All language subtitles for Mia.and.Me.S01E06.Onchaos.Oasis.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,080 --> 00:00:04,600 "I Am Mia" 2 00:01:52,840 --> 00:01:55,400 of a truscan fiesole The conquest 3 00:01:55,440 --> 00:01:57,880 the first century B.C. occured throughout 4 00:01:57,920 --> 00:02:00,440 First it was a conquest of Portio Catone 5 00:02:00,480 --> 00:02:03,200 the city after it's alliance followed by the defeat of 6 00:02:03,240 --> 00:02:05,080 with the Catalina. 7 00:02:05,120 --> 00:02:08,080 [Violetta] Even on a field trip, she brings that book. 8 00:02:08,120 --> 00:02:09,760 I read a book once. 9 00:02:09,800 --> 00:02:12,480 what the big deal is. I don't see 10 00:02:12,520 --> 00:02:14,800 she never puts it down. [Violetta] It's like 11 00:02:14,840 --> 00:02:17,280 She sleeps with it under her pillow. 12 00:02:17,320 --> 00:02:20,120 Sometimes on top of her pillow. 13 00:02:20,160 --> 00:02:23,000 {\an8}How does that not hurt? 14 00:02:23,040 --> 00:02:24,240 {\an8}That's right. 15 00:02:24,280 --> 00:02:25,960 You're her roommate. 16 00:02:26,000 --> 00:02:29,880 I sometimes forget, we have an insider. 17 00:02:29,920 --> 00:02:31,560 you made yourself useful. It's time 18 00:02:33,320 --> 00:02:35,640 You mean I haven't been useful up 'til now? 19 00:02:36,520 --> 00:02:38,040 Not really, no. 20 00:02:38,080 --> 00:02:39,280 Uh... 21 00:02:41,280 --> 00:02:43,800 [tour guide] Public baths were constructed in the same period 22 00:02:43,840 --> 00:02:47,200 {\an8}and the covered areas and pools are still visible today. 23 00:02:47,240 --> 00:02:48,560 The Etruscan Temple, 24 00:02:48,600 --> 00:02:51,000 erected in the 4th century B.C., 25 00:02:51,040 --> 00:02:52,960 was dedicated to Minerva. 26 00:02:53,000 --> 00:02:54,680 Let's talk. 27 00:02:54,720 --> 00:02:56,840 there's no hard-wired connection Alright... 28 00:02:56,880 --> 00:02:58,920 and the bracelet. between the book 29 00:03:00,640 --> 00:03:02,720 the link just happened. I don't know... 30 00:03:03,760 --> 00:03:05,320 [Paula] Hi! 31 00:03:06,400 --> 00:03:08,360 It's me. Paula. 32 00:03:08,400 --> 00:03:09,720 Your roommate. 33 00:03:11,040 --> 00:03:13,040 Yeah. I recognized you from... 34 00:03:13,080 --> 00:03:15,120 all the other times I've seen you. 35 00:03:15,160 --> 00:03:16,600 Excuse us. 36 00:03:18,720 --> 00:03:20,480 to the Etruscan temple everyone. This way 37 00:03:20,520 --> 00:03:22,160 Feel free to explore. 38 00:03:26,720 --> 00:03:30,040 Anyway, I was thinking roommates 39 00:03:30,080 --> 00:03:32,600 should really be best friends. 40 00:03:32,640 --> 00:03:35,160 It's practically a rule. 41 00:03:35,200 --> 00:03:37,960 really hang out and... So we should 42 00:03:38,000 --> 00:03:39,520 ...do things. 43 00:03:39,560 --> 00:03:40,960 that's a really good idea, You know, 44 00:03:41,000 --> 00:03:42,520 let's do that sometime! 45 00:03:46,480 --> 00:03:48,800 Sometime other than now. 46 00:03:53,520 --> 00:03:54,600 [whip crack] 47 00:03:56,560 --> 00:03:58,360 I'm sure we have lots in common. 48 00:03:59,720 --> 00:04:02,000 We just need to talk more! 49 00:04:02,040 --> 00:04:05,040 You know, clothes, music... 50 00:04:05,080 --> 00:04:06,640 - ...books. - Subtle. 51 00:04:06,680 --> 00:04:07,720 Thank you! 52 00:04:09,600 --> 00:04:10,640 [clears throat] 53 00:04:14,560 --> 00:04:15,960 What's that? 54 00:04:16,000 --> 00:04:18,640 I just got a text. [gasps] Nothing. 55 00:04:18,680 --> 00:04:20,480 Um, Vincent, we should... 56 00:04:25,000 --> 00:04:26,440 Where are we going? 57 00:04:28,440 --> 00:04:29,560 What's the rush? 58 00:04:29,600 --> 00:04:30,720 Wait up! 59 00:04:41,200 --> 00:04:43,000 Forgive me for this. 60 00:04:43,040 --> 00:04:45,520 OW! Hey! 61 00:04:45,560 --> 00:04:47,880 - I didn't get it! - Get what? 62 00:04:47,920 --> 00:04:50,120 I was gonna ask the same thing. 63 00:04:50,160 --> 00:04:53,000 Vincent, you told me you were gonna get them all off you 64 00:04:53,040 --> 00:04:54,680 before we came out here. 65 00:04:54,720 --> 00:04:56,480 If you're gonna mess around with insects, 66 00:04:56,520 --> 00:04:58,200 you get them all back you gotta make sure 67 00:04:58,240 --> 00:04:59,520 into their tank. 68 00:04:59,560 --> 00:05:01,520 You could get Sweaty Fever. 69 00:05:01,560 --> 00:05:04,040 [gasps] Look, they're getting away! 70 00:05:04,080 --> 00:05:05,960 Ooh... oh... 71 00:05:07,400 --> 00:05:09,960 should be getting back to... I... 72 00:05:10,000 --> 00:05:11,600 the other direction. 73 00:05:14,920 --> 00:05:15,960 [laugh] 74 00:05:34,880 --> 00:05:38,320 I don't understand this. It's just one word. 75 00:05:38,360 --> 00:05:39,840 That can't be right, can it? 76 00:05:44,040 --> 00:05:46,000 - Vincent... - What? 77 00:05:46,040 --> 00:05:47,840 You already told me what happens. 78 00:05:47,880 --> 00:05:50,280 Don't send me out this time. I really wanna see! 79 00:05:50,320 --> 00:05:52,440 Fine. But keep an eye out while I'm gone, okay? 80 00:05:52,480 --> 00:05:55,160 Yes! Alright, I'm on it. 81 00:05:55,200 --> 00:05:56,240 Go! 82 00:05:57,440 --> 00:05:59,320 Go! I gotta see this! 83 00:05:59,360 --> 00:06:00,440 Engage! 84 00:06:04,520 --> 00:06:05,800 Mia? 85 00:06:05,840 --> 00:06:07,680 What is it? 86 00:06:09,760 --> 00:06:11,720 I don't like the sound of this. 87 00:06:14,840 --> 00:06:16,400 Hi Mia. 88 00:06:16,440 --> 00:06:18,000 Say your password. 89 00:06:19,080 --> 00:06:20,520 "Sacrifice." 90 00:06:31,880 --> 00:06:34,080 [screams] 91 00:06:38,360 --> 00:06:40,440 I'm going to fly this time... 92 00:06:40,480 --> 00:06:42,160 Huh? Whoa whoa whoa! 93 00:06:42,200 --> 00:06:46,080 Ahhhhhh! 94 00:06:46,120 --> 00:06:48,720 Ugh! Oh! 95 00:06:48,760 --> 00:06:50,080 Aah! 96 00:06:50,120 --> 00:06:51,800 Phew! 97 00:06:51,840 --> 00:06:54,000 [snorts and neighs] 98 00:06:54,040 --> 00:06:56,120 Oh Lyria, you're okay! 99 00:06:56,160 --> 00:06:58,360 The new oracle... I was so worried. 100 00:07:00,200 --> 00:07:01,560 Where's Onchao? 101 00:07:01,600 --> 00:07:02,840 [neighs] 102 00:07:15,480 --> 00:07:16,720 Woah! 103 00:07:26,640 --> 00:07:28,320 He's so amazing! 104 00:07:29,200 --> 00:07:30,400 [neighs] 105 00:07:31,800 --> 00:07:33,040 [neighs back] 106 00:07:37,880 --> 00:07:39,400 - [snorts] - [gasps] 107 00:07:39,440 --> 00:07:41,960 Really? He made... all this? 108 00:07:42,000 --> 00:07:43,400 His own oasis. 109 00:07:43,440 --> 00:07:45,000 Wow! 110 00:07:45,040 --> 00:07:46,960 Hey, Onchao, can you show me? 111 00:07:47,000 --> 00:07:48,440 [neighs] 112 00:07:49,880 --> 00:07:50,920 [snorts] 113 00:07:53,920 --> 00:07:55,240 [laughs] 114 00:08:01,880 --> 00:08:03,120 [laughs] 115 00:08:08,480 --> 00:08:10,800 CROAK! CROAK! 116 00:08:12,320 --> 00:08:14,280 That looks like so much fun! 117 00:08:14,320 --> 00:08:16,440 Wanna play leap frog? 118 00:08:16,480 --> 00:08:17,800 Woah! 119 00:08:18,800 --> 00:08:19,840 [laughs] 120 00:08:21,840 --> 00:08:23,680 Woohooo!! Yoopi! 121 00:08:23,720 --> 00:08:25,560 [laughs] 122 00:08:25,600 --> 00:08:26,960 Wooohooo! 123 00:08:30,200 --> 00:08:32,840 [laughs] 124 00:08:32,880 --> 00:08:34,360 This is... great! 125 00:08:34,400 --> 00:08:36,400 Mo and Yuko have to see this. 126 00:08:36,440 --> 00:08:38,040 DING! 127 00:08:38,080 --> 00:08:40,400 Whoah woah woah! 128 00:08:40,440 --> 00:08:42,040 Thanks Onchao. 129 00:08:42,080 --> 00:08:44,120 You're the best friend ever. 130 00:08:44,160 --> 00:08:45,360 You know what that means? 131 00:08:45,400 --> 00:08:46,640 Tag! You're it! 132 00:08:46,680 --> 00:08:47,920 [laughs] 133 00:08:49,200 --> 00:08:51,880 That means you have to chase me! 134 00:08:51,920 --> 00:08:53,120 [neighs] 135 00:08:54,120 --> 00:08:55,560 [laughs] 136 00:08:56,280 --> 00:08:57,800 [neighs] 137 00:09:01,560 --> 00:09:03,120 [laughs] 138 00:09:07,880 --> 00:09:09,080 There you are! 139 00:09:09,120 --> 00:09:10,200 Hey Onchao! 140 00:09:11,920 --> 00:09:13,240 [snorts] 141 00:09:13,280 --> 00:09:14,600 What's he doing? 142 00:09:17,080 --> 00:09:18,200 [neighs] 143 00:09:18,240 --> 00:09:20,160 Now, you're it! [laughs] 144 00:09:20,200 --> 00:09:22,280 Ahh tag! 145 00:09:25,640 --> 00:09:27,640 Whoa! Stop for a second. 146 00:09:27,680 --> 00:09:28,920 Okay. What? 147 00:09:28,960 --> 00:09:30,880 First, tag you're it. 148 00:09:30,920 --> 00:09:32,080 [laughs] 149 00:09:32,120 --> 00:09:33,560 But more importantly, 150 00:09:33,600 --> 00:09:36,120 where did all this come from? 151 00:09:36,160 --> 00:09:38,120 was never here before. This place 152 00:09:38,160 --> 00:09:41,200 Onchao made this whole oasis. I know! 153 00:09:41,240 --> 00:09:42,680 Just like that. 154 00:09:42,720 --> 00:09:44,080 [Mo] How did he do that? 155 00:09:45,280 --> 00:09:47,320 Hey Mia, was there a new oracle? 156 00:09:47,360 --> 00:09:49,440 Uh yeah... there was. 157 00:09:49,480 --> 00:09:50,520 [neighing] 158 00:09:52,000 --> 00:09:53,760 Where's Onchao going now? 159 00:09:53,800 --> 00:09:55,200 Let's go see. 160 00:10:03,840 --> 00:10:05,040 [sniffs] 161 00:10:14,120 --> 00:10:15,680 [sniffs] 162 00:10:15,720 --> 00:10:18,040 he's making something grow. I think 163 00:10:18,080 --> 00:10:20,120 No, he's just digging. 164 00:10:20,160 --> 00:10:21,680 Is there something down there? 165 00:10:28,400 --> 00:10:30,040 Just a piece of junk. 166 00:10:32,520 --> 00:10:34,080 Maybe I'm crazy, 167 00:10:34,120 --> 00:10:35,880 a piece of the Trumptus. but it looks like 168 00:10:35,920 --> 00:10:37,680 - Hey! Ugh! - What! 169 00:10:37,720 --> 00:10:39,160 - Just let me look! - I saw it first! 170 00:10:39,200 --> 00:10:40,360 Ha ha! No way! 171 00:10:40,400 --> 00:10:42,520 Yuko I have it. It's mine! 172 00:10:42,560 --> 00:10:44,160 Come on! Let me see! 173 00:10:44,200 --> 00:10:45,360 [grunts] 174 00:10:45,400 --> 00:10:47,800 Guys, stop! I'm positive. 175 00:10:47,840 --> 00:10:49,960 I put all the pieces together with Phuddle. 176 00:10:50,000 --> 00:10:52,280 But it doesn't look anything like the Trumptus. 177 00:10:53,960 --> 00:10:55,280 [sniffs] 178 00:11:01,680 --> 00:11:02,960 Now it does! 179 00:11:03,000 --> 00:11:05,080 How did he do that? 180 00:11:05,120 --> 00:11:07,000 That was great, Onchao! 181 00:11:08,040 --> 00:11:09,720 [neighs] 182 00:11:09,760 --> 00:11:11,240 Y'know what this means? 183 00:11:11,280 --> 00:11:12,760 Onchao can help us find the Trumptus, 184 00:11:12,800 --> 00:11:14,120 piece by piece. 185 00:11:18,560 --> 00:11:19,640 [neighs] 186 00:11:19,680 --> 00:11:21,120 [Yuko laughs] 187 00:11:21,160 --> 00:11:23,680 I was just thinking of Panthea. Aaah... 188 00:11:23,720 --> 00:11:25,360 Remember how smug she looked 189 00:11:25,400 --> 00:11:27,680 she'd destroyed the Trumptus? when she thought 190 00:11:27,720 --> 00:11:30,320 Or would have looked, if she had a face! 191 00:11:33,360 --> 00:11:36,480 [Yuko] (ECHOED) Look at this, Panthea! 192 00:11:47,600 --> 00:11:52,240 I have a strange feeling someone is taunting me. 193 00:11:52,280 --> 00:11:53,600 Was it you? 194 00:11:53,640 --> 00:11:55,920 Me? Never, my Queen! 195 00:11:55,960 --> 00:11:57,960 I live only to serve you! 196 00:11:58,000 --> 00:12:02,920 Your victory over this island leaves me in constant awe! 197 00:12:02,960 --> 00:12:04,720 Ah, good. 198 00:12:04,760 --> 00:12:06,840 Although I... 199 00:12:06,880 --> 00:12:09,760 we've noticed new plants I should mention that 200 00:12:09,800 --> 00:12:12,880 all over your conquered lands. are springing up 201 00:12:12,920 --> 00:12:17,360 What?! Undoing all the wonderful damage I've done?! 202 00:12:17,400 --> 00:12:19,960 who's doing that and stop them! Go find out 203 00:12:20,000 --> 00:12:23,520 And use unnecessary force! 204 00:12:23,560 --> 00:12:25,000 Ugh! 205 00:12:25,040 --> 00:12:27,360 If you find the ones taunting me, 206 00:12:27,400 --> 00:12:29,400 taunt them harder! 207 00:12:34,960 --> 00:12:36,520 [Mo] If the Trumptus still exists, 208 00:12:36,560 --> 00:12:37,880 even in pieces, 209 00:12:37,920 --> 00:12:39,400 it could save Centopia! 210 00:12:39,440 --> 00:12:41,200 This is amazing! 211 00:12:41,240 --> 00:12:43,520 any more of those pieces? Onchao, can you sense 212 00:12:44,880 --> 00:12:46,840 - [Yuko] Well then - [snorts] 213 00:12:46,880 --> 00:12:48,800 over every inch of this island we've gotta take him 214 00:12:48,840 --> 00:12:49,960 until he finds them all! 215 00:12:50,000 --> 00:12:51,120 Come on, Onchao! 216 00:12:53,520 --> 00:12:56,520 how many inches that is. Try to imagine 217 00:12:56,560 --> 00:12:58,120 There has to be a better way. 218 00:12:58,160 --> 00:12:59,880 Wait! Look at Onchao! 219 00:13:01,560 --> 00:13:02,600 [sniffs] 220 00:13:02,640 --> 00:13:03,680 [neighs slightly] 221 00:13:04,400 --> 00:13:05,440 [sniffs] 222 00:13:06,320 --> 00:13:07,480 [neighs louder] 223 00:13:07,520 --> 00:13:08,720 Hey, where are you going? 224 00:13:08,760 --> 00:13:10,240 Maybe he senses another one! 225 00:13:10,280 --> 00:13:11,520 Come on! 226 00:13:16,360 --> 00:13:18,480 [neighs] 227 00:13:18,520 --> 00:13:20,920 It's just the woodland herd... Aw. 228 00:13:23,120 --> 00:13:24,280 [neighs] 229 00:13:39,000 --> 00:13:40,200 [neighs] 230 00:13:47,320 --> 00:13:48,560 [neighs] 231 00:13:48,600 --> 00:13:49,760 [neighs back] 232 00:13:56,520 --> 00:13:58,560 [all unicorns neigh] 233 00:14:02,840 --> 00:14:04,520 He's just like them. 234 00:14:04,560 --> 00:14:07,240 for the golden horn and wings. Except maybe 235 00:14:16,800 --> 00:14:17,840 [snorts hesitantly] 236 00:14:17,880 --> 00:14:19,040 [Mia] C'mon Onchao! 237 00:14:19,080 --> 00:14:20,480 You can do it! 238 00:14:30,440 --> 00:14:32,880 He flew! For the first time! 239 00:14:32,920 --> 00:14:34,040 Just like that! 240 00:14:34,080 --> 00:14:35,920 He's really good! 241 00:14:35,960 --> 00:14:37,280 Better than you already. 242 00:14:38,320 --> 00:14:39,360 [neighs] 243 00:14:46,440 --> 00:14:47,720 [snorts] 244 00:14:47,760 --> 00:14:49,400 Did you see that? 245 00:14:49,440 --> 00:14:50,760 Hopefully no one else did. 246 00:14:50,800 --> 00:14:52,240 [dragons shrieking] Oh no! 247 00:14:52,280 --> 00:14:54,320 Look! Munc attack! 248 00:15:00,840 --> 00:15:02,680 Let's get these unicorns to safety. 249 00:15:06,520 --> 00:15:09,120 Hyah! Go! Into the trees! 250 00:15:09,160 --> 00:15:11,240 Now! Munculus are coming! 251 00:15:11,280 --> 00:15:12,840 We better do what he says! 252 00:15:18,960 --> 00:15:20,240 [neighing] 253 00:15:24,720 --> 00:15:25,800 [neighing fearfully] 254 00:15:29,560 --> 00:15:32,680 around here somewhere... There's unicorns 255 00:15:32,720 --> 00:15:34,240 [sniffs] 256 00:15:34,280 --> 00:15:37,200 I can smell them! 257 00:15:37,240 --> 00:15:38,600 C'mon! 258 00:15:42,440 --> 00:15:44,280 They didn't see us. We're okay. 259 00:15:44,320 --> 00:15:46,680 These guys better be careful. For now... 260 00:15:50,080 --> 00:15:51,120 [neighs] 261 00:15:51,160 --> 00:15:52,240 [neighs back] 262 00:15:54,760 --> 00:15:57,120 [Mia] You'll play with them again, I promise, Onchao. 263 00:15:57,160 --> 00:15:59,400 But right now we have to take this piece of the Trumptus 264 00:15:59,440 --> 00:16:00,560 to the castle. 265 00:16:01,520 --> 00:16:02,560 [neighs] 266 00:16:21,400 --> 00:16:23,920 we're almost at the castle. Relax Onchao, 267 00:16:23,960 --> 00:16:25,640 He just wants to play. 268 00:16:31,720 --> 00:16:34,240 [snorts and neighs loudly] 269 00:16:34,280 --> 00:16:36,080 [Mia] The woodland herd is in danger! 270 00:16:39,080 --> 00:16:40,640 - Fly with us! - Uh! 271 00:16:44,560 --> 00:16:47,240 Over there! Muncs circling. 272 00:16:47,280 --> 00:16:49,000 [Yuko] We have to protect the herd! 273 00:16:49,040 --> 00:16:50,640 [Mia] And we can't let them see Onchao! 274 00:16:53,320 --> 00:16:54,800 It's okay Onchao. 275 00:16:54,840 --> 00:16:56,640 can protect the herd! Mo and Yuko 276 00:16:56,680 --> 00:16:58,000 I hope... 277 00:17:02,000 --> 00:17:03,320 [neighing nervously] 278 00:17:05,160 --> 00:17:08,520 [hissing and neighing] 279 00:17:08,560 --> 00:17:10,640 [Gargona] Ha ha! That's it. 280 00:17:10,680 --> 00:17:12,240 Exhaust them. 281 00:17:12,280 --> 00:17:15,080 Then they'll be ours for the picking! 282 00:17:15,120 --> 00:17:16,240 Pick this! 283 00:17:16,280 --> 00:17:17,320 FSHHH! 284 00:17:17,360 --> 00:17:19,520 [growls] 285 00:17:19,560 --> 00:17:21,720 We've got to get these unicorns to safety. 286 00:17:29,400 --> 00:17:30,840 [dragon shrieks] 287 00:17:38,280 --> 00:17:40,720 to have to trust me. You're just going 288 00:17:40,760 --> 00:17:42,480 Hya! Go! 289 00:17:50,840 --> 00:17:52,360 [dragon shrieks] FSHHHH 290 00:17:52,400 --> 00:17:54,440 That's it! Follow the leader! 291 00:17:56,000 --> 00:17:57,480 Hi there! FSHHHH! 292 00:17:59,800 --> 00:18:01,120 [shrieks in surrender] 293 00:18:02,840 --> 00:18:03,880 [neighing] 294 00:18:06,120 --> 00:18:08,560 - I think they're safe now. - I guess Gargona wasn't 295 00:18:08,600 --> 00:18:10,200 in the mood to fight today. 296 00:18:10,240 --> 00:18:11,440 That's not like her. 297 00:18:11,480 --> 00:18:13,600 [dragon growls] 298 00:18:13,640 --> 00:18:15,640 [Yuko] I knew it! There she is! 299 00:18:15,680 --> 00:18:18,840 and Lyria are! Come on! That's where Onchao 300 00:18:27,760 --> 00:18:30,440 Where did those unicorns go? 301 00:18:32,320 --> 00:18:33,680 [neighs] 302 00:18:33,720 --> 00:18:35,280 I am holding Onchao. 303 00:18:35,320 --> 00:18:36,720 As tight as I can. 304 00:18:36,760 --> 00:18:38,520 [neighs] 305 00:18:38,560 --> 00:18:40,640 I'll always Look after Onchao. Of course 306 00:18:40,680 --> 00:18:42,480 - But why...? - [snorts] 307 00:18:48,840 --> 00:18:50,680 Ah ha! 308 00:18:55,640 --> 00:18:57,000 No Lyria! 309 00:18:57,040 --> 00:18:58,360 [neighs] 310 00:19:01,920 --> 00:19:03,440 Hya! 311 00:19:04,800 --> 00:19:07,040 Lyria, no! You'll be trapped! 312 00:19:09,200 --> 00:19:10,840 [laughs] 313 00:19:10,880 --> 00:19:12,200 [neighs] SLAP! 314 00:19:12,240 --> 00:19:13,360 [gasps] No! 315 00:19:13,400 --> 00:19:14,600 [neighs in pain] 316 00:19:17,000 --> 00:19:18,200 [Gargona] Ha ha! 317 00:19:19,240 --> 00:19:20,320 Lyria! 318 00:19:20,360 --> 00:19:21,480 [neighs] 319 00:19:21,520 --> 00:19:23,000 [laughs maniacally] 320 00:19:25,320 --> 00:19:26,680 I'm going after her! 321 00:19:26,720 --> 00:19:27,840 I'm right behind you! 322 00:19:28,840 --> 00:19:30,800 [laughs] 323 00:19:32,720 --> 00:19:34,560 Get out of my way! 324 00:19:36,800 --> 00:19:38,360 Just blow through! 325 00:19:41,560 --> 00:19:42,600 SLAP! 326 00:19:42,640 --> 00:19:44,280 Ugh! Woah! 327 00:19:52,720 --> 00:19:54,760 I've got to save Lyria! 328 00:19:54,800 --> 00:19:56,840 - You can't. - Yes I can! 329 00:19:57,880 --> 00:19:59,040 [grunts with effort] 330 00:20:00,200 --> 00:20:01,800 It's too late, Mia. 331 00:20:01,840 --> 00:20:03,160 You can't go. 332 00:20:03,200 --> 00:20:04,960 Onchao needs you. 333 00:20:05,000 --> 00:20:06,440 Right now more than ever. 334 00:20:06,480 --> 00:20:07,680 [neighs] 335 00:20:09,800 --> 00:20:10,920 [sobs] 336 00:20:13,960 --> 00:20:15,520 [neighs] 337 00:20:15,560 --> 00:20:17,600 where his mother is. He wants to know 338 00:20:20,240 --> 00:20:22,400 I never told you the new oracle. 339 00:20:22,440 --> 00:20:24,520 But I just found out what it meant. 340 00:20:24,560 --> 00:20:26,200 "Sacrifice." 341 00:20:39,600 --> 00:20:42,360 That was the sacrifice the oracle warned of. 342 00:20:42,400 --> 00:20:45,160 Lyria sacrificed herself to protect Onchao. 343 00:20:47,720 --> 00:20:50,520 I just want you both to know that, no matter what, 344 00:20:50,560 --> 00:20:53,000 we're not going to let anything happen to Onchao. 345 00:20:53,040 --> 00:20:55,760 Onchao, you're very special to all of us. 346 00:20:55,800 --> 00:20:58,280 to stop looking after you. I'm never going 347 00:20:58,320 --> 00:20:59,600 Is that okay with you? 348 00:20:59,640 --> 00:21:00,920 [neighs] 349 00:21:08,200 --> 00:21:10,880 how happy that makes me feel. You don't know 350 00:21:18,840 --> 00:21:20,960 Let me see if I understand. Eeh... 351 00:21:21,000 --> 00:21:23,280 You say Onchao stumbled on-- 352 00:21:23,320 --> 00:21:24,960 No, no, no, no Father! 353 00:21:25,000 --> 00:21:27,240 Onchao seemed to sense where it was. 354 00:21:27,280 --> 00:21:30,160 all the pieces of the Trumptus. He'll be able to find 355 00:21:30,200 --> 00:21:33,080 there should be nineteen more! If I calculate right, 356 00:21:33,120 --> 00:21:35,520 I'll put it back together If he finds them all, 357 00:21:35,560 --> 00:21:37,440 better than ever! 358 00:21:38,440 --> 00:21:39,840 [snorts slightly] 359 00:21:39,880 --> 00:21:41,640 How about just the same as before? 360 00:21:41,680 --> 00:21:43,640 I see. I see. 361 00:21:43,680 --> 00:21:45,640 Well, not entirely. 362 00:21:45,680 --> 00:21:47,160 But I do see one thing. 363 00:21:47,200 --> 00:21:48,880 Despite our terrible loss, 364 00:21:48,920 --> 00:21:51,880 this truly is a day of hope for Centopia. 365 00:21:51,920 --> 00:21:54,320 might just save us all. This little unicorn 366 00:21:55,560 --> 00:21:57,280 Onchao, it would be an honour 367 00:21:57,320 --> 00:22:00,040 to have you live with us here in the castle. 368 00:22:00,080 --> 00:22:01,800 Really? You'd let him? 369 00:22:03,720 --> 00:22:04,800 Did you hear that? 370 00:22:04,840 --> 00:22:06,680 [neighs] 371 00:22:06,720 --> 00:22:08,240 Aww no, 372 00:22:09,080 --> 00:22:10,920 not now. 373 00:22:10,960 --> 00:22:12,240 Bye Onchao! 374 00:22:12,280 --> 00:22:14,480 I'll be back soon, I promise. 375 00:22:22,160 --> 00:22:24,320 Wow! That is cool! 376 00:22:24,360 --> 00:22:28,080 the most incredible thing That is 377 00:22:28,120 --> 00:22:29,680 I have ever seen... 378 00:22:31,960 --> 00:22:33,160 Mia? 379 00:22:33,200 --> 00:22:34,400 What's wrong? 380 00:22:44,480 --> 00:22:46,480 Sacrifice. 23829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.