Cool!
291
00:16:12,920 --> 00:16:15,360
There they are! I see them!
292
00:16:15,400 --> 00:16:17,560
RAAAHHR!
293
00:16:17,600 --> 00:16:19,280
That dragon's got Mia!
294
00:16:19,320 --> 00:16:21,160
[neighs]
295
00:16:21,200 --> 00:16:22,680
Onchao! No!
296
00:16:27,520 --> 00:16:29,920
Onchao! It's okay!
297
00:16:29,960 --> 00:16:32,080
Don't you recognize this guy?!
298
00:16:33,960 --> 00:16:35,360
[roaring and neighing]
299
00:16:39,520 --> 00:16:40,800
It can't be!
300
00:16:40,840 --> 00:16:42,440
It's Baby Blue!
301
00:16:42,480 --> 00:16:44,560
Hang on!
302
00:16:44,600 --> 00:16:46,000
[Mia] Onchao!
303
00:16:46,040 --> 00:16:47,680
Blue, follow him!
304
00:16:49,800 --> 00:16:51,640
[Yuko] Woah!
305
00:16:51,680 --> 00:16:53,800
The winds are too strong!
306
00:16:53,840 --> 00:16:55,400
Maybe we can fly under them.
307
00:16:55,440 --> 00:16:56,560
C'mon!
308
00:16:58,800 --> 00:17:01,040
If you useless boneheads
309
00:17:01,080 --> 00:17:03,240
don't find something
worth capturing
310
00:17:03,280 --> 00:17:05,040
by the time I count to three,
311
00:17:05,080 --> 00:17:09,400
I will personally feed you
to the dragons myself!
312
00:17:11,200 --> 00:17:12,800
One...
313
00:17:12,840 --> 00:17:14,040
Two...
314
00:17:14,080 --> 00:17:15,400
[neigh]
315
00:17:18,160 --> 00:17:20,360
I see him too. I'm not blind.
316
00:17:23,560 --> 00:17:24,920
You again!
317
00:17:24,960 --> 00:17:26,400
And it looks like
318
00:17:26,440 --> 00:17:28,320
you've been snatched
by a dragon!
319
00:17:28,360 --> 00:17:30,600
Get the dragon and the elf!
320
00:17:30,640 --> 00:17:33,160
Leave the unicorn to me!
321
00:17:45,800 --> 00:17:46,840
[hisses]
322
00:17:49,680 --> 00:17:52,280
Argh! Come back here!
323
00:17:52,320 --> 00:17:53,360
[snorts]
324
00:18:01,000 --> 00:18:02,040
[sniffs]
325
00:18:03,920 --> 00:18:05,520
Blasted Winds!
326
00:18:05,560 --> 00:18:08,960
C'mon, you useless lizard!
Faster!
327
00:18:14,880 --> 00:18:16,120
[neighs]
328
00:18:22,040 --> 00:18:23,280
[neighs]
329
00:18:23,320 --> 00:18:25,240
He's found the Trumptus piece!
330
00:18:25,280 --> 00:18:26,880
Good boy, Onchao!
331
00:18:31,000 --> 00:18:32,160
[groans]
332
00:18:32,200 --> 00:18:33,480
Aaaah!
333
00:18:33,520 --> 00:18:35,760
That was close.
Gotcha!
334
00:18:35,800 --> 00:18:37,600
Onchao found the Trumptus piece!
335
00:18:42,280 --> 00:18:43,640
Ha, ha!
336
00:18:44,960 --> 00:18:46,280
[Gargona] Gotcha!
337
00:18:49,080 --> 00:18:50,240
Onchao!
338
00:18:50,280 --> 00:18:51,880
[laughs gleefully]
339
00:18:51,920 --> 00:18:54,800
Huh? Blasted winds!
340
00:18:57,880 --> 00:18:59,440
Double rescue!
341
00:18:59,480 --> 00:19:02,360
You take the baby dragon,
I'll get Onchao!
342
00:19:02,400 --> 00:19:03,640
Wait, I can...
343
00:19:03,680 --> 00:19:04,960
[groans]
344
00:19:08,520 --> 00:19:11,000
Yuko! Throw me your necklace!
345
00:19:23,120 --> 00:19:24,640
[Gargona laughs]
346
00:19:24,680 --> 00:19:26,000
[Yuko] Get away from him,
347
00:19:26,040 --> 00:19:27,240
you evil, old crone!
348
00:19:29,040 --> 00:19:30,080
HAHAHA!
349
00:19:30,120 --> 00:19:31,360
Your water glares
350
00:19:31,400 --> 00:19:33,320
are no use up here!
351
00:19:35,400 --> 00:19:37,880
[grunts with effort]
352
00:19:37,920 --> 00:19:39,240
Woah!
353
00:19:47,360 --> 00:19:48,600
Ah!
354
00:19:49,480 --> 00:19:50,840
Better than new!
355
00:19:58,720 --> 00:20:02,120
The winds are too strong!
I can't get to him!
356
00:20:02,160 --> 00:20:04,320
He's okay. Look!
357
00:20:08,120 --> 00:20:09,160
[shrieks]
358
00:20:15,400 --> 00:20:17,480
[Yuko] He's doing just fine
on his own.
359
00:20:17,520 --> 00:20:18,840
Bye, little big guy!
360
00:20:18,880 --> 00:20:20,120
[Mia] Aaaaaaahhh...
361
00:20:20,160 --> 00:20:21,800
I don't believe it!
362
00:20:21,840 --> 00:20:24,880
Ride with the gusts...
don't fight them...
363
00:20:29,800 --> 00:20:31,960
of Panthea's mask
How in the name
364
00:20:32,000 --> 00:20:33,280
did she do that?
365
00:20:35,120 --> 00:20:36,520
I've got you, Onchao!
366
00:20:36,560 --> 00:20:37,720
[neighs]
367
00:20:37,760 --> 00:20:38,840
[gasps]
368
00:20:38,880 --> 00:20:40,360
Well done boy!
369
00:20:41,360 --> 00:20:43,720
I don't think so.
370
00:20:45,320 --> 00:20:47,600
Let's get out of here!
371
00:20:47,640 --> 00:20:50,800
Get back here with my unicorn!
Hey!
372
00:20:52,640 --> 00:20:54,320
Wow, great job!
373
00:20:54,360 --> 00:20:57,600
hand over the unicorn!
Alright...
374
00:20:57,640 --> 00:20:59,880
You're forgetting one thing,
Gargona.
375
00:20:59,920 --> 00:21:01,640
What's that?!
376
00:21:01,680 --> 00:21:03,800
There's no wind down here.
377
00:21:06,000 --> 00:21:07,200
[gasps]
378
00:21:07,240 --> 00:21:09,600
This isn't over yet!
379
00:21:10,800 --> 00:21:13,560
It will be soon! You'll see!
380
00:21:16,440 --> 00:21:18,080
How'd you fly like that?
381
00:21:18,120 --> 00:21:20,400
I got hints from an old friend.
382
00:21:20,440 --> 00:21:23,680
I guess I still feel strange
having a dragon as a friend.
383
00:21:23,720 --> 00:21:25,560
But friends stick together,
right?
384
00:21:25,600 --> 00:21:28,640
all for one, and one for all.
Like you said,
385
00:21:33,080 --> 00:21:34,640
Good work, Onchao.
386
00:21:34,680 --> 00:21:37,720
dig these pieces up.
Somehow you always
387
00:21:37,760 --> 00:21:40,120
Speaking of digging things up,
I gotta get back.
388
00:21:40,160 --> 00:21:41,760
Leaving so soon?!
389
00:21:41,800 --> 00:21:44,280
miss riding the winds back home!
You're gonna
390
00:21:44,320 --> 00:21:47,080
before somebody else does.
I have find my ring
391
00:21:47,120 --> 00:21:48,560
See you soon, guys!
392
00:21:48,600 --> 00:21:49,640
Bye Onchao.
393
00:21:52,160 --> 00:21:53,640
[Yuko] Race you home!
394
00:21:53,680 --> 00:21:55,000
[Mo] Hey! No fair!
395
00:21:55,040 --> 00:21:56,760
[Mo and Yuko laugh]
396
00:22:03,840 --> 00:22:05,560
Where is it?
397
00:22:05,600 --> 00:22:07,160
It has to be here!
398
00:22:14,360 --> 00:22:15,680
There you are.
399
00:22:25,120 --> 00:22:27,080
a great king someday.
You'll make
400
00:22:29,280 --> 00:22:30,600
[Vincent] Hey...
401
00:22:30,640 --> 00:22:31,960
That worm-tie thing...
402
00:22:32,000 --> 00:22:33,680
the great idea.
403
00:22:33,720 --> 00:22:35,280
on the gross score.
[Vincent] Kudos
404
00:22:35,320 --> 00:22:37,240
Violetta's got a thing
about gross.
405
00:22:37,280 --> 00:22:38,280
[both laugh]
25531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.