All language subtitles for Mia.and.Me.S01E21.Against.the.Wind.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,160 --> 00:00:04,720 "I Am Mia" 2 00:02:05,120 --> 00:02:07,400 Vincent, more soil! 3 00:02:07,440 --> 00:02:08,560 Aye aye, captain. 4 00:02:11,560 --> 00:02:13,280 Do you think these on the outside 5 00:02:13,320 --> 00:02:15,080 and these taller ones in the middle? 6 00:02:15,120 --> 00:02:17,920 the latest hip gardening trends. I'm not really up on 7 00:02:17,960 --> 00:02:20,480 {\an8}Maybe we could alternate these with those... 8 00:02:21,640 --> 00:02:23,240 Wow, 9 00:02:23,280 --> 00:02:26,040 {\an8}that bracelet really catches the sun, eh? 10 00:02:26,080 --> 00:02:30,080 {\an8}Yeah, almost like it's glowing, which it's not. 11 00:02:30,120 --> 00:02:32,200 Why don't you ehh... Keep at this. 12 00:02:32,240 --> 00:02:33,800 I'll go get a hose. 13 00:02:47,080 --> 00:02:49,840 is much more civilized. [Violetta] Now this, 14 00:02:49,880 --> 00:02:52,360 doing icky manual labour, I will not be seen 15 00:02:52,400 --> 00:02:54,480 like some common servant. 16 00:02:54,520 --> 00:02:56,640 Neither will my friends. 17 00:02:56,680 --> 00:02:57,800 Right! 18 00:03:07,480 --> 00:03:08,680 Violetta's at the garden house. 19 00:03:08,720 --> 00:03:10,240 And the book is in there. 20 00:03:10,280 --> 00:03:11,680 - Did she go in? - I don't know. 21 00:03:11,720 --> 00:03:12,760 have just been assigned They must 22 00:03:12,800 --> 00:03:13,960 that spot for yard work. 23 00:03:14,000 --> 00:03:15,560 But I can't get past her. 24 00:03:15,600 --> 00:03:16,760 Diversion? 25 00:03:19,320 --> 00:03:23,000 How come you guys are always sneaking off like this? 26 00:03:23,040 --> 00:03:24,960 You think I don't notice? 27 00:03:25,000 --> 00:03:26,480 What? 28 00:03:26,520 --> 00:03:28,280 We're not "sneaking". Don't be silly. 29 00:03:28,320 --> 00:03:30,120 We're just going to get-- And it's not "always". 30 00:03:30,160 --> 00:03:31,240 - get or do... - do. 31 00:03:33,680 --> 00:03:35,080 - something. - Right. 32 00:03:43,080 --> 00:03:45,160 won't we get in trouble But Violetta, 33 00:03:45,200 --> 00:03:46,600 for not contributing? 34 00:03:48,480 --> 00:03:50,800 There, I contributed. 35 00:03:50,840 --> 00:03:52,160 Well done. 36 00:03:52,200 --> 00:03:54,720 [Vincent] Coming through! 37 00:03:54,760 --> 00:03:55,840 [Vincent] Watch out! 38 00:03:55,880 --> 00:03:57,960 Whole lotta soil here! 39 00:03:58,000 --> 00:04:00,280 - [Violetta] Why here? - Whoooooaa! 40 00:04:00,320 --> 00:04:01,520 where you're going with that! Hey! Watch 41 00:04:01,560 --> 00:04:02,840 Whoooooaa! 42 00:04:02,880 --> 00:04:04,040 [gasps] 43 00:04:04,080 --> 00:04:05,200 NOOOO! 44 00:04:05,240 --> 00:04:07,560 Footwear crisis! 45 00:04:07,600 --> 00:04:09,000 [Violetta's friend] That will come right off! 46 00:04:09,040 --> 00:04:10,280 Nooo! 47 00:04:10,320 --> 00:04:11,680 I need to sit somewhere else. 48 00:04:15,840 --> 00:04:17,000 Take me to that bench! 49 00:04:18,320 --> 00:04:19,920 [Vincent] No wait, ummm... 50 00:04:19,960 --> 00:04:21,480 ride in this! 51 00:04:21,520 --> 00:04:23,000 Violetta, Violetta! 52 00:04:24,520 --> 00:04:26,160 Look what I found in the soil 53 00:04:26,200 --> 00:04:27,840 that fell on your shoes. 54 00:04:29,480 --> 00:04:30,520 There's a worm in here. 55 00:04:30,560 --> 00:04:31,600 [gasps] 56 00:04:34,400 --> 00:04:37,200 There might be more of these. You should be careful. 57 00:04:37,240 --> 00:04:39,840 One might've even gotten into your shoes. 58 00:04:42,880 --> 00:04:44,680 I need a foot bath! 59 00:04:44,720 --> 00:04:46,240 already laid its eggs! It might've 60 00:04:55,960 --> 00:04:58,840 Wow. That was kind of brilliant. 61 00:04:58,880 --> 00:04:59,960 Thanks. 62 00:05:00,000 --> 00:05:01,520 It's an old shoelace. 63 00:05:03,320 --> 00:05:06,080 I don't see what's so important in that house, 64 00:05:06,120 --> 00:05:07,560 but go ahead. 65 00:05:07,600 --> 00:05:09,080 I'll be right back! 66 00:05:26,040 --> 00:05:27,600 Say your password. 67 00:05:27,640 --> 00:05:30,080 "The reason elves must learn to fly, 68 00:05:30,120 --> 00:05:32,840 where land meets sky." the answer lies 69 00:05:46,280 --> 00:05:49,360 [screams] 70 00:05:53,640 --> 00:05:55,280 [Mo] Huh. 71 00:05:55,320 --> 00:05:58,160 This job doesn't get any easier, does it? 72 00:05:58,200 --> 00:06:00,120 [Yuko] Tell me about it. 73 00:06:00,160 --> 00:06:01,640 [sighs exhausted] 74 00:06:01,680 --> 00:06:04,400 more ground to cover, There's way 75 00:06:04,440 --> 00:06:07,720 and way less unicorn dust to cover it with. 76 00:06:07,760 --> 00:06:10,600 Panthea's like a disease in Centopia. 77 00:06:10,640 --> 00:06:12,480 And it's getting worse. 78 00:06:12,520 --> 00:06:13,560 [neighs] 79 00:06:27,120 --> 00:06:28,920 [Mo] It's okay, Onchao. 80 00:06:28,960 --> 00:06:31,720 You've done enough for today. [sighs] 81 00:06:31,760 --> 00:06:33,520 Everything is withering away so fast, 82 00:06:33,560 --> 00:06:35,720 there's no way you can keep up. 83 00:06:40,000 --> 00:06:41,440 [neighs] 84 00:06:41,480 --> 00:06:42,560 Hi Mia! 85 00:06:46,000 --> 00:06:48,440 Salutations fellow elves. [giggles] 86 00:06:48,480 --> 00:06:51,560 Hey Onchao! Miss me? 87 00:06:51,600 --> 00:06:53,000 [neighs] 88 00:06:53,040 --> 00:06:54,640 Hi Mia. 89 00:06:54,680 --> 00:06:56,720 to undo Panthea's handiwork. We're trying 90 00:06:56,760 --> 00:06:58,920 Gardening huh? How's it going? 91 00:06:58,960 --> 00:07:00,600 Not too good. 92 00:07:00,640 --> 00:07:02,600 unicorn dust really fast We're gonna run out of 93 00:07:02,640 --> 00:07:04,360 if we don't get rid of Panthea. 94 00:07:04,400 --> 00:07:07,080 We just need the last five pieces of the Trumptus! 95 00:07:07,120 --> 00:07:09,720 How's this for a start: I'm all for that. 96 00:07:09,760 --> 00:07:12,640 "The reason elves must learn to fly, 97 00:07:12,680 --> 00:07:15,520 where land meets sky." the answer lies 98 00:07:15,560 --> 00:07:17,800 Where land meets sky...? 99 00:07:28,800 --> 00:07:31,320 Where are those dragons going?! Gargona! 100 00:07:31,360 --> 00:07:33,720 They've escaped, my Queen. 101 00:07:33,760 --> 00:07:35,120 Again?! 102 00:07:35,160 --> 00:07:36,560 your available troops... Take all 103 00:07:36,600 --> 00:07:38,600 and round up some more dragons! 104 00:07:38,640 --> 00:07:41,920 I want to obey, my Queen, but yesterday 105 00:07:41,960 --> 00:07:44,640 I checked the wild dragon nesting caves and... 106 00:07:44,680 --> 00:07:47,240 - uhm... - And? 107 00:07:47,280 --> 00:07:49,480 There were none there. 108 00:07:49,520 --> 00:07:51,960 Well then use your head and look somewhere else! 109 00:07:52,000 --> 00:07:54,040 in having a general What's the point 110 00:07:54,080 --> 00:07:56,840 everything myself? if I have to do 111 00:07:56,880 --> 00:08:00,040 I should make Ziggo general, Sometimes I think 112 00:08:00,080 --> 00:08:02,760 for all the good you do. 113 00:08:02,800 --> 00:08:04,200 Let's see. 114 00:08:05,880 --> 00:08:09,680 always follow the winds... Wild dragons 115 00:08:09,720 --> 00:08:13,160 so where do the winds begin? 116 00:08:13,200 --> 00:08:16,480 The Windy Cliffs! [laughs evilly] 117 00:08:19,400 --> 00:08:20,880 [Yuko] The Windy Cliffs. 118 00:08:20,920 --> 00:08:22,400 With cliffs that big, 119 00:08:22,440 --> 00:08:24,360 where land meets sky. it's definitely 120 00:08:24,400 --> 00:08:26,800 You better brace yourselves. Listen, guys. 121 00:08:26,840 --> 00:08:28,760 the Windy Cliffs for nothing. They don't call them 122 00:08:28,800 --> 00:08:31,000 gets stronger than this?! You mean the wind 123 00:08:31,040 --> 00:08:34,440 Compared to the Windy Cliffs, this is a light breeze. 124 00:08:34,480 --> 00:08:39,080 All for one, and one for all! Okay, let's do this. 125 00:08:39,120 --> 00:08:41,920 All for one, and one for all. Okay... 126 00:08:41,960 --> 00:08:44,200 [grunting] Aaahhh! 127 00:08:44,240 --> 00:08:46,040 [wind whistles] 128 00:08:48,240 --> 00:08:49,720 Whoaaaaaa!!!! 129 00:08:51,640 --> 00:08:52,960 Are you guys okay? 130 00:08:53,000 --> 00:08:54,720 [grunts] 131 00:08:54,760 --> 00:08:56,760 Absolutely fine! 132 00:08:56,800 --> 00:08:58,880 Don't worry about us! [grunts] 133 00:09:03,920 --> 00:09:05,000 [neighs] 134 00:09:05,040 --> 00:09:07,160 Muncs! Look out! 135 00:09:10,760 --> 00:09:12,280 [Yuko] Don't fire! 136 00:09:12,320 --> 00:09:13,640 They're wild dragons. 137 00:09:13,680 --> 00:09:14,880 Stay out of their way 138 00:09:14,920 --> 00:09:16,480 and they'll leave you alone. 139 00:09:16,520 --> 00:09:18,640 [Mia] Whaaaa! 140 00:09:18,680 --> 00:09:20,360 Mia! 141 00:09:20,400 --> 00:09:21,440 Whooaaaa... 142 00:09:21,480 --> 00:09:22,600 Gotcha! 143 00:09:23,880 --> 00:09:25,280 Why are we stopping? 144 00:09:25,320 --> 00:09:26,680 I was just getting the hang of it! 145 00:09:26,720 --> 00:09:29,000 You and Onchao should wait here. 146 00:09:29,040 --> 00:09:31,320 Why? Because of a little draft?! 147 00:09:31,360 --> 00:09:33,600 What about 'all for one, and one for all'? 148 00:09:33,640 --> 00:09:35,600 We can do this! Watch! 149 00:09:35,640 --> 00:09:37,280 It's too dangerous, Mia! 150 00:09:37,320 --> 00:09:39,560 will find the Trumptus piece. Yuko and I 151 00:09:39,600 --> 00:09:41,360 I don't want you to get hurt. 152 00:09:41,400 --> 00:09:43,680 Stay here! Please. 153 00:09:43,720 --> 00:09:46,480 What are we supposed to do? Twiddle our thumbs?! 154 00:09:46,520 --> 00:09:48,160 [snorts] 155 00:09:48,200 --> 00:09:50,120 you don't have thumbs Onchao. [laughs] I know 156 00:09:50,160 --> 00:09:51,840 It's just a figure of speech. 157 00:09:53,560 --> 00:09:55,280 [neighs] 158 00:09:55,320 --> 00:09:56,800 You can carry me? 159 00:09:56,840 --> 00:09:59,320 Let's show them what we can do! Okay! 160 00:10:01,920 --> 00:10:03,280 [Mia grunts] 161 00:10:03,320 --> 00:10:05,040 We can do it! 162 00:10:05,080 --> 00:10:06,320 Just... 163 00:10:06,360 --> 00:10:08,520 keep... flying...! 164 00:10:08,560 --> 00:10:09,960 Onchao! 165 00:10:10,000 --> 00:10:11,840 [neighs] 166 00:10:11,880 --> 00:10:13,480 Aaaaaaaaahhhh! 167 00:10:15,400 --> 00:10:16,880 [grunts with effort] 168 00:10:16,920 --> 00:10:17,960 [groans] 169 00:10:18,000 --> 00:10:19,320 Aaaaaahhhh... 170 00:10:24,480 --> 00:10:27,000 Ouch! Ugh! 171 00:10:29,840 --> 00:10:31,960 where land meets sky, If this isn't 172 00:10:32,000 --> 00:10:34,080 I don't know what is. 173 00:10:34,120 --> 00:10:35,680 Okay, you know what to do. 174 00:10:35,720 --> 00:10:37,160 [neigh] 175 00:10:39,240 --> 00:10:40,720 [wind blows strongly] 176 00:10:42,000 --> 00:10:44,280 Oh no! C'mon! 177 00:10:49,080 --> 00:10:51,480 [Yuko] Easy, boy. You're okay now. 178 00:10:51,520 --> 00:10:53,880 What are you doing here? Where's Mia? 179 00:10:53,920 --> 00:10:55,640 [neighs] 180 00:10:55,680 --> 00:10:58,040 She didn't try to fly after us, did she? 181 00:10:58,080 --> 00:10:59,880 [neighs loudly] 182 00:10:59,920 --> 00:11:02,280 she could've been blown In these winds, anywhere! 183 00:11:08,560 --> 00:11:11,520 Ooww, my aching wings... 184 00:11:11,560 --> 00:11:13,120 where am I? 185 00:11:13,160 --> 00:11:14,280 [groans] 186 00:11:15,840 --> 00:11:18,880 I know I can fix this. A unicorn tear. 187 00:11:20,120 --> 00:11:23,280 Oh no! I'm all out. 188 00:11:23,320 --> 00:11:25,080 I hope Yuko has some. 189 00:11:26,880 --> 00:11:28,760 Where's my ring? 190 00:11:28,800 --> 00:11:30,200 Gardening. 191 00:11:30,240 --> 00:11:33,080 Oh, that's bad. Real bad! 192 00:11:33,120 --> 00:11:35,280 What am I gonna do? 193 00:11:35,320 --> 00:11:38,680 Hello! Is anybody there?! 194 00:11:38,720 --> 00:11:40,840 DING DING! 195 00:11:40,880 --> 00:11:42,480 Mia. 196 00:11:44,640 --> 00:11:47,680 Okay? That was weird. Try yours. 197 00:11:47,720 --> 00:11:48,800 DING! 198 00:11:48,840 --> 00:11:50,560 Mia. 199 00:11:50,600 --> 00:11:51,880 [grumbles] 200 00:11:51,920 --> 00:11:53,240 They've never done that before. 201 00:11:53,280 --> 00:11:54,680 That isn't good, right?! 202 00:11:57,360 --> 00:11:59,480 Okay. We jump into the winds 203 00:11:59,520 --> 00:12:01,720 and let them take us where they took Mia. 204 00:12:01,760 --> 00:12:02,920 WHAT!? 205 00:12:09,720 --> 00:12:11,600 Are you sure about this? 206 00:12:11,640 --> 00:12:12,800 On the count of three. 207 00:12:12,840 --> 00:12:15,480 One... two... three! 208 00:12:15,520 --> 00:12:17,280 [Yuko] WHOOOOOOA! 209 00:12:24,600 --> 00:12:26,720 I can't be that far from the cliffs. 210 00:12:28,160 --> 00:12:31,240 you're completely lost. Face it Mia, 211 00:12:31,280 --> 00:12:32,320 [snort] 212 00:12:32,360 --> 00:12:33,400 [gasps] 213 00:12:39,280 --> 00:12:40,760 [clears throat] 214 00:12:40,800 --> 00:12:41,880 Hello? 215 00:12:43,040 --> 00:12:44,520 It's okay! I'm just lost! 216 00:12:44,560 --> 00:12:46,040 maybe you could help. I was hoping 217 00:12:49,920 --> 00:12:50,960 [sniffs] 218 00:12:51,880 --> 00:12:53,920 [neighing] 219 00:12:53,960 --> 00:12:56,480 Wait! Where're you going?! 220 00:12:56,520 --> 00:12:57,880 [neighs loudly] 221 00:12:58,960 --> 00:13:01,120 Danger? What danger?! 222 00:13:01,160 --> 00:13:02,520 [growl] 223 00:13:02,560 --> 00:13:03,880 Oh no. 224 00:13:04,760 --> 00:13:06,200 RAAAHRRRR!! 225 00:13:08,480 --> 00:13:09,800 [Yuko] I don't see her! 226 00:13:09,840 --> 00:13:11,000 Anywhere! 227 00:13:12,600 --> 00:13:14,120 [neighing] 228 00:13:14,160 --> 00:13:15,720 are too strong for Onchao! The winds 229 00:13:22,240 --> 00:13:23,760 [Mo] Okay, Down! 230 00:13:25,400 --> 00:13:27,080 Whew. With these gusts, 231 00:13:27,120 --> 00:13:28,520 Mia could be anywhere by now. 232 00:13:28,560 --> 00:13:30,080 This wind is brutal. 233 00:13:30,120 --> 00:13:31,600 It'd take a dragon to fly against it. 234 00:13:31,640 --> 00:13:32,800 [growl] 235 00:13:32,840 --> 00:13:34,360 [Yuko] Get down! 236 00:13:34,400 --> 00:13:35,640 Ugh. 237 00:13:35,680 --> 00:13:37,120 Me and my big mouth! 238 00:13:37,160 --> 00:13:39,000 Don't let him get away! 239 00:13:39,040 --> 00:13:42,480 I'm not leaving here, empty handed. 240 00:13:42,520 --> 00:13:44,880 Are you kidding me...? 241 00:13:44,920 --> 00:13:46,640 What's she doing here? 242 00:13:48,280 --> 00:13:50,520 Mo, look. 243 00:13:50,560 --> 00:13:53,080 It's higher than the others. That peak! 244 00:13:53,120 --> 00:13:55,120 Where land meets sky! 245 00:13:55,160 --> 00:13:57,240 right out of my mouth. You took the words 246 00:13:57,280 --> 00:13:59,080 [wild shrieking] 247 00:13:59,120 --> 00:14:01,440 - [Yuko] We gotta get up there. - [Mo] I know, I know. 248 00:14:01,480 --> 00:14:03,920 But if we fly up there now we'll get caught. 249 00:14:03,960 --> 00:14:05,840 We're just gonna have to wait for our chance. 250 00:14:05,880 --> 00:14:07,560 [snorts] 251 00:14:07,600 --> 00:14:09,320 what you're saying Onchao, I don't know 252 00:14:09,360 --> 00:14:10,840 but if you're asking about Mia, 253 00:14:10,880 --> 00:14:13,000 I'm worried about her too. 254 00:14:13,040 --> 00:14:14,880 But we gotta wait here till they're gone. 255 00:14:14,920 --> 00:14:17,240 RAAAHRRR 256 00:14:20,160 --> 00:14:22,600 Don't let it get away! [grouses] 257 00:14:22,640 --> 00:14:26,240 I am surrounded by imbeciles! 258 00:14:28,320 --> 00:14:29,360 [gasps deeply] 259 00:14:30,640 --> 00:14:32,080 - RAAAAAWWWRRR! - Aaaaaaaaahhhh! 260 00:14:34,800 --> 00:14:36,120 [grunts] 261 00:14:36,160 --> 00:14:37,200 [gasps] 262 00:14:37,240 --> 00:14:38,520 [growls] 263 00:14:38,560 --> 00:14:40,080 [goes quiet abruptly] 264 00:14:41,320 --> 00:14:42,400 Huh? 265 00:14:44,640 --> 00:14:46,160 Wait a minute? 266 00:14:46,200 --> 00:14:47,560 Do I know you? 267 00:15:00,800 --> 00:15:02,120 Baby blue! 268 00:15:02,160 --> 00:15:03,560 It is you! 269 00:15:03,600 --> 00:15:06,000 Wow! You got big! 270 00:15:06,040 --> 00:15:08,720 Really, really big! 271 00:15:08,760 --> 00:15:11,680 I am so glad I ran into you. I need your help. 272 00:15:11,720 --> 00:15:15,480 to the windy cliffs and... We were flying 273 00:15:15,520 --> 00:15:17,120 Do you understand? 274 00:15:17,160 --> 00:15:19,440 Friends? Yuko and Mo... 275 00:15:19,480 --> 00:15:21,080 and Onchao? 276 00:15:21,960 --> 00:15:23,080 [roars slightly] 277 00:15:23,120 --> 00:15:24,240 That's it. 278 00:15:24,280 --> 00:15:25,480 Can you fly me to them? 279 00:15:25,520 --> 00:15:27,600 You know... Fly? 280 00:15:33,120 --> 00:15:35,800 You got the idea! Atta boy, Blue. 281 00:15:35,840 --> 00:15:37,520 Now fly off straight ahead. 282 00:15:37,560 --> 00:15:40,640 Boy! Onchao's gonna be happy to see you! 283 00:15:48,560 --> 00:15:51,560 We're here! The Windy Cliffs. 284 00:15:51,600 --> 00:15:52,880 Brace yourself! 285 00:15:57,640 --> 00:15:59,320 That's amazing! 286 00:15:59,360 --> 00:16:00,760 How do you do that?! 287 00:16:03,760 --> 00:16:05,240 I get it... 288 00:16:05,280 --> 00:16:06,480 you're riding the gusts, 289 00:16:06,520 --> 00:16:08,120 instead of fighting them! 290 00:16:08,160 --> 00:16:09,280 Cool! 291 00:16:12,920 --> 00:16:15,360 There they are! I see them! 292 00:16:15,400 --> 00:16:17,560 RAAAHHR! 293 00:16:17,600 --> 00:16:19,280 That dragon's got Mia! 294 00:16:19,320 --> 00:16:21,160 [neighs] 295 00:16:21,200 --> 00:16:22,680 Onchao! No! 296 00:16:27,520 --> 00:16:29,920 Onchao! It's okay! 297 00:16:29,960 --> 00:16:32,080 Don't you recognize this guy?! 298 00:16:33,960 --> 00:16:35,360 [roaring and neighing] 299 00:16:39,520 --> 00:16:40,800 It can't be! 300 00:16:40,840 --> 00:16:42,440 It's Baby Blue! 301 00:16:42,480 --> 00:16:44,560 Hang on! 302 00:16:44,600 --> 00:16:46,000 [Mia] Onchao! 303 00:16:46,040 --> 00:16:47,680 Blue, follow him! 304 00:16:49,800 --> 00:16:51,640 [Yuko] Woah! 305 00:16:51,680 --> 00:16:53,800 The winds are too strong! 306 00:16:53,840 --> 00:16:55,400 Maybe we can fly under them. 307 00:16:55,440 --> 00:16:56,560 C'mon! 308 00:16:58,800 --> 00:17:01,040 If you useless boneheads 309 00:17:01,080 --> 00:17:03,240 don't find something worth capturing 310 00:17:03,280 --> 00:17:05,040 by the time I count to three, 311 00:17:05,080 --> 00:17:09,400 I will personally feed you to the dragons myself! 312 00:17:11,200 --> 00:17:12,800 One... 313 00:17:12,840 --> 00:17:14,040 Two... 314 00:17:14,080 --> 00:17:15,400 [neigh] 315 00:17:18,160 --> 00:17:20,360 I see him too. I'm not blind. 316 00:17:23,560 --> 00:17:24,920 You again! 317 00:17:24,960 --> 00:17:26,400 And it looks like 318 00:17:26,440 --> 00:17:28,320 you've been snatched by a dragon! 319 00:17:28,360 --> 00:17:30,600 Get the dragon and the elf! 320 00:17:30,640 --> 00:17:33,160 Leave the unicorn to me! 321 00:17:45,800 --> 00:17:46,840 [hisses] 322 00:17:49,680 --> 00:17:52,280 Argh! Come back here! 323 00:17:52,320 --> 00:17:53,360 [snorts] 324 00:18:01,000 --> 00:18:02,040 [sniffs] 325 00:18:03,920 --> 00:18:05,520 Blasted Winds! 326 00:18:05,560 --> 00:18:08,960 C'mon, you useless lizard! Faster! 327 00:18:14,880 --> 00:18:16,120 [neighs] 328 00:18:22,040 --> 00:18:23,280 [neighs] 329 00:18:23,320 --> 00:18:25,240 He's found the Trumptus piece! 330 00:18:25,280 --> 00:18:26,880 Good boy, Onchao! 331 00:18:31,000 --> 00:18:32,160 [groans] 332 00:18:32,200 --> 00:18:33,480 Aaaah! 333 00:18:33,520 --> 00:18:35,760 That was close. Gotcha! 334 00:18:35,800 --> 00:18:37,600 Onchao found the Trumptus piece! 335 00:18:42,280 --> 00:18:43,640 Ha, ha! 336 00:18:44,960 --> 00:18:46,280 [Gargona] Gotcha! 337 00:18:49,080 --> 00:18:50,240 Onchao! 338 00:18:50,280 --> 00:18:51,880 [laughs gleefully] 339 00:18:51,920 --> 00:18:54,800 Huh? Blasted winds! 340 00:18:57,880 --> 00:18:59,440 Double rescue! 341 00:18:59,480 --> 00:19:02,360 You take the baby dragon, I'll get Onchao! 342 00:19:02,400 --> 00:19:03,640 Wait, I can... 343 00:19:03,680 --> 00:19:04,960 [groans] 344 00:19:08,520 --> 00:19:11,000 Yuko! Throw me your necklace! 345 00:19:23,120 --> 00:19:24,640 [Gargona laughs] 346 00:19:24,680 --> 00:19:26,000 [Yuko] Get away from him, 347 00:19:26,040 --> 00:19:27,240 you evil, old crone! 348 00:19:29,040 --> 00:19:30,080 HAHAHA! 349 00:19:30,120 --> 00:19:31,360 Your water glares 350 00:19:31,400 --> 00:19:33,320 are no use up here! 351 00:19:35,400 --> 00:19:37,880 [grunts with effort] 352 00:19:37,920 --> 00:19:39,240 Woah! 353 00:19:47,360 --> 00:19:48,600 Ah! 354 00:19:49,480 --> 00:19:50,840 Better than new! 355 00:19:58,720 --> 00:20:02,120 The winds are too strong! I can't get to him! 356 00:20:02,160 --> 00:20:04,320 He's okay. Look! 357 00:20:08,120 --> 00:20:09,160 [shrieks] 358 00:20:15,400 --> 00:20:17,480 [Yuko] He's doing just fine on his own. 359 00:20:17,520 --> 00:20:18,840 Bye, little big guy! 360 00:20:18,880 --> 00:20:20,120 [Mia] Aaaaaaahhh... 361 00:20:20,160 --> 00:20:21,800 I don't believe it! 362 00:20:21,840 --> 00:20:24,880 Ride with the gusts... don't fight them... 363 00:20:29,800 --> 00:20:31,960 of Panthea's mask How in the name 364 00:20:32,000 --> 00:20:33,280 did she do that? 365 00:20:35,120 --> 00:20:36,520 I've got you, Onchao! 366 00:20:36,560 --> 00:20:37,720 [neighs] 367 00:20:37,760 --> 00:20:38,840 [gasps] 368 00:20:38,880 --> 00:20:40,360 Well done boy! 369 00:20:41,360 --> 00:20:43,720 I don't think so. 370 00:20:45,320 --> 00:20:47,600 Let's get out of here! 371 00:20:47,640 --> 00:20:50,800 Get back here with my unicorn! Hey! 372 00:20:52,640 --> 00:20:54,320 Wow, great job! 373 00:20:54,360 --> 00:20:57,600 hand over the unicorn! Alright... 374 00:20:57,640 --> 00:20:59,880 You're forgetting one thing, Gargona. 375 00:20:59,920 --> 00:21:01,640 What's that?! 376 00:21:01,680 --> 00:21:03,800 There's no wind down here. 377 00:21:06,000 --> 00:21:07,200 [gasps] 378 00:21:07,240 --> 00:21:09,600 This isn't over yet! 379 00:21:10,800 --> 00:21:13,560 It will be soon! You'll see! 380 00:21:16,440 --> 00:21:18,080 How'd you fly like that? 381 00:21:18,120 --> 00:21:20,400 I got hints from an old friend. 382 00:21:20,440 --> 00:21:23,680 I guess I still feel strange having a dragon as a friend. 383 00:21:23,720 --> 00:21:25,560 But friends stick together, right? 384 00:21:25,600 --> 00:21:28,640 all for one, and one for all. Like you said, 385 00:21:33,080 --> 00:21:34,640 Good work, Onchao. 386 00:21:34,680 --> 00:21:37,720 dig these pieces up. Somehow you always 387 00:21:37,760 --> 00:21:40,120 Speaking of digging things up, I gotta get back. 388 00:21:40,160 --> 00:21:41,760 Leaving so soon?! 389 00:21:41,800 --> 00:21:44,280 miss riding the winds back home! You're gonna 390 00:21:44,320 --> 00:21:47,080 before somebody else does. I have find my ring 391 00:21:47,120 --> 00:21:48,560 See you soon, guys! 392 00:21:48,600 --> 00:21:49,640 Bye Onchao. 393 00:21:52,160 --> 00:21:53,640 [Yuko] Race you home! 394 00:21:53,680 --> 00:21:55,000 [Mo] Hey! No fair! 395 00:21:55,040 --> 00:21:56,760 [Mo and Yuko laugh] 396 00:22:03,840 --> 00:22:05,560 Where is it? 397 00:22:05,600 --> 00:22:07,160 It has to be here! 398 00:22:14,360 --> 00:22:15,680 There you are. 399 00:22:25,120 --> 00:22:27,080 a great king someday. You'll make 400 00:22:29,280 --> 00:22:30,600 [Vincent] Hey... 401 00:22:30,640 --> 00:22:31,960 That worm-tie thing... 402 00:22:32,000 --> 00:22:33,680 the great idea. 403 00:22:33,720 --> 00:22:35,280 on the gross score. [Vincent] Kudos 404 00:22:35,320 --> 00:22:37,240 Violetta's got a thing about gross. 405 00:22:37,280 --> 00:22:38,280 [both laugh] 25531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.