Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,240 --> 00:00:04,600
"I am Mia."
2
00:01:54,640 --> 00:01:58,160
I am Madame Lacie.
You must be Mia.
3
00:01:58,200 --> 00:02:00,880
proceed with our first lesson.
Please have a seat so we may
4
00:02:04,160 --> 00:02:06,200
She's 45 seconds late, Madame.
5
00:02:06,240 --> 00:02:07,840
Right you are, Violetta.
6
00:02:07,880 --> 00:02:09,360
Although it's not
considered polite
7
00:02:09,400 --> 00:02:11,960
to point out one's shortcomings.
8
00:02:12,000 --> 00:02:14,120
Yes, Madame.
9
00:02:14,160 --> 00:02:16,080
[lowers voice] After all,
I don't have all day.
10
00:02:16,120 --> 00:02:17,600
Leave me alone.
11
00:02:17,640 --> 00:02:19,480
{\an8}Sitting in a correct manner
12
00:02:19,520 --> 00:02:22,920
{\an8}of our everyday appearance...
is an important aspect
13
00:02:22,960 --> 00:02:24,600
{\an8}What are you doing here, anyway?
14
00:02:24,640 --> 00:02:26,440
{\an8}This is class for young ladies,
15
00:02:26,480 --> 00:02:28,960
not commoners with no style.
16
00:02:29,000 --> 00:02:31,120
some of your grace and poise
Maybe I'm hoping that
17
00:02:31,160 --> 00:02:33,280
will rub off on me.
18
00:02:33,320 --> 00:02:34,400
Fat chance.
19
00:02:34,440 --> 00:02:35,720
Now remember,
20
00:02:35,760 --> 00:02:37,560
a young lady must be impeccable
21
00:02:37,600 --> 00:02:39,560
in all of her actions.
22
00:02:39,600 --> 00:02:41,480
That is why I would be
judging you on each
23
00:02:41,520 --> 00:02:43,800
your lessons today.
and every one of
24
00:02:43,840 --> 00:02:45,880
So be at your very best!
25
00:02:45,920 --> 00:02:48,880
Mmm... now, Mia. That's no way
for a young lady to sit!
26
00:02:48,920 --> 00:02:51,880
Straighten that spine!
27
00:02:51,920 --> 00:02:54,840
Like Violetta here.
Perfect, dearie.
28
00:02:54,880 --> 00:02:56,080
Hmmm.
29
00:02:56,120 --> 00:02:57,160
[clicks tongue]
30
00:03:02,000 --> 00:03:03,240
Good.
31
00:03:05,360 --> 00:03:08,520
table setting diagram.
Memorize this formal
32
00:03:10,320 --> 00:03:13,360
to recreate that diagram.
You have five minutes
33
00:03:13,400 --> 00:03:17,200
And remember: Blades facing
the centre of the plate.
34
00:03:17,240 --> 00:03:19,720
Always facing the centre.
35
00:03:19,760 --> 00:03:21,880
[Violetta] I learned to do this
the hard way.
36
00:03:21,920 --> 00:03:24,760
our maid got salmonella.
One time,
37
00:03:24,800 --> 00:03:27,800
for an entire week!
We had no help
38
00:03:27,840 --> 00:03:29,640
Ugh.
39
00:03:29,680 --> 00:03:31,800
I'm sure you can't relate.
40
00:03:31,840 --> 00:03:35,640
True. It's hard to relate
to someone so spoiled.
41
00:03:35,680 --> 00:03:40,280
Not bad, if we were serving
only four courses today.
42
00:03:40,320 --> 00:03:42,880
[Mme. Lacie] That's a dessert
fork, not a salad fork.
43
00:03:42,920 --> 00:03:45,160
Soup spoon on the right, please!
44
00:03:45,200 --> 00:03:48,000
just because you're poor!
Psht. Don't be jealous
45
00:03:49,440 --> 00:03:50,640
What makes you think that?
46
00:03:50,680 --> 00:03:52,600
Well, for one thing...
47
00:03:52,640 --> 00:03:56,000
you... wear the same clothes
every day.
48
00:03:56,040 --> 00:03:57,800
a school uniform.
[chuckles] It's
49
00:03:57,840 --> 00:03:59,120
Everyone wears it every day.
50
00:04:00,640 --> 00:04:02,680
- Madame! Madame!
- Yes, Violetta?
51
00:04:04,520 --> 00:04:07,400
and insulting my intelligence.
Mia's contradicting me
52
00:04:07,440 --> 00:04:09,600
[Mme. Lacie] Mia, you should
know better than that.
53
00:04:09,640 --> 00:04:12,800
Young ladies are pleasant.
They do not argue.
54
00:04:12,840 --> 00:04:15,680
Can I use the bathroom?
You're right, Madame.
55
00:04:15,720 --> 00:04:17,640
The what-room?
56
00:04:17,680 --> 00:04:20,200
The... washroom?
57
00:04:20,240 --> 00:04:23,640
refers to it as a "restroom,"
A civilized person
58
00:04:23,680 --> 00:04:26,680
or simply "the facilities."
a "powder room"
59
00:04:26,720 --> 00:04:28,720
- And yes, you may.
- Thanks.
60
00:04:28,760 --> 00:04:32,600
But, Mia your table arrangement
needs some work.
61
00:04:32,640 --> 00:04:34,320
Violetta, perfect.
62
00:05:06,920 --> 00:05:10,520
Hi Mia. Say your password.
63
00:05:10,560 --> 00:05:12,800
"Peering earthward, never up.
64
00:05:12,840 --> 00:05:14,760
held within a cup."
Where butter's
65
00:05:25,840 --> 00:05:28,960
[screams]
66
00:05:31,680 --> 00:05:35,120
Waaahhhhhhhh!
67
00:05:35,160 --> 00:05:36,640
Ugh!
68
00:05:36,680 --> 00:05:38,280
Aaw!
69
00:05:38,320 --> 00:05:40,320
That's almost perfect!
[Yuko] Good work!
70
00:05:40,360 --> 00:05:42,360
Really?! Thanks.
71
00:05:42,400 --> 00:05:44,440
I was starting to think
I'd never get it.
72
00:05:44,480 --> 00:05:46,960
[laughs] Not you, Mia. Onchao!
73
00:05:47,000 --> 00:05:49,400
Good boy. You're a natural.
74
00:05:52,880 --> 00:05:56,440
Wow, Onchao. At least one of us
is getting the hang of flying!
75
00:05:57,360 --> 00:05:58,680
Where's Mo?
76
00:05:58,720 --> 00:06:00,320
He's hiding.
77
00:06:00,360 --> 00:06:02,280
wants him for one of her...
Queen Mayla
78
00:06:02,320 --> 00:06:04,400
"Royal Protocol" lessons.
79
00:06:04,440 --> 00:06:06,360
Eww! Like an etiquette class?
80
00:06:07,480 --> 00:06:09,320
I know what that's like.
81
00:06:09,360 --> 00:06:11,600
I bet he thinks I'll tell
the Queen where he is...
82
00:06:11,640 --> 00:06:13,760
Which I totally will.
83
00:06:13,800 --> 00:06:16,440
Mo in an etiquette class?
I'll help you find him.
84
00:06:16,480 --> 00:06:18,160
Now that is something
I have to see.
85
00:06:18,200 --> 00:06:19,400
DING!
86
00:06:19,440 --> 00:06:20,560
Mo!
87
00:06:41,840 --> 00:06:44,360
It was right in front of us!
Where'd it go?
88
00:06:44,400 --> 00:06:45,880
What was right in front of you?
89
00:06:45,920 --> 00:06:47,960
Um... you, your majesty.
90
00:06:48,000 --> 00:06:49,240
Apparently.
91
00:06:49,280 --> 00:06:52,280
Mmmm... Have you seen Mo?
92
00:06:52,320 --> 00:06:55,120
- Can't help you there.
- Nope, sorry...
93
00:06:55,160 --> 00:06:57,800
Really? Pity.
94
00:06:57,840 --> 00:07:01,640
in his Royal Protocol Session.
He's supposed to be
95
00:07:01,680 --> 00:07:05,080
sip tea without slurping,
He has to learn how to
96
00:07:05,120 --> 00:07:09,160
and bow, and not fidget
during a speech.
97
00:07:09,200 --> 00:07:11,480
It's important that a prince...
98
00:07:11,520 --> 00:07:14,440
- ...should be well mannered.
- Ow!
99
00:07:14,480 --> 00:07:16,360
Ogh... I mean... Oh hi!
100
00:07:16,400 --> 00:07:19,280
You don't think I was hiding...
do you?
101
00:07:22,440 --> 00:07:24,040
[laughing]
[Mo sighs]
102
00:07:24,080 --> 00:07:25,960
Now that you're done not hiding,
103
00:07:26,000 --> 00:07:28,440
Royal Protocol session.
let's begin your
104
00:07:28,480 --> 00:07:31,880
Mia! Don't you have an oracle
that needs solving?
105
00:07:31,920 --> 00:07:33,080
[whispers] Please?
106
00:07:33,120 --> 00:07:34,680
[Mia] It can wait, Mo.
107
00:07:34,720 --> 00:07:36,680
is also very important.
Etiquette
108
00:07:36,720 --> 00:07:38,520
Not as important as the oracle.
109
00:07:38,560 --> 00:07:40,680
Sorry, mom, duty calls!
110
00:07:40,720 --> 00:07:43,880
Maybe I can help.
What's the oracle?
111
00:07:45,120 --> 00:07:47,040
"Peering Earthward, never up;
112
00:07:47,080 --> 00:07:48,880
Where butter's held
within a cup."
113
00:07:50,120 --> 00:07:51,960
See? Very tricky!
114
00:07:52,000 --> 00:07:54,520
to figure this one out.
Gonna take us hours
115
00:07:54,560 --> 00:07:56,600
Sorry, mom!
116
00:07:56,640 --> 00:07:59,840
I already know the answer.
It won't take hours.
117
00:07:59,880 --> 00:08:01,760
And after I show you
where it is,
118
00:08:01,800 --> 00:08:06,080
we'll still have plenty of time
for Mo's protocol session.
119
00:08:06,120 --> 00:08:08,120
Well... aren't you coming?
120
00:08:09,080 --> 00:08:10,480
[laugh]
121
00:08:26,760 --> 00:08:30,840
very interesting news.
My Queen, I have
122
00:08:30,880 --> 00:08:32,600
Silence!
123
00:08:32,640 --> 00:08:34,640
Can't you see I'm busy?
124
00:08:41,360 --> 00:08:42,720
[purrs]
125
00:08:45,080 --> 00:08:46,720
[meows]
126
00:08:46,760 --> 00:08:49,440
But it's about a uni...
[cat screeches] AAGH!
127
00:08:49,480 --> 00:08:52,480
Gargona! I need peace and quiet!
128
00:08:52,520 --> 00:08:55,200
I'm collecting my thoughts.
129
00:08:57,000 --> 00:08:58,120
[purring]
130
00:09:06,640 --> 00:09:07,880
[screeches]
131
00:09:07,920 --> 00:09:09,000
Gargona!
132
00:09:09,040 --> 00:09:10,480
[meows, frightened]
133
00:09:10,520 --> 00:09:12,600
What have you done to my Ziggo?
134
00:09:12,640 --> 00:09:14,960
Get out! Get out of my castle!
135
00:09:15,000 --> 00:09:19,840
My poor baby. What did that
horrible Gargona do to you?
136
00:09:19,880 --> 00:09:20,920
[whistles]
137
00:09:23,760 --> 00:09:26,000
If you EVER touch my cat again,
138
00:09:26,040 --> 00:09:27,880
you'll be shovelling
dragon droppings
139
00:09:27,920 --> 00:09:30,040
for the rest of the millennium.
140
00:09:30,080 --> 00:09:31,960
Now get out of my sight!
141
00:09:38,160 --> 00:09:39,200
[screeches]
142
00:09:41,520 --> 00:09:45,080
about the golden-horned unicorn.
She doesn't want to hear
143
00:09:45,120 --> 00:09:48,440
capture it myself,
Fine. I'll just
144
00:09:48,480 --> 00:09:51,240
and she'll beg me for it.
145
00:09:55,720 --> 00:09:58,840
[Mayla] Here we are...
The Hanging Gardens.
146
00:09:58,880 --> 00:10:00,520
Woooow!
147
00:10:03,440 --> 00:10:06,920
[inhaling deeply] Aah! Isn't
that smell intoxicating?
148
00:10:06,960 --> 00:10:08,200
[giggles]
149
00:10:10,720 --> 00:10:12,040
[Mo laughs]
150
00:10:12,080 --> 00:10:13,240
Yaaa!
151
00:10:15,360 --> 00:10:17,000
[sniffs and snorts]
152
00:10:19,200 --> 00:10:21,000
If the Trumptus piece is here,
153
00:10:21,040 --> 00:10:23,760
these smells might be too strong
for Onchao to find it.
154
00:10:25,680 --> 00:10:27,760
Tell us the oracle again, Mia.
155
00:10:27,800 --> 00:10:29,880
"Peering earthward, never up;
156
00:10:29,920 --> 00:10:32,240
where butter's held
within a cup."
157
00:10:32,280 --> 00:10:35,000
Wait a minute! It isn't us!
It's the flowers!
158
00:10:35,040 --> 00:10:38,560
We don't look earthwards,
the flowers do. See!
159
00:10:39,680 --> 00:10:40,880
[neighs]
160
00:10:43,360 --> 00:10:44,840
[sniffs]
161
00:10:44,880 --> 00:10:45,920
[neighs]
162
00:10:47,160 --> 00:10:48,200
[sniffs]
163
00:10:50,400 --> 00:10:51,600
Woooow!
164
00:10:57,960 --> 00:11:01,200
Um... we better take this back
to show Father.
165
00:11:01,240 --> 00:11:02,880
Right away!
166
00:11:02,920 --> 00:11:06,680
Ah! You're conveniently
forgetting something.
167
00:11:06,720 --> 00:11:07,760
Ouu..
168
00:11:09,360 --> 00:11:11,160
Lesson one:
Now then.
169
00:11:11,200 --> 00:11:13,520
the kingly stride.
170
00:11:13,560 --> 00:11:17,120
and don't bob your head!
Walk with me
171
00:11:17,160 --> 00:11:18,600
[whispers] Help me!
172
00:11:18,640 --> 00:11:19,920
[laugh]
173
00:11:29,760 --> 00:11:32,280
Can we eat now? I'm starving.
174
00:11:32,320 --> 00:11:34,440
Well then, elf etiquette holds
175
00:11:34,480 --> 00:11:37,040
serve your friends first.
that you should
176
00:11:37,080 --> 00:11:38,320
Ooww..
177
00:11:39,200 --> 00:11:40,400
Thank you.
178
00:11:40,440 --> 00:11:41,640
[giggles]
179
00:11:41,680 --> 00:11:43,240
[mocking] Oh dear,
180
00:11:43,280 --> 00:11:45,200
have forgotten the bread.
you seem to
181
00:11:46,240 --> 00:11:48,200
- Oops.
- Hey!
182
00:11:48,240 --> 00:11:50,440
Mo, shame on you!
183
00:11:50,480 --> 00:11:52,720
I'll get my own food.
That's okay.
184
00:11:53,920 --> 00:11:56,520
Yuko, I expect better from you.
185
00:11:56,560 --> 00:11:57,880
That's okay.
186
00:11:57,920 --> 00:12:00,520
[laughs]
Ouh!
187
00:12:00,560 --> 00:12:02,800
[laughs] Hey!
188
00:12:02,840 --> 00:12:04,360
[laughing]
189
00:12:04,400 --> 00:12:06,560
- Ah! Don't throw that at me!
- Ou!
190
00:12:09,560 --> 00:12:11,920
[all laughing]
191
00:12:13,800 --> 00:12:17,440
I think I'll collect herbs...
Children!
192
00:12:17,480 --> 00:12:19,480
...while this gets cleaned up.
193
00:12:25,800 --> 00:12:27,320
[laugh]
194
00:12:27,360 --> 00:12:29,360
- Ou!
- Hey!
195
00:12:29,400 --> 00:12:31,200
[Mo] Don't throw that at me!
196
00:12:31,240 --> 00:12:32,960
[all] Hahaha!
197
00:12:34,560 --> 00:12:37,760
Okay! Okay! Truce.
198
00:12:37,800 --> 00:12:41,280
Uh oh. How are you guys
gonna clean this up?
199
00:12:41,320 --> 00:12:43,440
Us?! You started it!
200
00:12:43,480 --> 00:12:45,680
Okay... watch this.
201
00:12:49,080 --> 00:12:51,920
Wow! Water glares
work pretty well!
202
00:12:59,240 --> 00:13:02,520
Bet I can hit that tree stump.
Hey Yuko.
203
00:13:02,560 --> 00:13:03,960
Bet I can hit it first.
204
00:13:07,160 --> 00:13:08,680
[laughing]
205
00:13:11,040 --> 00:13:12,520
[Panthea] Ziggo?
206
00:13:12,560 --> 00:13:14,640
Where are you my little beast?
207
00:13:14,680 --> 00:13:16,440
You can come out now.
208
00:13:16,480 --> 00:13:19,240
That horrible Gargona is gone.
209
00:13:19,280 --> 00:13:23,520
where are you? Ugh..
Ziggo? Ziggo,
210
00:13:23,560 --> 00:13:26,160
Cough up a hairball! Anything!
211
00:13:26,200 --> 00:13:29,120
WHERE'S MY ZIGGO?
212
00:13:40,800 --> 00:13:44,040
little golden unicorn.
Ah, there's my
213
00:13:45,520 --> 00:13:49,280
And there's those
elves as usual.
214
00:13:49,320 --> 00:13:51,560
Always with the water!
215
00:13:55,680 --> 00:13:58,840
a surprise guest at a picnic.
Who doesn't like
216
00:13:58,880 --> 00:14:00,640
[chuckles]
217
00:14:03,320 --> 00:14:04,360
Meow.
218
00:14:12,280 --> 00:14:13,600
Huh!
219
00:14:14,840 --> 00:14:16,040
[snarls]
220
00:14:16,080 --> 00:14:18,120
You!? Just what I need.
221
00:14:18,160 --> 00:14:20,240
Get lost you mangy flee bag!
222
00:14:21,920 --> 00:14:24,160
No. Wait. Don't go!
223
00:14:24,200 --> 00:14:26,240
Panthea will have my hide!
224
00:14:26,280 --> 00:14:28,200
[fakingly sweet] Come here
little kitty cat.
225
00:14:28,240 --> 00:14:30,280
I'm your friend.
226
00:14:30,320 --> 00:14:31,720
- Meooww!
- Ugh!
227
00:14:38,480 --> 00:14:40,800
Oh! Did you see that shot?
228
00:14:40,840 --> 00:14:43,240
- Was not. Ask Mia!
- That was me!
229
00:14:43,280 --> 00:14:46,200
[Mia] Actually I think I was
the one who made that shot!
230
00:14:47,520 --> 00:14:48,560
Meow...
231
00:14:51,080 --> 00:14:54,200
How perfect. A carrying case.
232
00:14:58,080 --> 00:15:00,040
Well, helloooo!
233
00:15:00,080 --> 00:15:01,640
I've been looking for you.
234
00:15:01,680 --> 00:15:02,760
[neighs]
235
00:15:02,800 --> 00:15:03,840
[gasp]
236
00:15:03,880 --> 00:15:04,920
[laughs maniacally]
237
00:15:04,960 --> 00:15:07,640
Onchao!
238
00:15:07,680 --> 00:15:10,120
I wouldn't try that
if I were you.
239
00:15:10,160 --> 00:15:11,400
[neighs]
240
00:15:12,720 --> 00:15:14,240
It's okay, Onchao.
241
00:15:14,280 --> 00:15:15,560
That's far enough!
242
00:15:15,600 --> 00:15:17,120
Please don't hurt him!
243
00:15:17,160 --> 00:15:19,440
We'll do anything you want.
244
00:15:19,480 --> 00:15:22,800
We understand each other.
Excellent.
245
00:15:24,560 --> 00:15:25,840
- [gasps]
- Meow.
246
00:15:27,000 --> 00:15:29,160
Hey, who brought the cat?
247
00:15:29,200 --> 00:15:31,800
Remember when we were
in Panthea's palace?
248
00:15:31,840 --> 00:15:34,160
a cat kind of like that?
Didn't she have
249
00:15:34,200 --> 00:15:35,920
[Gargona] No. You're wrong.
250
00:15:35,960 --> 00:15:37,680
That's just some other cat.
251
00:15:37,720 --> 00:15:39,240
Now give it to me!
252
00:15:39,960 --> 00:15:41,000
[growls]
253
00:15:42,200 --> 00:15:43,840
He sure hates you.
254
00:15:43,880 --> 00:15:45,600
Just like Panthea's cat.
255
00:15:48,680 --> 00:15:51,200
You have our unicorn,
we have your cat.
256
00:15:51,240 --> 00:15:53,240
Maybe we can make a trade.
257
00:15:53,280 --> 00:15:55,200
Never.
258
00:15:55,240 --> 00:15:58,760
right now that we have her cat,
Yuko, should we tell Panthea
259
00:15:58,800 --> 00:16:01,600
let her get really mad?
or wait a while and
260
00:16:01,640 --> 00:16:03,920
Wait! No!
261
00:16:03,960 --> 00:16:05,480
Okay...
262
00:16:05,520 --> 00:16:08,960
The cat for the unicorn.
I accept.
263
00:16:11,520 --> 00:16:12,560
[meows angrily]
264
00:16:13,320 --> 00:16:14,360
[gasps]
265
00:16:15,600 --> 00:16:16,840
Nice Kitty.
266
00:16:16,880 --> 00:16:17,960
[screeches]
267
00:16:18,000 --> 00:16:19,080
[all] Grab him!
268
00:16:19,120 --> 00:16:20,160
Ugh!
269
00:16:21,400 --> 00:16:22,800
Bring me that cat,
270
00:16:22,840 --> 00:16:24,240
or our deal is off!
271
00:16:25,560 --> 00:16:27,200
And no funny business
272
00:16:27,240 --> 00:16:29,960
horned friend gets it!
or your little gold
273
00:16:35,720 --> 00:16:38,000
Here kitty kitty kitty!
274
00:16:38,040 --> 00:16:41,600
- Come on little kitty!
- Come, little kitty!
275
00:16:41,640 --> 00:16:43,560
Here Kitty! Here kitty!
276
00:16:43,600 --> 00:16:45,200
[neighs]
277
00:16:45,240 --> 00:16:48,000
Where are you going!
Stop pulling me!
278
00:16:50,120 --> 00:16:52,640
- He's in this tree?
- [snorts]
279
00:16:52,680 --> 00:16:56,200
Did the unicorn tell you?
How do you know?
280
00:16:56,240 --> 00:16:59,160
Yeah, like I can speak unicorn.
281
00:16:59,200 --> 00:17:01,160
- There he is!
- Meow...
282
00:17:01,200 --> 00:17:03,040
Get him down!
283
00:17:03,080 --> 00:17:04,600
I've got him.
284
00:17:04,640 --> 00:17:06,600
[chuckles] Animals love me.
285
00:17:06,640 --> 00:17:08,720
Here cat. Come to Mo!
286
00:17:08,760 --> 00:17:10,320
[snarls]
287
00:17:10,360 --> 00:17:12,680
[Mo] Wow! Ow. [chuckles]
[cat screeches]
288
00:17:12,720 --> 00:17:14,760
Not all animals, I guess.
289
00:17:14,800 --> 00:17:17,640
He seemed to like you. You go!
290
00:17:17,680 --> 00:17:19,960
But... I can't fly.
291
00:17:20,000 --> 00:17:23,160
Then climb! Just get that cat.
292
00:17:23,200 --> 00:17:24,920
Or...
293
00:17:24,960 --> 00:17:28,160
This'll all be over in a minute.
It's okay, Onchao.
294
00:17:30,320 --> 00:17:33,560
It's a long way up.
Be careful.
295
00:17:33,600 --> 00:17:35,840
And a long way down.
296
00:17:42,200 --> 00:17:44,560
Come here little fella.
[Mia] Here kitty.
297
00:17:44,600 --> 00:17:47,640
I won't hurt you.
I promise. Mhmm!
298
00:17:47,680 --> 00:17:48,720
Please?
299
00:17:50,720 --> 00:17:53,560
Good boy. Just a little more.
300
00:17:53,600 --> 00:17:56,320
- Whoaa!!! Help!!!
- Meoowww!
301
00:18:01,440 --> 00:18:02,720
This is an odd--
302
00:18:02,760 --> 00:18:04,240
[Mia] It's for our picnic.
303
00:18:04,280 --> 00:18:06,360
A royal candle holder.
304
00:18:06,400 --> 00:18:09,640
I don't know why,
but you want this.
305
00:18:11,360 --> 00:18:13,200
[Mayla] Forgive my rudeness.
306
00:18:13,240 --> 00:18:16,160
welcomed you to our picnic.
We haven't properly
307
00:18:16,200 --> 00:18:17,560
What???
308
00:18:17,600 --> 00:18:19,360
Royal protocol demands
309
00:18:19,400 --> 00:18:22,120
a bouquet of flowers.
that you receive
310
00:18:22,160 --> 00:18:24,920
Don't they smell divine?
311
00:18:24,960 --> 00:18:27,360
AACHOO!
312
00:18:28,720 --> 00:18:30,520
Get... AACHOO!
313
00:18:31,960 --> 00:18:33,520
That... AACHOO!
314
00:18:33,560 --> 00:18:36,200
- Away... AACHOO!
- [neighs]
315
00:18:38,560 --> 00:18:40,080
AAAATCHOO!
316
00:18:43,360 --> 00:18:44,960
Meow!
317
00:18:45,000 --> 00:18:48,680
we have our unicorn. Go.
You have your cat,
318
00:18:48,720 --> 00:18:51,520
- Ow! little...!
- Meaoowww!
319
00:18:51,560 --> 00:18:56,400
You haven't seen the last of me!
This isn't over.
320
00:18:58,160 --> 00:19:01,120
You're welcome to join us
for a picnic any time.
321
00:19:01,160 --> 00:19:02,320
[laugh]
322
00:19:08,720 --> 00:19:10,760
I told you everything
would be okay.
323
00:19:10,800 --> 00:19:13,080
I won't let anything
happen to you.
324
00:19:13,120 --> 00:19:16,680
You chased off Gargona without
a water glare or anything.
325
00:19:16,720 --> 00:19:18,840
And got her to give up
the Trumptus piece.
326
00:19:18,880 --> 00:19:20,360
That's my mom!
327
00:19:20,400 --> 00:19:21,680
[laughs]
328
00:19:21,720 --> 00:19:24,560
I mean, uh...
329
00:19:24,600 --> 00:19:28,240
You remembered your protocol.
Excellent, Mo.
330
00:19:28,280 --> 00:19:32,120
we haven't finished your lesson!
Speaking of which,
331
00:19:32,160 --> 00:19:35,320
look how late it's getting.
Oh boy,
332
00:19:35,360 --> 00:19:38,000
the Trumptus back to the palace
We better get this piece of
333
00:19:38,040 --> 00:19:39,160
before it gets dark!
334
00:19:42,920 --> 00:19:44,640
Aahhg..
335
00:19:44,680 --> 00:19:48,080
Now then, lesson ten: poise.
336
00:19:48,120 --> 00:19:50,400
Stop slouching! Hips straight!
337
00:19:51,520 --> 00:19:52,560
[laugh]
338
00:19:52,600 --> 00:19:53,640
[snorts]
339
00:19:57,680 --> 00:20:00,600
[Panthea] I don't care if you
tear apart the whole castle.
340
00:20:00,640 --> 00:20:03,160
FIND MY ZIGGO!!
341
00:20:09,520 --> 00:20:12,160
I believe I have som--
Your Highness.
342
00:20:12,200 --> 00:20:13,320
Meow...
343
00:20:14,720 --> 00:20:18,680
My precious baby.
344
00:20:18,720 --> 00:20:22,200
horrible Gargona do to you?
What did that
345
00:20:22,240 --> 00:20:23,720
But my Queen, I--
346
00:20:23,760 --> 00:20:25,320
This is all your fault.
347
00:20:25,360 --> 00:20:27,320
What have you to say
in your defense?!
348
00:20:27,360 --> 00:20:30,640
Majesty, it is imperative
that you listen to me.
349
00:20:32,280 --> 00:20:35,840
I have seen something amazing.
350
00:20:35,880 --> 00:20:39,320
[Gargona] A unicornwith a golden horn.
351
00:20:39,360 --> 00:20:41,080
And wings.
352
00:20:41,120 --> 00:20:42,920
It lives among the elves.
353
00:20:42,960 --> 00:20:46,000
And they protect itwith their lives.
354
00:20:46,040 --> 00:20:49,880
This is a very specialbeast indeed.
355
00:20:51,560 --> 00:20:54,200
A golden horn?
356
00:20:54,240 --> 00:20:57,320
Can you imagine the power
that could hold?
357
00:20:57,360 --> 00:21:00,920
I could be young forever.
358
00:21:00,960 --> 00:21:04,560
your number one priority.
Capture it. Make that
359
00:21:04,600 --> 00:21:07,240
I want that unicorn.
360
00:21:15,720 --> 00:21:17,400
[giggles]
361
00:21:17,440 --> 00:21:20,280
Oh no! Not again!
362
00:21:20,320 --> 00:21:23,560
Keep practicing that flying!
Sorry, Onchao.
363
00:21:23,600 --> 00:21:25,600
And stay with Yuko and Mo!
364
00:21:27,240 --> 00:21:28,560
[neighs]
365
00:21:33,520 --> 00:21:36,160
I hate coming back
from Centopia.
366
00:21:36,200 --> 00:21:38,520
Especially to places
like... this.
367
00:21:48,240 --> 00:21:51,960
for your next lesson.
Ah, just in time
368
00:21:52,000 --> 00:21:56,480
Your most graceful walk,
two ways, with a pivot.
369
00:21:56,520 --> 00:21:58,080
Mia, I hope you're
feeling refreshed.
370
00:21:58,120 --> 00:21:59,280
Yes, Madame.
371
00:22:20,520 --> 00:22:22,520
Say... is it considered
"good etiquette"
372
00:22:22,560 --> 00:22:24,280
to have salad stuck
in your teeth?
373
00:22:31,840 --> 00:22:33,720
But it was all her fault!
374
00:22:33,760 --> 00:22:35,520
That... peasant!
375
00:22:35,560 --> 00:22:38,000
for a young lady to talk!
Violetta! That's no way
376
00:22:38,040 --> 00:22:40,920
But... she... I...!
377
00:22:40,960 --> 00:22:44,960
[gasps] Going to the powder room
without asking permission.
378
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
Not very ladylike
if you ask me.
379
00:22:47,040 --> 00:22:48,040
[laugh]
25474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.