All language subtitles for Merry Christmas 2024-ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,250 --> 00:02:07,417 No! 2 00:03:29,292 --> 00:03:30,375 - Cheers! - Cheers! 3 00:03:39,250 --> 00:03:41,500 - Merry Christmas! - Merry Christmas! 4 00:03:43,667 --> 00:03:45,417 Everyone seems so happy. 5 00:03:46,458 --> 00:03:49,167 Perhaps they assume we're happy as well. 6 00:03:49,250 --> 00:03:50,375 I'm quite happy. 7 00:03:50,750 --> 00:03:51,917 Aren't you? 8 00:03:52,792 --> 00:03:53,792 I don't know. 9 00:03:55,250 --> 00:03:57,083 I'll bet Jerome is very happy though. 10 00:03:58,042 --> 00:03:59,042 Jerome? 11 00:04:00,417 --> 00:04:01,417 Her father. 12 00:04:02,708 --> 00:04:03,833 My husband. 13 00:04:05,542 --> 00:04:06,667 He's gone to Vikram Colony. 14 00:04:06,750 --> 00:04:08,042 Probably screwing some woman. 15 00:04:09,667 --> 00:04:10,875 Skirt-chaser… 16 00:04:11,042 --> 00:04:12,042 I'm sorry. 17 00:04:49,958 --> 00:04:52,125 "The night is darkest before dawn." 18 00:04:56,417 --> 00:04:57,417 Okay! 19 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 Hello! 20 00:05:18,750 --> 00:05:19,875 Hello! Up here. 21 00:05:20,875 --> 00:05:22,750 Could you hand me that screwdriver? 22 00:05:30,708 --> 00:05:31,708 Hey! 23 00:05:32,042 --> 00:05:33,042 Albert! 24 00:05:33,167 --> 00:05:34,625 The very same. Hi, Uncle! 25 00:05:34,833 --> 00:05:36,333 Wait, I'll be right down. 26 00:05:39,542 --> 00:05:40,542 Careful. 27 00:05:43,875 --> 00:05:44,875 Albert! 28 00:05:45,417 --> 00:05:46,542 Uncle. 29 00:05:47,250 --> 00:05:49,375 You're back after ages! And look… 30 00:05:49,917 --> 00:05:51,667 The whole town celebrates! 31 00:05:52,208 --> 00:05:53,208 Good start! 32 00:05:53,542 --> 00:05:54,667 Come, let's go home. 33 00:05:55,125 --> 00:05:56,125 Come. 34 00:05:56,417 --> 00:05:58,625 The house had been locked up for a long time. 35 00:05:58,708 --> 00:06:00,042 So it was a little musty. 36 00:06:00,375 --> 00:06:03,000 I had it cleaned because you were coming. 37 00:06:07,500 --> 00:06:08,875 As long as your mother was here, 38 00:06:09,167 --> 00:06:13,083 she kept her home spotless, even when sick. 39 00:06:20,333 --> 00:06:21,417 She didn't suffer much. 40 00:06:22,167 --> 00:06:23,833 She went to sleep and never woke up. 41 00:06:25,417 --> 00:06:27,375 We tried all means to contact you. 42 00:06:27,625 --> 00:06:28,665 But we couldn't reach you. 43 00:06:29,500 --> 00:06:31,917 Every time you wrote about the terrible food there 44 00:06:32,208 --> 00:06:33,833 I'd feel so bad for you. 45 00:06:36,667 --> 00:06:38,750 After your mother's vision began to fail 46 00:06:39,167 --> 00:06:40,807 it was I who read out your letters to her 47 00:06:40,875 --> 00:06:42,075 and wrote the replies as well. 48 00:06:42,292 --> 00:06:44,708 She'd ask me to read them over and over again. 49 00:06:47,875 --> 00:06:48,917 Thanks, Uncle. 50 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 For everything. 51 00:06:50,708 --> 00:06:53,583 No need to thank me, Albert. 52 00:06:54,542 --> 00:06:56,125 Wait, I'll be right back. 53 00:07:34,375 --> 00:07:35,375 Albert! 54 00:07:36,458 --> 00:07:37,458 Uncle. 55 00:07:38,375 --> 00:07:40,083 Welcome home, Albert! 56 00:07:41,458 --> 00:07:43,583 After retirement, this has become my thing. 57 00:07:45,333 --> 00:07:46,958 Home-made. Enjoy it. 58 00:07:47,958 --> 00:07:49,083 Yadhoom. 59 00:07:50,167 --> 00:07:51,292 Is it an Arabic name? 60 00:07:52,000 --> 00:07:54,458 It is derived from a Scandinavian philosophy. 61 00:07:54,708 --> 00:07:55,708 An experience of sorts. 62 00:07:56,625 --> 00:08:00,375 In our world, there are so many beings, big and small. 63 00:08:00,458 --> 00:08:01,500 But why are they here? 64 00:08:02,083 --> 00:08:03,167 To experience one moment. 65 00:08:03,958 --> 00:08:05,542 When that moment finally arrives… 66 00:08:05,917 --> 00:08:09,083 they realize that the purpose of their existence, 67 00:08:09,292 --> 00:08:11,000 which has spanned millions of years, 68 00:08:11,375 --> 00:08:13,333 has guided them to this very point. 69 00:08:14,333 --> 00:08:15,458 And it is that moment, 70 00:08:16,208 --> 00:08:18,917 that validates the existence of the life lived thus far 71 00:08:19,292 --> 00:08:22,000 and the life that lies ahead. 72 00:08:22,833 --> 00:08:23,833 And that is Yadhoom. 73 00:08:25,292 --> 00:08:29,333 When I tasted my home-brew for the first time… 74 00:08:29,417 --> 00:08:30,625 I experienced it. 75 00:08:30,958 --> 00:08:32,598 That's why I have given it the same name. 76 00:08:33,500 --> 00:08:34,375 Albert. 77 00:08:34,458 --> 00:08:38,083 Your Yadhoom may not be inside this bottle. 78 00:08:38,792 --> 00:08:41,917 But when that moment comes, don't miss it. 79 00:08:42,792 --> 00:08:43,833 I'll get going. 80 00:08:49,083 --> 00:08:50,083 Albert. 81 00:08:50,375 --> 00:08:51,667 Here are your house keys. 82 00:08:52,792 --> 00:08:54,500 Why don't you come over for dinner tonight? 83 00:08:54,958 --> 00:08:56,708 Auntie has made bobo curry. 84 00:08:57,292 --> 00:08:59,500 Can I come another day? I plan to go out today. 85 00:09:00,708 --> 00:09:01,917 Good idea! 86 00:09:02,083 --> 00:09:03,125 Bye then. 87 00:10:09,917 --> 00:10:10,917 Is Kamdar sir there? 88 00:10:11,792 --> 00:10:13,375 My name is Albert Arogyaswami. 89 00:10:13,917 --> 00:10:15,250 Please tell him I called. 90 00:10:43,042 --> 00:10:44,667 Here, keep this. 91 00:10:44,792 --> 00:10:46,250 - I'm going to keep it there. - Yeah. 92 00:10:55,833 --> 00:10:56,833 Ten rupees. 93 00:11:05,667 --> 00:11:06,667 Hello, sir. 94 00:11:07,417 --> 00:11:08,417 How may I help you? 95 00:11:09,875 --> 00:11:10,875 I'll take this one. 96 00:11:17,167 --> 00:11:18,167 Albert? 97 00:11:18,417 --> 00:11:19,625 Celine's son? 98 00:11:20,375 --> 00:11:21,625 So you're back. 99 00:11:22,083 --> 00:11:23,083 How was Dubai? 100 00:11:23,167 --> 00:11:24,167 Too much discipline. 101 00:11:27,625 --> 00:11:29,708 Hello, sir. How many? 102 00:11:29,958 --> 00:11:31,917 Just me, I'll go to the bar. 103 00:11:32,417 --> 00:11:34,250 Okay, this way, sir. Please come. 104 00:11:39,833 --> 00:11:41,917 Thank you. Thank you very much. 105 00:11:42,750 --> 00:11:43,750 Thank you. 106 00:11:54,500 --> 00:11:56,292 In the inky blue skies 107 00:11:58,958 --> 00:12:01,500 O stars that swim through 108 00:12:03,208 --> 00:12:06,542 My heart, too, yearns 109 00:12:07,500 --> 00:12:11,750 To become like you 110 00:12:12,042 --> 00:12:15,167 The radiance of love 111 00:12:16,417 --> 00:12:19,333 Gathers in my heart 112 00:12:20,750 --> 00:12:24,208 The relentless pain 113 00:12:25,083 --> 00:12:29,875 Kills me a little, every day 114 00:12:30,500 --> 00:12:33,417 Even with a missed beat A song is still a song 115 00:12:33,583 --> 00:12:38,292 For melodies bloom from The rain of love's words 116 00:12:38,500 --> 00:12:41,583 Joy… 117 00:12:42,292 --> 00:12:46,875 Flows like an endless wave 118 00:12:51,625 --> 00:12:52,875 In my life 119 00:12:54,333 --> 00:12:55,333 Thank you. 120 00:12:55,917 --> 00:12:57,583 Chetan, some hot water, please. 121 00:12:57,875 --> 00:12:58,875 Yes, okay. 122 00:12:58,958 --> 00:13:00,083 I'm expecting a call, 123 00:13:00,167 --> 00:13:01,292 - will you let me know? - Okay. 124 00:13:07,750 --> 00:13:09,458 - Sorry, sir! - No, come in! 125 00:13:09,750 --> 00:13:10,833 Bro, I need a favor. 126 00:13:11,042 --> 00:13:14,208 Do you see a teddy bear sitting at a table outside? 127 00:13:20,333 --> 00:13:21,333 Yes. 128 00:13:21,667 --> 00:13:24,667 A lady and a child are sitting there. 129 00:13:24,833 --> 00:13:27,792 Can you go tell them that I left in a hurry? 130 00:13:28,000 --> 00:13:29,792 And ask them not to wait for me. 131 00:13:29,917 --> 00:13:30,917 Thank you! 132 00:13:31,000 --> 00:13:32,333 Thanks a lot, dude! 133 00:13:40,833 --> 00:13:42,125 Shall I feed you? 134 00:13:43,500 --> 00:13:44,875 Yummy sauce, right? 135 00:13:45,583 --> 00:13:46,667 Excuse me, ma'am? 136 00:13:50,000 --> 00:13:52,208 He left as something urgent came up. 137 00:13:52,458 --> 00:13:54,625 - He asked you not to wait for him. - Who? 138 00:13:54,792 --> 00:13:56,583 The guy in the suit, with the red tie. 139 00:13:56,792 --> 00:13:57,917 Close-cropped hair. 140 00:13:58,083 --> 00:13:59,542 He fled without telling me his name. 141 00:14:03,750 --> 00:14:04,750 Thank you. 142 00:14:10,708 --> 00:14:12,667 I think he really did have some urgent work. 143 00:14:12,792 --> 00:14:13,992 That's why he left in a hurry. 144 00:14:15,458 --> 00:14:16,458 Yes. 145 00:14:18,167 --> 00:14:20,125 Evening may flee 146 00:14:20,417 --> 00:14:22,417 Eat your food! Don't play with your food, eat it! 147 00:14:22,625 --> 00:14:25,667 But morning still arrives 148 00:14:26,917 --> 00:14:30,292 Everything is bound to change 149 00:14:31,250 --> 00:14:35,750 So relish the chaos of life 150 00:14:35,833 --> 00:14:39,417 Savor the honey of desire 151 00:14:40,083 --> 00:14:42,500 Without shackles holding you back 152 00:14:42,667 --> 00:14:44,208 I said don't play with your food! 153 00:14:44,375 --> 00:14:47,958 - Eat quickly! - Laugh with abandon 154 00:14:48,792 --> 00:14:53,417 Spread the wings of passion 155 00:14:54,208 --> 00:14:56,250 - Love is not born of pleasure alone - Sorry, baby. 156 00:14:56,333 --> 00:14:58,250 Shall I get you an ice cream? 157 00:14:58,542 --> 00:15:00,309 An ornament of sorrow Adorns the threshold of love 158 00:15:00,333 --> 00:15:01,333 Excuse me. 159 00:15:01,375 --> 00:15:02,696 One strawberry ice cream, please. 160 00:15:34,000 --> 00:15:37,500 Without the drug of love 161 00:15:38,292 --> 00:15:41,792 Is there any purpose to life? 162 00:15:42,667 --> 00:15:46,833 Everything your eyes seek 163 00:15:47,083 --> 00:15:51,208 Love's magic brings It within your grasp 164 00:15:51,542 --> 00:15:54,208 You may not know what tomorrow holds 165 00:15:54,292 --> 00:15:59,167 O pleasure, do not languish in yearning 166 00:16:00,333 --> 00:16:02,583 To relentlessly plunge into the depths 167 00:16:02,667 --> 00:16:05,417 And retrieve the pearl of love 168 00:16:06,042 --> 00:16:08,667 That is a boon 169 00:16:09,042 --> 00:16:12,000 Does the sun serve A purpose without the rain? 170 00:16:12,125 --> 00:16:14,167 So it is only when we rise above sorrow 171 00:16:14,292 --> 00:16:16,833 That we find heaven 172 00:16:17,083 --> 00:16:20,542 Only if we always seek… 173 00:16:20,833 --> 00:16:25,250 To celebrate 174 00:16:29,708 --> 00:16:31,958 Will there be bliss 175 00:16:51,958 --> 00:16:53,042 Three tickets. 176 00:17:30,125 --> 00:17:31,333 Come. Here. 177 00:17:34,208 --> 00:17:35,208 Yes. 178 00:17:40,083 --> 00:17:41,750 Okay? Subbu's fine. 179 00:17:45,500 --> 00:17:46,860 Do you want to go to the bathroom? 180 00:17:47,250 --> 00:17:49,125 Hey, leave Subbu here! 181 00:17:49,208 --> 00:17:50,750 Uncle will watch him. 182 00:17:52,500 --> 00:17:53,583 Excuse me… 183 00:17:53,750 --> 00:17:54,833 Will you watch him? 184 00:17:54,917 --> 00:17:56,292 Yeah, I'll take care of him. 185 00:17:57,083 --> 00:17:58,125 Thanks. 186 00:18:31,375 --> 00:18:32,375 Thank you. 187 00:18:32,792 --> 00:18:34,333 He tried to escape a couple of times. 188 00:18:34,500 --> 00:18:36,333 But I convinced him to stay. 189 00:18:43,042 --> 00:18:44,125 No popcorn. 190 00:18:48,042 --> 00:18:49,042 Popcorn! 191 00:18:52,917 --> 00:18:53,917 How much? 192 00:18:59,958 --> 00:19:00,958 Thank you. 193 00:19:02,833 --> 00:19:04,913 There's no point in watching a movie without popcorn. 194 00:19:08,292 --> 00:19:09,458 What is your name? 195 00:19:12,667 --> 00:19:13,667 Annie. 196 00:19:14,000 --> 00:19:16,500 Annie, do you like the popcorn? 197 00:19:16,708 --> 00:19:17,792 Is it good? 198 00:19:19,958 --> 00:19:21,250 Annie, won't you talk to me? 199 00:19:22,667 --> 00:19:23,667 Why? 200 00:19:24,375 --> 00:19:25,375 Actually, 201 00:19:25,500 --> 00:19:27,042 she cannot speak. 202 00:19:27,417 --> 00:19:29,042 Oh, I'm sorry. 203 00:19:42,625 --> 00:19:48,292 And the nose got longer… and longer… and longer! 204 00:19:50,750 --> 00:19:54,500 - Father! - Don't "father" me now, Pinocchio! 205 00:19:54,958 --> 00:19:59,875 But Pinocchio… Pinocchio! My son! 206 00:19:59,958 --> 00:20:01,208 I'm so happy to see you again! 207 00:20:01,292 --> 00:20:03,208 Me too, Father! 208 00:20:06,375 --> 00:20:08,958 We are all together again! 209 00:20:09,042 --> 00:20:10,750 I'd like to kick your head. 210 00:20:11,333 --> 00:20:12,333 Oh! 211 00:20:12,625 --> 00:20:13,750 Pinocchio! 212 00:20:16,625 --> 00:20:17,958 What's the matter? 213 00:20:23,792 --> 00:20:24,833 Gesundheit! 214 00:20:27,000 --> 00:20:28,417 We're going to die! 215 00:20:28,500 --> 00:20:30,583 Not if we make it faster! Faster! 216 00:20:34,583 --> 00:20:35,708 We made it! 217 00:20:57,458 --> 00:20:58,333 Thank you. 218 00:20:58,417 --> 00:20:59,417 Shall I call a taxi? 219 00:21:00,125 --> 00:21:01,000 No, that's okay. 220 00:21:01,125 --> 00:21:02,208 My house is close by. 221 00:21:02,375 --> 00:21:03,375 I'll walk. 222 00:21:03,500 --> 00:21:05,061 Maybe I could escort this big guy home? 223 00:21:08,042 --> 00:21:08,917 And the film? 224 00:21:09,042 --> 00:21:10,375 I've already seen it. 225 00:21:10,792 --> 00:21:12,375 It was my favorite story as a child. 226 00:21:13,292 --> 00:21:15,125 I'd often check if my nose grew if I lied. 227 00:21:15,625 --> 00:21:16,825 When I was a kid, not anymore. 228 00:21:18,000 --> 00:21:19,561 Looks like he's getting sleepy as well. 229 00:21:30,292 --> 00:21:31,417 Where's your house? 230 00:21:32,167 --> 00:21:33,958 - Behind the fire station. - Oh. 231 00:21:34,375 --> 00:21:36,167 My place is opposite Behram Manzil. 232 00:21:37,292 --> 00:21:38,375 It's Christmas Eve… 233 00:21:38,542 --> 00:21:40,167 won't your family be waiting for you? 234 00:21:40,958 --> 00:21:42,000 I don't have anyone. 235 00:21:42,375 --> 00:21:43,833 Until last year, I had my mother. 236 00:21:44,583 --> 00:21:46,333 Now only her memories linger in the house. 237 00:21:50,250 --> 00:21:51,292 Come. 238 00:22:01,917 --> 00:22:04,250 I don't even remember what my parents looked like. 239 00:22:05,875 --> 00:22:08,167 They died when I was Annie's age. 240 00:22:14,333 --> 00:22:15,934 I don't know what is more heartbreaking. 241 00:22:16,417 --> 00:22:17,625 To live without someone. 242 00:22:18,167 --> 00:22:20,042 Or to suddenly lose someone you love. 243 00:22:25,333 --> 00:22:26,583 What kind of work do you do? 244 00:22:26,875 --> 00:22:27,875 I'm an architect. 245 00:22:28,208 --> 00:22:30,542 You may have seen the hideous buildings outside the city. 246 00:22:30,750 --> 00:22:32,125 They were all designed by me. 247 00:22:32,333 --> 00:22:33,694 Maybe you've seen those brochures… 248 00:22:33,792 --> 00:22:36,417 "If you buy a home here, your joy will bubble over." 249 00:22:37,458 --> 00:22:38,458 Won't it? 250 00:22:42,667 --> 00:22:43,667 What do you do? 251 00:22:44,708 --> 00:22:45,708 Nothing major. 252 00:22:46,083 --> 00:22:48,125 I run a small bakery. 253 00:22:48,958 --> 00:22:50,042 Family business. 254 00:22:50,667 --> 00:22:52,875 We supply butter biscuits to canteens. 255 00:22:53,125 --> 00:22:54,167 Superb business! 256 00:22:54,667 --> 00:22:56,627 Serving cake to people first thing in the morning! 257 00:22:57,292 --> 00:22:59,542 Can't imagine a sweeter profession than that. 258 00:23:05,083 --> 00:23:06,833 If you don't mind, I could carry her. 259 00:23:17,458 --> 00:23:18,500 Careful. 260 00:23:20,375 --> 00:23:21,375 She's heavy. 261 00:23:21,458 --> 00:23:22,583 She's just a baby. 262 00:23:29,167 --> 00:23:30,667 - Merry Christmas! - Merry Christmas! 263 00:23:30,792 --> 00:23:31,875 Merry Christmas! 264 00:23:34,000 --> 00:23:35,500 Everyone seems so happy. 265 00:23:36,958 --> 00:23:39,750 Perhaps they assume we're happy as well. 266 00:23:40,583 --> 00:23:41,792 I'm quite happy. 267 00:23:42,292 --> 00:23:43,292 Aren't you? 268 00:23:44,750 --> 00:23:45,750 I don't know. 269 00:23:46,792 --> 00:23:49,292 I'll bet Jerome is very happy though. 270 00:23:49,417 --> 00:23:50,417 Jerome? 271 00:23:53,083 --> 00:23:54,083 Her father. 272 00:23:54,792 --> 00:23:55,792 My husband. 273 00:23:56,833 --> 00:23:58,083 He's gone to Vikram Colony. 274 00:23:59,542 --> 00:24:00,792 Probably screwing some woman. 275 00:24:02,833 --> 00:24:04,000 Skirt-chaser… 276 00:24:09,583 --> 00:24:11,125 - You know, in life… - Yeah, yeah. 277 00:24:12,917 --> 00:24:13,917 I know. 278 00:24:17,000 --> 00:24:18,875 "The night is darkest just before dawn." 279 00:24:19,458 --> 00:24:20,458 That's it, right? 280 00:24:35,292 --> 00:24:37,333 Jerome's always lived his life the way he likes. 281 00:24:38,417 --> 00:24:39,542 So I figured… 282 00:24:40,375 --> 00:24:42,625 why should I be home alone on Christmas? 283 00:24:43,958 --> 00:24:45,292 I'll also go on a date. 284 00:24:45,875 --> 00:24:47,417 A revenge date. 285 00:24:48,292 --> 00:24:49,333 Sort of. 286 00:24:51,000 --> 00:24:52,458 The guy sounded good over the phone. 287 00:24:52,667 --> 00:24:53,958 Investment banker. 288 00:24:55,125 --> 00:24:57,458 I didn't expect such a big fiasco though. 289 00:24:57,625 --> 00:24:58,833 Why? What happened? 290 00:24:59,792 --> 00:25:01,625 I'd told him that I was a single mother. 291 00:25:03,000 --> 00:25:06,333 I guess he didn't expect me to bring my child on a date! 292 00:25:07,458 --> 00:25:08,792 After a perfunctory "Hi, hello!" 293 00:25:09,458 --> 00:25:11,099 he excused himself to go to the washroom. 294 00:25:12,792 --> 00:25:14,500 Well, you know what happened after that. 295 00:25:15,125 --> 00:25:16,167 Yeah. 296 00:25:16,708 --> 00:25:18,083 He left his beer behind as well! 297 00:25:19,250 --> 00:25:21,170 We can leave any number of things behind in life. 298 00:25:21,292 --> 00:25:23,167 But abandoning a chilled beer is just wrong. 299 00:25:25,333 --> 00:25:26,375 Can I offer you a drink? 300 00:25:26,750 --> 00:25:28,208 I'll drink anything fermented… 301 00:25:28,458 --> 00:25:29,875 except dosa batter. 302 00:25:34,458 --> 00:25:35,458 Please come in. 303 00:25:44,917 --> 00:25:45,958 Thank you. 304 00:25:50,750 --> 00:25:51,875 Your house is beautiful. 305 00:25:52,125 --> 00:25:53,875 Oh! It's a mess. 306 00:25:54,833 --> 00:25:55,833 What will you have? 307 00:25:55,917 --> 00:25:57,167 Whiskey? Wine? 308 00:25:57,333 --> 00:25:58,333 Whiskey. 309 00:25:58,958 --> 00:26:01,125 Sorry, there's no ice. 310 00:26:01,292 --> 00:26:02,417 - Is that okay? - No problem. 311 00:26:04,042 --> 00:26:05,250 Please help yourself. 312 00:26:07,000 --> 00:26:08,000 Music? 313 00:26:09,542 --> 00:26:10,542 Annie? 314 00:26:11,458 --> 00:26:13,498 Didn't you see how soundly she slept in the theater? 315 00:26:15,042 --> 00:26:16,917 She's used to sleeping in noisy places. 316 00:26:21,625 --> 00:26:22,792 What will you have? 317 00:26:23,750 --> 00:26:26,125 You start. I'll put Annie to bed first. 318 00:26:34,167 --> 00:26:35,042 Is this Jerome? 319 00:26:35,125 --> 00:26:37,083 Yes, it was taken on our honeymoon in Mauritius. 320 00:26:40,042 --> 00:26:41,842 You both look so happy in these photos though. 321 00:26:42,708 --> 00:26:45,458 Have you ever seen people frame photos of themselves crying? 322 00:27:54,583 --> 00:27:56,458 Mummy has some cleaning work to do. 323 00:27:57,292 --> 00:27:58,917 Don't be scared, go to sleep. 324 00:27:59,083 --> 00:28:01,875 Only then will Santa leave you lots of gifts. 325 00:28:02,792 --> 00:28:03,792 Okay, my love? 326 00:28:09,750 --> 00:28:10,917 Thank you, baby. 327 00:28:12,667 --> 00:28:14,250 For not letting Mummy go mad. 328 00:28:54,917 --> 00:28:55,917 Oh my God! 329 00:28:59,792 --> 00:29:00,917 What did I do? 330 00:29:17,208 --> 00:29:18,208 Oh. 331 00:29:18,292 --> 00:29:19,625 You haven't touched your drink! 332 00:29:20,458 --> 00:29:21,708 Were you waiting for me? 333 00:29:21,958 --> 00:29:22,875 No… 334 00:29:22,958 --> 00:29:24,125 I'm not that nice a guy. 335 00:29:24,750 --> 00:29:25,750 This is my second. 336 00:29:32,042 --> 00:29:33,333 Do you see this fish? 337 00:29:33,667 --> 00:29:35,000 It's called the blue marlin. 338 00:29:35,875 --> 00:29:37,000 It's not like other fish. 339 00:29:38,333 --> 00:29:39,875 It's very hard to catch. 340 00:29:40,833 --> 00:29:43,000 But I insisted that he release it back into the sea. 341 00:29:45,875 --> 00:29:49,792 At this moment, it must be in some corner of the Indian Ocean… 342 00:29:50,667 --> 00:29:51,875 swimming around happily. 343 00:29:55,083 --> 00:29:56,363 Do you think it still remembers? 344 00:29:59,667 --> 00:30:00,875 Definitely. How can it forget? 345 00:30:12,167 --> 00:30:14,125 - Merry Christmas! - Merry Christmas! 346 00:30:20,167 --> 00:30:22,708 Feet can't help but swing 347 00:30:24,750 --> 00:30:27,292 Creating a mural of joy 348 00:30:29,000 --> 00:30:31,250 The twinkling stars in the sky 349 00:30:31,333 --> 00:30:33,708 Sing a song to celebrate 350 00:30:33,917 --> 00:30:38,083 Bedecked in brilliant hues 351 00:30:38,458 --> 00:30:40,917 This is the day for elated singing 352 00:30:43,000 --> 00:30:46,042 The lapwing beckons you With its joyous rhythm 353 00:30:47,292 --> 00:30:49,500 Home, threshold and everything else 354 00:30:49,583 --> 00:30:52,000 Transforms into the Garden of Eden 355 00:30:52,125 --> 00:30:55,833 Even the stork turns into a nightingale 356 00:30:55,917 --> 00:30:58,292 All around the manger 357 00:30:58,708 --> 00:31:00,583 Stars shine bright 358 00:31:00,792 --> 00:31:05,042 As unbridled joy dances solo 359 00:31:05,375 --> 00:31:07,833 Before you can ask, we say 360 00:31:07,917 --> 00:31:09,667 Merry Christmas! 361 00:31:10,167 --> 00:31:12,375 With delicious cake, we say 362 00:31:12,458 --> 00:31:14,333 Merry Christmas! 363 00:31:19,333 --> 00:31:23,167 The chariot of time arrives 364 00:31:23,500 --> 00:31:27,833 Don't go before glimpsing what awaits 365 00:31:28,458 --> 00:31:31,875 Neither the buzzing bee Nor the gentle breeze 366 00:31:32,708 --> 00:31:36,375 Seeks to touch anyone's heart 367 00:31:37,625 --> 00:31:40,958 The chariot of time arrives 368 00:31:41,875 --> 00:31:46,167 Don't go before glimpsing what awaits 369 00:31:46,750 --> 00:31:50,083 Neither the buzzing bee Nor the gentle breeze 370 00:31:51,000 --> 00:31:54,667 Seeks to touch anyone's heart 371 00:31:56,167 --> 00:31:58,708 It is the day when the sky blooms 372 00:32:00,667 --> 00:32:03,458 And the fragrance of love is in the air 373 00:32:05,000 --> 00:32:09,792 Even unsung tunes turn into ballads 374 00:32:09,917 --> 00:32:13,333 Pleasure, once dormant, now flows 375 00:32:14,458 --> 00:32:17,042 Feet can't help but swing 376 00:32:18,958 --> 00:32:21,667 Making a mural of joy 377 00:32:23,250 --> 00:32:25,542 The twinkling stars in the sky 378 00:32:25,625 --> 00:32:28,042 Sing a song to celebrate 379 00:32:28,167 --> 00:32:30,917 Bedecked in brilliant hues 380 00:32:32,125 --> 00:32:34,333 All around the manger 381 00:32:34,500 --> 00:32:36,667 Stars shine bright 382 00:32:37,000 --> 00:32:39,250 Before you can ask, we say 383 00:32:39,333 --> 00:32:41,167 Merry Christmas! 384 00:32:43,917 --> 00:32:45,875 I've never done this before in my life. 385 00:32:47,417 --> 00:32:50,000 Even I've only ever danced in my head. 386 00:32:51,667 --> 00:32:53,018 I don't know what came over me today. 387 00:32:53,042 --> 00:32:54,417 My shyness seems to have vanished. 388 00:32:54,875 --> 00:32:56,208 You asked, and I just danced. 389 00:32:56,708 --> 00:32:57,708 No… 390 00:32:58,208 --> 00:33:01,167 I mean, I've never brought a stranger home to chill with. 391 00:33:01,625 --> 00:33:02,625 From now on… 392 00:33:03,875 --> 00:33:05,333 I should do this more often. 393 00:33:05,875 --> 00:33:06,875 Superb. 394 00:33:07,208 --> 00:33:08,208 Great idea! 395 00:33:08,708 --> 00:33:09,708 Count me in, if you like. 396 00:33:10,500 --> 00:33:11,500 Okay. 397 00:33:13,250 --> 00:33:14,458 - Cheers. - Cheers. 398 00:33:15,000 --> 00:33:16,000 Cheers! 399 00:33:16,500 --> 00:33:17,500 Cheers! 400 00:33:23,125 --> 00:33:24,125 So, tell me. 401 00:33:24,625 --> 00:33:25,625 Are you single? 402 00:33:25,750 --> 00:33:28,125 Or have you hidden your wedding ring in your pocket? 403 00:33:39,333 --> 00:33:40,542 Is this a magic trick? 404 00:33:41,417 --> 00:33:43,708 Or are you married? 405 00:33:43,917 --> 00:33:44,917 Take a good look at it. 406 00:33:46,000 --> 00:33:47,083 It's beautiful. 407 00:33:47,875 --> 00:33:48,875 Whose is it? 408 00:33:49,583 --> 00:33:50,583 Rosie's. 409 00:33:50,792 --> 00:33:51,792 Who's Rosie? 410 00:33:52,542 --> 00:33:53,667 That's a long story. 411 00:33:55,042 --> 00:33:56,042 That's okay. 412 00:33:56,458 --> 00:33:57,619 Give me the abridged version. 413 00:33:58,625 --> 00:33:59,625 The… 414 00:34:00,458 --> 00:34:01,833 idea of love at first sight… 415 00:34:02,667 --> 00:34:04,875 I thought that only happened to men. 416 00:34:06,417 --> 00:34:08,057 But it happened to Rosie when she saw me. 417 00:34:09,625 --> 00:34:11,375 I felt like I couldn't live without her. 418 00:34:12,042 --> 00:34:13,722 She felt like she couldn't live without me. 419 00:34:14,833 --> 00:34:16,542 So we decided to be together. 420 00:34:17,500 --> 00:34:19,333 Enter the villains in the story. 421 00:34:20,167 --> 00:34:21,542 My mother did not like Rosie. 422 00:34:21,958 --> 00:34:23,250 Rosie's husband did not like me. 423 00:34:25,500 --> 00:34:26,833 Rosie was my boss' wife. 424 00:34:30,292 --> 00:34:33,042 We turned a deaf ear to everything and went off to Goa. 425 00:34:34,500 --> 00:34:36,125 We had an amazing three months there. 426 00:34:37,083 --> 00:34:39,792 Her husband even sent the signed divorce papers to our hotel. 427 00:34:40,833 --> 00:34:42,434 I thought I'd surprise her with this news. 428 00:34:42,458 --> 00:34:44,625 I bought this ring and went to the hotel. 429 00:34:46,083 --> 00:34:47,625 But she had a surprise for me instead. 430 00:34:49,125 --> 00:34:51,245 She had left me a letter and gone back to her husband. 431 00:34:52,250 --> 00:34:54,083 And that's my love story. The End. 432 00:34:56,417 --> 00:34:59,667 Then why do you still carry the ring around in your pocket? 433 00:35:03,917 --> 00:35:05,557 The day I forget her, I'll throw it away. 434 00:35:08,375 --> 00:35:10,456 Only if you throw it, will you be able to forget her. 435 00:35:13,583 --> 00:35:15,833 Are you hoping to be with her again someday? 436 00:35:17,458 --> 00:35:18,458 No. 437 00:35:18,500 --> 00:35:19,500 She won't come back. 438 00:35:20,750 --> 00:35:21,750 She's dead. 439 00:35:22,375 --> 00:35:23,375 Oh. 440 00:35:25,292 --> 00:35:26,292 I'm so sorry. 441 00:35:27,792 --> 00:35:28,792 That's all right. 442 00:35:29,375 --> 00:35:30,935 It has been seven years since she died. 443 00:35:31,792 --> 00:35:33,393 Even my mother passed away around that time. 444 00:35:33,417 --> 00:35:34,583 I also left town. 445 00:35:36,083 --> 00:35:37,833 I returned today after many years. 446 00:35:49,167 --> 00:35:50,625 I don't know which is worse… 447 00:35:52,667 --> 00:35:54,458 the death of a loved one 448 00:35:56,000 --> 00:35:57,208 or the death of love itself. 449 00:36:03,417 --> 00:36:04,667 - Refill? - Yes. 450 00:36:07,083 --> 00:36:09,708 Even I met Jerome exactly seven years ago. 451 00:36:10,167 --> 00:36:12,542 I was in a horrible relationship at the time. 452 00:36:12,917 --> 00:36:14,157 Jerome was actually his friend. 453 00:36:14,542 --> 00:36:16,167 He used to come on a Kawasaki bike. 454 00:36:16,458 --> 00:36:19,833 Just the sound of that bike would thrill me. 455 00:36:21,417 --> 00:36:23,167 Going for a ride on that bike, 456 00:36:23,417 --> 00:36:26,667 felt like I was moving away from all my troubles. 457 00:36:28,667 --> 00:36:31,042 I'd tell my boyfriend I was going for a movie. 458 00:36:31,750 --> 00:36:32,958 Then I'd go meet Jerome. 459 00:36:33,625 --> 00:36:35,167 Mind you, we were just friends. 460 00:36:36,083 --> 00:36:38,083 He gave me a lot of courage. 461 00:36:38,417 --> 00:36:44,667 That courage helped me get out of that awful relationship. 462 00:36:46,875 --> 00:36:49,195 On the very day that I broke it off, Jerome proposed to me. 463 00:36:50,292 --> 00:36:51,750 It wasn't a surprise to me. 464 00:36:52,333 --> 00:36:53,708 I was happy. 465 00:36:55,208 --> 00:36:58,333 Our love soared like a ride on a giant wheel. 466 00:36:59,417 --> 00:37:01,833 We got married three weeks later. 467 00:37:02,583 --> 00:37:04,125 The whole thing had a Casablanca feel. 468 00:37:06,000 --> 00:37:08,833 But an ascending giant wheel also descends at the same speed. 469 00:37:10,208 --> 00:37:13,583 That was when I discovered the "real" Jerome. 470 00:37:17,083 --> 00:37:18,917 One day I went to a movie by myself. 471 00:37:19,792 --> 00:37:21,392 When I returned, he was waiting at home. 472 00:37:21,958 --> 00:37:23,042 He was furious. 473 00:37:24,208 --> 00:37:26,917 Before we were married, whenever I went to meet Jerome, 474 00:37:27,958 --> 00:37:30,958 I'd tell my ex-boyfriend I was going to a movie. 475 00:37:32,542 --> 00:37:35,375 So Jerome assumed I was meeting someone else the same way. 476 00:37:36,792 --> 00:37:37,833 The logic was correct. 477 00:37:38,333 --> 00:37:40,542 But after that, he was always suspicious of me. 478 00:37:41,917 --> 00:37:43,157 Everything turned into a fight. 479 00:37:43,792 --> 00:37:45,167 He started doing drugs. 480 00:37:46,958 --> 00:37:47,958 And then… 481 00:37:49,458 --> 00:37:51,250 he began to act like a psycho. 482 00:37:53,167 --> 00:37:54,667 He stopped coming home on most days. 483 00:37:58,250 --> 00:38:00,500 One day, I followed him to see where he was going. 484 00:38:03,583 --> 00:38:04,958 He was with another woman. 485 00:38:10,833 --> 00:38:12,333 I confronted him. 486 00:38:13,500 --> 00:38:15,740 He turned the tables on me and said that it was my fault. 487 00:38:17,875 --> 00:38:20,035 This is what all abusers want their victims to believe. 488 00:38:20,708 --> 00:38:21,917 It's an old trick. 489 00:38:23,042 --> 00:38:24,250 I can ignore that as well. 490 00:38:25,958 --> 00:38:28,042 But to date, he believes that Annie is not his child. 491 00:38:30,292 --> 00:38:31,583 He's convinced of this. 492 00:38:33,375 --> 00:38:34,542 That's what is… 493 00:38:39,417 --> 00:38:40,625 I don't know what happened… 494 00:38:41,458 --> 00:38:45,625 My once-happy child suddenly stopped talking one day. 495 00:38:51,542 --> 00:38:52,542 Anyway, forget all that. 496 00:38:53,583 --> 00:38:54,917 Let's ditch these old tales. 497 00:38:58,292 --> 00:39:00,252 Don't you know how to make anything besides swans? 498 00:39:00,542 --> 00:39:01,917 I can make rockets. 499 00:39:02,250 --> 00:39:04,083 Boats, rabbits. 500 00:39:04,750 --> 00:39:06,167 - My mother taught me. - Oh. 501 00:39:06,417 --> 00:39:09,208 I thought you were making the "Flying Swan Paper Wish." 502 00:39:09,292 --> 00:39:11,042 What's the "Flying Swan Paper Wish"? 503 00:39:11,125 --> 00:39:12,125 Haven't you ever done it? 504 00:39:15,250 --> 00:39:16,333 It's a Japanese ritual. 505 00:39:17,208 --> 00:39:18,208 I'll teach you. 506 00:39:18,417 --> 00:39:19,417 Make two more swans. 507 00:39:26,833 --> 00:39:27,833 Quick, make a wish! 508 00:39:28,083 --> 00:39:29,083 Make a wish! 509 00:39:29,375 --> 00:39:30,375 Oh, man! 510 00:39:31,083 --> 00:39:32,417 I couldn't think of anything! 511 00:39:34,667 --> 00:39:36,000 Okay, let's try again. 512 00:39:38,250 --> 00:39:39,417 Okay, you try. 513 00:39:47,792 --> 00:39:49,292 Okay, my turn. 514 00:40:00,833 --> 00:40:01,833 Last chance. 515 00:40:15,000 --> 00:40:16,000 What did you wish for? 516 00:40:16,125 --> 00:40:18,542 - It won't come true if I tell you. - Oh, please! 517 00:40:18,792 --> 00:40:20,875 - That's just a superstition. - Yo! 518 00:40:21,500 --> 00:40:23,000 This whole thing is a superstition. 519 00:40:23,667 --> 00:40:24,667 All right, fine. 520 00:40:26,292 --> 00:40:27,792 Before I kidnapped you, 521 00:40:28,750 --> 00:40:30,167 what was your plan for the evening? 522 00:40:32,458 --> 00:40:35,458 I had planned to go to a good restaurant, meet a beautiful girl there, 523 00:40:36,125 --> 00:40:37,417 then watch a movie with her, 524 00:40:37,500 --> 00:40:38,750 walk her home, 525 00:40:38,833 --> 00:40:40,273 then, to recover from the long walk… 526 00:40:40,333 --> 00:40:43,083 have a couple of drinks, and chat with her. 527 00:40:44,375 --> 00:40:45,375 What next? 528 00:40:45,917 --> 00:40:47,958 That is for her to decide. 529 00:40:48,833 --> 00:40:49,833 Is that so? 530 00:40:52,083 --> 00:40:53,083 Pick one. 531 00:40:57,292 --> 00:40:58,292 Good choice. 532 00:40:58,792 --> 00:40:59,792 I'll just be back. 533 00:41:37,792 --> 00:41:39,042 Annie is fast asleep. 534 00:41:39,292 --> 00:41:40,572 We can go and come back quickly. 535 00:41:42,917 --> 00:41:43,917 Do I look okay? 536 00:41:44,250 --> 00:41:45,167 Okay? 537 00:41:45,250 --> 00:41:46,292 You look dazzling. 538 00:41:47,542 --> 00:41:49,042 - Where are we going? - Time travel. 539 00:41:49,833 --> 00:41:51,833 This dazzling dress is my time machine. 540 00:41:53,208 --> 00:41:55,667 Seven years ago, when I wore it for the first time… 541 00:41:58,042 --> 00:41:59,333 I wasn't married. 542 00:41:59,833 --> 00:42:00,833 I didn't have a child. 543 00:42:01,583 --> 00:42:03,000 I lived life the way I wanted to. 544 00:42:04,167 --> 00:42:05,875 It was a happy time for you too, right? 545 00:42:08,583 --> 00:42:09,583 Come. 546 00:42:11,125 --> 00:42:12,205 Let's go back to that time. 547 00:42:24,792 --> 00:42:26,250 What if the lift doors open 548 00:42:26,792 --> 00:42:28,632 and Jerome is standing there? What will you do? 549 00:42:29,250 --> 00:42:31,792 I'd say, "Hi, sir. Hello, sir. Merry Christmas, sir." 550 00:42:31,875 --> 00:42:33,542 And I'd introduce myself. 551 00:42:34,583 --> 00:42:36,167 We've hung out for so many hours. 552 00:42:36,833 --> 00:42:39,333 You haven't even told me your name. But you'll tell him? 553 00:42:39,417 --> 00:42:40,625 Oh, damn! I'm so sorry! 554 00:42:44,000 --> 00:42:45,333 Let's remain strangers. 555 00:42:46,167 --> 00:42:47,167 It's nice. 556 00:43:00,125 --> 00:43:01,958 I cannot fathom why 557 00:43:02,083 --> 00:43:03,875 I cannot grasp the reason why 558 00:43:03,958 --> 00:43:05,792 Every time you draw close 559 00:43:05,875 --> 00:43:07,583 I cannot make sense of anything 560 00:43:07,667 --> 00:43:11,917 Even the stoniest heart Floats like a feather 561 00:43:12,667 --> 00:43:13,667 You don't mean that. 562 00:43:15,167 --> 00:43:16,833 My heart hurtles in one direction 563 00:43:16,917 --> 00:43:20,750 My soul tumbles in another 564 00:43:20,833 --> 00:43:22,583 But I can't even feel either 565 00:43:22,708 --> 00:43:26,917 I love treading the same path with you 566 00:43:27,708 --> 00:43:28,708 Is that so? 567 00:43:29,000 --> 00:43:32,167 This love that has never been seen before 568 00:43:32,625 --> 00:43:36,042 Pounces on my heart 569 00:43:36,375 --> 00:43:42,125 Like a wild boar 570 00:43:43,833 --> 00:43:50,625 Despite being a man, I blush 571 00:43:51,500 --> 00:43:58,000 As a raging fire swirls around 572 00:44:06,000 --> 00:44:07,167 Do you believe in God? 573 00:44:09,375 --> 00:44:10,667 Yes, in times like this. 574 00:44:12,708 --> 00:44:13,708 How about you? 575 00:44:16,000 --> 00:44:18,208 It's not about whether I believe in God. 576 00:44:20,458 --> 00:44:22,250 But when I meet God someday 577 00:44:23,708 --> 00:44:25,667 will He believe in me? 578 00:44:29,250 --> 00:44:32,167 Just like your dress, I have a time machine spot as well. 579 00:44:34,458 --> 00:44:35,458 Okay. 580 00:44:41,375 --> 00:44:43,292 Now I can fathom why 581 00:44:43,417 --> 00:44:45,083 Now I understand the reason why 582 00:44:45,167 --> 00:44:47,125 Whenever you draw near 583 00:44:47,208 --> 00:44:48,875 Everything makes sense to me 584 00:44:48,958 --> 00:44:53,167 Once again the lips curve into a smile 585 00:44:54,917 --> 00:44:56,042 Perhaps… 586 00:44:56,417 --> 00:45:00,250 I know that my heart leaps like a monkey 587 00:45:00,333 --> 00:45:03,792 While my mind aches To douse the fire of its thoughts 588 00:45:03,875 --> 00:45:05,750 As soon as I lay my eyes on you 589 00:45:05,833 --> 00:45:08,250 Sweetness pervades the world 590 00:45:08,458 --> 00:45:09,792 Is that really true? 591 00:45:10,292 --> 00:45:17,250 In your love, even the endless sky 592 00:45:17,833 --> 00:45:24,125 - Becomes putty in your hands - "Albert the Ultimate." 593 00:45:25,375 --> 00:45:31,750 My song that was unheard thus far 594 00:45:32,917 --> 00:45:39,458 Unfolds when you speak 595 00:46:08,042 --> 00:46:09,167 Hey, the fire station! 596 00:46:09,917 --> 00:46:11,357 - Your house is close by, right? - Yes. 597 00:46:11,708 --> 00:46:12,708 The first left. 598 00:46:13,750 --> 00:46:14,750 Shall we go? 599 00:46:21,500 --> 00:46:22,750 I need to tell you something. 600 00:46:26,042 --> 00:46:28,082 When I saw you at the restaurant for the first time, 601 00:46:28,625 --> 00:46:30,208 I was reminded of Rosie. 602 00:46:32,792 --> 00:46:34,000 Do I look like Rosie? 603 00:46:34,833 --> 00:46:35,833 No. 604 00:46:36,125 --> 00:46:37,326 It just seemed that way to me. 605 00:46:44,375 --> 00:46:45,375 Please come in. 606 00:46:51,167 --> 00:46:53,292 These are my parents. 607 00:46:55,000 --> 00:46:57,000 That's me and my dad when I was in seventh grade. 608 00:46:57,625 --> 00:46:59,066 You look around, I'll be right back. 609 00:47:08,083 --> 00:47:09,083 Wine? 610 00:47:10,542 --> 00:47:12,042 My neighbor made this at home. 611 00:47:13,083 --> 00:47:14,644 Even I'm tasting it for the first time. 612 00:47:22,375 --> 00:47:23,875 - Cheers. - Cheers. 613 00:47:32,292 --> 00:47:33,333 It's pretty good, right? 614 00:47:34,333 --> 00:47:35,333 I'll tell him. 615 00:47:36,417 --> 00:47:37,417 This is my room. 616 00:47:38,917 --> 00:47:40,542 It's been opened up after many years. 617 00:48:03,083 --> 00:48:05,542 - "Night Rose by... " - Don't read that! 618 00:48:05,875 --> 00:48:06,875 Hey! 619 00:48:07,917 --> 00:48:09,458 - Give it back! - No! 620 00:48:10,333 --> 00:48:11,500 No, no, no! 621 00:48:20,167 --> 00:48:21,417 Give it! 622 00:48:26,500 --> 00:48:27,625 Okay, fine! 623 00:48:32,958 --> 00:48:37,000 "Night Rose, Part Three, by Gilbert." 624 00:48:37,917 --> 00:48:38,917 Gilbert? 625 00:48:39,917 --> 00:48:42,208 In case the book became a bestseller I used a pseudonym. 626 00:48:44,375 --> 00:48:45,375 Okay. 627 00:49:02,542 --> 00:49:03,542 No! 628 00:49:04,500 --> 00:49:06,042 No, no, no! 629 00:49:06,792 --> 00:49:08,917 Mr. Albert… 630 00:49:12,625 --> 00:49:14,625 Oh my God, what have you written? 631 00:49:14,917 --> 00:49:16,000 I'm so sorry. 632 00:49:24,792 --> 00:49:26,272 How old were you when you wrote this? 633 00:49:26,625 --> 00:49:27,625 Fourteen. 634 00:50:08,708 --> 00:50:09,708 Are you okay? 635 00:50:22,125 --> 00:50:23,125 There was a wine stain. 636 00:50:24,125 --> 00:50:25,417 My favorite dress. 637 00:50:26,375 --> 00:50:27,375 Are you getting late? 638 00:50:28,417 --> 00:50:29,417 Annie… 639 00:51:16,833 --> 00:51:19,292 Time travel wasn't as easy as I thought. 640 00:51:20,542 --> 00:51:22,250 - Sorry. - Please don't apologize. 641 00:51:23,417 --> 00:51:25,937 I feel like I've been watching a movie for the last three hours. 642 00:51:26,417 --> 00:51:28,137 I don't even know if it was real or a dream. 643 00:51:29,958 --> 00:51:32,118 So before the alarm rings and wakes me, I should leave. 644 00:51:52,875 --> 00:51:54,625 It's almost time for Santa's visit. 645 00:51:56,083 --> 00:51:57,583 Why not stay back and see him? 646 00:52:00,083 --> 00:52:01,917 Your Japanese ritual really works! 647 00:52:14,750 --> 00:52:15,833 My name is Maria. 648 00:52:44,000 --> 00:52:45,000 Jerome? 649 00:52:47,708 --> 00:52:48,708 Jerome? 650 00:52:52,708 --> 00:52:53,708 Jerome? 651 00:52:55,792 --> 00:52:56,792 Jerome? 652 00:53:33,750 --> 00:53:34,750 Annie… 653 00:53:35,042 --> 00:53:35,917 Annie… 654 00:53:36,000 --> 00:53:37,000 Annie! 655 00:53:54,417 --> 00:53:55,958 It's okay, come. 656 00:53:58,250 --> 00:54:00,500 - Jerome… - It's okay… come. 657 00:54:01,458 --> 00:54:03,125 Relax… 658 00:54:07,458 --> 00:54:10,500 It's okay… 659 00:54:11,125 --> 00:54:13,125 Not there. No. 660 00:54:13,250 --> 00:54:14,250 Sit here. 661 00:54:14,333 --> 00:54:16,667 - Jerome… - Sit, I'll take care of it. 662 00:54:16,875 --> 00:54:18,458 Sit, and relax. I'll check. 663 00:54:30,083 --> 00:54:31,167 Is this his gun? 664 00:54:36,125 --> 00:54:37,417 Yes, it's Jerome's gun. 665 00:54:41,958 --> 00:54:43,083 Ambulance… 666 00:54:43,583 --> 00:54:44,917 Let's call the hospital. 667 00:54:45,750 --> 00:54:46,833 There's no pulse. 668 00:54:49,750 --> 00:54:50,875 Let's call the police. 669 00:54:52,500 --> 00:54:53,500 Please call them. 670 00:54:58,542 --> 00:54:59,708 Can you check what that is? 671 00:55:04,583 --> 00:55:05,583 That's my… 672 00:55:07,250 --> 00:55:08,792 That's the note I left for Jerome. 673 00:55:12,583 --> 00:55:13,458 No… 674 00:55:13,583 --> 00:55:14,750 We shouldn't touch anything. 675 00:55:16,083 --> 00:55:17,167 Let the cops come. 676 00:55:25,500 --> 00:55:26,500 What happened? 677 00:55:28,750 --> 00:55:30,630 I should go, my presence will make things worse. 678 00:55:42,000 --> 00:55:43,000 Why? 679 00:55:44,083 --> 00:55:46,564 If I'm here when the police come, it will mean trouble for you. 680 00:55:49,958 --> 00:55:50,958 I don't understand. 681 00:55:51,750 --> 00:55:54,208 I was in jail for murder. I only got out this morning, Maria. 682 00:55:56,875 --> 00:55:57,875 Murder? 683 00:56:01,750 --> 00:56:02,750 What are you blabbering? 684 00:56:03,667 --> 00:56:04,708 Rosie… 685 00:56:04,875 --> 00:56:06,000 I killed Rosie. 686 00:56:08,208 --> 00:56:09,208 I killed her. 687 00:56:09,458 --> 00:56:10,583 I'm sorry, Maria. 688 00:56:11,750 --> 00:56:12,750 I'll go. 689 00:56:14,750 --> 00:56:15,667 If I'm here when the cops come 690 00:56:15,750 --> 00:56:17,910 they'll suspect that we conspired to kill him together. 691 00:56:21,417 --> 00:56:22,417 Get out. 692 00:56:23,792 --> 00:56:24,792 Please… 693 00:56:25,042 --> 00:56:26,042 Please leave. 694 00:56:26,833 --> 00:56:27,708 I'm sorry. 695 00:56:27,833 --> 00:56:28,833 Leave! 696 00:56:29,750 --> 00:56:30,750 Get out! 697 00:56:36,292 --> 00:56:37,333 I said get out! 698 00:56:38,875 --> 00:56:39,917 Get out of here, please! 699 00:56:40,000 --> 00:56:41,000 Just one minute. 700 00:56:41,083 --> 00:56:43,000 One minute. 701 00:56:43,417 --> 00:56:44,537 What the hell are you doing? 702 00:56:45,625 --> 00:56:47,750 - Go! - Yes, yes, yes. 703 00:56:48,000 --> 00:56:49,000 Get out, please! 704 00:56:50,708 --> 00:56:52,083 Get the hell out of here! 705 00:56:53,833 --> 00:56:54,917 Don't just stand there! 706 00:56:55,000 --> 00:56:56,000 Just one minute. 707 00:56:57,792 --> 00:56:58,792 Get out! 708 00:57:00,375 --> 00:57:01,417 Can't you hear me? 709 00:57:02,000 --> 00:57:04,083 I'll go, Maria. Just give me a minute. 710 00:57:08,333 --> 00:57:11,083 - What the hell are you doing? - Yeah, Maria, I'm leaving. 711 00:57:14,125 --> 00:57:15,125 I'm sorry, Maria. 712 00:57:15,250 --> 00:57:17,101 If it was anything else, I'd be right by your side. 713 00:57:17,125 --> 00:57:18,458 Are you going to leave or not? 714 00:57:50,958 --> 00:57:51,833 Albert. 715 00:57:51,917 --> 00:57:52,792 Why? 716 00:57:52,875 --> 00:57:54,796 That's what I've been telling you all this while! 717 00:57:56,625 --> 00:57:57,665 I wasn't paying attention. 718 00:57:58,042 --> 00:58:00,282 - This isn't going to work out, Albert. - Why the hell not? 719 00:58:01,292 --> 00:58:02,625 This is not practical! 720 00:58:05,500 --> 00:58:07,042 - What's not practical? - This… 721 00:58:07,125 --> 00:58:08,351 Why didn't you think about this before? 722 00:58:08,375 --> 00:58:09,975 You're still refusing to think about it! 723 00:58:17,750 --> 00:58:18,750 I love you. 724 00:58:20,583 --> 00:58:21,625 And I love you. 725 00:58:40,000 --> 00:58:41,167 This is why I like you. 726 00:58:42,500 --> 00:58:44,333 This is exactly why we belong together. 727 00:58:45,125 --> 00:58:47,375 And we just discussed why that's not possible. 728 00:58:48,500 --> 00:58:49,833 Okay, fine. 729 00:58:52,375 --> 00:58:53,417 I'm hungry. 730 00:58:58,000 --> 00:58:59,083 I've made fresh gunpowder. 731 00:59:23,542 --> 00:59:24,708 Deliziosa! 732 00:59:25,833 --> 00:59:28,875 I could spend my whole life just eating your dosas! 733 00:59:31,875 --> 00:59:33,500 My dosa trance made me say that. 734 00:59:38,708 --> 00:59:39,708 I get it. 735 00:59:42,500 --> 00:59:44,917 If there's one thing I can ace, it's making dosas. 736 00:59:45,875 --> 00:59:47,436 Just like how Ilaiyaraaja writes music. 737 00:59:47,875 --> 00:59:49,250 Or how Einstein writes equations. 738 00:59:51,042 --> 00:59:53,242 If there's one thing the world will remember Albert for, 739 00:59:54,000 --> 00:59:55,208 it will be these dosas. 740 00:59:57,083 --> 00:59:58,000 For you… 741 00:59:58,083 --> 00:59:59,208 for our three children… 742 00:59:59,958 --> 01:00:00,958 till my last breath… 743 01:00:01,542 --> 01:00:02,542 every single day… 744 01:00:03,958 --> 01:00:05,333 I'll be making piping hot dosas. 745 01:00:11,750 --> 01:00:13,910 One kid like you, one like me, and one like both of us. 746 01:00:14,500 --> 01:00:15,684 We give the girl a boy's name. 747 01:00:15,708 --> 01:00:16,875 And the boy, a girl's name. 748 01:00:19,208 --> 01:00:20,958 All their names will start with "Z." 749 01:00:21,375 --> 01:00:23,833 They won't be first on the roll call for any assignments. 750 01:00:39,458 --> 01:00:40,893 I've been wracking my brain for a few days 751 01:00:40,917 --> 01:00:42,000 on how to propose smoothly. 752 01:00:42,958 --> 01:00:44,167 Then this idea struck me. 753 01:00:49,042 --> 01:00:50,250 No more dosa for me. 754 01:01:06,500 --> 01:01:07,660 I'm asking you one last time. 755 01:01:09,125 --> 01:01:10,708 Please, Rosie, let's get married. 756 01:01:14,167 --> 01:01:15,167 Albert… 757 01:01:18,375 --> 01:01:19,375 You're killing me. 758 01:01:28,667 --> 01:01:30,292 We were having a happy conversation. 759 01:01:32,667 --> 01:01:33,827 About our home, our children. 760 01:01:35,708 --> 01:01:36,958 Then I proposed to her. 761 01:01:41,708 --> 01:01:43,709 I don't remember anything that happened after that. 762 01:01:48,958 --> 01:01:51,042 After a while, I saw her lying dead. 763 01:01:59,833 --> 01:02:01,375 Police station or court… 764 01:02:02,500 --> 01:02:04,292 I'll admit it anywhere you want me to. 765 01:02:06,542 --> 01:02:07,792 It was I who killed Rosie. 766 01:02:09,292 --> 01:02:10,333 I killed Rosie. 767 01:02:41,625 --> 01:02:42,625 One black coffee. 768 01:02:43,667 --> 01:02:44,667 How much? 769 01:02:44,750 --> 01:02:45,750 Two rupees, sir. 770 01:03:00,417 --> 01:03:01,417 Four coffees. 771 01:03:55,250 --> 01:03:56,250 Hello, Madam. 772 01:03:56,542 --> 01:03:58,375 Where are you going at this hour with a child? 773 01:03:59,375 --> 01:04:00,792 Midnight Mass at the church. 774 01:04:01,042 --> 01:04:01,917 It's a festive time. 775 01:04:02,000 --> 01:04:04,059 One can't predict what kind of lowlifes will be around. 776 01:04:04,083 --> 01:04:05,208 It's too risky to go alone. 777 01:04:05,333 --> 01:04:06,333 Look out for a cab. 778 01:04:07,167 --> 01:04:08,287 Madam, you wait on the side. 779 01:04:20,583 --> 01:04:21,583 Stop. 780 01:04:25,250 --> 01:04:26,250 Thank you. 781 01:04:27,792 --> 01:04:29,152 Make sure you drop her off safely. 782 01:04:33,125 --> 01:04:34,792 Bye! Goodbye! 783 01:04:37,250 --> 01:04:38,250 Cute baby. 784 01:04:51,125 --> 01:04:52,167 St. Jude's Church... 785 01:04:53,125 --> 01:04:54,125 Sorry, brother! 786 01:04:54,375 --> 01:04:55,292 Brother! Sorry! 787 01:04:55,375 --> 01:04:56,417 Sorry, brother! 788 01:04:56,583 --> 01:04:59,583 Sorry, brother! 789 01:05:04,667 --> 01:05:06,417 Sorry, brother! Merry Christmas. 790 01:05:06,500 --> 01:05:07,625 Merry Christmas. 791 01:05:15,083 --> 01:05:17,167 Ring Christmas bells, merrily ring 792 01:05:17,292 --> 01:05:19,667 Tell all the world Jesus is King! 793 01:05:31,625 --> 01:05:33,750 Joy to the world 794 01:05:33,875 --> 01:05:35,958 The Lord has come 795 01:05:36,292 --> 01:05:41,000 Let Earth receive her King 796 01:05:41,375 --> 01:05:46,333 Let every heart prepare Him room 797 01:05:46,583 --> 01:05:50,833 - And heaven and nature sing - Heaven and nature sing 798 01:05:51,167 --> 01:05:56,083 And heaven, and heaven and nature sing 799 01:05:58,750 --> 01:06:00,833 Joy to the world 800 01:06:00,917 --> 01:06:03,167 The Lord has come 801 01:06:03,375 --> 01:06:08,417 Let Earth receive her King 802 01:06:08,583 --> 01:06:13,458 Let every heart prepare Him room 803 01:06:13,583 --> 01:06:18,125 - And heaven and nature sing - Heaven and nature sing 804 01:06:18,375 --> 01:06:23,333 And heaven, and heaven and nature sing 805 01:06:28,167 --> 01:06:30,250 Joy to the world 806 01:06:30,333 --> 01:06:32,625 The Savior reigns 807 01:06:32,792 --> 01:06:37,458 Let men their songs employ 808 01:06:37,625 --> 01:06:40,042 While fields and floods 809 01:06:40,125 --> 01:06:42,417 - Rocks, hills, and plains… - Hey! What is it? 810 01:06:42,500 --> 01:06:44,875 - Repeat the sounding joy - What happened? 811 01:06:44,958 --> 01:06:47,167 Repeat the sounding joy 812 01:06:47,250 --> 01:06:53,375 - Repeat, repeat the sounding joy - Careful. It's okay, I got you. 813 01:06:56,917 --> 01:06:58,917 He rules the world 814 01:06:59,000 --> 01:07:01,250 With truth and grace 815 01:07:01,375 --> 01:07:05,667 - And makes the nations prove - Careful! 816 01:07:06,250 --> 01:07:11,000 The glories of His righteousness 817 01:07:11,333 --> 01:07:13,083 And wonders of His love 818 01:07:13,167 --> 01:07:15,375 - Careful, there are steps here. - And wonders of His love 819 01:07:15,833 --> 01:07:20,333 - Sit there. Careful. - And wonders, and wonders of His love 820 01:07:20,417 --> 01:07:21,417 Watch your head. 821 01:07:21,625 --> 01:07:23,351 Brother, just keep an eye on her. I'll bring my car. 822 01:07:23,375 --> 01:07:24,415 There's a hospital nearby. 823 01:07:42,625 --> 01:07:43,667 Maria? 824 01:07:44,375 --> 01:07:45,875 Please, go away. 825 01:07:47,250 --> 01:07:48,250 Go! 826 01:07:52,792 --> 01:07:54,417 Are you fine? 827 01:07:54,917 --> 01:07:56,042 Your watch. 828 01:07:56,375 --> 01:07:57,667 I found it in the church. 829 01:07:58,750 --> 01:07:59,750 - You're okay? - Yeah. 830 01:07:59,917 --> 01:08:00,917 Please take care. 831 01:08:16,833 --> 01:08:18,750 Come, let's go. Come. 832 01:08:19,042 --> 01:08:20,542 Get up slowly. 833 01:08:21,417 --> 01:08:23,917 Take it slow. Careful. 834 01:08:25,542 --> 01:08:26,750 The car is right here. Come. 835 01:08:29,042 --> 01:08:30,083 Watch your step. 836 01:08:30,917 --> 01:08:31,917 Careful. Sit inside. 837 01:08:32,042 --> 01:08:33,375 Brother, will you drive the car? 838 01:08:33,667 --> 01:08:34,867 You sit in the front, sweetie. 839 01:08:55,792 --> 01:08:57,032 Which hospital are we going to? 840 01:08:57,417 --> 01:08:58,417 Bombay Hospital. 841 01:08:59,667 --> 01:09:00,667 No need. 842 01:09:01,167 --> 01:09:02,708 Can you drop me home instead? 843 01:09:04,042 --> 01:09:05,708 I feel better now. 844 01:09:06,583 --> 01:09:07,823 There's no need for a hospital. 845 01:09:08,417 --> 01:09:09,417 Are you sure? 846 01:09:10,292 --> 01:09:11,292 Where's your house? 847 01:09:11,500 --> 01:09:12,500 Rose Manor. 848 01:09:13,083 --> 01:09:14,292 Opposite to Behram Manzil. 849 01:09:15,542 --> 01:09:16,625 Are you Rose? 850 01:09:18,333 --> 01:09:19,333 Maria. 851 01:09:20,167 --> 01:09:21,167 Ronnie. 852 01:09:22,583 --> 01:09:24,292 My name is Albert. Hi. 853 01:09:25,208 --> 01:09:26,208 Hi! 854 01:09:30,708 --> 01:09:32,542 - Watch it. Give it to me. - Thank you. 855 01:09:33,708 --> 01:09:34,792 - Careful. - Sweetheart… 856 01:09:35,792 --> 01:09:38,083 - Shall I carry that? Are you okay? - I'm fine. 857 01:09:39,750 --> 01:09:41,500 I'm so sorry I ruined your Christmas. 858 01:09:41,792 --> 01:09:43,208 Oh, no, that's perfectly all right. 859 01:09:44,083 --> 01:09:45,292 Can I offer you a drink? 860 01:09:45,625 --> 01:09:46,625 You bet. 861 01:09:46,917 --> 01:09:47,917 Albert? 862 01:09:54,125 --> 01:09:55,458 It's Christmas Eve. 863 01:09:55,625 --> 01:09:57,106 Won't your family be waiting for you? 864 01:09:58,000 --> 01:09:59,000 Just a second. 865 01:10:07,500 --> 01:10:11,083 The Good Lord knew how to place me in the right place at the right time. 866 01:10:11,958 --> 01:10:13,125 I'm a lone wolf. 867 01:10:17,042 --> 01:10:18,458 Exquisitely made. 868 01:10:19,833 --> 01:10:20,833 I meant the lift. 869 01:10:21,458 --> 01:10:22,458 Once again, I'm sorry. 870 01:10:23,417 --> 01:10:25,417 You probably had other plans. 871 01:10:26,042 --> 01:10:27,500 No, no, nothing like that. 872 01:10:34,333 --> 01:10:35,333 Please come in. 873 01:10:37,125 --> 01:10:39,292 Wow. Beautiful house. 874 01:10:39,375 --> 01:10:41,125 Sorry, it's a bit of a mess. 875 01:10:41,292 --> 01:10:42,292 Two minutes, baby. 876 01:10:45,917 --> 01:10:46,833 What can I get you? 877 01:10:46,917 --> 01:10:48,000 Whatever you have. 878 01:10:48,875 --> 01:10:49,875 Whiskey? 879 01:10:50,667 --> 01:10:52,417 - Wine? - Whiskey, always. 880 01:10:52,875 --> 01:10:53,875 Oh. 881 01:10:54,000 --> 01:10:55,500 Sorry, there's no ice. Is that okay? 882 01:10:55,583 --> 01:10:56,583 No problem. 883 01:10:56,625 --> 01:10:57,708 Please help yourself. 884 01:11:01,083 --> 01:11:02,458 I'll play some music. 885 01:11:05,417 --> 01:11:07,875 - Albert, how about you? Whiskey? - Yeah. 886 01:11:10,875 --> 01:11:13,435 - So, what's your poison? - I'll just put her to bed and come back. 887 01:11:16,625 --> 01:11:17,625 Come, baby. 888 01:11:19,458 --> 01:11:20,458 Please be comfortable. 889 01:11:30,375 --> 01:11:32,500 Brother, Christmas has just become "Merry Christmas." 890 01:11:34,917 --> 01:11:36,833 - What's this? - It's a family custom. 891 01:11:39,458 --> 01:11:40,458 Cheers! 892 01:11:44,542 --> 01:11:45,542 Hey! 893 01:11:47,000 --> 01:11:49,250 - She's decorated the tree so beautifully. - Yeah, yeah. 894 01:11:50,417 --> 01:11:51,417 So many ornaments. 895 01:11:53,333 --> 01:11:54,333 This is the best. 896 01:11:54,542 --> 01:11:55,833 Come check out this birdcage. 897 01:11:56,750 --> 01:11:57,792 Wow. 898 01:12:03,250 --> 01:12:05,750 The house is gorgeous. The music is superb. 899 01:12:05,875 --> 01:12:08,333 Everything has a touch of what she has… class. 900 01:12:10,875 --> 01:12:12,083 This must be her husband. 901 01:12:12,500 --> 01:12:14,542 He doesn't look that classy. 902 01:12:20,083 --> 01:12:21,333 Did you look at her face? 903 01:12:22,750 --> 01:12:24,750 Either they're divorced 904 01:12:24,875 --> 01:12:26,292 or her husband is dead. 905 01:12:29,042 --> 01:12:30,500 I'll bet you also thought the same! 906 01:12:34,250 --> 01:12:36,125 I have no doubt that he's dead. 907 01:12:39,667 --> 01:12:40,667 Albert. 908 01:12:42,042 --> 01:12:43,042 Come, sit here. 909 01:12:50,750 --> 01:12:54,417 Would such a beautiful girl with a young child, be all by herself? 910 01:12:55,042 --> 01:12:56,083 Not a chance! 911 01:12:56,500 --> 01:12:59,125 Have you ever watched the film The Merry Widow? 912 01:13:01,625 --> 01:13:02,625 So, tell me. 913 01:13:02,667 --> 01:13:05,333 - What work do you do? - Architect. From Dubai. 914 01:13:05,667 --> 01:13:07,147 Are you here for the Christmas break? 915 01:13:08,208 --> 01:13:10,000 I have a catering business. 916 01:13:10,375 --> 01:13:12,667 High-end parties, celebrity weddings, and stuff like that. 917 01:13:13,542 --> 01:13:15,125 In fact, I have seven orders today. 918 01:13:15,625 --> 01:13:16,625 And one of those… 919 01:13:17,583 --> 01:13:18,750 is a yacht party. 920 01:13:21,958 --> 01:13:22,958 So, brother… 921 01:13:24,417 --> 01:13:25,750 Is it worth a shot? 922 01:13:28,083 --> 01:13:29,167 What is? 923 01:13:30,792 --> 01:13:32,458 It's Christmas, and she's all alone. 924 01:13:32,542 --> 01:13:33,875 She fainted as well. 925 01:13:34,375 --> 01:13:36,917 She needs someone to comfort her. 926 01:13:38,042 --> 01:13:39,042 What do you say? 927 01:13:40,833 --> 01:13:42,167 Just leave. 928 01:13:43,667 --> 01:13:44,750 I think not. 929 01:13:45,208 --> 01:13:46,375 Let's both give it a shot. 930 01:13:47,042 --> 01:13:48,292 Whoever doesn't get lucky 931 01:13:48,542 --> 01:13:50,583 will bid the other good luck and leave. 932 01:13:50,875 --> 01:13:52,000 Gentleman's agreement. 933 01:13:53,792 --> 01:13:55,000 I like your attitude! 934 01:13:55,375 --> 01:13:57,216 I'm guessing I won't face any trouble from you. 935 01:13:58,083 --> 01:13:59,964 - I'm warning you… - What the hell's your problem? 936 01:14:01,458 --> 01:14:02,583 My watch is missing. 937 01:14:02,833 --> 01:14:04,976 - I think it fell off in the church. - Did you check in your purse? 938 01:14:05,000 --> 01:14:06,080 How can it be in her purse? 939 01:14:06,125 --> 01:14:08,667 Did the watch fall off and then jump into her purse? 940 01:14:09,083 --> 01:14:10,125 It must be at the church. 941 01:14:10,375 --> 01:14:12,101 If we go right away, we can get it back. Let's go. 942 01:14:12,125 --> 01:14:14,542 We can drop Albert home on the way. 943 01:14:14,750 --> 01:14:16,630 His family is waiting for him. What say, Albert? 944 01:14:17,417 --> 01:14:18,583 Annie is fast asleep. 945 01:14:18,708 --> 01:14:20,269 - We can go and come back quickly. - Sure. 946 01:14:21,250 --> 01:14:22,250 Do you mind? 947 01:14:23,042 --> 01:14:24,042 Not at all. 948 01:14:36,708 --> 01:14:37,583 A note for my husband. 949 01:14:37,667 --> 01:14:39,427 In case he comes back and wonders where I am. 950 01:14:43,417 --> 01:14:44,583 - May I? - Yeah. 951 01:14:48,958 --> 01:14:50,292 Sorry for all the trouble. 952 01:14:50,875 --> 01:14:53,125 - It's my mother's watch. - Oh. Brother… 953 01:15:13,875 --> 01:15:14,875 Will this do? 954 01:15:21,417 --> 01:15:22,292 Ronnie sir… 955 01:15:22,375 --> 01:15:23,917 That film we spoke about… 956 01:15:24,542 --> 01:15:25,917 "Me today, You tomorrow," right? 957 01:15:27,375 --> 01:15:29,083 No, it's… "You today, Me tomorrow." 958 01:15:29,542 --> 01:15:30,542 I'm sure you're right. 959 01:15:32,000 --> 01:15:34,083 The golden sky sprinkles rose water… 960 01:19:24,042 --> 01:19:25,042 Annie? 961 01:19:25,875 --> 01:19:27,167 Annie, look who's here! 962 01:19:27,833 --> 01:19:28,833 It's Santa! 963 01:19:29,750 --> 01:19:31,792 Annie, it's me, Santa! 964 01:19:34,167 --> 01:19:35,208 What are you doing here? 965 01:19:36,000 --> 01:19:37,000 Come out. 966 01:19:37,875 --> 01:19:39,155 Mom will be back any minute now. 967 01:19:39,375 --> 01:19:40,375 Come. 968 01:19:40,750 --> 01:19:42,583 Come on out. 969 01:19:45,625 --> 01:19:46,750 Very good. 970 01:19:49,167 --> 01:19:50,375 Don't cry. 971 01:19:52,750 --> 01:19:53,958 Until Mummy comes back… 972 01:19:54,667 --> 01:19:55,958 shall I tell you a story? 973 01:19:58,667 --> 01:20:00,267 Shall we invite all our friends as well? 974 01:20:01,042 --> 01:20:02,042 Come on, everyone! 975 01:20:02,083 --> 01:20:04,042 Everyone, gather around. I'll narrate a tale. 976 01:20:04,125 --> 01:20:06,333 What story shall we hear today? The swan one? 977 01:20:07,042 --> 01:20:08,442 Or shall I tell you the fish story? 978 01:20:08,917 --> 01:20:11,500 In a land far away, there was a huge ocean. 979 01:20:12,083 --> 01:20:15,875 And in that ocean lived a little baby fish and her mother. 980 01:20:16,292 --> 01:20:18,042 They both sang beautifully. 981 01:20:19,000 --> 01:20:21,160 One day, an evil demon fell in love with their singing. 982 01:20:21,542 --> 01:20:23,000 He captured both of them! 983 01:20:23,875 --> 01:20:26,083 The mummy fish somehow managed to free her baby 984 01:20:26,500 --> 01:20:28,000 and helped her escape. 985 01:20:28,167 --> 01:20:30,792 When they reached the shore, the demon took her mummy away. 986 01:20:31,292 --> 01:20:32,750 The little fish wept and wept. 987 01:20:33,375 --> 01:20:35,542 A bearded hermit was meditating on the shore. 988 01:20:36,000 --> 01:20:39,458 He asked, "What's that sound? Who's there?" 989 01:20:40,125 --> 01:20:43,000 The little fish told him everything that had happened. 990 01:20:43,208 --> 01:20:45,750 After listening to her sad story, he said, 991 01:20:46,125 --> 01:20:48,333 "All right, I'm going to give you a pair of wings. 992 01:20:49,000 --> 01:20:51,667 Put on the wings and fly off to find your mother. 993 01:20:52,125 --> 01:20:53,750 But if you want these wings… 994 01:20:54,000 --> 01:20:56,417 you'll have to give me something that is very dear to you." 995 01:20:57,500 --> 01:21:00,708 So the little fish thought about it and said, 996 01:21:01,375 --> 01:21:02,875 "I love to sing. 997 01:21:04,042 --> 01:21:06,250 So you can have my voice." 998 01:21:06,375 --> 01:21:08,208 And then the little fish sprouted wings… 999 01:21:08,500 --> 01:21:09,792 but she lost her voice. 1000 01:21:10,167 --> 01:21:12,375 The hermit was touched by her sacrifice. 1001 01:21:12,917 --> 01:21:14,375 He gave her a teddy bear. 1002 01:21:15,667 --> 01:21:18,292 "If you are ever in trouble, he will help you. 1003 01:21:18,917 --> 01:21:21,083 This teddy is your friend," he said. 1004 01:21:21,292 --> 01:21:24,000 And so the little fish took the teddy and flew off, 1005 01:21:24,125 --> 01:21:26,667 searching high and low for her mother. 1006 01:21:26,792 --> 01:21:28,125 And then she spotted her mother. 1007 01:21:28,750 --> 01:21:29,750 But alas! 1008 01:21:29,917 --> 01:21:31,708 The demon had locked her mother in a cage. 1009 01:21:31,792 --> 01:21:34,292 He was tormenting her to make her sing. 1010 01:21:34,750 --> 01:21:36,851 The little fish tried all kinds of ways to free her mother. 1011 01:21:36,875 --> 01:21:38,292 "I have to save her," she thought. 1012 01:21:38,375 --> 01:21:40,875 But being a tiny little fish, she could do nothing. 1013 01:21:41,417 --> 01:21:43,292 She just began to cry in despair. 1014 01:21:44,875 --> 01:21:46,667 "Mom!" she sobbed. 1015 01:21:46,792 --> 01:21:50,667 As she cried, her teardrops fell on the teddy bear. 1016 01:21:51,208 --> 01:21:54,833 And in the blink of an eye, it grew as tall as a palm tree! 1017 01:21:58,625 --> 01:22:00,000 Then it marched up to the demon 1018 01:22:00,292 --> 01:22:03,000 and roared, "Hey! What do you think you're doing?" 1019 01:22:03,375 --> 01:22:05,500 Pow! Pow! Pow! 1020 01:22:06,042 --> 01:22:08,000 Teddy saved the mother and baby fish. 1021 01:22:08,458 --> 01:22:10,018 The little fish and her mother were together again. 1022 01:22:10,042 --> 01:22:11,082 Then the mother fish said, 1023 01:22:11,667 --> 01:22:14,042 "Let's go thank the hermit who helped us so much." 1024 01:22:14,125 --> 01:22:15,042 Off they went. 1025 01:22:15,125 --> 01:22:17,042 I think you should have gambled all of it! 1026 01:22:20,375 --> 01:22:21,708 Maria… truth. 1027 01:22:23,042 --> 01:22:25,417 I feel unusually nervous around you. 1028 01:22:29,500 --> 01:22:30,781 "My lord," said the mother fish. 1029 01:22:31,042 --> 01:22:34,417 "Please give my daughter's voice back to her!" 1030 01:22:35,083 --> 01:22:38,625 The hermit said, "I'm sorry, I don't have the power to do that. 1031 01:22:38,917 --> 01:22:40,083 But there is another way. 1032 01:22:40,917 --> 01:22:43,458 If you promise not to cry and remain brave… 1033 01:22:43,625 --> 01:22:45,106 I have a friend who is also a hermit. 1034 01:22:45,917 --> 01:22:47,708 Some day he will appear before you. 1035 01:22:49,750 --> 01:22:52,583 And he will say, 'Abracadabra' 1036 01:22:53,042 --> 01:22:55,002 and the next second, you'll start speaking again!" 1037 01:22:55,500 --> 01:23:02,083 Then the mother and baby fish swam happily into the ocean. 1038 01:23:02,875 --> 01:23:03,875 Did you like the story? 1039 01:23:05,208 --> 01:23:06,208 Not good? 1040 01:23:06,917 --> 01:23:07,917 No? 1041 01:23:09,042 --> 01:23:10,042 Okay… 1042 01:23:10,375 --> 01:23:14,125 Shall I tell you a story about a forest? 1043 01:23:14,208 --> 01:23:15,083 Jerome! 1044 01:23:15,167 --> 01:23:16,167 Oh, shit! 1045 01:23:16,625 --> 01:23:17,833 Maria, don't touch anything! 1046 01:23:17,917 --> 01:23:20,125 Mom's back. You're safe now. Rest well. 1047 01:23:20,500 --> 01:23:21,542 I'll go. Bye. 1048 01:23:22,750 --> 01:23:23,750 Annie! 1049 01:23:28,750 --> 01:23:29,750 Annie? 1050 01:23:29,792 --> 01:23:31,018 What happened? You didn't sleep? 1051 01:23:31,042 --> 01:23:32,250 I'll call the police. 1052 01:23:34,333 --> 01:23:35,333 This is Ronnie Fernandez. 1053 01:23:35,458 --> 01:23:36,458 Everything's okay. 1054 01:23:37,000 --> 01:23:38,125 It looks like suicide. 1055 01:23:38,250 --> 01:23:40,542 Did you hear anything? No? 1056 01:23:41,042 --> 01:23:42,082 Don't worry, it's nothing. 1057 01:23:42,250 --> 01:23:44,625 - Sir, the landmark is Jupiter Bakery. - Mom's right here. 1058 01:23:45,250 --> 01:23:46,250 Close your eyes. Sleep. 1059 01:23:47,667 --> 01:23:49,667 Sir, please come quickly. 1060 01:23:50,792 --> 01:23:51,893 - My friend - I'll be right back. 1061 01:23:51,917 --> 01:23:53,517 And her little girl are very distressed. 1062 01:23:56,000 --> 01:23:57,120 We haven't touched anything. 1063 01:23:57,917 --> 01:23:59,708 Okay, sir. Okay. 1064 01:24:42,000 --> 01:24:43,000 Get out. 1065 01:24:44,083 --> 01:24:45,083 Get out! 1066 01:24:48,875 --> 01:24:50,167 I said go! 1067 01:24:50,292 --> 01:24:51,292 Maria! 1068 01:24:51,667 --> 01:24:52,667 Is Annie okay? 1069 01:24:55,250 --> 01:24:56,250 Yes. 1070 01:24:57,708 --> 01:24:58,708 She's okay. 1071 01:24:59,167 --> 01:25:01,458 Give me two minutes to put her back to bed. 1072 01:25:01,708 --> 01:25:04,208 No problem, take your time. I'll take care of everything. 1073 01:25:07,875 --> 01:25:08,875 Annie? 1074 01:25:09,042 --> 01:25:10,292 Don't worry, sweetheart. 1075 01:25:10,875 --> 01:25:12,792 Mom has some work to do. You sleep. 1076 01:25:14,833 --> 01:25:16,125 I'll come back soon. 1077 01:25:22,625 --> 01:25:23,625 Let's go out. 1078 01:26:09,958 --> 01:26:12,958 Do you not remember me? 1079 01:26:13,750 --> 01:26:16,625 O the follies of youth! 1080 01:26:17,375 --> 01:26:20,333 Do you not remember me? 1081 01:26:21,000 --> 01:26:23,708 O the follies of youth! 1082 01:26:24,250 --> 01:26:28,000 Our time together was fleeting 1083 01:26:28,125 --> 01:26:31,625 Oh, heart, you have forgotten! 1084 01:27:49,750 --> 01:27:50,750 How's Annie? 1085 01:27:52,625 --> 01:27:54,500 The cops will be here any minute. Sit down. 1086 01:27:55,125 --> 01:27:56,125 Slowly. 1087 01:27:56,625 --> 01:27:58,375 Will you stay with me till the cops come? 1088 01:27:58,667 --> 01:28:00,292 Of course, Maria. I'll be right here. 1089 01:28:01,583 --> 01:28:02,875 What should we tell the police? 1090 01:28:03,042 --> 01:28:04,042 The truth. 1091 01:28:04,208 --> 01:28:05,292 That's best for everyone. 1092 01:28:05,750 --> 01:28:08,000 But we both should tell the same truth. 1093 01:28:08,083 --> 01:28:09,542 Or else it will become a lie. 1094 01:28:10,042 --> 01:28:13,417 You fainted at church. I came along to help you. 1095 01:28:13,583 --> 01:28:15,625 You offered me a drink as a thank you. 1096 01:28:15,875 --> 01:28:16,875 Your watch was missing. 1097 01:28:16,958 --> 01:28:18,958 We locked up the house and went back to the church. 1098 01:28:20,875 --> 01:28:23,125 We got the watch and returned home. 1099 01:28:23,292 --> 01:28:24,542 We found the door open. 1100 01:28:24,750 --> 01:28:26,083 When we entered, we saw this. 1101 01:28:29,750 --> 01:28:32,042 Let's not mention Albert in this. 1102 01:28:32,458 --> 01:28:34,000 Why get a good man in trouble? 1103 01:28:34,250 --> 01:28:35,583 - Madam. - Sir… 1104 01:28:36,708 --> 01:28:37,708 Maria. 1105 01:28:37,750 --> 01:28:38,875 Be brave, I'm right here. 1106 01:29:00,000 --> 01:29:01,000 Ma'am. 1107 01:29:03,167 --> 01:29:04,833 Thirty years of service can affirm that 1108 01:29:05,375 --> 01:29:07,167 "Clean hands need no gloves." 1109 01:29:08,125 --> 01:29:09,125 Wear gloves, it seems! 1110 01:29:45,208 --> 01:29:47,009 You went to the church to look for your watch. 1111 01:29:47,750 --> 01:29:49,083 You found it immediately. 1112 01:29:49,417 --> 01:29:51,268 Then why did it take you two hours to return home? 1113 01:29:51,292 --> 01:29:52,750 Madam, that's my fault. 1114 01:29:53,333 --> 01:29:54,333 What do you mean? 1115 01:29:55,000 --> 01:29:57,542 Sir, there was a celebrity party. 1116 01:29:57,833 --> 01:29:59,000 I am the caterer for it. 1117 01:29:59,333 --> 01:30:01,254 I went to check if everything was going smoothly. 1118 01:30:02,750 --> 01:30:03,917 She accompanied me. 1119 01:30:05,167 --> 01:30:06,667 You just met her today, right? 1120 01:30:07,250 --> 01:30:08,250 Yes, sir. 1121 01:30:08,625 --> 01:30:09,708 Are you married? 1122 01:30:15,375 --> 01:30:16,375 Yes, I'm married. 1123 01:30:16,958 --> 01:30:18,667 He told you he was unmarried, right? 1124 01:30:24,375 --> 01:30:25,583 What do you think? 1125 01:30:27,333 --> 01:30:29,542 Could this be suicide? Or something else? 1126 01:30:30,125 --> 01:30:31,125 I don't know, sir. 1127 01:30:31,583 --> 01:30:33,250 I'm not able to think straight right now. 1128 01:30:41,333 --> 01:30:42,417 My child is inside. 1129 01:30:44,917 --> 01:30:46,458 You go and answer his questions. 1130 01:30:52,167 --> 01:30:55,542 Do you have any idea how he got this revolver? 1131 01:30:55,958 --> 01:30:57,292 Have you seen it before? 1132 01:30:58,375 --> 01:30:59,375 Yes, I have. 1133 01:31:00,250 --> 01:31:01,250 I asked him about it. 1134 01:31:02,042 --> 01:31:03,500 He said he had many enemies 1135 01:31:03,667 --> 01:31:06,583 - and that he bought it as a precaution. - Oh. 1136 01:31:07,125 --> 01:31:08,125 Enemies? 1137 01:31:08,250 --> 01:31:10,292 But in reality, he has no such enemies. 1138 01:31:11,208 --> 01:31:12,542 It was all in his mind. 1139 01:31:13,250 --> 01:31:15,375 Was he schizophrenic? Delusions or something? 1140 01:31:18,167 --> 01:31:19,708 - Drugs. - Oh. 1141 01:31:21,833 --> 01:31:24,000 Has he ever attempted suicide before? 1142 01:31:24,750 --> 01:31:25,750 No. 1143 01:31:26,667 --> 01:31:28,587 But he hasn't been himself for quite a while now. 1144 01:31:29,625 --> 01:31:31,125 He's been very agitated. 1145 01:31:34,500 --> 01:31:35,500 Come! 1146 01:31:41,500 --> 01:31:42,500 Watch it! 1147 01:31:43,792 --> 01:31:44,833 May I sit down for a bit? 1148 01:31:45,000 --> 01:31:46,375 Of course, please sit. 1149 01:31:49,250 --> 01:31:50,290 You can sit down, as well. 1150 01:31:51,333 --> 01:31:52,333 Murali! 1151 01:31:53,625 --> 01:31:56,292 Go to the police station and… 1152 01:32:20,833 --> 01:32:23,750 Do you have any friends or relatives close by? 1153 01:32:25,167 --> 01:32:26,542 You can go spend the night there 1154 01:32:26,667 --> 01:32:28,227 and come to the station in the morning. 1155 01:32:28,625 --> 01:32:30,500 By then, the postmortem report will be ready. 1156 01:32:42,042 --> 01:32:43,417 Did you hear any noise? 1157 01:32:44,333 --> 01:32:46,125 Did you hear anything? 1158 01:32:52,250 --> 01:32:54,000 She won't talk no matter what I ask. 1159 01:32:59,958 --> 01:33:01,042 What's your name, dear? 1160 01:33:02,167 --> 01:33:03,167 Don't be scared. 1161 01:33:03,917 --> 01:33:05,500 We are all your mother's friends. 1162 01:33:05,958 --> 01:33:07,125 Don't be afraid. 1163 01:33:07,333 --> 01:33:08,417 She cannot speak! 1164 01:33:10,708 --> 01:33:11,949 We've been consulting a doctor. 1165 01:33:16,750 --> 01:33:19,167 If you put two drops of honey on the tongue every day, 1166 01:33:19,917 --> 01:33:20,917 it will help her to talk. 1167 01:33:32,667 --> 01:33:33,667 Shall we sleep? 1168 01:33:45,292 --> 01:33:47,667 I thought this case would drag on for months. 1169 01:33:48,667 --> 01:33:49,542 But it's an open-and-shut case. 1170 01:33:49,625 --> 01:33:51,458 We can close it by tomorrow and get a warrant. 1171 01:34:01,542 --> 01:34:03,333 - Head Constable madam. - Yeah. 1172 01:34:03,417 --> 01:34:05,217 I have a hundred questions running in my head. 1173 01:34:05,583 --> 01:34:07,458 And you're saying it's an open-and-shut case. 1174 01:34:07,750 --> 01:34:10,125 Husband and wife haven't been getting along for a while. 1175 01:34:10,750 --> 01:34:14,625 So she has a secret affair with this hotel guy. 1176 01:34:15,875 --> 01:34:17,167 The husband finds out. 1177 01:34:17,583 --> 01:34:21,542 For days, he's been planning on catching them red-handed. 1178 01:34:22,583 --> 01:34:24,667 So today, he lies about going out. 1179 01:34:25,167 --> 01:34:27,208 He quietly returns home. 1180 01:34:27,333 --> 01:34:28,625 Then he gets drunk. 1181 01:34:28,917 --> 01:34:31,167 And he waits, gun in hand. 1182 01:34:33,083 --> 01:34:34,708 Unaware of this, these two come home. 1183 01:34:35,167 --> 01:34:37,708 Just as he suspected, the two are together. 1184 01:34:37,792 --> 01:34:39,000 He tries to shoot. 1185 01:34:40,000 --> 01:34:43,042 But he's drunk, they're sober. 1186 01:34:43,500 --> 01:34:44,625 So they shoot him instead. 1187 01:34:44,875 --> 01:34:46,417 And make it look like a suicide. 1188 01:34:47,750 --> 01:34:48,750 Come with me. 1189 01:34:50,292 --> 01:34:52,042 The house is filled with crime novels. 1190 01:34:52,917 --> 01:34:55,083 They could've swiped an idea from one of these. 1191 01:34:57,500 --> 01:35:00,625 Your experience alone cannot always show us the way. 1192 01:35:00,875 --> 01:35:02,976 Sometimes we have to take emotions into account as well. 1193 01:35:03,000 --> 01:35:04,881 It was obvious from the way the girl was crying. 1194 01:35:05,125 --> 01:35:06,125 She wasn't lying. 1195 01:35:07,417 --> 01:35:08,976 Just by looking at someone can we not discern… 1196 01:35:09,000 --> 01:35:10,321 whether they're murderers or not? 1197 01:35:10,375 --> 01:35:11,615 That's exactly what I'm saying. 1198 01:35:11,667 --> 01:35:13,267 Can we not tell from looking at someone? 1199 01:35:13,375 --> 01:35:15,417 It's written all over her face. 1200 01:35:16,542 --> 01:35:17,583 It is the end of the year. 1201 01:35:18,042 --> 01:35:19,583 Let's quickly wrap up the case. 1202 01:35:22,542 --> 01:35:23,542 Hey! 1203 01:35:23,583 --> 01:35:25,393 What the hell are you doing at the crime scene? 1204 01:35:25,417 --> 01:35:26,292 Get out! 1205 01:35:26,417 --> 01:35:27,792 Sir, it's just that… my wallet... 1206 01:35:27,875 --> 01:35:29,667 - Get out! - I had left it here, sir. 1207 01:35:29,792 --> 01:35:30,792 Hey, Milind! 1208 01:35:30,917 --> 01:35:32,351 Why the hell aren't you keeping an eye on things? 1209 01:35:32,375 --> 01:35:33,893 - It has sentimental value, sir. - Sir, come with me. 1210 01:35:33,917 --> 01:35:35,597 There are important documents in it, madam. 1211 01:35:35,667 --> 01:35:37,184 - Okay, come with me. - Come to the police station. 1212 01:35:37,208 --> 01:35:38,458 - Why should I come there? - Come! 1213 01:35:38,542 --> 01:35:40,167 - I've told you everything I know! - Come. 1214 01:35:40,375 --> 01:35:41,601 My kids are waiting for me at home! 1215 01:35:41,625 --> 01:35:42,625 Maria, what's this? 1216 01:35:42,750 --> 01:35:43,750 Just come! 1217 01:35:43,875 --> 01:35:45,333 My family is waiting for me! 1218 01:35:47,125 --> 01:35:48,125 Madam. 1219 01:35:48,875 --> 01:35:51,958 We're sealing this room just for tonight. 1220 01:35:52,833 --> 01:35:55,375 With disruptions like these, it's hard to solve the case. 1221 01:35:56,458 --> 01:35:58,125 Have you decided where you want to go? 1222 01:35:58,625 --> 01:35:59,625 I'll drop you off myself. 1223 01:36:00,417 --> 01:36:02,083 No, we don't have anyone else. 1224 01:36:03,125 --> 01:36:04,167 We'll stay here. 1225 01:36:04,750 --> 01:36:06,150 Are you going to stay in that room? 1226 01:36:31,542 --> 01:36:32,708 I've been meaning to ask. 1227 01:36:33,708 --> 01:36:35,269 Such a big commotion has happened here. 1228 01:36:36,000 --> 01:36:40,000 But not a single peep from any of your neighbors. 1229 01:36:40,458 --> 01:36:42,143 Are you the only one who lives in this building? 1230 01:36:42,167 --> 01:36:43,887 Sir, there are only offices in the building. 1231 01:36:44,208 --> 01:36:45,449 They're all shut for Christmas. 1232 01:36:47,167 --> 01:36:48,287 We have a bakery downstairs. 1233 01:36:48,833 --> 01:36:49,914 That's why we live up here. 1234 01:36:50,250 --> 01:36:51,770 Come, let's take a look at the bakery. 1235 01:37:03,000 --> 01:37:04,708 What time do you open the bakery? 1236 01:37:04,958 --> 01:37:06,167 At 8:00 a.m. 1237 01:37:35,250 --> 01:37:36,250 It's very good. 1238 01:39:20,500 --> 01:39:21,500 Welcome. 1239 01:39:21,708 --> 01:39:22,708 What will you have? 1240 01:39:23,333 --> 01:39:24,333 Whiskey or wine? 1241 01:39:32,292 --> 01:39:33,292 Maria! 1242 01:40:03,875 --> 01:40:07,208 Creating a replica of your house on the floor above 1243 01:40:08,125 --> 01:40:10,375 must have taken so much time and a lot of planning. 1244 01:40:11,375 --> 01:40:12,615 It would've taken so many days. 1245 01:40:17,750 --> 01:40:18,750 Wow. 1246 01:40:19,958 --> 01:40:22,083 Jerome's dead body on the second floor… 1247 01:40:24,167 --> 01:40:25,625 And on the third floor… 1248 01:40:27,125 --> 01:40:28,125 This. 1249 01:40:32,708 --> 01:40:34,250 I got rid of all the swans. 1250 01:40:37,917 --> 01:40:39,792 But that sparrow escaped. 1251 01:40:43,000 --> 01:40:44,292 What do you want? 1252 01:40:45,542 --> 01:40:46,792 What do you want?! 1253 01:40:47,917 --> 01:40:50,667 Why are you always sniffing around like a horny dog? 1254 01:40:58,500 --> 01:40:59,643 You may have committed a murder 1255 01:40:59,667 --> 01:41:01,387 but I believe you have justice on your side. 1256 01:41:02,958 --> 01:41:03,958 Tell me how you did it. 1257 01:41:05,250 --> 01:41:06,583 I'll help you in any way I can. 1258 01:41:15,417 --> 01:41:16,542 Trust me! 1259 01:41:17,417 --> 01:41:20,417 However you look at it, I'm your senior by seven years in the art of murder. 1260 01:41:24,000 --> 01:41:25,800 You both look so happy in these photos though. 1261 01:41:25,958 --> 01:41:28,875 Have you ever seen people frame photos of themselves crying? 1262 01:41:38,083 --> 01:41:41,042 Jerome always stocked more drugs than he needed. 1263 01:41:43,375 --> 01:41:47,167 I kept stealing a little at a time and hiding them. 1264 01:41:49,792 --> 01:41:53,083 To knock him out, I mixed the whole lot in his whiskey today. 1265 01:42:40,500 --> 01:42:43,375 I'd rehearsed the whole thing in my head at least a thousand times. 1266 01:42:45,542 --> 01:42:47,917 When the music playing above reached its crescendo… 1267 01:42:49,375 --> 01:42:50,417 I would shoot Jerome. 1268 01:42:59,833 --> 01:43:00,833 Maria? 1269 01:43:38,250 --> 01:43:39,375 Maria… 1270 01:43:40,375 --> 01:43:41,750 Merry Christmas. 1271 01:43:53,208 --> 01:43:54,417 What's wrong? 1272 01:44:30,167 --> 01:44:31,500 For what he has done to Annie… 1273 01:44:32,750 --> 01:44:34,875 I would murder him over and over again. 1274 01:44:37,417 --> 01:44:38,500 What is your plan now? 1275 01:44:39,708 --> 01:44:41,667 To transform two houses into one. 1276 01:44:43,458 --> 01:44:46,000 We break everything, then incinerate it in the bakery furnace. 1277 01:44:47,500 --> 01:44:52,667 It's Christmas, so no one will wonder why there's so much smoke. 1278 01:44:53,667 --> 01:44:54,667 What should I do? 1279 01:44:55,333 --> 01:44:56,973 Break anything you can get your hands on. 1280 01:44:58,125 --> 01:45:02,125 Whatever is evil 1281 01:45:02,250 --> 01:45:06,250 We shall burn to cinders 1282 01:45:06,417 --> 01:45:10,208 Whatever it is our hearts desire 1283 01:45:10,500 --> 01:45:14,000 We shall speak only of that 1284 01:45:14,500 --> 01:45:18,667 Whatever is undesirable 1285 01:45:18,750 --> 01:45:22,625 We shall turn to dust 1286 01:45:22,792 --> 01:45:26,625 Whatever it is that we need 1287 01:45:26,875 --> 01:45:29,958 We shall attain 1288 01:45:30,042 --> 01:45:34,042 The days gone by 1289 01:45:34,208 --> 01:45:38,125 Are gone forever 1290 01:45:38,500 --> 01:45:44,917 But will our memories of them ever cease? 1291 01:45:46,375 --> 01:45:50,250 To keep… 1292 01:45:50,458 --> 01:45:54,333 The troubled times at bay 1293 01:45:54,875 --> 01:46:01,042 The song of dawn stages a play 1294 01:46:03,750 --> 01:46:07,750 Shatter all your sorrows 1295 01:46:07,958 --> 01:46:11,875 And there will be bliss 1296 01:46:12,042 --> 01:46:15,875 No matter what happens 1297 01:46:16,125 --> 01:46:19,833 Everything will change for the better 1298 01:46:21,917 --> 01:46:23,083 Ronnie's wallet. 1299 01:46:24,125 --> 01:46:25,806 I guess he was searching for it downstairs. 1300 01:46:26,958 --> 01:46:28,250 We'll burn this as well. 1301 01:46:30,750 --> 01:46:34,750 In this inexhaustible quest 1302 01:46:34,875 --> 01:46:38,708 And endless exploration 1303 01:46:38,917 --> 01:46:41,375 My passion persists 1304 01:46:41,458 --> 01:46:42,458 Thank you. 1305 01:46:42,500 --> 01:46:43,792 Just this one time, okay? 1306 01:46:44,042 --> 01:46:46,875 My body yearns endlessly 1307 01:46:47,083 --> 01:46:50,875 Show me the path to everything 1308 01:46:51,208 --> 01:46:55,000 That has ever eluded me 1309 01:46:55,333 --> 01:46:59,250 As dreams besiege my eyes 1310 01:46:59,500 --> 01:47:03,667 All questions vanish without a trace 1311 01:47:05,000 --> 01:47:07,958 I don't know what it's like to kill someone in a sudden fit of anger. 1312 01:47:10,250 --> 01:47:11,792 But planning it so meticulously… 1313 01:47:12,125 --> 01:47:15,125 With, "I'm going to kill" running in your head. And then to finally kill… 1314 01:47:17,333 --> 01:47:18,333 It's agonizing. 1315 01:47:19,500 --> 01:47:22,458 When you told me at the restaurant that the guy had run away, 1316 01:47:23,917 --> 01:47:26,583 even though I thought my plan had flopped, 1317 01:47:29,000 --> 01:47:30,917 it was a relief in a way. 1318 01:47:32,583 --> 01:47:34,917 Jerome would live to see another day. 1319 01:47:36,000 --> 01:47:37,833 So I gave up and went to a movie. 1320 01:47:40,167 --> 01:47:41,333 There you were again. 1321 01:47:42,958 --> 01:47:44,125 And now Jerome is gone. 1322 01:47:52,042 --> 01:47:53,583 Killing someone in a fit of anger 1323 01:47:54,792 --> 01:47:56,458 and spending seven years in jail 1324 01:47:56,542 --> 01:47:59,792 obsessively thinking, "Why did I kill? Why did I kill?" 1325 01:48:01,292 --> 01:48:02,417 That is also agonizing. 1326 01:48:07,667 --> 01:48:11,542 Shatter all your sorrows 1327 01:48:11,750 --> 01:48:15,667 And there will be bliss 1328 01:48:15,750 --> 01:48:16,750 Maria! 1329 01:48:16,875 --> 01:48:17,875 Eyewitness! 1330 01:48:20,167 --> 01:48:21,458 Not one, but two! 1331 01:48:23,000 --> 01:48:29,333 Undaunted by the crash of thunder 1332 01:48:29,417 --> 01:48:35,000 The fearless rainbow emerges 1333 01:48:35,542 --> 01:48:39,292 Love is the answer 1334 01:48:40,500 --> 01:48:47,417 Do not seek any answers 1335 01:48:49,000 --> 01:48:55,792 Do not halt, just live 1336 01:49:18,083 --> 01:49:19,083 Look at this photo. 1337 01:49:19,625 --> 01:49:21,945 Looks like one of those happy families in a real estate ad. 1338 01:49:22,375 --> 01:49:24,458 Father, mother, two kids, and a dog. 1339 01:49:26,542 --> 01:49:27,750 But this is a real family. 1340 01:49:29,250 --> 01:49:31,090 I don't have the heart to throw it in the fire. 1341 01:49:31,167 --> 01:49:32,458 I'll hand it over at the church. 1342 01:49:44,000 --> 01:49:45,583 Once all this is over 1343 01:49:47,833 --> 01:49:49,958 let's take a photo together. 1344 01:50:05,542 --> 01:50:08,083 I'm doing all this for Annie, 1345 01:50:08,792 --> 01:50:10,875 but what if something goes wrong and I go to jail? 1346 01:50:13,042 --> 01:50:14,762 She is going to suffer even more on her own. 1347 01:50:25,917 --> 01:50:27,083 My mom often said, 1348 01:50:28,500 --> 01:50:30,583 "God helps those who help themselves." 1349 01:50:32,167 --> 01:50:34,792 What about, "Thou shall not kill"? 1350 01:50:38,333 --> 01:50:40,583 "Sometimes violence is better than sacrifice." 1351 01:50:42,042 --> 01:50:43,042 Sometimes. 1352 01:51:27,375 --> 01:51:29,792 This gentleman seems to have grown bigger overnight. 1353 01:53:44,542 --> 01:53:46,208 Tell Annie that Santa gave this. 1354 01:54:22,292 --> 01:54:23,292 Choose one. 1355 01:54:31,375 --> 01:54:32,375 Good choice. 1356 01:54:39,125 --> 01:54:40,125 Merry Christmas. 1357 01:54:42,833 --> 01:54:44,125 Merry Christmas, Maria. 1358 01:55:29,208 --> 01:55:34,375 So, to catch the man-eating tiger that preyed on anyone who entered the forest… 1359 01:55:35,333 --> 01:55:38,542 police forces from all over the world gathered there. 1360 01:55:41,000 --> 01:55:41,875 So first came… 1361 01:55:42,000 --> 01:55:43,000 Scotland Yard. 1362 01:55:43,083 --> 01:55:46,292 They used all their cunning… 1363 01:55:47,333 --> 01:55:48,583 to lay all kinds of traps. 1364 01:55:50,083 --> 01:55:51,643 But the tiger didn't fall into any of them. 1365 01:55:51,667 --> 01:55:54,375 Next came the Chinese Police Force. 1366 01:55:55,667 --> 01:55:57,750 They used all their manpower. 1367 01:55:59,750 --> 01:56:04,125 They searched every nook and cranny… 1368 01:56:04,375 --> 01:56:06,042 with a fine-toothed comb. 1369 01:56:06,500 --> 01:56:07,621 But the tiger wasn't caught. 1370 01:56:07,750 --> 01:56:08,750 Finally, 1371 01:56:09,500 --> 01:56:10,750 our policemen showed up. 1372 01:56:11,375 --> 01:56:12,417 They went into the forest. 1373 01:56:13,500 --> 01:56:17,167 They were so confident that people were skeptical. 1374 01:56:18,375 --> 01:56:22,042 In one hour, the cops who went were back! 1375 01:56:23,375 --> 01:56:24,895 "We've captured the tiger!" they said. 1376 01:56:25,542 --> 01:56:28,333 "We will show the whole town tomorrow." 1377 01:56:28,500 --> 01:56:30,083 Everyone was stunned! 1378 01:56:32,083 --> 01:56:33,083 How on earth! 1379 01:56:34,292 --> 01:56:36,875 So many people have tried and failed. 1380 01:56:37,500 --> 01:56:38,958 How had they done it so easily? 1381 01:56:39,042 --> 01:56:42,083 The next day, in front of a big covered cage, 1382 01:56:42,167 --> 01:56:44,207 a huge crowd gathered, breathless with anticipation. 1383 01:56:44,958 --> 01:56:46,875 The policemen came. 1384 01:56:47,500 --> 01:56:49,250 They slowly unveiled the cage. 1385 01:56:49,750 --> 01:56:51,000 Everyone was shocked. 1386 01:56:52,417 --> 01:56:55,250 Inside, instead of a tiger, there was a bear! 1387 01:56:56,792 --> 01:57:00,667 As everyone stared at the bear in shock… 1388 01:57:01,417 --> 01:57:03,958 a policeman brought a big stick 1389 01:57:04,125 --> 01:57:06,833 and began beating the hell out of the bear. 1390 01:57:07,375 --> 01:57:08,708 He beat it black and blue. 1391 01:57:10,750 --> 01:57:11,875 The bear began shrieking… 1392 01:57:12,292 --> 01:57:16,542 "I'm the man-eating tiger! I'm the man-eating tiger!" 1393 01:57:16,625 --> 01:57:17,917 The bear pleaded for mercy. 1394 01:57:19,542 --> 01:57:23,333 "Gotcha!" said the policeman. 1395 01:57:23,667 --> 01:57:24,667 How was it? 1396 01:57:25,125 --> 01:57:27,000 But madam, isn't that wrong? 1397 01:57:27,708 --> 01:57:29,189 Madam, the postmortem report is here. 1398 01:57:30,250 --> 01:57:32,851 According to the report, the bullet pierced the right side of the chest, 1399 01:57:32,875 --> 01:57:35,625 broke a rib, tore through the heart, entered the lung… 1400 01:57:35,750 --> 01:57:36,917 Is it murder or suicide? 1401 01:57:37,458 --> 01:57:39,125 The report says, "suicide." 1402 01:57:39,333 --> 01:57:41,375 But since the blood seeped into the sweater 1403 01:57:41,458 --> 01:57:43,417 the exact time of death cannot be determined. 1404 01:57:43,542 --> 01:57:45,309 What happened to the bottle that was sent to the lab? 1405 01:57:45,333 --> 01:57:48,083 The lab opens late, so the report will only come tomorrow. 1406 01:57:48,250 --> 01:57:49,125 What a waste of time. 1407 01:57:49,208 --> 01:57:50,476 Leave the report on the inspector's table. 1408 01:57:50,500 --> 01:57:51,500 Okay, ma'am. 1409 01:57:53,208 --> 01:57:54,625 After taking such a beating, 1410 01:57:55,708 --> 01:57:58,349 if the bear admitted that it was a tiger, then what does that mean? 1411 01:58:00,833 --> 01:58:02,417 It must have occurred to the bear 1412 01:58:03,917 --> 01:58:06,143 that whatever punishment was to come after the confession 1413 01:58:06,167 --> 01:58:07,976 was preferable as opposed to the pain of these beatings. 1414 01:58:08,000 --> 01:58:09,167 Because that beating… 1415 01:58:09,292 --> 01:58:10,708 was the mother of all beatings. 1416 01:58:12,208 --> 01:58:13,458 Pass me that idli parcel. 1417 01:58:14,250 --> 01:58:16,184 He's been repeating the same story since last night. 1418 01:58:16,208 --> 01:58:17,208 That quack! 1419 01:58:38,333 --> 01:58:40,750 A beating doesn't always have to be a beating. 1420 01:58:41,250 --> 01:58:44,000 It can even take the form of two idlis with thick chutney. 1421 01:58:45,208 --> 01:58:47,917 There's a man named Albert on Fire Brigade Road. Bring him here. 1422 01:58:51,125 --> 01:58:52,125 Albert. 1423 01:58:52,625 --> 01:58:53,625 Albert. 1424 01:58:54,250 --> 01:58:55,250 Albert! 1425 01:58:55,542 --> 01:58:56,542 Albert. 1426 01:58:57,000 --> 01:58:57,875 Albert? 1427 01:58:57,958 --> 01:58:58,958 Albert! 1428 01:58:59,542 --> 01:59:00,542 Albert! 1429 01:59:01,083 --> 01:59:02,542 - Albert! - Albert. 1430 01:59:04,417 --> 01:59:05,417 Albert? 1431 01:59:10,375 --> 01:59:12,000 They said it was urgent, Albert. 1432 01:59:12,292 --> 01:59:14,125 So I let them in with my spare key. 1433 01:59:14,708 --> 01:59:15,708 Are you Albert? 1434 01:59:15,833 --> 01:59:17,234 Come to the police station with us. 1435 01:59:18,375 --> 01:59:19,667 I hope there isn't a problem. 1436 01:59:20,417 --> 01:59:21,417 No, Uncle. 1437 01:59:21,458 --> 01:59:22,658 It's probably about my parole. 1438 01:59:23,375 --> 01:59:25,226 I called yesterday but the inspector wasn't there. 1439 01:59:25,250 --> 01:59:26,451 Well, he's there now, so come. 1440 01:59:27,375 --> 01:59:29,175 - I'll just wash my face first. - Make it quick. 1441 01:59:29,542 --> 01:59:30,542 Please sit down. 1442 01:59:35,875 --> 01:59:37,500 How was Yadhoom, Albert? 1443 01:59:38,000 --> 01:59:39,000 Superb, Uncle! 1444 01:59:39,458 --> 01:59:40,458 Totally worth it! 1445 01:59:42,125 --> 01:59:43,667 I prepared this myself. 1446 01:59:44,125 --> 01:59:45,000 It's very good. 1447 01:59:45,083 --> 01:59:46,125 Do you want to try it? 1448 01:59:49,167 --> 01:59:50,167 Make it quick, sir! 1449 01:59:50,667 --> 01:59:51,667 He's coming. 1450 02:00:05,042 --> 02:00:08,458 I didn't tell them about the girl you brought home last night. 1451 02:00:09,083 --> 02:00:10,125 I know, I know! 1452 02:00:10,292 --> 02:00:11,875 My booze is a miracle worker. 1453 02:00:17,917 --> 02:00:19,583 Sir, when will you let Ronnie go? 1454 02:00:19,708 --> 02:00:21,059 - At least tell me that. - Sit there. 1455 02:00:21,083 --> 02:00:22,583 The man may look shifty. 1456 02:00:22,667 --> 02:00:24,625 He is not capable of murder, sir! 1457 02:00:27,333 --> 02:00:29,208 He doesn't even know how to cut onions. 1458 02:00:29,292 --> 02:00:30,892 How can he possibly kill someone, ma'am? 1459 02:00:31,667 --> 02:00:33,042 We have two kids, sir. 1460 02:00:33,417 --> 02:00:34,458 Please consider, madam! 1461 02:00:34,583 --> 02:00:36,167 He's a nice guy. Trust me. 1462 02:00:36,250 --> 02:00:38,208 If he's a good guy, what's there to be afraid of? 1463 02:00:38,542 --> 02:00:39,542 Look… 1464 02:00:40,417 --> 02:00:42,083 There's no problem at all. 1465 02:00:42,292 --> 02:00:45,125 We'll send him after all the formalities are done. 1466 02:00:45,208 --> 02:00:47,958 Do one thing… go to the hotel, and eat something. 1467 02:00:48,042 --> 02:00:49,642 Pack something for your husband as well. 1468 02:00:50,292 --> 02:00:51,167 Everything will be okay. 1469 02:00:51,250 --> 02:00:52,625 - Albert? Come. - Get going! 1470 02:00:54,875 --> 02:00:55,875 Okay, ma'am. 1471 02:00:55,917 --> 02:00:57,167 Where do you work, Albert? 1472 02:00:58,375 --> 02:01:00,458 I called you here in connection with a case. 1473 02:01:01,542 --> 02:01:02,792 Where were you last night? 1474 02:01:04,500 --> 02:01:05,780 What's that bruise on your face? 1475 02:01:05,875 --> 02:01:06,917 I fell, sir. 1476 02:01:07,125 --> 02:01:08,250 What case, sir? 1477 02:01:09,708 --> 02:01:11,208 Just answer the questions I ask. 1478 02:01:11,500 --> 02:01:13,500 I'll hand over the case file for you to read later. 1479 02:01:14,667 --> 02:01:16,467 Sir, I arrived in town only yesterday evening. 1480 02:01:17,125 --> 02:01:18,417 I was here after a long time. 1481 02:01:18,750 --> 02:01:19,917 So I got ready and went out. 1482 02:01:20,000 --> 02:01:21,292 Did you come from Dubai? 1483 02:01:21,750 --> 02:01:23,083 No, sir. From Nasik jail. 1484 02:01:23,250 --> 02:01:24,375 Nasik jail? 1485 02:01:27,250 --> 02:01:28,375 Please come. 1486 02:01:30,708 --> 02:01:32,792 The postmortem report has come. 1487 02:01:33,000 --> 02:01:35,542 There's no problem there. Looks like a suicide. 1488 02:01:36,667 --> 02:01:38,667 Everything will get cleared now. 1489 02:01:38,833 --> 02:01:40,667 Once the legal formalities are done, 1490 02:01:40,750 --> 02:01:42,030 we'll hand over the body to you. 1491 02:01:42,625 --> 02:01:44,042 But before that… 1492 02:01:44,792 --> 02:01:47,833 could you recount the events of last night clearly? 1493 02:01:48,000 --> 02:01:49,042 I can close the FIR then. 1494 02:01:51,750 --> 02:01:54,750 Jerome and I had planned to take Annie out to dinner. 1495 02:01:56,250 --> 02:01:57,250 But he didn't show up. 1496 02:01:58,000 --> 02:01:59,667 So I took her by myself. 1497 02:02:01,208 --> 02:02:03,292 Then we both went to a movie. 1498 02:02:04,125 --> 02:02:05,500 And from there to the church. 1499 02:02:06,042 --> 02:02:07,842 Then we left for the hospital from the church. 1500 02:02:08,250 --> 02:02:09,268 But on the way there, she said she felt better… 1501 02:02:09,292 --> 02:02:10,833 - Tea? - No, sir. 1502 02:02:11,833 --> 02:02:13,708 She felt better and wanted to go home. 1503 02:02:13,833 --> 02:02:15,274 She gave us directions to her house. 1504 02:02:15,667 --> 02:02:17,958 Once we reached there, she invited us upstairs. 1505 02:02:18,042 --> 02:02:19,208 She offered us a drink. 1506 02:02:19,583 --> 02:02:21,083 We had one drink as a formality. 1507 02:02:22,292 --> 02:02:24,542 After a while, she noticed that her watch was missing. 1508 02:02:25,083 --> 02:02:26,764 She wanted to go look for it at the church. 1509 02:02:26,917 --> 02:02:28,458 Ronnie took her in his car. 1510 02:02:28,875 --> 02:02:30,195 On the way, they dropped me home. 1511 02:02:31,208 --> 02:02:33,083 I reached home, had some wine, and fell asleep. 1512 02:02:33,333 --> 02:02:35,134 Then I was summoned to the station. So I came. 1513 02:02:35,208 --> 02:02:36,329 I haven't even showered yet. 1514 02:02:38,208 --> 02:02:39,792 Okay, wait here. I'll be back. 1515 02:02:45,042 --> 02:02:47,042 I had been fasting since morning. 1516 02:02:47,750 --> 02:02:49,708 I got tired at church and fainted. 1517 02:02:51,083 --> 02:02:53,625 It was Ronnie who came to my aid. 1518 02:02:54,500 --> 02:02:57,625 He dropped Annie and me back home in his car. 1519 02:02:59,458 --> 02:03:02,000 I offered him a drink as a formality. 1520 02:03:03,750 --> 02:03:05,875 Only then did I realize that my watch was missing. 1521 02:03:08,250 --> 02:03:10,500 I decided to go back to church for it. 1522 02:03:11,167 --> 02:03:14,250 Ronnie took me there in his car. 1523 02:03:15,750 --> 02:03:16,958 I got my watch. 1524 02:03:19,042 --> 02:03:20,875 Then we went to his yacht party. 1525 02:03:23,625 --> 02:03:24,666 And then we returned home. 1526 02:03:26,875 --> 02:03:27,875 When we got there… 1527 02:03:30,417 --> 02:03:31,458 Jerome was… 1528 02:03:32,500 --> 02:03:33,500 Je… 1529 02:03:35,292 --> 02:03:36,333 Bring a glass of water. 1530 02:03:55,542 --> 02:03:56,542 Sorry… 1531 02:03:57,250 --> 02:03:58,792 I missed out one detail. 1532 02:03:59,500 --> 02:04:01,583 When we left the church… 1533 02:04:02,708 --> 02:04:05,917 a man named Albert or Gilbert or something… 1534 02:04:07,167 --> 02:04:08,500 came along to help us. 1535 02:04:09,667 --> 02:04:11,583 Later, when we went back to get my watch 1536 02:04:12,167 --> 02:04:14,417 he got off near his house. 1537 02:04:16,667 --> 02:04:18,333 Since I was a little disoriented 1538 02:04:18,833 --> 02:04:20,375 I didn't pay close attention. 1539 02:04:29,875 --> 02:04:31,583 Wait here, we'll be back. 1540 02:04:44,542 --> 02:04:46,417 What does the "Dubai return" have to say? 1541 02:04:47,167 --> 02:04:48,167 He's not "Dubai return." 1542 02:04:48,375 --> 02:04:49,375 He's a jailbird. 1543 02:04:51,125 --> 02:04:53,083 Don't get too excited. 1544 02:04:53,958 --> 02:04:55,750 The girl he loved left him for another man. 1545 02:04:56,042 --> 02:04:57,042 He killed her. 1546 02:04:57,250 --> 02:04:59,250 Crime of passion. He was imprisoned. 1547 02:04:59,708 --> 02:05:01,292 He spent seven years in jail. 1548 02:05:01,583 --> 02:05:03,750 He was released yesterday for good behavior. 1549 02:05:04,375 --> 02:05:05,456 The very day he is released 1550 02:05:05,500 --> 02:05:07,021 is he likely to commit another murder? 1551 02:05:09,542 --> 02:05:11,000 But for your satisfaction, 1552 02:05:11,625 --> 02:05:14,250 we can ask Inspector Kamdar to keep an eye on him. 1553 02:05:14,625 --> 02:05:16,000 As he's his parole officer. 1554 02:05:17,625 --> 02:05:21,417 Don't you suspect Maria or Ronnie at all? 1555 02:05:22,417 --> 02:05:23,917 What do we do with suspicions alone? 1556 02:05:24,125 --> 02:05:25,125 We don't have a witness. 1557 02:05:25,583 --> 02:05:27,458 Everyone involved is telling the same story. 1558 02:05:28,750 --> 02:05:30,792 Even if it is a murder, as you suspect, 1559 02:05:31,083 --> 02:05:33,643 it would've taken place during the time gap when they were at church. 1560 02:05:33,667 --> 02:05:35,827 None of these three were in the house during that time. 1561 02:05:36,375 --> 02:05:39,250 What if there was another guy in the house in that gap? 1562 02:05:40,708 --> 02:05:41,869 Where's the evidence of that? 1563 02:05:42,292 --> 02:05:44,208 That child. She was the only one at home. 1564 02:05:44,750 --> 02:05:46,167 But she can't speak. 1565 02:05:46,917 --> 02:05:48,667 But if she speaks, the case is solved. 1566 02:05:50,042 --> 02:05:52,167 If pigs could fly… 1567 02:05:53,250 --> 02:05:56,375 Until then, this is not a murder, but a suicide. 1568 02:05:57,917 --> 02:06:00,542 I told you to stay at home with your family on Christmas Eve. 1569 02:06:00,958 --> 02:06:03,208 So many times I told you not to go out. 1570 02:06:05,125 --> 02:06:06,750 Now see what has happened. 1571 02:06:07,125 --> 02:06:10,333 It was a big mistake, Scaru. I'll never disobey you again. 1572 02:06:11,292 --> 02:06:13,417 - Promise? - I promise, my Scarface! 1573 02:06:21,083 --> 02:06:22,458 I'm sorry for your loss. 1574 02:06:22,625 --> 02:06:23,625 Thank you. 1575 02:06:23,958 --> 02:06:26,208 And thanks for all your help yesterday. 1576 02:06:26,833 --> 02:06:27,833 That's okay. 1577 02:06:32,500 --> 02:06:33,500 Albert. 1578 02:06:36,583 --> 02:06:37,875 This is my wife, Scarlet. 1579 02:06:38,042 --> 02:06:40,917 - This is Maria. And her daughter, Annie. - Hello! 1580 02:06:41,000 --> 02:06:42,000 And that's Albert. 1581 02:06:42,500 --> 02:06:43,833 - Hello. - I'm so sorry. 1582 02:06:45,167 --> 02:06:47,007 You had to face all this trouble because of me. 1583 02:06:47,417 --> 02:06:49,083 No, no, please don't say sorry. 1584 02:06:49,167 --> 02:06:51,458 This isn't new for him, he's always like this. 1585 02:06:51,917 --> 02:06:56,708 Our neighbor, the divorcee next door, his secretary, our maid… 1586 02:06:56,792 --> 02:06:59,292 He socializes with all, without distinctions. 1587 02:06:59,625 --> 02:07:02,167 They too keep buzzing around him, calling him "brother." 1588 02:07:02,375 --> 02:07:05,042 They call him at all hours for help when they're in trouble. 1589 02:07:05,708 --> 02:07:08,375 And he'll show up as the first responder. 1590 02:07:08,458 --> 02:07:10,417 As a result, he ends up getting in trouble. 1591 02:07:10,833 --> 02:07:14,000 But he has never said no to anyone. 1592 02:07:15,708 --> 02:07:16,708 See, 1593 02:07:16,958 --> 02:07:20,375 even on Christmas day, he chanced upon you in church. 1594 02:07:20,667 --> 02:07:23,500 Then, because you needed help, he forgot all about home. 1595 02:07:23,875 --> 02:07:25,958 I'm used to this. No complaints! 1596 02:07:26,292 --> 02:07:27,292 He's a good man. 1597 02:07:29,792 --> 02:07:31,625 All the bad people are thriving. 1598 02:07:31,875 --> 02:07:34,458 It is good people like him that are tested. 1599 02:07:35,292 --> 02:07:37,092 Wasn't Christ himself tested beyond endurance? 1600 02:07:37,125 --> 02:07:38,125 Praise the Lord! 1601 02:07:39,125 --> 02:07:40,125 Enough, Scaru. 1602 02:07:40,250 --> 02:07:41,917 Why? I'm telling them the facts. 1603 02:07:43,167 --> 02:07:44,167 Poor thing. 1604 02:07:44,250 --> 02:07:46,792 You also look like a really good person. 1605 02:07:47,333 --> 02:07:50,333 In these tough times, you will need a lot of support. 1606 02:07:50,625 --> 02:07:53,145 Don't hesitate to ask him for anything. He will definitely help. 1607 02:07:54,167 --> 02:07:56,208 - Say yes and give your card. - Okay. 1608 02:08:01,125 --> 02:08:03,000 No need. I have it. 1609 02:08:03,625 --> 02:08:05,708 He gave it to me last night. Thank you. 1610 02:08:06,750 --> 02:08:09,208 Did he give it? What a gem! 1611 02:08:11,875 --> 02:08:14,208 Let's get statements from all three and let them go. 1612 02:08:36,625 --> 02:08:38,625 Sir, Ronnie had mentioned his missing wallet. 1613 02:08:38,750 --> 02:08:39,976 Ask him to write that down as well. 1614 02:08:40,000 --> 02:08:42,000 Or else, it will be blamed on us later. 1615 02:08:42,458 --> 02:08:43,458 What? 1616 02:08:44,542 --> 02:08:47,000 Sorry, sorry, sorry… one minute. 1617 02:08:47,208 --> 02:08:49,042 You lost your wallet again? 1618 02:08:49,708 --> 02:08:50,708 Oh, man! 1619 02:08:50,833 --> 02:08:52,667 He has made a habit out of this, madam. 1620 02:08:52,750 --> 02:08:53,917 How many times… 1621 02:08:54,500 --> 02:08:56,292 I asked you to sit in that corner. Please go. 1622 02:08:56,667 --> 02:08:57,667 - Go! - Dear… 1623 02:08:57,750 --> 02:08:58,750 - Please go. - Okay. 1624 02:08:58,792 --> 02:08:59,667 Okay, okay. 1625 02:08:59,750 --> 02:09:00,750 Please go. 1626 02:09:00,792 --> 02:09:03,042 Every time he helps someone, he loses his wallet! 1627 02:09:03,542 --> 02:09:04,625 What to do with him! 1628 02:09:10,000 --> 02:09:10,917 Sir… 1629 02:09:11,000 --> 02:09:12,000 Sorry, sir. 1630 02:09:12,375 --> 02:09:13,535 I need to tell you something. 1631 02:09:15,917 --> 02:09:17,875 I know where my wallet is, sir. 1632 02:09:19,625 --> 02:09:20,625 Where is it? 1633 02:09:20,667 --> 02:09:23,333 Before leaving her house to go to church… 1634 02:09:23,500 --> 02:09:25,875 I hid it inside the sofa. 1635 02:09:28,625 --> 02:09:32,167 I thought it would be an excuse to go back and get to know her. 1636 02:09:32,917 --> 02:09:33,917 Nothing else. 1637 02:09:34,750 --> 02:09:37,292 Moreover, I had been drinking. 1638 02:09:37,917 --> 02:09:38,997 But there's one thing, sir. 1639 02:09:39,042 --> 02:09:42,167 When we returned and I saw her husband like that 1640 02:09:42,417 --> 02:09:47,250 my conscience kicked in and I tried to retrieve my wallet. 1641 02:09:47,667 --> 02:09:49,083 I searched thoroughly, madam. 1642 02:09:49,292 --> 02:09:50,542 But it wasn't there! 1643 02:09:53,083 --> 02:09:54,083 Madam… 1644 02:09:54,250 --> 02:09:57,542 Did you happen to see the missing wallet in your house? 1645 02:09:58,917 --> 02:09:59,917 No, sir. 1646 02:10:02,583 --> 02:10:06,292 If the wallet was there before Jerome died, but it went missing after… 1647 02:10:06,792 --> 02:10:11,000 Then, what if someone came there during that time gap? 1648 02:10:11,125 --> 02:10:13,500 Maybe they killed Jerome for the money in the wallet 1649 02:10:13,583 --> 02:10:15,042 and then ran away with the wallet? 1650 02:10:15,667 --> 02:10:17,667 If someone else is involved in this 1651 02:10:18,500 --> 02:10:19,583 then it's not a suicide. 1652 02:10:20,333 --> 02:10:21,333 It's a murder. 1653 02:10:21,958 --> 02:10:26,083 The most crucial piece of evidence is that wallet. 1654 02:10:27,292 --> 02:10:29,292 Whoever has the wallet… 1655 02:10:31,125 --> 02:10:32,167 is the murderer. 1656 02:10:34,625 --> 02:10:37,000 Is anything else missing from your house? 1657 02:10:37,833 --> 02:10:39,042 I'm not sure, sir. 1658 02:10:41,042 --> 02:10:42,167 I have to go check. 1659 02:10:42,250 --> 02:10:43,250 Never mind. 1660 02:10:43,458 --> 02:10:45,417 Now one thing is very clear. 1661 02:10:46,708 --> 02:10:48,643 A man has committed a murder and has slyly escaped. 1662 02:10:48,667 --> 02:10:50,208 We have to get him for sure. 1663 02:10:51,667 --> 02:10:54,387 Get the list of thieves known for breaking and entering in this area. 1664 02:10:54,500 --> 02:10:55,625 - Okay. - Sir. 1665 02:10:56,292 --> 02:11:00,167 I'm sorry for not mentioning all this before. 1666 02:11:01,500 --> 02:11:05,375 I was a little ashamed of what I'd done. 1667 02:11:06,625 --> 02:11:12,792 But if coming clean helps you solve the murder of an innocent man… 1668 02:11:13,167 --> 02:11:15,500 then I don't mind being humiliated. 1669 02:11:16,417 --> 02:11:17,417 Ronnie. 1670 02:11:17,917 --> 02:11:19,000 You are a good Samaritan, 1671 02:11:20,208 --> 02:11:22,208 but if you ever lose your wallet again… 1672 02:11:27,417 --> 02:11:30,208 Ultimately, it has been proven that your experience wins. 1673 02:11:31,000 --> 02:11:33,640 Once this case is closed, I'm going to arrange a promotion for you. 1674 02:11:34,875 --> 02:11:36,083 But in this case… 1675 02:11:36,917 --> 02:11:40,333 it was Ronnie's overheated loins that gave us our lead. 1676 02:11:44,542 --> 02:11:46,042 Madam, my wife… 1677 02:11:46,625 --> 02:11:47,625 Go on. 1678 02:11:48,667 --> 02:11:49,667 Annie. 1679 02:12:01,500 --> 02:12:02,958 Your release details aren't clear. 1680 02:12:04,250 --> 02:12:05,375 Give me your release form. 1681 02:12:16,875 --> 02:12:19,667 Sorry, sir. I forgot my release form at home. 1682 02:12:19,792 --> 02:12:20,792 What? 1683 02:12:21,000 --> 02:12:22,320 You were released just yesterday. 1684 02:12:22,792 --> 02:12:25,351 Didn't you have the sense to bring your release form to the police station? 1685 02:12:25,375 --> 02:12:26,375 Sorry, sir. 1686 02:12:29,250 --> 02:12:31,018 Come and hand over a photocopy in the evening. 1687 02:12:31,042 --> 02:12:32,042 Okay, sir. 1688 02:12:34,250 --> 02:12:36,958 Please remember, none of you can leave town. 1689 02:12:37,125 --> 02:12:38,765 You'll have to come here whenever we call. 1690 02:12:39,125 --> 02:12:40,167 The case isn't closed yet. 1691 02:12:40,875 --> 02:12:42,715 In fact, it has just begun. Is that understood? 1692 02:12:42,917 --> 02:12:43,792 You can leave. 1693 02:12:43,875 --> 02:12:45,458 - Okay, sir. - Okay, sir. 1694 02:12:45,875 --> 02:12:47,500 Sir, thank you so much. 1695 02:12:47,792 --> 02:12:49,912 - Once we find your purse, I'll inform you. - Okay, sir. 1696 02:12:58,333 --> 02:12:59,333 Annie! 1697 02:13:00,000 --> 02:13:01,708 Didn't you have a bird in your hand? 1698 02:13:10,042 --> 02:13:11,042 Can't find it, Annie? 1699 02:13:16,625 --> 02:13:21,292 Cat's away, mice will play! Birdie will find Annie today! 1700 02:13:21,375 --> 02:13:23,458 Let the birdie appear! 1701 02:13:23,750 --> 02:13:27,083 Abracadabra! 1702 02:13:31,583 --> 02:13:33,167 Is this your favorite toy? 1703 02:13:34,625 --> 02:13:35,625 Take it. 1704 02:13:35,667 --> 02:13:36,875 Did Mom give it to you? 1705 02:13:39,042 --> 02:13:40,042 Who gave it to you? 1706 02:13:42,208 --> 02:13:43,208 Santa. 119088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.