All language subtitles for Mia.and.Me.S01E08.Ziggos.Day.Off.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,240 --> 00:00:04,600 "I am Mia." 2 00:01:54,640 --> 00:01:58,160 I am Madame Lacie. You must be Mia. 3 00:01:58,200 --> 00:02:00,880 proceed with our first lesson. Please have a seat so we may 4 00:02:04,160 --> 00:02:06,200 She's 45 seconds late, Madame. 5 00:02:06,240 --> 00:02:07,840 Right you are, Violetta. 6 00:02:07,880 --> 00:02:09,360 Although it's not considered polite 7 00:02:09,400 --> 00:02:11,960 to point out one's shortcomings. 8 00:02:12,000 --> 00:02:14,120 Yes, Madame. 9 00:02:14,160 --> 00:02:16,080 [lowers voice] After all, I don't have all day. 10 00:02:16,120 --> 00:02:17,600 Leave me alone. 11 00:02:17,640 --> 00:02:19,480 {\an8}Sitting in a correct manner 12 00:02:19,520 --> 00:02:22,920 {\an8}of our everyday appearance... is an important aspect 13 00:02:22,960 --> 00:02:24,600 {\an8}What are you doing here, anyway? 14 00:02:24,640 --> 00:02:26,440 {\an8}This is class for young ladies, 15 00:02:26,480 --> 00:02:28,960 not commoners with no style. 16 00:02:29,000 --> 00:02:31,120 some of your grace and poise Maybe I'm hoping that 17 00:02:31,160 --> 00:02:33,280 will rub off on me. 18 00:02:33,320 --> 00:02:34,400 Fat chance. 19 00:02:34,440 --> 00:02:35,720 Now remember, 20 00:02:35,760 --> 00:02:37,560 a young lady must be impeccable 21 00:02:37,600 --> 00:02:39,560 in all of her actions. 22 00:02:39,600 --> 00:02:41,480 That is why I would be judging you on each 23 00:02:41,520 --> 00:02:43,800 your lessons today. and every one of 24 00:02:43,840 --> 00:02:45,880 So be at your very best! 25 00:02:45,920 --> 00:02:48,880 Mmm... now, Mia. That's no way for a young lady to sit! 26 00:02:48,920 --> 00:02:51,880 Straighten that spine! 27 00:02:51,920 --> 00:02:54,840 Like Violetta here. Perfect, dearie. 28 00:02:54,880 --> 00:02:56,080 Hmmm. 29 00:02:56,120 --> 00:02:57,160 [clicks tongue] 30 00:03:02,000 --> 00:03:03,240 Good. 31 00:03:05,360 --> 00:03:08,520 table setting diagram. Memorize this formal 32 00:03:10,320 --> 00:03:13,360 to recreate that diagram. You have five minutes 33 00:03:13,400 --> 00:03:17,200 And remember: Blades facing the centre of the plate. 34 00:03:17,240 --> 00:03:19,720 Always facing the centre. 35 00:03:19,760 --> 00:03:21,880 [Violetta] I learned to do this the hard way. 36 00:03:21,920 --> 00:03:24,760 our maid got salmonella. One time, 37 00:03:24,800 --> 00:03:27,800 for an entire week! We had no help 38 00:03:27,840 --> 00:03:29,640 Ugh. 39 00:03:29,680 --> 00:03:31,800 I'm sure you can't relate. 40 00:03:31,840 --> 00:03:35,640 True. It's hard to relate to someone so spoiled. 41 00:03:35,680 --> 00:03:40,280 Not bad, if we were serving only four courses today. 42 00:03:40,320 --> 00:03:42,880 [Mme. Lacie] That's a dessert fork, not a salad fork. 43 00:03:42,920 --> 00:03:45,160 Soup spoon on the right, please! 44 00:03:45,200 --> 00:03:48,000 just because you're poor! Psht. Don't be jealous 45 00:03:49,440 --> 00:03:50,640 What makes you think that? 46 00:03:50,680 --> 00:03:52,600 Well, for one thing... 47 00:03:52,640 --> 00:03:56,000 you... wear the same clothes every day. 48 00:03:56,040 --> 00:03:57,800 a school uniform. [chuckles] It's 49 00:03:57,840 --> 00:03:59,120 Everyone wears it every day. 50 00:04:00,640 --> 00:04:02,680 - Madame! Madame! - Yes, Violetta? 51 00:04:04,520 --> 00:04:07,400 and insulting my intelligence. Mia's contradicting me 52 00:04:07,440 --> 00:04:09,600 [Mme. Lacie] Mia, you should know better than that. 53 00:04:09,640 --> 00:04:12,800 Young ladies are pleasant. They do not argue. 54 00:04:12,840 --> 00:04:15,680 Can I use the bathroom? You're right, Madame. 55 00:04:15,720 --> 00:04:17,640 The what-room? 56 00:04:17,680 --> 00:04:20,200 The... washroom? 57 00:04:20,240 --> 00:04:23,640 refers to it as a "restroom," A civilized person 58 00:04:23,680 --> 00:04:26,680 or simply "the facilities." a "powder room" 59 00:04:26,720 --> 00:04:28,720 - And yes, you may. - Thanks. 60 00:04:28,760 --> 00:04:32,600 But, Mia your table arrangement needs some work. 61 00:04:32,640 --> 00:04:34,320 Violetta, perfect. 62 00:05:06,920 --> 00:05:10,520 Hi Mia. Say your password. 63 00:05:10,560 --> 00:05:12,800 "Peering earthward, never up. 64 00:05:12,840 --> 00:05:14,760 held within a cup." Where butter's 65 00:05:25,840 --> 00:05:28,960 [screams] 66 00:05:31,680 --> 00:05:35,120 Waaahhhhhhhh! 67 00:05:35,160 --> 00:05:36,640 Ugh! 68 00:05:36,680 --> 00:05:38,280 Aaw! 69 00:05:38,320 --> 00:05:40,320 That's almost perfect! [Yuko] Good work! 70 00:05:40,360 --> 00:05:42,360 Really?! Thanks. 71 00:05:42,400 --> 00:05:44,440 I was starting to think I'd never get it. 72 00:05:44,480 --> 00:05:46,960 [laughs] Not you, Mia. Onchao! 73 00:05:47,000 --> 00:05:49,400 Good boy. You're a natural. 74 00:05:52,880 --> 00:05:56,440 Wow, Onchao. At least one of us is getting the hang of flying! 75 00:05:57,360 --> 00:05:58,680 Where's Mo? 76 00:05:58,720 --> 00:06:00,320 He's hiding. 77 00:06:00,360 --> 00:06:02,280 wants him for one of her... Queen Mayla 78 00:06:02,320 --> 00:06:04,400 "Royal Protocol" lessons. 79 00:06:04,440 --> 00:06:06,360 Eww! Like an etiquette class? 80 00:06:07,480 --> 00:06:09,320 I know what that's like. 81 00:06:09,360 --> 00:06:11,600 I bet he thinks I'll tell the Queen where he is... 82 00:06:11,640 --> 00:06:13,760 Which I totally will. 83 00:06:13,800 --> 00:06:16,440 Mo in an etiquette class? I'll help you find him. 84 00:06:16,480 --> 00:06:18,160 Now that is something I have to see. 85 00:06:18,200 --> 00:06:19,400 DING! 86 00:06:19,440 --> 00:06:20,560 Mo! 87 00:06:41,840 --> 00:06:44,360 It was right in front of us! Where'd it go? 88 00:06:44,400 --> 00:06:45,880 What was right in front of you? 89 00:06:45,920 --> 00:06:47,960 Um... you, your majesty. 90 00:06:48,000 --> 00:06:49,240 Apparently. 91 00:06:49,280 --> 00:06:52,280 Mmmm... Have you seen Mo? 92 00:06:52,320 --> 00:06:55,120 - Can't help you there. - Nope, sorry... 93 00:06:55,160 --> 00:06:57,800 Really? Pity. 94 00:06:57,840 --> 00:07:01,640 in his Royal Protocol Session. He's supposed to be 95 00:07:01,680 --> 00:07:05,080 sip tea without slurping, He has to learn how to 96 00:07:05,120 --> 00:07:09,160 and bow, and not fidget during a speech. 97 00:07:09,200 --> 00:07:11,480 It's important that a prince... 98 00:07:11,520 --> 00:07:14,440 - ...should be well mannered. - Ow! 99 00:07:14,480 --> 00:07:16,360 Ogh... I mean... Oh hi! 100 00:07:16,400 --> 00:07:19,280 You don't think I was hiding... do you? 101 00:07:22,440 --> 00:07:24,040 [laughing] [Mo sighs] 102 00:07:24,080 --> 00:07:25,960 Now that you're done not hiding, 103 00:07:26,000 --> 00:07:28,440 Royal Protocol session. let's begin your 104 00:07:28,480 --> 00:07:31,880 Mia! Don't you have an oracle that needs solving? 105 00:07:31,920 --> 00:07:33,080 [whispers] Please? 106 00:07:33,120 --> 00:07:34,680 [Mia] It can wait, Mo. 107 00:07:34,720 --> 00:07:36,680 is also very important. Etiquette 108 00:07:36,720 --> 00:07:38,520 Not as important as the oracle. 109 00:07:38,560 --> 00:07:40,680 Sorry, mom, duty calls! 110 00:07:40,720 --> 00:07:43,880 Maybe I can help. What's the oracle? 111 00:07:45,120 --> 00:07:47,040 "Peering Earthward, never up; 112 00:07:47,080 --> 00:07:48,880 Where butter's held within a cup." 113 00:07:50,120 --> 00:07:51,960 See? Very tricky! 114 00:07:52,000 --> 00:07:54,520 to figure this one out. Gonna take us hours 115 00:07:54,560 --> 00:07:56,600 Sorry, mom! 116 00:07:56,640 --> 00:07:59,840 I already know the answer. It won't take hours. 117 00:07:59,880 --> 00:08:01,760 And after I show you where it is, 118 00:08:01,800 --> 00:08:06,080 we'll still have plenty of time for Mo's protocol session. 119 00:08:06,120 --> 00:08:08,120 Well... aren't you coming? 120 00:08:09,080 --> 00:08:10,480 [laugh] 121 00:08:26,760 --> 00:08:30,840 very interesting news. My Queen, I have 122 00:08:30,880 --> 00:08:32,600 Silence! 123 00:08:32,640 --> 00:08:34,640 Can't you see I'm busy? 124 00:08:41,360 --> 00:08:42,720 [purrs] 125 00:08:45,080 --> 00:08:46,720 [meows] 126 00:08:46,760 --> 00:08:49,440 But it's about a uni... [cat screeches] AAGH! 127 00:08:49,480 --> 00:08:52,480 Gargona! I need peace and quiet! 128 00:08:52,520 --> 00:08:55,200 I'm collecting my thoughts. 129 00:08:57,000 --> 00:08:58,120 [purring] 130 00:09:06,640 --> 00:09:07,880 [screeches] 131 00:09:07,920 --> 00:09:09,000 Gargona! 132 00:09:09,040 --> 00:09:10,480 [meows, frightened] 133 00:09:10,520 --> 00:09:12,600 What have you done to my Ziggo? 134 00:09:12,640 --> 00:09:14,960 Get out! Get out of my castle! 135 00:09:15,000 --> 00:09:19,840 My poor baby. What did that horrible Gargona do to you? 136 00:09:19,880 --> 00:09:20,920 [whistles] 137 00:09:23,760 --> 00:09:26,000 If you EVER touch my cat again, 138 00:09:26,040 --> 00:09:27,880 you'll be shovelling dragon droppings 139 00:09:27,920 --> 00:09:30,040 for the rest of the millennium. 140 00:09:30,080 --> 00:09:31,960 Now get out of my sight! 141 00:09:38,160 --> 00:09:39,200 [screeches] 142 00:09:41,520 --> 00:09:45,080 about the golden-horned unicorn. She doesn't want to hear 143 00:09:45,120 --> 00:09:48,440 capture it myself, Fine. I'll just 144 00:09:48,480 --> 00:09:51,240 and she'll beg me for it. 145 00:09:55,720 --> 00:09:58,840 [Mayla] Here we are... The Hanging Gardens. 146 00:09:58,880 --> 00:10:00,520 Woooow! 147 00:10:03,440 --> 00:10:06,920 [inhaling deeply] Aah! Isn't that smell intoxicating? 148 00:10:06,960 --> 00:10:08,200 [giggles] 149 00:10:10,720 --> 00:10:12,040 [Mo laughs] 150 00:10:12,080 --> 00:10:13,240 Yaaa! 151 00:10:15,360 --> 00:10:17,000 [sniffs and snorts] 152 00:10:19,200 --> 00:10:21,000 If the Trumptus piece is here, 153 00:10:21,040 --> 00:10:23,760 these smells might be too strong for Onchao to find it. 154 00:10:25,680 --> 00:10:27,760 Tell us the oracle again, Mia. 155 00:10:27,800 --> 00:10:29,880 "Peering earthward, never up; 156 00:10:29,920 --> 00:10:32,240 where butter's held within a cup." 157 00:10:32,280 --> 00:10:35,000 Wait a minute! It isn't us! It's the flowers! 158 00:10:35,040 --> 00:10:38,560 We don't look earthwards, the flowers do. See! 159 00:10:39,680 --> 00:10:40,880 [neighs] 160 00:10:43,360 --> 00:10:44,840 [sniffs] 161 00:10:44,880 --> 00:10:45,920 [neighs] 162 00:10:47,160 --> 00:10:48,200 [sniffs] 163 00:10:50,400 --> 00:10:51,600 Woooow! 164 00:10:57,960 --> 00:11:01,200 Um... we better take this back to show Father. 165 00:11:01,240 --> 00:11:02,880 Right away! 166 00:11:02,920 --> 00:11:06,680 Ah! You're conveniently forgetting something. 167 00:11:06,720 --> 00:11:07,760 Ouu.. 168 00:11:09,360 --> 00:11:11,160 Lesson one: Now then. 169 00:11:11,200 --> 00:11:13,520 the kingly stride. 170 00:11:13,560 --> 00:11:17,120 and don't bob your head! Walk with me 171 00:11:17,160 --> 00:11:18,600 [whispers] Help me! 172 00:11:18,640 --> 00:11:19,920 [laugh] 173 00:11:29,760 --> 00:11:32,280 Can we eat now? I'm starving. 174 00:11:32,320 --> 00:11:34,440 Well then, elf etiquette holds 175 00:11:34,480 --> 00:11:37,040 serve your friends first. that you should 176 00:11:37,080 --> 00:11:38,320 Ooww.. 177 00:11:39,200 --> 00:11:40,400 Thank you. 178 00:11:40,440 --> 00:11:41,640 [giggles] 179 00:11:41,680 --> 00:11:43,240 [mocking] Oh dear, 180 00:11:43,280 --> 00:11:45,200 have forgotten the bread. you seem to 181 00:11:46,240 --> 00:11:48,200 - Oops. - Hey! 182 00:11:48,240 --> 00:11:50,440 Mo, shame on you! 183 00:11:50,480 --> 00:11:52,720 I'll get my own food. That's okay. 184 00:11:53,920 --> 00:11:56,520 Yuko, I expect better from you. 185 00:11:56,560 --> 00:11:57,880 That's okay. 186 00:11:57,920 --> 00:12:00,520 [laughs] Ouh! 187 00:12:00,560 --> 00:12:02,800 [laughs] Hey! 188 00:12:02,840 --> 00:12:04,360 [laughing] 189 00:12:04,400 --> 00:12:06,560 - Ah! Don't throw that at me! - Ou! 190 00:12:09,560 --> 00:12:11,920 [all laughing] 191 00:12:13,800 --> 00:12:17,440 I think I'll collect herbs... Children! 192 00:12:17,480 --> 00:12:19,480 ...while this gets cleaned up. 193 00:12:25,800 --> 00:12:27,320 [laugh] 194 00:12:27,360 --> 00:12:29,360 - Ou! - Hey! 195 00:12:29,400 --> 00:12:31,200 [Mo] Don't throw that at me! 196 00:12:31,240 --> 00:12:32,960 [all] Hahaha! 197 00:12:34,560 --> 00:12:37,760 Okay! Okay! Truce. 198 00:12:37,800 --> 00:12:41,280 Uh oh. How are you guys gonna clean this up? 199 00:12:41,320 --> 00:12:43,440 Us?! You started it! 200 00:12:43,480 --> 00:12:45,680 Okay... watch this. 201 00:12:49,080 --> 00:12:51,920 Wow! Water glares work pretty well! 202 00:12:59,240 --> 00:13:02,520 Bet I can hit that tree stump. Hey Yuko. 203 00:13:02,560 --> 00:13:03,960 Bet I can hit it first. 204 00:13:07,160 --> 00:13:08,680 [laughing] 205 00:13:11,040 --> 00:13:12,520 [Panthea] Ziggo? 206 00:13:12,560 --> 00:13:14,640 Where are you my little beast? 207 00:13:14,680 --> 00:13:16,440 You can come out now. 208 00:13:16,480 --> 00:13:19,240 That horrible Gargona is gone. 209 00:13:19,280 --> 00:13:23,520 where are you? Ugh.. Ziggo? Ziggo, 210 00:13:23,560 --> 00:13:26,160 Cough up a hairball! Anything! 211 00:13:26,200 --> 00:13:29,120 WHERE'S MY ZIGGO? 212 00:13:40,800 --> 00:13:44,040 little golden unicorn. Ah, there's my 213 00:13:45,520 --> 00:13:49,280 And there's those elves as usual. 214 00:13:49,320 --> 00:13:51,560 Always with the water! 215 00:13:55,680 --> 00:13:58,840 a surprise guest at a picnic. Who doesn't like 216 00:13:58,880 --> 00:14:00,640 [chuckles] 217 00:14:03,320 --> 00:14:04,360 Meow. 218 00:14:12,280 --> 00:14:13,600 Huh! 219 00:14:14,840 --> 00:14:16,040 [snarls] 220 00:14:16,080 --> 00:14:18,120 You!? Just what I need. 221 00:14:18,160 --> 00:14:20,240 Get lost you mangy flee bag! 222 00:14:21,920 --> 00:14:24,160 No. Wait. Don't go! 223 00:14:24,200 --> 00:14:26,240 Panthea will have my hide! 224 00:14:26,280 --> 00:14:28,200 [fakingly sweet] Come here little kitty cat. 225 00:14:28,240 --> 00:14:30,280 I'm your friend. 226 00:14:30,320 --> 00:14:31,720 - Meooww! - Ugh! 227 00:14:38,480 --> 00:14:40,800 Oh! Did you see that shot? 228 00:14:40,840 --> 00:14:43,240 - Was not. Ask Mia! - That was me! 229 00:14:43,280 --> 00:14:46,200 [Mia] Actually I think I was the one who made that shot! 230 00:14:47,520 --> 00:14:48,560 Meow... 231 00:14:51,080 --> 00:14:54,200 How perfect. A carrying case. 232 00:14:58,080 --> 00:15:00,040 Well, helloooo! 233 00:15:00,080 --> 00:15:01,640 I've been looking for you. 234 00:15:01,680 --> 00:15:02,760 [neighs] 235 00:15:02,800 --> 00:15:03,840 [gasp] 236 00:15:03,880 --> 00:15:04,920 [laughs maniacally] 237 00:15:04,960 --> 00:15:07,640 Onchao! 238 00:15:07,680 --> 00:15:10,120 I wouldn't try that if I were you. 239 00:15:10,160 --> 00:15:11,400 [neighs] 240 00:15:12,720 --> 00:15:14,240 It's okay, Onchao. 241 00:15:14,280 --> 00:15:15,560 That's far enough! 242 00:15:15,600 --> 00:15:17,120 Please don't hurt him! 243 00:15:17,160 --> 00:15:19,440 We'll do anything you want. 244 00:15:19,480 --> 00:15:22,800 We understand each other. Excellent. 245 00:15:24,560 --> 00:15:25,840 - [gasps] - Meow. 246 00:15:27,000 --> 00:15:29,160 Hey, who brought the cat? 247 00:15:29,200 --> 00:15:31,800 Remember when we were in Panthea's palace? 248 00:15:31,840 --> 00:15:34,160 a cat kind of like that? Didn't she have 249 00:15:34,200 --> 00:15:35,920 [Gargona] No. You're wrong. 250 00:15:35,960 --> 00:15:37,680 That's just some other cat. 251 00:15:37,720 --> 00:15:39,240 Now give it to me! 252 00:15:39,960 --> 00:15:41,000 [growls] 253 00:15:42,200 --> 00:15:43,840 He sure hates you. 254 00:15:43,880 --> 00:15:45,600 Just like Panthea's cat. 255 00:15:48,680 --> 00:15:51,200 You have our unicorn, we have your cat. 256 00:15:51,240 --> 00:15:53,240 Maybe we can make a trade. 257 00:15:53,280 --> 00:15:55,200 Never. 258 00:15:55,240 --> 00:15:58,760 right now that we have her cat, Yuko, should we tell Panthea 259 00:15:58,800 --> 00:16:01,600 let her get really mad? or wait a while and 260 00:16:01,640 --> 00:16:03,920 Wait! No! 261 00:16:03,960 --> 00:16:05,480 Okay... 262 00:16:05,520 --> 00:16:08,960 The cat for the unicorn. I accept. 263 00:16:11,520 --> 00:16:12,560 [meows angrily] 264 00:16:13,320 --> 00:16:14,360 [gasps] 265 00:16:15,600 --> 00:16:16,840 Nice Kitty. 266 00:16:16,880 --> 00:16:17,960 [screeches] 267 00:16:18,000 --> 00:16:19,080 [all] Grab him! 268 00:16:19,120 --> 00:16:20,160 Ugh! 269 00:16:21,400 --> 00:16:22,800 Bring me that cat, 270 00:16:22,840 --> 00:16:24,240 or our deal is off! 271 00:16:25,560 --> 00:16:27,200 And no funny business 272 00:16:27,240 --> 00:16:29,960 horned friend gets it! or your little gold 273 00:16:35,720 --> 00:16:38,000 Here kitty kitty kitty! 274 00:16:38,040 --> 00:16:41,600 - Come on little kitty! - Come, little kitty! 275 00:16:41,640 --> 00:16:43,560 Here Kitty! Here kitty! 276 00:16:43,600 --> 00:16:45,200 [neighs] 277 00:16:45,240 --> 00:16:48,000 Where are you going! Stop pulling me! 278 00:16:50,120 --> 00:16:52,640 - He's in this tree? - [snorts] 279 00:16:52,680 --> 00:16:56,200 Did the unicorn tell you? How do you know? 280 00:16:56,240 --> 00:16:59,160 Yeah, like I can speak unicorn. 281 00:16:59,200 --> 00:17:01,160 - There he is! - Meow... 282 00:17:01,200 --> 00:17:03,040 Get him down! 283 00:17:03,080 --> 00:17:04,600 I've got him. 284 00:17:04,640 --> 00:17:06,600 [chuckles] Animals love me. 285 00:17:06,640 --> 00:17:08,720 Here cat. Come to Mo! 286 00:17:08,760 --> 00:17:10,320 [snarls] 287 00:17:10,360 --> 00:17:12,680 [Mo] Wow! Ow. [chuckles] [cat screeches] 288 00:17:12,720 --> 00:17:14,760 Not all animals, I guess. 289 00:17:14,800 --> 00:17:17,640 He seemed to like you. You go! 290 00:17:17,680 --> 00:17:19,960 But... I can't fly. 291 00:17:20,000 --> 00:17:23,160 Then climb! Just get that cat. 292 00:17:23,200 --> 00:17:24,920 Or... 293 00:17:24,960 --> 00:17:28,160 This'll all be over in a minute. It's okay, Onchao. 294 00:17:30,320 --> 00:17:33,560 It's a long way up. Be careful. 295 00:17:33,600 --> 00:17:35,840 And a long way down. 296 00:17:42,200 --> 00:17:44,560 Come here little fella. [Mia] Here kitty. 297 00:17:44,600 --> 00:17:47,640 I won't hurt you. I promise. Mhmm! 298 00:17:47,680 --> 00:17:48,720 Please? 299 00:17:50,720 --> 00:17:53,560 Good boy. Just a little more. 300 00:17:53,600 --> 00:17:56,320 - Whoaa!!! Help!!! - Meoowww! 301 00:18:01,440 --> 00:18:02,720 This is an odd-- 302 00:18:02,760 --> 00:18:04,240 [Mia] It's for our picnic. 303 00:18:04,280 --> 00:18:06,360 A royal candle holder. 304 00:18:06,400 --> 00:18:09,640 I don't know why, but you want this. 305 00:18:11,360 --> 00:18:13,200 [Mayla] Forgive my rudeness. 306 00:18:13,240 --> 00:18:16,160 welcomed you to our picnic. We haven't properly 307 00:18:16,200 --> 00:18:17,560 What??? 308 00:18:17,600 --> 00:18:19,360 Royal protocol demands 309 00:18:19,400 --> 00:18:22,120 a bouquet of flowers. that you receive 310 00:18:22,160 --> 00:18:24,920 Don't they smell divine? 311 00:18:24,960 --> 00:18:27,360 AACHOO! 312 00:18:28,720 --> 00:18:30,520 Get... AACHOO! 313 00:18:31,960 --> 00:18:33,520 That... AACHOO! 314 00:18:33,560 --> 00:18:36,200 - Away... AACHOO! - [neighs] 315 00:18:38,560 --> 00:18:40,080 AAAATCHOO! 316 00:18:43,360 --> 00:18:44,960 Meow! 317 00:18:45,000 --> 00:18:48,680 we have our unicorn. Go. You have your cat, 318 00:18:48,720 --> 00:18:51,520 - Ow! little...! - Meaoowww! 319 00:18:51,560 --> 00:18:56,400 You haven't seen the last of me! This isn't over. 320 00:18:58,160 --> 00:19:01,120 You're welcome to join us for a picnic any time. 321 00:19:01,160 --> 00:19:02,320 [laugh] 322 00:19:08,720 --> 00:19:10,760 I told you everything would be okay. 323 00:19:10,800 --> 00:19:13,080 I won't let anything happen to you. 324 00:19:13,120 --> 00:19:16,680 You chased off Gargona without a water glare or anything. 325 00:19:16,720 --> 00:19:18,840 And got her to give up the Trumptus piece. 326 00:19:18,880 --> 00:19:20,360 That's my mom! 327 00:19:20,400 --> 00:19:21,680 [laughs] 328 00:19:21,720 --> 00:19:24,560 I mean, uh... 329 00:19:24,600 --> 00:19:28,240 You remembered your protocol. Excellent, Mo. 330 00:19:28,280 --> 00:19:32,120 we haven't finished your lesson! Speaking of which, 331 00:19:32,160 --> 00:19:35,320 look how late it's getting. Oh boy, 332 00:19:35,360 --> 00:19:38,000 the Trumptus back to the palace We better get this piece of 333 00:19:38,040 --> 00:19:39,160 before it gets dark! 334 00:19:42,920 --> 00:19:44,640 Aahhg.. 335 00:19:44,680 --> 00:19:48,080 Now then, lesson ten: poise. 336 00:19:48,120 --> 00:19:50,400 Stop slouching! Hips straight! 337 00:19:51,520 --> 00:19:52,560 [laugh] 338 00:19:52,600 --> 00:19:53,640 [snorts] 339 00:19:57,680 --> 00:20:00,600 [Panthea] I don't care if you tear apart the whole castle. 340 00:20:00,640 --> 00:20:03,160 FIND MY ZIGGO!! 341 00:20:09,520 --> 00:20:12,160 I believe I have som-- Your Highness. 342 00:20:12,200 --> 00:20:13,320 Meow... 343 00:20:14,720 --> 00:20:18,680 My precious baby. 344 00:20:18,720 --> 00:20:22,200 horrible Gargona do to you? What did that 345 00:20:22,240 --> 00:20:23,720 But my Queen, I-- 346 00:20:23,760 --> 00:20:25,320 This is all your fault. 347 00:20:25,360 --> 00:20:27,320 What have you to say in your defense?! 348 00:20:27,360 --> 00:20:30,640 Majesty, it is imperative that you listen to me. 349 00:20:32,280 --> 00:20:35,840 I have seen something amazing. 350 00:20:35,880 --> 00:20:39,320 [Gargona] A unicorn with a golden horn. 351 00:20:39,360 --> 00:20:41,080 And wings. 352 00:20:41,120 --> 00:20:42,920 It lives among the elves. 353 00:20:42,960 --> 00:20:46,000 And they protect it with their lives. 354 00:20:46,040 --> 00:20:49,880 This is a very special beast indeed. 355 00:20:51,560 --> 00:20:54,200 A golden horn? 356 00:20:54,240 --> 00:20:57,320 Can you imagine the power that could hold? 357 00:20:57,360 --> 00:21:00,920 I could be young forever. 358 00:21:00,960 --> 00:21:04,560 your number one priority. Capture it. Make that 359 00:21:04,600 --> 00:21:07,240 I want that unicorn. 360 00:21:15,720 --> 00:21:17,400 [giggles] 361 00:21:17,440 --> 00:21:20,280 Oh no! Not again! 362 00:21:20,320 --> 00:21:23,560 Keep practicing that flying! Sorry, Onchao. 363 00:21:23,600 --> 00:21:25,600 And stay with Yuko and Mo! 364 00:21:27,240 --> 00:21:28,560 [neighs] 365 00:21:33,520 --> 00:21:36,160 I hate coming back from Centopia. 366 00:21:36,200 --> 00:21:38,520 Especially to places like... this. 367 00:21:48,240 --> 00:21:51,960 for your next lesson. Ah, just in time 368 00:21:52,000 --> 00:21:56,480 Your most graceful walk, two ways, with a pivot. 369 00:21:56,520 --> 00:21:58,080 Mia, I hope you're feeling refreshed. 370 00:21:58,120 --> 00:21:59,280 Yes, Madame. 371 00:22:20,520 --> 00:22:22,520 Say... is it considered "good etiquette" 372 00:22:22,560 --> 00:22:24,280 to have salad stuck in your teeth? 373 00:22:31,840 --> 00:22:33,720 But it was all her fault! 374 00:22:33,760 --> 00:22:35,520 That... peasant! 375 00:22:35,560 --> 00:22:38,000 for a young lady to talk! Violetta! That's no way 376 00:22:38,040 --> 00:22:40,920 But... she... I...! 377 00:22:40,960 --> 00:22:44,960 [gasps] Going to the powder room without asking permission. 378 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 Not very ladylike if you ask me. 379 00:22:47,040 --> 00:22:48,040 [laugh] 25474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.