Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,080 --> 00:00:04,600
"I Am Mia"
2
00:01:52,840 --> 00:01:55,400
of a truscan fiesole
The conquest
3
00:01:55,440 --> 00:01:57,880
the first century B.C.
occured throughout
4
00:01:57,920 --> 00:02:00,440
First it was a conquest
of Portio Catone
5
00:02:00,480 --> 00:02:03,200
the city after it's alliance
followed by the defeat of
6
00:02:03,240 --> 00:02:05,080
with the Catalina.
7
00:02:05,120 --> 00:02:08,080
[Violetta] Even on a field trip,
she brings that book.
8
00:02:08,120 --> 00:02:09,760
I read a book once.
9
00:02:09,800 --> 00:02:12,480
what the big deal is.
I don't see
10
00:02:12,520 --> 00:02:14,800
she never puts it down.
[Violetta] It's like
11
00:02:14,840 --> 00:02:17,280
She sleeps with it
under her pillow.
12
00:02:17,320 --> 00:02:20,120
Sometimes on top of her pillow.
13
00:02:20,160 --> 00:02:23,000
{\an8}How does that not hurt?
14
00:02:23,040 --> 00:02:24,240
{\an8}That's right.
15
00:02:24,280 --> 00:02:25,960
You're her roommate.
16
00:02:26,000 --> 00:02:29,880
I sometimes forget,
we have an insider.
17
00:02:29,920 --> 00:02:31,560
you made yourself useful.
It's time
18
00:02:33,320 --> 00:02:35,640
You mean I haven't been useful
up 'til now?
19
00:02:36,520 --> 00:02:38,040
Not really, no.
20
00:02:38,080 --> 00:02:39,280
Uh...
21
00:02:41,280 --> 00:02:43,800
[tour guide] Public baths were
constructed in the same period
22
00:02:43,840 --> 00:02:47,200
{\an8}and the covered areas and pools
are still visible today.
23
00:02:47,240 --> 00:02:48,560
The Etruscan Temple,
24
00:02:48,600 --> 00:02:51,000
erected in the 4th century B.C.,
25
00:02:51,040 --> 00:02:52,960
was dedicated to Minerva.
26
00:02:53,000 --> 00:02:54,680
Let's talk.
27
00:02:54,720 --> 00:02:56,840
there's no hard-wired connection
Alright...
28
00:02:56,880 --> 00:02:58,920
and the bracelet.
between the book
29
00:03:00,640 --> 00:03:02,720
the link just happened.
I don't know...
30
00:03:03,760 --> 00:03:05,320
[Paula] Hi!
31
00:03:06,400 --> 00:03:08,360
It's me. Paula.
32
00:03:08,400 --> 00:03:09,720
Your roommate.
33
00:03:11,040 --> 00:03:13,040
Yeah. I recognized you from...
34
00:03:13,080 --> 00:03:15,120
all the other times
I've seen you.
35
00:03:15,160 --> 00:03:16,600
Excuse us.
36
00:03:18,720 --> 00:03:20,480
to the Etruscan temple everyone.
This way
37
00:03:20,520 --> 00:03:22,160
Feel free to explore.
38
00:03:26,720 --> 00:03:30,040
Anyway, I was thinking roommates
39
00:03:30,080 --> 00:03:32,600
should really be best friends.
40
00:03:32,640 --> 00:03:35,160
It's practically a rule.
41
00:03:35,200 --> 00:03:37,960
really hang out and...
So we should
42
00:03:38,000 --> 00:03:39,520
...do things.
43
00:03:39,560 --> 00:03:40,960
that's a really good idea,
You know,
44
00:03:41,000 --> 00:03:42,520
let's do that sometime!
45
00:03:46,480 --> 00:03:48,800
Sometime other than now.
46
00:03:53,520 --> 00:03:54,600
[whip crack]
47
00:03:56,560 --> 00:03:58,360
I'm sure we have lots in common.
48
00:03:59,720 --> 00:04:02,000
We just need to talk more!
49
00:04:02,040 --> 00:04:05,040
You know, clothes, music...
50
00:04:05,080 --> 00:04:06,640
- ...books.
- Subtle.
51
00:04:06,680 --> 00:04:07,720
Thank you!
52
00:04:09,600 --> 00:04:10,640
[clears throat]
53
00:04:14,560 --> 00:04:15,960
What's that?
54
00:04:16,000 --> 00:04:18,640
I just got a text.
[gasps] Nothing.
55
00:04:18,680 --> 00:04:20,480
Um, Vincent, we should...
56
00:04:25,000 --> 00:04:26,440
Where are we going?
57
00:04:28,440 --> 00:04:29,560
What's the rush?
58
00:04:29,600 --> 00:04:30,720
Wait up!
59
00:04:41,200 --> 00:04:43,000
Forgive me for this.
60
00:04:43,040 --> 00:04:45,520
OW! Hey!
61
00:04:45,560 --> 00:04:47,880
- I didn't get it!
- Get what?
62
00:04:47,920 --> 00:04:50,120
I was gonna ask the same thing.
63
00:04:50,160 --> 00:04:53,000
Vincent, you told me you were
gonna get them all off you
64
00:04:53,040 --> 00:04:54,680
before we came out here.
65
00:04:54,720 --> 00:04:56,480
If you're gonna mess around
with insects,
66
00:04:56,520 --> 00:04:58,200
you get them all back
you gotta make sure
67
00:04:58,240 --> 00:04:59,520
into their tank.
68
00:04:59,560 --> 00:05:01,520
You could get Sweaty Fever.
69
00:05:01,560 --> 00:05:04,040
[gasps] Look, they're
getting away!
70
00:05:04,080 --> 00:05:05,960
Ooh... oh...
71
00:05:07,400 --> 00:05:09,960
should be getting back to...
I...
72
00:05:10,000 --> 00:05:11,600
the other direction.
73
00:05:14,920 --> 00:05:15,960
[laugh]
74
00:05:34,880 --> 00:05:38,320
I don't understand this.
It's just one word.
75
00:05:38,360 --> 00:05:39,840
That can't be right, can it?
76
00:05:44,040 --> 00:05:46,000
- Vincent...
- What?
77
00:05:46,040 --> 00:05:47,840
You already told me
what happens.
78
00:05:47,880 --> 00:05:50,280
Don't send me out this time.
I really wanna see!
79
00:05:50,320 --> 00:05:52,440
Fine. But keep an eye out
while I'm gone, okay?
80
00:05:52,480 --> 00:05:55,160
Yes! Alright, I'm on it.
81
00:05:55,200 --> 00:05:56,240
Go!
82
00:05:57,440 --> 00:05:59,320
Go! I gotta see this!
83
00:05:59,360 --> 00:06:00,440
Engage!
84
00:06:04,520 --> 00:06:05,800
Mia?
85
00:06:05,840 --> 00:06:07,680
What is it?
86
00:06:09,760 --> 00:06:11,720
I don't like the sound of this.
87
00:06:14,840 --> 00:06:16,400
Hi Mia.
88
00:06:16,440 --> 00:06:18,000
Say your password.
89
00:06:19,080 --> 00:06:20,520
"Sacrifice."
90
00:06:31,880 --> 00:06:34,080
[screams]
91
00:06:38,360 --> 00:06:40,440
I'm going to fly this time...
92
00:06:40,480 --> 00:06:42,160
Huh? Whoa whoa whoa!
93
00:06:42,200 --> 00:06:46,080
Ahhhhhh!
94
00:06:46,120 --> 00:06:48,720
Ugh! Oh!
95
00:06:48,760 --> 00:06:50,080
Aah!
96
00:06:50,120 --> 00:06:51,800
Phew!
97
00:06:51,840 --> 00:06:54,000
[snorts and neighs]
98
00:06:54,040 --> 00:06:56,120
Oh Lyria, you're okay!
99
00:06:56,160 --> 00:06:58,360
The new oracle...
I was so worried.
100
00:07:00,200 --> 00:07:01,560
Where's Onchao?
101
00:07:01,600 --> 00:07:02,840
[neighs]
102
00:07:15,480 --> 00:07:16,720
Woah!
103
00:07:26,640 --> 00:07:28,320
He's so amazing!
104
00:07:29,200 --> 00:07:30,400
[neighs]
105
00:07:31,800 --> 00:07:33,040
[neighs back]
106
00:07:37,880 --> 00:07:39,400
- [snorts]
- [gasps]
107
00:07:39,440 --> 00:07:41,960
Really? He made... all this?
108
00:07:42,000 --> 00:07:43,400
His own oasis.
109
00:07:43,440 --> 00:07:45,000
Wow!
110
00:07:45,040 --> 00:07:46,960
Hey, Onchao, can you show me?
111
00:07:47,000 --> 00:07:48,440
[neighs]
112
00:07:49,880 --> 00:07:50,920
[snorts]
113
00:07:53,920 --> 00:07:55,240
[laughs]
114
00:08:01,880 --> 00:08:03,120
[laughs]
115
00:08:08,480 --> 00:08:10,800
CROAK! CROAK!
116
00:08:12,320 --> 00:08:14,280
That looks like so much fun!
117
00:08:14,320 --> 00:08:16,440
Wanna play leap frog?
118
00:08:16,480 --> 00:08:17,800
Woah!
119
00:08:18,800 --> 00:08:19,840
[laughs]
120
00:08:21,840 --> 00:08:23,680
Woohooo!! Yoopi!
121
00:08:23,720 --> 00:08:25,560
[laughs]
122
00:08:25,600 --> 00:08:26,960
Wooohooo!
123
00:08:30,200 --> 00:08:32,840
[laughs]
124
00:08:32,880 --> 00:08:34,360
This is... great!
125
00:08:34,400 --> 00:08:36,400
Mo and Yuko have to see this.
126
00:08:36,440 --> 00:08:38,040
DING!
127
00:08:38,080 --> 00:08:40,400
Whoah woah woah!
128
00:08:40,440 --> 00:08:42,040
Thanks Onchao.
129
00:08:42,080 --> 00:08:44,120
You're the best friend ever.
130
00:08:44,160 --> 00:08:45,360
You know what that means?
131
00:08:45,400 --> 00:08:46,640
Tag! You're it!
132
00:08:46,680 --> 00:08:47,920
[laughs]
133
00:08:49,200 --> 00:08:51,880
That means you have to chase me!
134
00:08:51,920 --> 00:08:53,120
[neighs]
135
00:08:54,120 --> 00:08:55,560
[laughs]
136
00:08:56,280 --> 00:08:57,800
[neighs]
137
00:09:01,560 --> 00:09:03,120
[laughs]
138
00:09:07,880 --> 00:09:09,080
There you are!
139
00:09:09,120 --> 00:09:10,200
Hey Onchao!
140
00:09:11,920 --> 00:09:13,240
[snorts]
141
00:09:13,280 --> 00:09:14,600
What's he doing?
142
00:09:17,080 --> 00:09:18,200
[neighs]
143
00:09:18,240 --> 00:09:20,160
Now, you're it!
[laughs]
144
00:09:20,200 --> 00:09:22,280
Ahh tag!
145
00:09:25,640 --> 00:09:27,640
Whoa! Stop for a second.
146
00:09:27,680 --> 00:09:28,920
Okay. What?
147
00:09:28,960 --> 00:09:30,880
First, tag you're it.
148
00:09:30,920 --> 00:09:32,080
[laughs]
149
00:09:32,120 --> 00:09:33,560
But more importantly,
150
00:09:33,600 --> 00:09:36,120
where did all this come from?
151
00:09:36,160 --> 00:09:38,120
was never here before.
This place
152
00:09:38,160 --> 00:09:41,200
Onchao made this whole oasis.
I know!
153
00:09:41,240 --> 00:09:42,680
Just like that.
154
00:09:42,720 --> 00:09:44,080
[Mo] How did he do that?
155
00:09:45,280 --> 00:09:47,320
Hey Mia, was there a new oracle?
156
00:09:47,360 --> 00:09:49,440
Uh yeah... there was.
157
00:09:49,480 --> 00:09:50,520
[neighing]
158
00:09:52,000 --> 00:09:53,760
Where's Onchao going now?
159
00:09:53,800 --> 00:09:55,200
Let's go see.
160
00:10:03,840 --> 00:10:05,040
[sniffs]
161
00:10:14,120 --> 00:10:15,680
[sniffs]
162
00:10:15,720 --> 00:10:18,040
he's making something grow.
I think
163
00:10:18,080 --> 00:10:20,120
No, he's just digging.
164
00:10:20,160 --> 00:10:21,680
Is there something down there?
165
00:10:28,400 --> 00:10:30,040
Just a piece of junk.
166
00:10:32,520 --> 00:10:34,080
Maybe I'm crazy,
167
00:10:34,120 --> 00:10:35,880
a piece of the Trumptus.
but it looks like
168
00:10:35,920 --> 00:10:37,680
- Hey! Ugh!
- What!
169
00:10:37,720 --> 00:10:39,160
- Just let me look!
- I saw it first!
170
00:10:39,200 --> 00:10:40,360
Ha ha! No way!
171
00:10:40,400 --> 00:10:42,520
Yuko I have it. It's mine!
172
00:10:42,560 --> 00:10:44,160
Come on! Let me see!
173
00:10:44,200 --> 00:10:45,360
[grunts]
174
00:10:45,400 --> 00:10:47,800
Guys, stop! I'm positive.
175
00:10:47,840 --> 00:10:49,960
I put all the pieces together
with Phuddle.
176
00:10:50,000 --> 00:10:52,280
But it doesn't look anything
like the Trumptus.
177
00:10:53,960 --> 00:10:55,280
[sniffs]
178
00:11:01,680 --> 00:11:02,960
Now it does!
179
00:11:03,000 --> 00:11:05,080
How did he do that?
180
00:11:05,120 --> 00:11:07,000
That was great, Onchao!
181
00:11:08,040 --> 00:11:09,720
[neighs]
182
00:11:09,760 --> 00:11:11,240
Y'know what this means?
183
00:11:11,280 --> 00:11:12,760
Onchao can help us find
the Trumptus,
184
00:11:12,800 --> 00:11:14,120
piece by piece.
185
00:11:18,560 --> 00:11:19,640
[neighs]
186
00:11:19,680 --> 00:11:21,120
[Yuko laughs]
187
00:11:21,160 --> 00:11:23,680
I was just thinking of Panthea.
Aaah...
188
00:11:23,720 --> 00:11:25,360
Remember how smug she looked
189
00:11:25,400 --> 00:11:27,680
she'd destroyed the Trumptus?
when she thought
190
00:11:27,720 --> 00:11:30,320
Or would have looked,
if she had a face!
191
00:11:33,360 --> 00:11:36,480
[Yuko] (ECHOED) Look at this,
Panthea!
192
00:11:47,600 --> 00:11:52,240
I have a strange feeling
someone is taunting me.
193
00:11:52,280 --> 00:11:53,600
Was it you?
194
00:11:53,640 --> 00:11:55,920
Me? Never, my Queen!
195
00:11:55,960 --> 00:11:57,960
I live only to serve you!
196
00:11:58,000 --> 00:12:02,920
Your victory over this island
leaves me in constant awe!
197
00:12:02,960 --> 00:12:04,720
Ah, good.
198
00:12:04,760 --> 00:12:06,840
Although I...
199
00:12:06,880 --> 00:12:09,760
we've noticed new plants
I should mention that
200
00:12:09,800 --> 00:12:12,880
all over your conquered lands.
are springing up
201
00:12:12,920 --> 00:12:17,360
What?! Undoing all the wonderful
damage I've done?!
202
00:12:17,400 --> 00:12:19,960
who's doing that and stop them!
Go find out
203
00:12:20,000 --> 00:12:23,520
And use unnecessary force!
204
00:12:23,560 --> 00:12:25,000
Ugh!
205
00:12:25,040 --> 00:12:27,360
If you find the ones
taunting me,
206
00:12:27,400 --> 00:12:29,400
taunt them harder!
207
00:12:34,960 --> 00:12:36,520
[Mo] If the Trumptus
still exists,
208
00:12:36,560 --> 00:12:37,880
even in pieces,
209
00:12:37,920 --> 00:12:39,400
it could save Centopia!
210
00:12:39,440 --> 00:12:41,200
This is amazing!
211
00:12:41,240 --> 00:12:43,520
any more of those pieces?
Onchao, can you sense
212
00:12:44,880 --> 00:12:46,840
- [Yuko] Well then
- [snorts]
213
00:12:46,880 --> 00:12:48,800
over every inch of this island
we've gotta take him
214
00:12:48,840 --> 00:12:49,960
until he finds them all!
215
00:12:50,000 --> 00:12:51,120
Come on, Onchao!
216
00:12:53,520 --> 00:12:56,520
how many inches that is.
Try to imagine
217
00:12:56,560 --> 00:12:58,120
There has to be a better way.
218
00:12:58,160 --> 00:12:59,880
Wait! Look at Onchao!
219
00:13:01,560 --> 00:13:02,600
[sniffs]
220
00:13:02,640 --> 00:13:03,680
[neighs slightly]
221
00:13:04,400 --> 00:13:05,440
[sniffs]
222
00:13:06,320 --> 00:13:07,480
[neighs louder]
223
00:13:07,520 --> 00:13:08,720
Hey, where are you going?
224
00:13:08,760 --> 00:13:10,240
Maybe he senses another one!
225
00:13:10,280 --> 00:13:11,520
Come on!
226
00:13:16,360 --> 00:13:18,480
[neighs]
227
00:13:18,520 --> 00:13:20,920
It's just the woodland herd...
Aw.
228
00:13:23,120 --> 00:13:24,280
[neighs]
229
00:13:39,000 --> 00:13:40,200
[neighs]
230
00:13:47,320 --> 00:13:48,560
[neighs]
231
00:13:48,600 --> 00:13:49,760
[neighs back]
232
00:13:56,520 --> 00:13:58,560
[all unicorns neigh]
233
00:14:02,840 --> 00:14:04,520
He's just like them.
234
00:14:04,560 --> 00:14:07,240
for the golden horn and wings.
Except maybe
235
00:14:16,800 --> 00:14:17,840
[snorts hesitantly]
236
00:14:17,880 --> 00:14:19,040
[Mia] C'mon Onchao!
237
00:14:19,080 --> 00:14:20,480
You can do it!
238
00:14:30,440 --> 00:14:32,880
He flew! For the first time!
239
00:14:32,920 --> 00:14:34,040
Just like that!
240
00:14:34,080 --> 00:14:35,920
He's really good!
241
00:14:35,960 --> 00:14:37,280
Better than you already.
242
00:14:38,320 --> 00:14:39,360
[neighs]
243
00:14:46,440 --> 00:14:47,720
[snorts]
244
00:14:47,760 --> 00:14:49,400
Did you see that?
245
00:14:49,440 --> 00:14:50,760
Hopefully no one else did.
246
00:14:50,800 --> 00:14:52,240
[dragons shrieking]
Oh no!
247
00:14:52,280 --> 00:14:54,320
Look! Munc attack!
248
00:15:00,840 --> 00:15:02,680
Let's get these unicorns
to safety.
249
00:15:06,520 --> 00:15:09,120
Hyah! Go! Into the trees!
250
00:15:09,160 --> 00:15:11,240
Now! Munculus are coming!
251
00:15:11,280 --> 00:15:12,840
We better do what he says!
252
00:15:18,960 --> 00:15:20,240
[neighing]
253
00:15:24,720 --> 00:15:25,800
[neighing fearfully]
254
00:15:29,560 --> 00:15:32,680
around here somewhere...
There's unicorns
255
00:15:32,720 --> 00:15:34,240
[sniffs]
256
00:15:34,280 --> 00:15:37,200
I can smell them!
257
00:15:37,240 --> 00:15:38,600
C'mon!
258
00:15:42,440 --> 00:15:44,280
They didn't see us. We're okay.
259
00:15:44,320 --> 00:15:46,680
These guys better be careful.
For now...
260
00:15:50,080 --> 00:15:51,120
[neighs]
261
00:15:51,160 --> 00:15:52,240
[neighs back]
262
00:15:54,760 --> 00:15:57,120
[Mia] You'll play with them
again, I promise, Onchao.
263
00:15:57,160 --> 00:15:59,400
But right now we have to take
this piece of the Trumptus
264
00:15:59,440 --> 00:16:00,560
to the castle.
265
00:16:01,520 --> 00:16:02,560
[neighs]
266
00:16:21,400 --> 00:16:23,920
we're almost at the castle.
Relax Onchao,
267
00:16:23,960 --> 00:16:25,640
He just wants to play.
268
00:16:31,720 --> 00:16:34,240
[snorts and neighs loudly]
269
00:16:34,280 --> 00:16:36,080
[Mia] The woodland herd
is in danger!
270
00:16:39,080 --> 00:16:40,640
- Fly with us!
- Uh!
271
00:16:44,560 --> 00:16:47,240
Over there! Muncs circling.
272
00:16:47,280 --> 00:16:49,000
[Yuko] We have to protect
the herd!
273
00:16:49,040 --> 00:16:50,640
[Mia] And we can't let them
see Onchao!
274
00:16:53,320 --> 00:16:54,800
It's okay Onchao.
275
00:16:54,840 --> 00:16:56,640
can protect the herd!
Mo and Yuko
276
00:16:56,680 --> 00:16:58,000
I hope...
277
00:17:02,000 --> 00:17:03,320
[neighing nervously]
278
00:17:05,160 --> 00:17:08,520
[hissing and neighing]
279
00:17:08,560 --> 00:17:10,640
[Gargona] Ha ha! That's it.
280
00:17:10,680 --> 00:17:12,240
Exhaust them.
281
00:17:12,280 --> 00:17:15,080
Then they'll be ours
for the picking!
282
00:17:15,120 --> 00:17:16,240
Pick this!
283
00:17:16,280 --> 00:17:17,320
FSHHH!
284
00:17:17,360 --> 00:17:19,520
[growls]
285
00:17:19,560 --> 00:17:21,720
We've got to get these unicorns
to safety.
286
00:17:29,400 --> 00:17:30,840
[dragon shrieks]
287
00:17:38,280 --> 00:17:40,720
to have to trust me.
You're just going
288
00:17:40,760 --> 00:17:42,480
Hya! Go!
289
00:17:50,840 --> 00:17:52,360
[dragon shrieks]
FSHHHH
290
00:17:52,400 --> 00:17:54,440
That's it! Follow the leader!
291
00:17:56,000 --> 00:17:57,480
Hi there!
FSHHHH!
292
00:17:59,800 --> 00:18:01,120
[shrieks in surrender]
293
00:18:02,840 --> 00:18:03,880
[neighing]
294
00:18:06,120 --> 00:18:08,560
- I think they're safe now.
- I guess Gargona wasn't
295
00:18:08,600 --> 00:18:10,200
in the mood to fight today.
296
00:18:10,240 --> 00:18:11,440
That's not like her.
297
00:18:11,480 --> 00:18:13,600
[dragon growls]
298
00:18:13,640 --> 00:18:15,640
[Yuko] I knew it!
There she is!
299
00:18:15,680 --> 00:18:18,840
and Lyria are! Come on!
That's where Onchao
300
00:18:27,760 --> 00:18:30,440
Where did those unicorns go?
301
00:18:32,320 --> 00:18:33,680
[neighs]
302
00:18:33,720 --> 00:18:35,280
I am holding Onchao.
303
00:18:35,320 --> 00:18:36,720
As tight as I can.
304
00:18:36,760 --> 00:18:38,520
[neighs]
305
00:18:38,560 --> 00:18:40,640
I'll always Look after Onchao.
Of course
306
00:18:40,680 --> 00:18:42,480
- But why...?
- [snorts]
307
00:18:48,840 --> 00:18:50,680
Ah ha!
308
00:18:55,640 --> 00:18:57,000
No Lyria!
309
00:18:57,040 --> 00:18:58,360
[neighs]
310
00:19:01,920 --> 00:19:03,440
Hya!
311
00:19:04,800 --> 00:19:07,040
Lyria, no! You'll be trapped!
312
00:19:09,200 --> 00:19:10,840
[laughs]
313
00:19:10,880 --> 00:19:12,200
[neighs]
SLAP!
314
00:19:12,240 --> 00:19:13,360
[gasps] No!
315
00:19:13,400 --> 00:19:14,600
[neighs in pain]
316
00:19:17,000 --> 00:19:18,200
[Gargona] Ha ha!
317
00:19:19,240 --> 00:19:20,320
Lyria!
318
00:19:20,360 --> 00:19:21,480
[neighs]
319
00:19:21,520 --> 00:19:23,000
[laughs maniacally]
320
00:19:25,320 --> 00:19:26,680
I'm going after her!
321
00:19:26,720 --> 00:19:27,840
I'm right behind you!
322
00:19:28,840 --> 00:19:30,800
[laughs]
323
00:19:32,720 --> 00:19:34,560
Get out of my way!
324
00:19:36,800 --> 00:19:38,360
Just blow through!
325
00:19:41,560 --> 00:19:42,600
SLAP!
326
00:19:42,640 --> 00:19:44,280
Ugh! Woah!
327
00:19:52,720 --> 00:19:54,760
I've got to save Lyria!
328
00:19:54,800 --> 00:19:56,840
- You can't.
- Yes I can!
329
00:19:57,880 --> 00:19:59,040
[grunts with effort]
330
00:20:00,200 --> 00:20:01,800
It's too late, Mia.
331
00:20:01,840 --> 00:20:03,160
You can't go.
332
00:20:03,200 --> 00:20:04,960
Onchao needs you.
333
00:20:05,000 --> 00:20:06,440
Right now more than ever.
334
00:20:06,480 --> 00:20:07,680
[neighs]
335
00:20:09,800 --> 00:20:10,920
[sobs]
336
00:20:13,960 --> 00:20:15,520
[neighs]
337
00:20:15,560 --> 00:20:17,600
where his mother is.
He wants to know
338
00:20:20,240 --> 00:20:22,400
I never told you the new oracle.
339
00:20:22,440 --> 00:20:24,520
But I just found out
what it meant.
340
00:20:24,560 --> 00:20:26,200
"Sacrifice."
341
00:20:39,600 --> 00:20:42,360
That was the sacrifice
the oracle warned of.
342
00:20:42,400 --> 00:20:45,160
Lyria sacrificed herself
to protect Onchao.
343
00:20:47,720 --> 00:20:50,520
I just want you both to know
that, no matter what,
344
00:20:50,560 --> 00:20:53,000
we're not going to let anything
happen to Onchao.
345
00:20:53,040 --> 00:20:55,760
Onchao, you're very special
to all of us.
346
00:20:55,800 --> 00:20:58,280
to stop looking after you.
I'm never going
347
00:20:58,320 --> 00:20:59,600
Is that okay with you?
348
00:20:59,640 --> 00:21:00,920
[neighs]
349
00:21:08,200 --> 00:21:10,880
how happy that makes me feel.
You don't know
350
00:21:18,840 --> 00:21:20,960
Let me see if I understand.
Eeh...
351
00:21:21,000 --> 00:21:23,280
You say Onchao stumbled on--
352
00:21:23,320 --> 00:21:24,960
No, no, no, no Father!
353
00:21:25,000 --> 00:21:27,240
Onchao seemed to sense
where it was.
354
00:21:27,280 --> 00:21:30,160
all the pieces of the Trumptus.
He'll be able to find
355
00:21:30,200 --> 00:21:33,080
there should be nineteen more!
If I calculate right,
356
00:21:33,120 --> 00:21:35,520
I'll put it back together
If he finds them all,
357
00:21:35,560 --> 00:21:37,440
better than ever!
358
00:21:38,440 --> 00:21:39,840
[snorts slightly]
359
00:21:39,880 --> 00:21:41,640
How about just the same
as before?
360
00:21:41,680 --> 00:21:43,640
I see. I see.
361
00:21:43,680 --> 00:21:45,640
Well, not entirely.
362
00:21:45,680 --> 00:21:47,160
But I do see one thing.
363
00:21:47,200 --> 00:21:48,880
Despite our terrible loss,
364
00:21:48,920 --> 00:21:51,880
this truly is a day of hope
for Centopia.
365
00:21:51,920 --> 00:21:54,320
might just save us all.
This little unicorn
366
00:21:55,560 --> 00:21:57,280
Onchao, it would be an honour
367
00:21:57,320 --> 00:22:00,040
to have you live with us
here in the castle.
368
00:22:00,080 --> 00:22:01,800
Really? You'd let him?
369
00:22:03,720 --> 00:22:04,800
Did you hear that?
370
00:22:04,840 --> 00:22:06,680
[neighs]
371
00:22:06,720 --> 00:22:08,240
Aww no,
372
00:22:09,080 --> 00:22:10,920
not now.
373
00:22:10,960 --> 00:22:12,240
Bye Onchao!
374
00:22:12,280 --> 00:22:14,480
I'll be back soon, I promise.
375
00:22:22,160 --> 00:22:24,320
Wow! That is cool!
376
00:22:24,360 --> 00:22:28,080
the most incredible thing
That is
377
00:22:28,120 --> 00:22:29,680
I have ever seen...
378
00:22:31,960 --> 00:22:33,160
Mia?
379
00:22:33,200 --> 00:22:34,400
What's wrong?
380
00:22:44,480 --> 00:22:46,480
Sacrifice.
23829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.