Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,250 --> 00:02:07,417
No!
2
00:03:29,292 --> 00:03:30,375
- Cheers!
- Cheers!
3
00:03:39,250 --> 00:03:41,500
- Merry Christmas!
- Merry Christmas!
4
00:03:43,667 --> 00:03:45,417
Everyone seems so happy.
5
00:03:46,458 --> 00:03:49,167
Perhaps they assume we're happy as well.
6
00:03:49,250 --> 00:03:50,375
I'm quite happy.
7
00:03:50,750 --> 00:03:51,917
Aren't you?
8
00:03:52,792 --> 00:03:53,792
I don't know.
9
00:03:55,250 --> 00:03:57,083
I'll bet Jerome is very happy though.
10
00:03:58,042 --> 00:03:59,042
Jerome?
11
00:04:00,417 --> 00:04:01,417
Her father.
12
00:04:02,708 --> 00:04:03,833
My husband.
13
00:04:05,542 --> 00:04:06,667
He's gone to Vikram Colony.
14
00:04:06,750 --> 00:04:08,042
Probably screwing some woman.
15
00:04:09,667 --> 00:04:10,875
Skirt-chaser…
16
00:04:11,042 --> 00:04:12,042
I'm sorry.
17
00:04:49,958 --> 00:04:52,125
"The night is darkest before dawn."
18
00:04:56,417 --> 00:04:57,417
Okay!
19
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
Hello!
20
00:05:18,750 --> 00:05:19,875
Hello! Up here.
21
00:05:20,875 --> 00:05:22,750
Could you hand me that screwdriver?
22
00:05:30,708 --> 00:05:31,708
Hey!
23
00:05:32,042 --> 00:05:33,042
Albert!
24
00:05:33,167 --> 00:05:34,625
The very same. Hi, Uncle!
25
00:05:34,833 --> 00:05:36,333
Wait, I'll be right down.
26
00:05:39,542 --> 00:05:40,542
Careful.
27
00:05:43,875 --> 00:05:44,875
Albert!
28
00:05:45,417 --> 00:05:46,542
Uncle.
29
00:05:47,250 --> 00:05:49,375
You're back after ages!
And look…
30
00:05:49,917 --> 00:05:51,667
The whole town celebrates!
31
00:05:52,208 --> 00:05:53,208
Good start!
32
00:05:53,542 --> 00:05:54,667
Come, let's go home.
33
00:05:55,125 --> 00:05:56,125
Come.
34
00:05:56,417 --> 00:05:58,625
The house had been
locked up for a long time.
35
00:05:58,708 --> 00:06:00,042
So it was a little musty.
36
00:06:00,375 --> 00:06:03,000
I had it cleaned because you were coming.
37
00:06:07,500 --> 00:06:08,875
As long as your mother was here,
38
00:06:09,167 --> 00:06:13,083
she kept her home spotless,
even when sick.
39
00:06:20,333 --> 00:06:21,417
She didn't suffer much.
40
00:06:22,167 --> 00:06:23,833
She went to sleep and never woke up.
41
00:06:25,417 --> 00:06:27,375
We tried all means to contact you.
42
00:06:27,625 --> 00:06:28,665
But we couldn't reach you.
43
00:06:29,500 --> 00:06:31,917
Every time you wrote
about the terrible food there
44
00:06:32,208 --> 00:06:33,833
I'd feel so bad for you.
45
00:06:36,667 --> 00:06:38,750
After your mother's vision began to fail
46
00:06:39,167 --> 00:06:40,807
it was I who read out your letters to her
47
00:06:40,875 --> 00:06:42,075
and wrote the replies as well.
48
00:06:42,292 --> 00:06:44,708
She'd ask me to read
them over and over again.
49
00:06:47,875 --> 00:06:48,917
Thanks, Uncle.
50
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
For everything.
51
00:06:50,708 --> 00:06:53,583
No need to thank me, Albert.
52
00:06:54,542 --> 00:06:56,125
Wait, I'll be right back.
53
00:07:34,375 --> 00:07:35,375
Albert!
54
00:07:36,458 --> 00:07:37,458
Uncle.
55
00:07:38,375 --> 00:07:40,083
Welcome home, Albert!
56
00:07:41,458 --> 00:07:43,583
After retirement,
this has become my thing.
57
00:07:45,333 --> 00:07:46,958
Home-made. Enjoy it.
58
00:07:47,958 --> 00:07:49,083
Yadhoom.
59
00:07:50,167 --> 00:07:51,292
Is it an Arabic name?
60
00:07:52,000 --> 00:07:54,458
It is derived from
a Scandinavian philosophy.
61
00:07:54,708 --> 00:07:55,708
An experience of sorts.
62
00:07:56,625 --> 00:08:00,375
In our world,
there are so many beings, big and small.
63
00:08:00,458 --> 00:08:01,500
But why are they here?
64
00:08:02,083 --> 00:08:03,167
To experience one moment.
65
00:08:03,958 --> 00:08:05,542
When that moment finally arrives…
66
00:08:05,917 --> 00:08:09,083
they realize that the purpose
of their existence,
67
00:08:09,292 --> 00:08:11,000
which has spanned millions of years,
68
00:08:11,375 --> 00:08:13,333
has guided them to this very point.
69
00:08:14,333 --> 00:08:15,458
And it is that moment,
70
00:08:16,208 --> 00:08:18,917
that validates the existence
of the life lived thus far
71
00:08:19,292 --> 00:08:22,000
and the life that lies ahead.
72
00:08:22,833 --> 00:08:23,833
And that is Yadhoom.
73
00:08:25,292 --> 00:08:29,333
When I tasted my home-brew
for the first time…
74
00:08:29,417 --> 00:08:30,625
I experienced it.
75
00:08:30,958 --> 00:08:32,598
That's why I have given it the same name.
76
00:08:33,500 --> 00:08:34,375
Albert.
77
00:08:34,458 --> 00:08:38,083
Your Yadhoom may
not be inside this bottle.
78
00:08:38,792 --> 00:08:41,917
But when that moment comes, don't miss it.
79
00:08:42,792 --> 00:08:43,833
I'll get going.
80
00:08:49,083 --> 00:08:50,083
Albert.
81
00:08:50,375 --> 00:08:51,667
Here are your house keys.
82
00:08:52,792 --> 00:08:54,500
Why don't you come
over for dinner tonight?
83
00:08:54,958 --> 00:08:56,708
Auntie has made bobo curry.
84
00:08:57,292 --> 00:08:59,500
Can I come another day?
I plan to go out today.
85
00:09:00,708 --> 00:09:01,917
Good idea!
86
00:09:02,083 --> 00:09:03,125
Bye then.
87
00:10:09,917 --> 00:10:10,917
Is Kamdar sir there?
88
00:10:11,792 --> 00:10:13,375
My name is Albert Arogyaswami.
89
00:10:13,917 --> 00:10:15,250
Please tell him I called.
90
00:10:43,042 --> 00:10:44,667
Here, keep this.
91
00:10:44,792 --> 00:10:46,250
- I'm going to keep it there.
- Yeah.
92
00:10:55,833 --> 00:10:56,833
Ten rupees.
93
00:11:05,667 --> 00:11:06,667
Hello, sir.
94
00:11:07,417 --> 00:11:08,417
How may I help you?
95
00:11:09,875 --> 00:11:10,875
I'll take this one.
96
00:11:17,167 --> 00:11:18,167
Albert?
97
00:11:18,417 --> 00:11:19,625
Celine's son?
98
00:11:20,375 --> 00:11:21,625
So you're back.
99
00:11:22,083 --> 00:11:23,083
How was Dubai?
100
00:11:23,167 --> 00:11:24,167
Too much discipline.
101
00:11:27,625 --> 00:11:29,708
Hello, sir. How many?
102
00:11:29,958 --> 00:11:31,917
Just me, I'll go to the bar.
103
00:11:32,417 --> 00:11:34,250
Okay, this way, sir. Please come.
104
00:11:39,833 --> 00:11:41,917
Thank you. Thank you very much.
105
00:11:42,750 --> 00:11:43,750
Thank you.
106
00:11:54,500 --> 00:11:56,292
In the inky blue skies
107
00:11:58,958 --> 00:12:01,500
O stars that swim through
108
00:12:03,208 --> 00:12:06,542
My heart, too, yearns
109
00:12:07,500 --> 00:12:11,750
To become like you
110
00:12:12,042 --> 00:12:15,167
The radiance of love
111
00:12:16,417 --> 00:12:19,333
Gathers in my heart
112
00:12:20,750 --> 00:12:24,208
The relentless pain
113
00:12:25,083 --> 00:12:29,875
Kills me a little, every day
114
00:12:30,500 --> 00:12:33,417
Even with a missed beat
A song is still a song
115
00:12:33,583 --> 00:12:38,292
For melodies bloom from
The rain of love's words
116
00:12:38,500 --> 00:12:41,583
Joy…
117
00:12:42,292 --> 00:12:46,875
Flows like an endless wave
118
00:12:51,625 --> 00:12:52,875
In my life
119
00:12:54,333 --> 00:12:55,333
Thank you.
120
00:12:55,917 --> 00:12:57,583
Chetan, some hot water, please.
121
00:12:57,875 --> 00:12:58,875
Yes, okay.
122
00:12:58,958 --> 00:13:00,083
I'm expecting a call,
123
00:13:00,167 --> 00:13:01,292
- will you let me know?
- Okay.
124
00:13:07,750 --> 00:13:09,458
- Sorry, sir!
- No, come in!
125
00:13:09,750 --> 00:13:10,833
Bro, I need a favor.
126
00:13:11,042 --> 00:13:14,208
Do you see a teddy bear
sitting at a table outside?
127
00:13:20,333 --> 00:13:21,333
Yes.
128
00:13:21,667 --> 00:13:24,667
A lady and a child are sitting there.
129
00:13:24,833 --> 00:13:27,792
Can you go tell them
that I left in a hurry?
130
00:13:28,000 --> 00:13:29,792
And ask them not to wait for me.
131
00:13:29,917 --> 00:13:30,917
Thank you!
132
00:13:31,000 --> 00:13:32,333
Thanks a lot, dude!
133
00:13:40,833 --> 00:13:42,125
Shall I feed you?
134
00:13:43,500 --> 00:13:44,875
Yummy sauce, right?
135
00:13:45,583 --> 00:13:46,667
Excuse me, ma'am?
136
00:13:50,000 --> 00:13:52,208
He left as something urgent came up.
137
00:13:52,458 --> 00:13:54,625
- He asked you not to wait for him.
- Who?
138
00:13:54,792 --> 00:13:56,583
The guy in the suit, with the red tie.
139
00:13:56,792 --> 00:13:57,917
Close-cropped hair.
140
00:13:58,083 --> 00:13:59,542
He fled without telling me his name.
141
00:14:03,750 --> 00:14:04,750
Thank you.
142
00:14:10,708 --> 00:14:12,667
I think he really did
have some urgent work.
143
00:14:12,792 --> 00:14:13,992
That's why he left in a hurry.
144
00:14:15,458 --> 00:14:16,458
Yes.
145
00:14:18,167 --> 00:14:20,125
Evening may flee
146
00:14:20,417 --> 00:14:22,417
Eat your food!
Don't play with your food, eat it!
147
00:14:22,625 --> 00:14:25,667
But morning still arrives
148
00:14:26,917 --> 00:14:30,292
Everything is bound to change
149
00:14:31,250 --> 00:14:35,750
So relish the chaos of life
150
00:14:35,833 --> 00:14:39,417
Savor the honey of desire
151
00:14:40,083 --> 00:14:42,500
Without shackles holding you back
152
00:14:42,667 --> 00:14:44,208
I said don't play with your food!
153
00:14:44,375 --> 00:14:47,958
- Eat quickly!
- Laugh with abandon
154
00:14:48,792 --> 00:14:53,417
Spread the wings of passion
155
00:14:54,208 --> 00:14:56,250
- Love is not born of pleasure alone
- Sorry, baby.
156
00:14:56,333 --> 00:14:58,250
Shall I get you an ice cream?
157
00:14:58,542 --> 00:15:00,309
An ornament of sorrow
Adorns the threshold of love
158
00:15:00,333 --> 00:15:01,333
Excuse me.
159
00:15:01,375 --> 00:15:02,696
One strawberry ice cream, please.
160
00:15:34,000 --> 00:15:37,500
Without the drug of love
161
00:15:38,292 --> 00:15:41,792
Is there any purpose to life?
162
00:15:42,667 --> 00:15:46,833
Everything your eyes seek
163
00:15:47,083 --> 00:15:51,208
Love's magic brings
It within your grasp
164
00:15:51,542 --> 00:15:54,208
You may not know what tomorrow holds
165
00:15:54,292 --> 00:15:59,167
O pleasure, do not languish in yearning
166
00:16:00,333 --> 00:16:02,583
To relentlessly plunge into the depths
167
00:16:02,667 --> 00:16:05,417
And retrieve the pearl of love
168
00:16:06,042 --> 00:16:08,667
That is a boon
169
00:16:09,042 --> 00:16:12,000
Does the sun serve
A purpose without the rain?
170
00:16:12,125 --> 00:16:14,167
So it is only when we rise above sorrow
171
00:16:14,292 --> 00:16:16,833
That we find heaven
172
00:16:17,083 --> 00:16:20,542
Only if we always seek…
173
00:16:20,833 --> 00:16:25,250
To celebrate
174
00:16:29,708 --> 00:16:31,958
Will there be bliss
175
00:16:51,958 --> 00:16:53,042
Three tickets.
176
00:17:30,125 --> 00:17:31,333
Come. Here.
177
00:17:34,208 --> 00:17:35,208
Yes.
178
00:17:40,083 --> 00:17:41,750
Okay? Subbu's fine.
179
00:17:45,500 --> 00:17:46,860
Do you want to go to the bathroom?
180
00:17:47,250 --> 00:17:49,125
Hey, leave Subbu here!
181
00:17:49,208 --> 00:17:50,750
Uncle will watch him.
182
00:17:52,500 --> 00:17:53,583
Excuse me…
183
00:17:53,750 --> 00:17:54,833
Will you watch him?
184
00:17:54,917 --> 00:17:56,292
Yeah, I'll take care of him.
185
00:17:57,083 --> 00:17:58,125
Thanks.
186
00:18:31,375 --> 00:18:32,375
Thank you.
187
00:18:32,792 --> 00:18:34,333
He tried to escape a couple of times.
188
00:18:34,500 --> 00:18:36,333
But I convinced him to stay.
189
00:18:43,042 --> 00:18:44,125
No popcorn.
190
00:18:48,042 --> 00:18:49,042
Popcorn!
191
00:18:52,917 --> 00:18:53,917
How much?
192
00:18:59,958 --> 00:19:00,958
Thank you.
193
00:19:02,833 --> 00:19:04,913
There's no point
in watching a movie without popcorn.
194
00:19:08,292 --> 00:19:09,458
What is your name?
195
00:19:12,667 --> 00:19:13,667
Annie.
196
00:19:14,000 --> 00:19:16,500
Annie, do you like the popcorn?
197
00:19:16,708 --> 00:19:17,792
Is it good?
198
00:19:19,958 --> 00:19:21,250
Annie, won't you talk to me?
199
00:19:22,667 --> 00:19:23,667
Why?
200
00:19:24,375 --> 00:19:25,375
Actually,
201
00:19:25,500 --> 00:19:27,042
she cannot speak.
202
00:19:27,417 --> 00:19:29,042
Oh, I'm sorry.
203
00:19:42,625 --> 00:19:48,292
And the nose got longer…
and longer… and longer!
204
00:19:50,750 --> 00:19:54,500
- Father!
- Don't "father" me now, Pinocchio!
205
00:19:54,958 --> 00:19:59,875
But Pinocchio… Pinocchio! My son!
206
00:19:59,958 --> 00:20:01,208
I'm so happy to see you again!
207
00:20:01,292 --> 00:20:03,208
Me too, Father!
208
00:20:06,375 --> 00:20:08,958
We are all together again!
209
00:20:09,042 --> 00:20:10,750
I'd like to kick your head.
210
00:20:11,333 --> 00:20:12,333
Oh!
211
00:20:12,625 --> 00:20:13,750
Pinocchio!
212
00:20:16,625 --> 00:20:17,958
What's the matter?
213
00:20:23,792 --> 00:20:24,833
Gesundheit!
214
00:20:27,000 --> 00:20:28,417
We're going to die!
215
00:20:28,500 --> 00:20:30,583
Not if we make it faster! Faster!
216
00:20:34,583 --> 00:20:35,708
We made it!
217
00:20:57,458 --> 00:20:58,333
Thank you.
218
00:20:58,417 --> 00:20:59,417
Shall I call a taxi?
219
00:21:00,125 --> 00:21:01,000
No, that's okay.
220
00:21:01,125 --> 00:21:02,208
My house is close by.
221
00:21:02,375 --> 00:21:03,375
I'll walk.
222
00:21:03,500 --> 00:21:05,061
Maybe I could escort this big guy home?
223
00:21:08,042 --> 00:21:08,917
And the film?
224
00:21:09,042 --> 00:21:10,375
I've already seen it.
225
00:21:10,792 --> 00:21:12,375
It was my favorite story as a child.
226
00:21:13,292 --> 00:21:15,125
I'd often check if my nose grew if I lied.
227
00:21:15,625 --> 00:21:16,825
When I was a kid, not anymore.
228
00:21:18,000 --> 00:21:19,561
Looks like he's getting sleepy as well.
229
00:21:30,292 --> 00:21:31,417
Where's your house?
230
00:21:32,167 --> 00:21:33,958
- Behind the fire station.
- Oh.
231
00:21:34,375 --> 00:21:36,167
My place is opposite Behram Manzil.
232
00:21:37,292 --> 00:21:38,375
It's Christmas Eve…
233
00:21:38,542 --> 00:21:40,167
won't your family be waiting for you?
234
00:21:40,958 --> 00:21:42,000
I don't have anyone.
235
00:21:42,375 --> 00:21:43,833
Until last year, I had my mother.
236
00:21:44,583 --> 00:21:46,333
Now only her memories linger in the house.
237
00:21:50,250 --> 00:21:51,292
Come.
238
00:22:01,917 --> 00:22:04,250
I don't even remember
what my parents looked like.
239
00:22:05,875 --> 00:22:08,167
They died when I was Annie's age.
240
00:22:14,333 --> 00:22:15,934
I don't know what is more heartbreaking.
241
00:22:16,417 --> 00:22:17,625
To live without someone.
242
00:22:18,167 --> 00:22:20,042
Or to suddenly lose someone you love.
243
00:22:25,333 --> 00:22:26,583
What kind of work do you do?
244
00:22:26,875 --> 00:22:27,875
I'm an architect.
245
00:22:28,208 --> 00:22:30,542
You may have seen the hideous
buildings outside the city.
246
00:22:30,750 --> 00:22:32,125
They were all designed by me.
247
00:22:32,333 --> 00:22:33,694
Maybe you've seen those brochures…
248
00:22:33,792 --> 00:22:36,417
"If you buy a home here,
your joy will bubble over."
249
00:22:37,458 --> 00:22:38,458
Won't it?
250
00:22:42,667 --> 00:22:43,667
What do you do?
251
00:22:44,708 --> 00:22:45,708
Nothing major.
252
00:22:46,083 --> 00:22:48,125
I run a small bakery.
253
00:22:48,958 --> 00:22:50,042
Family business.
254
00:22:50,667 --> 00:22:52,875
We supply butter biscuits to canteens.
255
00:22:53,125 --> 00:22:54,167
Superb business!
256
00:22:54,667 --> 00:22:56,627
Serving cake to people
first thing in the morning!
257
00:22:57,292 --> 00:22:59,542
Can't imagine a sweeter
profession than that.
258
00:23:05,083 --> 00:23:06,833
If you don't mind, I could carry her.
259
00:23:17,458 --> 00:23:18,500
Careful.
260
00:23:20,375 --> 00:23:21,375
She's heavy.
261
00:23:21,458 --> 00:23:22,583
She's just a baby.
262
00:23:29,167 --> 00:23:30,667
- Merry Christmas!
- Merry Christmas!
263
00:23:30,792 --> 00:23:31,875
Merry Christmas!
264
00:23:34,000 --> 00:23:35,500
Everyone seems so happy.
265
00:23:36,958 --> 00:23:39,750
Perhaps they assume we're happy as well.
266
00:23:40,583 --> 00:23:41,792
I'm quite happy.
267
00:23:42,292 --> 00:23:43,292
Aren't you?
268
00:23:44,750 --> 00:23:45,750
I don't know.
269
00:23:46,792 --> 00:23:49,292
I'll bet Jerome is very happy though.
270
00:23:49,417 --> 00:23:50,417
Jerome?
271
00:23:53,083 --> 00:23:54,083
Her father.
272
00:23:54,792 --> 00:23:55,792
My husband.
273
00:23:56,833 --> 00:23:58,083
He's gone to Vikram Colony.
274
00:23:59,542 --> 00:24:00,792
Probably screwing some woman.
275
00:24:02,833 --> 00:24:04,000
Skirt-chaser…
276
00:24:09,583 --> 00:24:11,125
- You know, in life…
- Yeah, yeah.
277
00:24:12,917 --> 00:24:13,917
I know.
278
00:24:17,000 --> 00:24:18,875
"The night is darkest just before dawn."
279
00:24:19,458 --> 00:24:20,458
That's it, right?
280
00:24:35,292 --> 00:24:37,333
Jerome's always lived
his life the way he likes.
281
00:24:38,417 --> 00:24:39,542
So I figured…
282
00:24:40,375 --> 00:24:42,625
why should I be home alone on Christmas?
283
00:24:43,958 --> 00:24:45,292
I'll also go on a date.
284
00:24:45,875 --> 00:24:47,417
A revenge date.
285
00:24:48,292 --> 00:24:49,333
Sort of.
286
00:24:51,000 --> 00:24:52,458
The guy sounded good over the phone.
287
00:24:52,667 --> 00:24:53,958
Investment banker.
288
00:24:55,125 --> 00:24:57,458
I didn't expect such a big fiasco though.
289
00:24:57,625 --> 00:24:58,833
Why? What happened?
290
00:24:59,792 --> 00:25:01,625
I'd told him that I was a single mother.
291
00:25:03,000 --> 00:25:06,333
I guess he didn't expect
me to bring my child on a date!
292
00:25:07,458 --> 00:25:08,792
After a perfunctory "Hi, hello!"
293
00:25:09,458 --> 00:25:11,099
he excused himself to go to the washroom.
294
00:25:12,792 --> 00:25:14,500
Well, you know what happened after that.
295
00:25:15,125 --> 00:25:16,167
Yeah.
296
00:25:16,708 --> 00:25:18,083
He left his beer behind as well!
297
00:25:19,250 --> 00:25:21,170
We can leave any number
of things behind in life.
298
00:25:21,292 --> 00:25:23,167
But abandoning
a chilled beer is just wrong.
299
00:25:25,333 --> 00:25:26,375
Can I offer you a drink?
300
00:25:26,750 --> 00:25:28,208
I'll drink anything fermented…
301
00:25:28,458 --> 00:25:29,875
except dosa batter.
302
00:25:34,458 --> 00:25:35,458
Please come in.
303
00:25:44,917 --> 00:25:45,958
Thank you.
304
00:25:50,750 --> 00:25:51,875
Your house is beautiful.
305
00:25:52,125 --> 00:25:53,875
Oh! It's a mess.
306
00:25:54,833 --> 00:25:55,833
What will you have?
307
00:25:55,917 --> 00:25:57,167
Whiskey? Wine?
308
00:25:57,333 --> 00:25:58,333
Whiskey.
309
00:25:58,958 --> 00:26:01,125
Sorry, there's no ice.
310
00:26:01,292 --> 00:26:02,417
- Is that okay?
- No problem.
311
00:26:04,042 --> 00:26:05,250
Please help yourself.
312
00:26:07,000 --> 00:26:08,000
Music?
313
00:26:09,542 --> 00:26:10,542
Annie?
314
00:26:11,458 --> 00:26:13,498
Didn't you see how soundly
she slept in the theater?
315
00:26:15,042 --> 00:26:16,917
She's used to sleeping in noisy places.
316
00:26:21,625 --> 00:26:22,792
What will you have?
317
00:26:23,750 --> 00:26:26,125
You start. I'll put Annie to bed first.
318
00:26:34,167 --> 00:26:35,042
Is this Jerome?
319
00:26:35,125 --> 00:26:37,083
Yes, it was taken on
our honeymoon in Mauritius.
320
00:26:40,042 --> 00:26:41,842
You both look so happy
in these photos though.
321
00:26:42,708 --> 00:26:45,458
Have you ever seen people
frame photos of themselves crying?
322
00:27:54,583 --> 00:27:56,458
Mummy has some cleaning work to do.
323
00:27:57,292 --> 00:27:58,917
Don't be scared, go to sleep.
324
00:27:59,083 --> 00:28:01,875
Only then will Santa
leave you lots of gifts.
325
00:28:02,792 --> 00:28:03,792
Okay, my love?
326
00:28:09,750 --> 00:28:10,917
Thank you, baby.
327
00:28:12,667 --> 00:28:14,250
For not letting Mummy go mad.
328
00:28:54,917 --> 00:28:55,917
Oh my God!
329
00:28:59,792 --> 00:29:00,917
What did I do?
330
00:29:17,208 --> 00:29:18,208
Oh.
331
00:29:18,292 --> 00:29:19,625
You haven't touched your drink!
332
00:29:20,458 --> 00:29:21,708
Were you waiting for me?
333
00:29:21,958 --> 00:29:22,875
No…
334
00:29:22,958 --> 00:29:24,125
I'm not that nice a guy.
335
00:29:24,750 --> 00:29:25,750
This is my second.
336
00:29:32,042 --> 00:29:33,333
Do you see this fish?
337
00:29:33,667 --> 00:29:35,000
It's called the blue marlin.
338
00:29:35,875 --> 00:29:37,000
It's not like other fish.
339
00:29:38,333 --> 00:29:39,875
It's very hard to catch.
340
00:29:40,833 --> 00:29:43,000
But I insisted that
he release it back into the sea.
341
00:29:45,875 --> 00:29:49,792
At this moment, it must be
in some corner of the Indian Ocean…
342
00:29:50,667 --> 00:29:51,875
swimming around happily.
343
00:29:55,083 --> 00:29:56,363
Do you think it still remembers?
344
00:29:59,667 --> 00:30:00,875
Definitely. How can it forget?
345
00:30:12,167 --> 00:30:14,125
- Merry Christmas!
- Merry Christmas!
346
00:30:20,167 --> 00:30:22,708
Feet can't help but swing
347
00:30:24,750 --> 00:30:27,292
Creating a mural of joy
348
00:30:29,000 --> 00:30:31,250
The twinkling stars in the sky
349
00:30:31,333 --> 00:30:33,708
Sing a song to celebrate
350
00:30:33,917 --> 00:30:38,083
Bedecked in brilliant hues
351
00:30:38,458 --> 00:30:40,917
This is the day for elated singing
352
00:30:43,000 --> 00:30:46,042
The lapwing beckons you
With its joyous rhythm
353
00:30:47,292 --> 00:30:49,500
Home, threshold and everything else
354
00:30:49,583 --> 00:30:52,000
Transforms into the Garden of Eden
355
00:30:52,125 --> 00:30:55,833
Even the stork turns into a nightingale
356
00:30:55,917 --> 00:30:58,292
All around the manger
357
00:30:58,708 --> 00:31:00,583
Stars shine bright
358
00:31:00,792 --> 00:31:05,042
As unbridled joy dances solo
359
00:31:05,375 --> 00:31:07,833
Before you can ask, we say
360
00:31:07,917 --> 00:31:09,667
Merry Christmas!
361
00:31:10,167 --> 00:31:12,375
With delicious cake, we say
362
00:31:12,458 --> 00:31:14,333
Merry Christmas!
363
00:31:19,333 --> 00:31:23,167
The chariot of time arrives
364
00:31:23,500 --> 00:31:27,833
Don't go before glimpsing what awaits
365
00:31:28,458 --> 00:31:31,875
Neither the buzzing bee
Nor the gentle breeze
366
00:31:32,708 --> 00:31:36,375
Seeks to touch anyone's heart
367
00:31:37,625 --> 00:31:40,958
The chariot of time arrives
368
00:31:41,875 --> 00:31:46,167
Don't go before glimpsing what awaits
369
00:31:46,750 --> 00:31:50,083
Neither the buzzing bee
Nor the gentle breeze
370
00:31:51,000 --> 00:31:54,667
Seeks to touch anyone's heart
371
00:31:56,167 --> 00:31:58,708
It is the day when the sky blooms
372
00:32:00,667 --> 00:32:03,458
And the fragrance of love is in the air
373
00:32:05,000 --> 00:32:09,792
Even unsung tunes turn into ballads
374
00:32:09,917 --> 00:32:13,333
Pleasure, once dormant, now flows
375
00:32:14,458 --> 00:32:17,042
Feet can't help but swing
376
00:32:18,958 --> 00:32:21,667
Making a mural of joy
377
00:32:23,250 --> 00:32:25,542
The twinkling stars in the sky
378
00:32:25,625 --> 00:32:28,042
Sing a song to celebrate
379
00:32:28,167 --> 00:32:30,917
Bedecked in brilliant hues
380
00:32:32,125 --> 00:32:34,333
All around the manger
381
00:32:34,500 --> 00:32:36,667
Stars shine bright
382
00:32:37,000 --> 00:32:39,250
Before you can ask, we say
383
00:32:39,333 --> 00:32:41,167
Merry Christmas!
384
00:32:43,917 --> 00:32:45,875
I've never done this before in my life.
385
00:32:47,417 --> 00:32:50,000
Even I've only ever danced in my head.
386
00:32:51,667 --> 00:32:53,018
I don't know what came over me today.
387
00:32:53,042 --> 00:32:54,417
My shyness seems to have vanished.
388
00:32:54,875 --> 00:32:56,208
You asked, and I just danced.
389
00:32:56,708 --> 00:32:57,708
No…
390
00:32:58,208 --> 00:33:01,167
I mean, I've never brought
a stranger home to chill with.
391
00:33:01,625 --> 00:33:02,625
From now on…
392
00:33:03,875 --> 00:33:05,333
I should do this more often.
393
00:33:05,875 --> 00:33:06,875
Superb.
394
00:33:07,208 --> 00:33:08,208
Great idea!
395
00:33:08,708 --> 00:33:09,708
Count me in, if you like.
396
00:33:10,500 --> 00:33:11,500
Okay.
397
00:33:13,250 --> 00:33:14,458
- Cheers.
- Cheers.
398
00:33:15,000 --> 00:33:16,000
Cheers!
399
00:33:16,500 --> 00:33:17,500
Cheers!
400
00:33:23,125 --> 00:33:24,125
So, tell me.
401
00:33:24,625 --> 00:33:25,625
Are you single?
402
00:33:25,750 --> 00:33:28,125
Or have you hidden your
wedding ring in your pocket?
403
00:33:39,333 --> 00:33:40,542
Is this a magic trick?
404
00:33:41,417 --> 00:33:43,708
Or are you married?
405
00:33:43,917 --> 00:33:44,917
Take a good look at it.
406
00:33:46,000 --> 00:33:47,083
It's beautiful.
407
00:33:47,875 --> 00:33:48,875
Whose is it?
408
00:33:49,583 --> 00:33:50,583
Rosie's.
409
00:33:50,792 --> 00:33:51,792
Who's Rosie?
410
00:33:52,542 --> 00:33:53,667
That's a long story.
411
00:33:55,042 --> 00:33:56,042
That's okay.
412
00:33:56,458 --> 00:33:57,619
Give me the abridged version.
413
00:33:58,625 --> 00:33:59,625
The…
414
00:34:00,458 --> 00:34:01,833
idea of love at first sight…
415
00:34:02,667 --> 00:34:04,875
I thought that only happened to men.
416
00:34:06,417 --> 00:34:08,057
But it happened to Rosie when she saw me.
417
00:34:09,625 --> 00:34:11,375
I felt like I couldn't live without her.
418
00:34:12,042 --> 00:34:13,722
She felt like she
couldn't live without me.
419
00:34:14,833 --> 00:34:16,542
So we decided to be together.
420
00:34:17,500 --> 00:34:19,333
Enter the villains in the story.
421
00:34:20,167 --> 00:34:21,542
My mother did not like Rosie.
422
00:34:21,958 --> 00:34:23,250
Rosie's husband did not like me.
423
00:34:25,500 --> 00:34:26,833
Rosie was my boss' wife.
424
00:34:30,292 --> 00:34:33,042
We turned a deaf ear
to everything and went off to Goa.
425
00:34:34,500 --> 00:34:36,125
We had an amazing three months there.
426
00:34:37,083 --> 00:34:39,792
Her husband even sent
the signed divorce papers to our hotel.
427
00:34:40,833 --> 00:34:42,434
I thought I'd surprise her with this news.
428
00:34:42,458 --> 00:34:44,625
I bought this ring and went to the hotel.
429
00:34:46,083 --> 00:34:47,625
But she had a surprise for me instead.
430
00:34:49,125 --> 00:34:51,245
She had left me a letter
and gone back to her husband.
431
00:34:52,250 --> 00:34:54,083
And that's my love story. The End.
432
00:34:56,417 --> 00:34:59,667
Then why do you still carry
the ring around in your pocket?
433
00:35:03,917 --> 00:35:05,557
The day I forget her, I'll throw it away.
434
00:35:08,375 --> 00:35:10,456
Only if you throw it,
will you be able to forget her.
435
00:35:13,583 --> 00:35:15,833
Are you hoping to be
with her again someday?
436
00:35:17,458 --> 00:35:18,458
No.
437
00:35:18,500 --> 00:35:19,500
She won't come back.
438
00:35:20,750 --> 00:35:21,750
She's dead.
439
00:35:22,375 --> 00:35:23,375
Oh.
440
00:35:25,292 --> 00:35:26,292
I'm so sorry.
441
00:35:27,792 --> 00:35:28,792
That's all right.
442
00:35:29,375 --> 00:35:30,935
It has been seven years since she died.
443
00:35:31,792 --> 00:35:33,393
Even my mother
passed away around that time.
444
00:35:33,417 --> 00:35:34,583
I also left town.
445
00:35:36,083 --> 00:35:37,833
I returned today after many years.
446
00:35:49,167 --> 00:35:50,625
I don't know which is worse…
447
00:35:52,667 --> 00:35:54,458
the death of a loved one
448
00:35:56,000 --> 00:35:57,208
or the death of love itself.
449
00:36:03,417 --> 00:36:04,667
- Refill?
- Yes.
450
00:36:07,083 --> 00:36:09,708
Even I met Jerome exactly seven years ago.
451
00:36:10,167 --> 00:36:12,542
I was in a horrible
relationship at the time.
452
00:36:12,917 --> 00:36:14,157
Jerome was actually his friend.
453
00:36:14,542 --> 00:36:16,167
He used to come on a Kawasaki bike.
454
00:36:16,458 --> 00:36:19,833
Just the sound of that
bike would thrill me.
455
00:36:21,417 --> 00:36:23,167
Going for a ride on that bike,
456
00:36:23,417 --> 00:36:26,667
felt like I was moving away
from all my troubles.
457
00:36:28,667 --> 00:36:31,042
I'd tell my boyfriend
I was going for a movie.
458
00:36:31,750 --> 00:36:32,958
Then I'd go meet Jerome.
459
00:36:33,625 --> 00:36:35,167
Mind you, we were just friends.
460
00:36:36,083 --> 00:36:38,083
He gave me a lot of courage.
461
00:36:38,417 --> 00:36:44,667
That courage helped me
get out of that awful relationship.
462
00:36:46,875 --> 00:36:49,195
On the very day that I broke it off,
Jerome proposed to me.
463
00:36:50,292 --> 00:36:51,750
It wasn't a surprise to me.
464
00:36:52,333 --> 00:36:53,708
I was happy.
465
00:36:55,208 --> 00:36:58,333
Our love soared
like a ride on a giant wheel.
466
00:36:59,417 --> 00:37:01,833
We got married three weeks later.
467
00:37:02,583 --> 00:37:04,125
The whole thing had a Casablanca feel.
468
00:37:06,000 --> 00:37:08,833
But an ascending giant wheel
also descends at the same speed.
469
00:37:10,208 --> 00:37:13,583
That was when I discovered
the "real" Jerome.
470
00:37:17,083 --> 00:37:18,917
One day I went to a movie by myself.
471
00:37:19,792 --> 00:37:21,392
When I returned, he was waiting at home.
472
00:37:21,958 --> 00:37:23,042
He was furious.
473
00:37:24,208 --> 00:37:26,917
Before we were married,
whenever I went to meet Jerome,
474
00:37:27,958 --> 00:37:30,958
I'd tell my ex-boyfriend
I was going to a movie.
475
00:37:32,542 --> 00:37:35,375
So Jerome assumed I was
meeting someone else the same way.
476
00:37:36,792 --> 00:37:37,833
The logic was correct.
477
00:37:38,333 --> 00:37:40,542
But after that, he was
always suspicious of me.
478
00:37:41,917 --> 00:37:43,157
Everything turned into a fight.
479
00:37:43,792 --> 00:37:45,167
He started doing drugs.
480
00:37:46,958 --> 00:37:47,958
And then…
481
00:37:49,458 --> 00:37:51,250
he began to act like a psycho.
482
00:37:53,167 --> 00:37:54,667
He stopped coming home on most days.
483
00:37:58,250 --> 00:38:00,500
One day, I followed him
to see where he was going.
484
00:38:03,583 --> 00:38:04,958
He was with another woman.
485
00:38:10,833 --> 00:38:12,333
I confronted him.
486
00:38:13,500 --> 00:38:15,740
He turned the tables on me
and said that it was my fault.
487
00:38:17,875 --> 00:38:20,035
This is what all abusers
want their victims to believe.
488
00:38:20,708 --> 00:38:21,917
It's an old trick.
489
00:38:23,042 --> 00:38:24,250
I can ignore that as well.
490
00:38:25,958 --> 00:38:28,042
But to date,
he believes that Annie is not his child.
491
00:38:30,292 --> 00:38:31,583
He's convinced of this.
492
00:38:33,375 --> 00:38:34,542
That's what is…
493
00:38:39,417 --> 00:38:40,625
I don't know what happened…
494
00:38:41,458 --> 00:38:45,625
My once-happy child suddenly
stopped talking one day.
495
00:38:51,542 --> 00:38:52,542
Anyway, forget all that.
496
00:38:53,583 --> 00:38:54,917
Let's ditch these old tales.
497
00:38:58,292 --> 00:39:00,252
Don't you know
how to make anything besides swans?
498
00:39:00,542 --> 00:39:01,917
I can make rockets.
499
00:39:02,250 --> 00:39:04,083
Boats, rabbits.
500
00:39:04,750 --> 00:39:06,167
- My mother taught me.
- Oh.
501
00:39:06,417 --> 00:39:09,208
I thought you were making the
"Flying Swan Paper Wish."
502
00:39:09,292 --> 00:39:11,042
What's the "Flying Swan Paper Wish"?
503
00:39:11,125 --> 00:39:12,125
Haven't you ever done it?
504
00:39:15,250 --> 00:39:16,333
It's a Japanese ritual.
505
00:39:17,208 --> 00:39:18,208
I'll teach you.
506
00:39:18,417 --> 00:39:19,417
Make two more swans.
507
00:39:26,833 --> 00:39:27,833
Quick, make a wish!
508
00:39:28,083 --> 00:39:29,083
Make a wish!
509
00:39:29,375 --> 00:39:30,375
Oh, man!
510
00:39:31,083 --> 00:39:32,417
I couldn't think of anything!
511
00:39:34,667 --> 00:39:36,000
Okay, let's try again.
512
00:39:38,250 --> 00:39:39,417
Okay, you try.
513
00:39:47,792 --> 00:39:49,292
Okay, my turn.
514
00:40:00,833 --> 00:40:01,833
Last chance.
515
00:40:15,000 --> 00:40:16,000
What did you wish for?
516
00:40:16,125 --> 00:40:18,542
- It won't come true if I tell you.
- Oh, please!
517
00:40:18,792 --> 00:40:20,875
- That's just a superstition.
- Yo!
518
00:40:21,500 --> 00:40:23,000
This whole thing is a superstition.
519
00:40:23,667 --> 00:40:24,667
All right, fine.
520
00:40:26,292 --> 00:40:27,792
Before I kidnapped you,
521
00:40:28,750 --> 00:40:30,167
what was your plan for the evening?
522
00:40:32,458 --> 00:40:35,458
I had planned to go to a good restaurant,
meet a beautiful girl there,
523
00:40:36,125 --> 00:40:37,417
then watch a movie with her,
524
00:40:37,500 --> 00:40:38,750
walk her home,
525
00:40:38,833 --> 00:40:40,273
then, to recover from the long walk…
526
00:40:40,333 --> 00:40:43,083
have a couple of drinks,
and chat with her.
527
00:40:44,375 --> 00:40:45,375
What next?
528
00:40:45,917 --> 00:40:47,958
That is for her to decide.
529
00:40:48,833 --> 00:40:49,833
Is that so?
530
00:40:52,083 --> 00:40:53,083
Pick one.
531
00:40:57,292 --> 00:40:58,292
Good choice.
532
00:40:58,792 --> 00:40:59,792
I'll just be back.
533
00:41:37,792 --> 00:41:39,042
Annie is fast asleep.
534
00:41:39,292 --> 00:41:40,572
We can go and come back quickly.
535
00:41:42,917 --> 00:41:43,917
Do I look okay?
536
00:41:44,250 --> 00:41:45,167
Okay?
537
00:41:45,250 --> 00:41:46,292
You look dazzling.
538
00:41:47,542 --> 00:41:49,042
- Where are we going?
- Time travel.
539
00:41:49,833 --> 00:41:51,833
This dazzling dress is my time machine.
540
00:41:53,208 --> 00:41:55,667
Seven years ago,
when I wore it for the first time…
541
00:41:58,042 --> 00:41:59,333
I wasn't married.
542
00:41:59,833 --> 00:42:00,833
I didn't have a child.
543
00:42:01,583 --> 00:42:03,000
I lived life the way I wanted to.
544
00:42:04,167 --> 00:42:05,875
It was a happy time for you too, right?
545
00:42:08,583 --> 00:42:09,583
Come.
546
00:42:11,125 --> 00:42:12,205
Let's go back to that time.
547
00:42:24,792 --> 00:42:26,250
What if the lift doors open
548
00:42:26,792 --> 00:42:28,632
and Jerome is standing there?
What will you do?
549
00:42:29,250 --> 00:42:31,792
I'd say, "Hi, sir.
Hello, sir. Merry Christmas, sir."
550
00:42:31,875 --> 00:42:33,542
And I'd introduce myself.
551
00:42:34,583 --> 00:42:36,167
We've hung out for so many hours.
552
00:42:36,833 --> 00:42:39,333
You haven't even told me your name.
But you'll tell him?
553
00:42:39,417 --> 00:42:40,625
Oh, damn! I'm so sorry!
554
00:42:44,000 --> 00:42:45,333
Let's remain strangers.
555
00:42:46,167 --> 00:42:47,167
It's nice.
556
00:43:00,125 --> 00:43:01,958
I cannot fathom why
557
00:43:02,083 --> 00:43:03,875
I cannot grasp the reason why
558
00:43:03,958 --> 00:43:05,792
Every time you draw close
559
00:43:05,875 --> 00:43:07,583
I cannot make sense of anything
560
00:43:07,667 --> 00:43:11,917
Even the stoniest heart
Floats like a feather
561
00:43:12,667 --> 00:43:13,667
You don't mean that.
562
00:43:15,167 --> 00:43:16,833
My heart hurtles in one direction
563
00:43:16,917 --> 00:43:20,750
My soul tumbles in another
564
00:43:20,833 --> 00:43:22,583
But I can't even feel either
565
00:43:22,708 --> 00:43:26,917
I love treading the same path with you
566
00:43:27,708 --> 00:43:28,708
Is that so?
567
00:43:29,000 --> 00:43:32,167
This love that has never been seen before
568
00:43:32,625 --> 00:43:36,042
Pounces on my heart
569
00:43:36,375 --> 00:43:42,125
Like a wild boar
570
00:43:43,833 --> 00:43:50,625
Despite being a man, I blush
571
00:43:51,500 --> 00:43:58,000
As a raging fire swirls around
572
00:44:06,000 --> 00:44:07,167
Do you believe in God?
573
00:44:09,375 --> 00:44:10,667
Yes, in times like this.
574
00:44:12,708 --> 00:44:13,708
How about you?
575
00:44:16,000 --> 00:44:18,208
It's not about whether I believe in God.
576
00:44:20,458 --> 00:44:22,250
But when I meet God someday
577
00:44:23,708 --> 00:44:25,667
will He believe in me?
578
00:44:29,250 --> 00:44:32,167
Just like your dress,
I have a time machine spot as well.
579
00:44:34,458 --> 00:44:35,458
Okay.
580
00:44:41,375 --> 00:44:43,292
Now I can fathom why
581
00:44:43,417 --> 00:44:45,083
Now I understand the reason why
582
00:44:45,167 --> 00:44:47,125
Whenever you draw near
583
00:44:47,208 --> 00:44:48,875
Everything makes sense to me
584
00:44:48,958 --> 00:44:53,167
Once again the lips curve into a smile
585
00:44:54,917 --> 00:44:56,042
Perhaps…
586
00:44:56,417 --> 00:45:00,250
I know that my heart leaps like a monkey
587
00:45:00,333 --> 00:45:03,792
While my mind aches
To douse the fire of its thoughts
588
00:45:03,875 --> 00:45:05,750
As soon as I lay my eyes on you
589
00:45:05,833 --> 00:45:08,250
Sweetness pervades the world
590
00:45:08,458 --> 00:45:09,792
Is that really true?
591
00:45:10,292 --> 00:45:17,250
In your love, even the endless sky
592
00:45:17,833 --> 00:45:24,125
- Becomes putty in your hands
- "Albert the Ultimate."
593
00:45:25,375 --> 00:45:31,750
My song that was unheard thus far
594
00:45:32,917 --> 00:45:39,458
Unfolds when you speak
595
00:46:08,042 --> 00:46:09,167
Hey, the fire station!
596
00:46:09,917 --> 00:46:11,357
- Your house is close by, right?
- Yes.
597
00:46:11,708 --> 00:46:12,708
The first left.
598
00:46:13,750 --> 00:46:14,750
Shall we go?
599
00:46:21,500 --> 00:46:22,750
I need to tell you something.
600
00:46:26,042 --> 00:46:28,082
When I saw you
at the restaurant for the first time,
601
00:46:28,625 --> 00:46:30,208
I was reminded of Rosie.
602
00:46:32,792 --> 00:46:34,000
Do I look like Rosie?
603
00:46:34,833 --> 00:46:35,833
No.
604
00:46:36,125 --> 00:46:37,326
It just seemed that way to me.
605
00:46:44,375 --> 00:46:45,375
Please come in.
606
00:46:51,167 --> 00:46:53,292
These are my parents.
607
00:46:55,000 --> 00:46:57,000
That's me and my dad
when I was in seventh grade.
608
00:46:57,625 --> 00:46:59,066
You look around, I'll be right back.
609
00:47:08,083 --> 00:47:09,083
Wine?
610
00:47:10,542 --> 00:47:12,042
My neighbor made this at home.
611
00:47:13,083 --> 00:47:14,644
Even I'm tasting it for the first time.
612
00:47:22,375 --> 00:47:23,875
- Cheers.
- Cheers.
613
00:47:32,292 --> 00:47:33,333
It's pretty good, right?
614
00:47:34,333 --> 00:47:35,333
I'll tell him.
615
00:47:36,417 --> 00:47:37,417
This is my room.
616
00:47:38,917 --> 00:47:40,542
It's been opened up after many years.
617
00:48:03,083 --> 00:48:05,542
- "Night Rose by... "
- Don't read that!
618
00:48:05,875 --> 00:48:06,875
Hey!
619
00:48:07,917 --> 00:48:09,458
- Give it back!
- No!
620
00:48:10,333 --> 00:48:11,500
No, no, no!
621
00:48:20,167 --> 00:48:21,417
Give it!
622
00:48:26,500 --> 00:48:27,625
Okay, fine!
623
00:48:32,958 --> 00:48:37,000
"Night Rose, Part Three,
by Gilbert."
624
00:48:37,917 --> 00:48:38,917
Gilbert?
625
00:48:39,917 --> 00:48:42,208
In case the book became a bestseller
I used a pseudonym.
626
00:48:44,375 --> 00:48:45,375
Okay.
627
00:49:02,542 --> 00:49:03,542
No!
628
00:49:04,500 --> 00:49:06,042
No, no, no!
629
00:49:06,792 --> 00:49:08,917
Mr. Albert…
630
00:49:12,625 --> 00:49:14,625
Oh my God, what have you written?
631
00:49:14,917 --> 00:49:16,000
I'm so sorry.
632
00:49:24,792 --> 00:49:26,272
How old were you when you wrote this?
633
00:49:26,625 --> 00:49:27,625
Fourteen.
634
00:50:08,708 --> 00:50:09,708
Are you okay?
635
00:50:22,125 --> 00:50:23,125
There was a wine stain.
636
00:50:24,125 --> 00:50:25,417
My favorite dress.
637
00:50:26,375 --> 00:50:27,375
Are you getting late?
638
00:50:28,417 --> 00:50:29,417
Annie…
639
00:51:16,833 --> 00:51:19,292
Time travel wasn't as easy as I thought.
640
00:51:20,542 --> 00:51:22,250
- Sorry.
- Please don't apologize.
641
00:51:23,417 --> 00:51:25,937
I feel like I've been watching
a movie for the last three hours.
642
00:51:26,417 --> 00:51:28,137
I don't even know if
it was real or a dream.
643
00:51:29,958 --> 00:51:32,118
So before the alarm rings and wakes me,
I should leave.
644
00:51:52,875 --> 00:51:54,625
It's almost time for Santa's visit.
645
00:51:56,083 --> 00:51:57,583
Why not stay back and see him?
646
00:52:00,083 --> 00:52:01,917
Your Japanese ritual really works!
647
00:52:14,750 --> 00:52:15,833
My name is Maria.
648
00:52:44,000 --> 00:52:45,000
Jerome?
649
00:52:47,708 --> 00:52:48,708
Jerome?
650
00:52:52,708 --> 00:52:53,708
Jerome?
651
00:52:55,792 --> 00:52:56,792
Jerome?
652
00:53:33,750 --> 00:53:34,750
Annie…
653
00:53:35,042 --> 00:53:35,917
Annie…
654
00:53:36,000 --> 00:53:37,000
Annie!
655
00:53:54,417 --> 00:53:55,958
It's okay, come.
656
00:53:58,250 --> 00:54:00,500
- Jerome…
- It's okay… come.
657
00:54:01,458 --> 00:54:03,125
Relax…
658
00:54:07,458 --> 00:54:10,500
It's okay…
659
00:54:11,125 --> 00:54:13,125
Not there. No.
660
00:54:13,250 --> 00:54:14,250
Sit here.
661
00:54:14,333 --> 00:54:16,667
- Jerome…
- Sit, I'll take care of it.
662
00:54:16,875 --> 00:54:18,458
Sit, and relax. I'll check.
663
00:54:30,083 --> 00:54:31,167
Is this his gun?
664
00:54:36,125 --> 00:54:37,417
Yes, it's Jerome's gun.
665
00:54:41,958 --> 00:54:43,083
Ambulance…
666
00:54:43,583 --> 00:54:44,917
Let's call the hospital.
667
00:54:45,750 --> 00:54:46,833
There's no pulse.
668
00:54:49,750 --> 00:54:50,875
Let's call the police.
669
00:54:52,500 --> 00:54:53,500
Please call them.
670
00:54:58,542 --> 00:54:59,708
Can you check what that is?
671
00:55:04,583 --> 00:55:05,583
That's my…
672
00:55:07,250 --> 00:55:08,792
That's the note I left for Jerome.
673
00:55:12,583 --> 00:55:13,458
No…
674
00:55:13,583 --> 00:55:14,750
We shouldn't touch anything.
675
00:55:16,083 --> 00:55:17,167
Let the cops come.
676
00:55:25,500 --> 00:55:26,500
What happened?
677
00:55:28,750 --> 00:55:30,630
I should go,
my presence will make things worse.
678
00:55:42,000 --> 00:55:43,000
Why?
679
00:55:44,083 --> 00:55:46,564
If I'm here when the police come,
it will mean trouble for you.
680
00:55:49,958 --> 00:55:50,958
I don't understand.
681
00:55:51,750 --> 00:55:54,208
I was in jail for murder.
I only got out this morning, Maria.
682
00:55:56,875 --> 00:55:57,875
Murder?
683
00:56:01,750 --> 00:56:02,750
What are you blabbering?
684
00:56:03,667 --> 00:56:04,708
Rosie…
685
00:56:04,875 --> 00:56:06,000
I killed Rosie.
686
00:56:08,208 --> 00:56:09,208
I killed her.
687
00:56:09,458 --> 00:56:10,583
I'm sorry, Maria.
688
00:56:11,750 --> 00:56:12,750
I'll go.
689
00:56:14,750 --> 00:56:15,667
If I'm here when the cops come
690
00:56:15,750 --> 00:56:17,910
they'll suspect that we
conspired to kill him together.
691
00:56:21,417 --> 00:56:22,417
Get out.
692
00:56:23,792 --> 00:56:24,792
Please…
693
00:56:25,042 --> 00:56:26,042
Please leave.
694
00:56:26,833 --> 00:56:27,708
I'm sorry.
695
00:56:27,833 --> 00:56:28,833
Leave!
696
00:56:29,750 --> 00:56:30,750
Get out!
697
00:56:36,292 --> 00:56:37,333
I said get out!
698
00:56:38,875 --> 00:56:39,917
Get out of here, please!
699
00:56:40,000 --> 00:56:41,000
Just one minute.
700
00:56:41,083 --> 00:56:43,000
One minute.
701
00:56:43,417 --> 00:56:44,537
What the hell are you doing?
702
00:56:45,625 --> 00:56:47,750
- Go!
- Yes, yes, yes.
703
00:56:48,000 --> 00:56:49,000
Get out, please!
704
00:56:50,708 --> 00:56:52,083
Get the hell out of here!
705
00:56:53,833 --> 00:56:54,917
Don't just stand there!
706
00:56:55,000 --> 00:56:56,000
Just one minute.
707
00:56:57,792 --> 00:56:58,792
Get out!
708
00:57:00,375 --> 00:57:01,417
Can't you hear me?
709
00:57:02,000 --> 00:57:04,083
I'll go, Maria. Just give me a minute.
710
00:57:08,333 --> 00:57:11,083
- What the hell are you doing?
- Yeah, Maria, I'm leaving.
711
00:57:14,125 --> 00:57:15,125
I'm sorry, Maria.
712
00:57:15,250 --> 00:57:17,101
If it was anything else,
I'd be right by your side.
713
00:57:17,125 --> 00:57:18,458
Are you going to leave or not?
714
00:57:50,958 --> 00:57:51,833
Albert.
715
00:57:51,917 --> 00:57:52,792
Why?
716
00:57:52,875 --> 00:57:54,796
That's what I've been
telling you all this while!
717
00:57:56,625 --> 00:57:57,665
I wasn't paying attention.
718
00:57:58,042 --> 00:58:00,282
- This isn't going to work out, Albert.
- Why the hell not?
719
00:58:01,292 --> 00:58:02,625
This is not practical!
720
00:58:05,500 --> 00:58:07,042
- What's not practical?
- This…
721
00:58:07,125 --> 00:58:08,351
Why didn't you think about this before?
722
00:58:08,375 --> 00:58:09,975
You're still refusing to think about it!
723
00:58:17,750 --> 00:58:18,750
I love you.
724
00:58:20,583 --> 00:58:21,625
And I love you.
725
00:58:40,000 --> 00:58:41,167
This is why I like you.
726
00:58:42,500 --> 00:58:44,333
This is exactly why we belong together.
727
00:58:45,125 --> 00:58:47,375
And we just discussed
why that's not possible.
728
00:58:48,500 --> 00:58:49,833
Okay, fine.
729
00:58:52,375 --> 00:58:53,417
I'm hungry.
730
00:58:58,000 --> 00:58:59,083
I've made fresh gunpowder.
731
00:59:23,542 --> 00:59:24,708
Deliziosa!
732
00:59:25,833 --> 00:59:28,875
I could spend my whole life
just eating your dosas!
733
00:59:31,875 --> 00:59:33,500
My dosa trance made me say that.
734
00:59:38,708 --> 00:59:39,708
I get it.
735
00:59:42,500 --> 00:59:44,917
If there's one thing I can ace,
it's making dosas.
736
00:59:45,875 --> 00:59:47,436
Just like how Ilaiyaraaja writes music.
737
00:59:47,875 --> 00:59:49,250
Or how Einstein writes equations.
738
00:59:51,042 --> 00:59:53,242
If there's one thing
the world will remember Albert for,
739
00:59:54,000 --> 00:59:55,208
it will be these dosas.
740
00:59:57,083 --> 00:59:58,000
For you…
741
00:59:58,083 --> 00:59:59,208
for our three children…
742
00:59:59,958 --> 01:00:00,958
till my last breath…
743
01:00:01,542 --> 01:00:02,542
every single day…
744
01:00:03,958 --> 01:00:05,333
I'll be making piping hot dosas.
745
01:00:11,750 --> 01:00:13,910
One kid like you,
one like me, and one like both of us.
746
01:00:14,500 --> 01:00:15,684
We give the girl a boy's name.
747
01:00:15,708 --> 01:00:16,875
And the boy, a girl's name.
748
01:00:19,208 --> 01:00:20,958
All their names will start with "Z."
749
01:00:21,375 --> 01:00:23,833
They won't be first on
the roll call for any assignments.
750
01:00:39,458 --> 01:00:40,893
I've been wracking my brain for a few days
751
01:00:40,917 --> 01:00:42,000
on how to propose smoothly.
752
01:00:42,958 --> 01:00:44,167
Then this idea struck me.
753
01:00:49,042 --> 01:00:50,250
No more dosa for me.
754
01:01:06,500 --> 01:01:07,660
I'm asking you one last time.
755
01:01:09,125 --> 01:01:10,708
Please, Rosie, let's get married.
756
01:01:14,167 --> 01:01:15,167
Albert…
757
01:01:18,375 --> 01:01:19,375
You're killing me.
758
01:01:28,667 --> 01:01:30,292
We were having a happy conversation.
759
01:01:32,667 --> 01:01:33,827
About our home, our children.
760
01:01:35,708 --> 01:01:36,958
Then I proposed to her.
761
01:01:41,708 --> 01:01:43,709
I don't remember anything
that happened after that.
762
01:01:48,958 --> 01:01:51,042
After a while, I saw her lying dead.
763
01:01:59,833 --> 01:02:01,375
Police station or court…
764
01:02:02,500 --> 01:02:04,292
I'll admit it anywhere you want me to.
765
01:02:06,542 --> 01:02:07,792
It was I who killed Rosie.
766
01:02:09,292 --> 01:02:10,333
I killed Rosie.
767
01:02:41,625 --> 01:02:42,625
One black coffee.
768
01:02:43,667 --> 01:02:44,667
How much?
769
01:02:44,750 --> 01:02:45,750
Two rupees, sir.
770
01:03:00,417 --> 01:03:01,417
Four coffees.
771
01:03:55,250 --> 01:03:56,250
Hello, Madam.
772
01:03:56,542 --> 01:03:58,375
Where are you going
at this hour with a child?
773
01:03:59,375 --> 01:04:00,792
Midnight Mass at the church.
774
01:04:01,042 --> 01:04:01,917
It's a festive time.
775
01:04:02,000 --> 01:04:04,059
One can't predict what kind
of lowlifes will be around.
776
01:04:04,083 --> 01:04:05,208
It's too risky to go alone.
777
01:04:05,333 --> 01:04:06,333
Look out for a cab.
778
01:04:07,167 --> 01:04:08,287
Madam, you wait on the side.
779
01:04:20,583 --> 01:04:21,583
Stop.
780
01:04:25,250 --> 01:04:26,250
Thank you.
781
01:04:27,792 --> 01:04:29,152
Make sure you drop her off safely.
782
01:04:33,125 --> 01:04:34,792
Bye! Goodbye!
783
01:04:37,250 --> 01:04:38,250
Cute baby.
784
01:04:51,125 --> 01:04:52,167
St. Jude's Church...
785
01:04:53,125 --> 01:04:54,125
Sorry, brother!
786
01:04:54,375 --> 01:04:55,292
Brother! Sorry!
787
01:04:55,375 --> 01:04:56,417
Sorry, brother!
788
01:04:56,583 --> 01:04:59,583
Sorry, brother!
789
01:05:04,667 --> 01:05:06,417
Sorry, brother!
Merry Christmas.
790
01:05:06,500 --> 01:05:07,625
Merry Christmas.
791
01:05:15,083 --> 01:05:17,167
Ring Christmas bells, merrily ring
792
01:05:17,292 --> 01:05:19,667
Tell all the world Jesus is King!
793
01:05:31,625 --> 01:05:33,750
Joy to the world
794
01:05:33,875 --> 01:05:35,958
The Lord has come
795
01:05:36,292 --> 01:05:41,000
Let Earth receive her King
796
01:05:41,375 --> 01:05:46,333
Let every heart prepare Him room
797
01:05:46,583 --> 01:05:50,833
- And heaven and nature sing
- Heaven and nature sing
798
01:05:51,167 --> 01:05:56,083
And heaven, and heaven and nature sing
799
01:05:58,750 --> 01:06:00,833
Joy to the world
800
01:06:00,917 --> 01:06:03,167
The Lord has come
801
01:06:03,375 --> 01:06:08,417
Let Earth receive her King
802
01:06:08,583 --> 01:06:13,458
Let every heart prepare Him room
803
01:06:13,583 --> 01:06:18,125
- And heaven and nature sing
- Heaven and nature sing
804
01:06:18,375 --> 01:06:23,333
And heaven, and heaven and nature sing
805
01:06:28,167 --> 01:06:30,250
Joy to the world
806
01:06:30,333 --> 01:06:32,625
The Savior reigns
807
01:06:32,792 --> 01:06:37,458
Let men their songs employ
808
01:06:37,625 --> 01:06:40,042
While fields and floods
809
01:06:40,125 --> 01:06:42,417
- Rocks, hills, and plains…
- Hey! What is it?
810
01:06:42,500 --> 01:06:44,875
- Repeat the sounding joy
- What happened?
811
01:06:44,958 --> 01:06:47,167
Repeat the sounding joy
812
01:06:47,250 --> 01:06:53,375
- Repeat, repeat the sounding joy
- Careful. It's okay, I got you.
813
01:06:56,917 --> 01:06:58,917
He rules the world
814
01:06:59,000 --> 01:07:01,250
With truth and grace
815
01:07:01,375 --> 01:07:05,667
- And makes the nations prove
- Careful!
816
01:07:06,250 --> 01:07:11,000
The glories of His righteousness
817
01:07:11,333 --> 01:07:13,083
And wonders of His love
818
01:07:13,167 --> 01:07:15,375
- Careful, there are steps here.
- And wonders of His love
819
01:07:15,833 --> 01:07:20,333
- Sit there. Careful.
- And wonders, and wonders of His love
820
01:07:20,417 --> 01:07:21,417
Watch your head.
821
01:07:21,625 --> 01:07:23,351
Brother, just keep an eye on her.
I'll bring my car.
822
01:07:23,375 --> 01:07:24,415
There's a hospital nearby.
823
01:07:42,625 --> 01:07:43,667
Maria?
824
01:07:44,375 --> 01:07:45,875
Please, go away.
825
01:07:47,250 --> 01:07:48,250
Go!
826
01:07:52,792 --> 01:07:54,417
Are you fine?
827
01:07:54,917 --> 01:07:56,042
Your watch.
828
01:07:56,375 --> 01:07:57,667
I found it in the church.
829
01:07:58,750 --> 01:07:59,750
- You're okay?
- Yeah.
830
01:07:59,917 --> 01:08:00,917
Please take care.
831
01:08:16,833 --> 01:08:18,750
Come, let's go. Come.
832
01:08:19,042 --> 01:08:20,542
Get up slowly.
833
01:08:21,417 --> 01:08:23,917
Take it slow. Careful.
834
01:08:25,542 --> 01:08:26,750
The car is right here. Come.
835
01:08:29,042 --> 01:08:30,083
Watch your step.
836
01:08:30,917 --> 01:08:31,917
Careful. Sit inside.
837
01:08:32,042 --> 01:08:33,375
Brother, will you drive the car?
838
01:08:33,667 --> 01:08:34,867
You sit in the front, sweetie.
839
01:08:55,792 --> 01:08:57,032
Which hospital are we going to?
840
01:08:57,417 --> 01:08:58,417
Bombay Hospital.
841
01:08:59,667 --> 01:09:00,667
No need.
842
01:09:01,167 --> 01:09:02,708
Can you drop me home instead?
843
01:09:04,042 --> 01:09:05,708
I feel better now.
844
01:09:06,583 --> 01:09:07,823
There's no need for a hospital.
845
01:09:08,417 --> 01:09:09,417
Are you sure?
846
01:09:10,292 --> 01:09:11,292
Where's your house?
847
01:09:11,500 --> 01:09:12,500
Rose Manor.
848
01:09:13,083 --> 01:09:14,292
Opposite to Behram Manzil.
849
01:09:15,542 --> 01:09:16,625
Are you Rose?
850
01:09:18,333 --> 01:09:19,333
Maria.
851
01:09:20,167 --> 01:09:21,167
Ronnie.
852
01:09:22,583 --> 01:09:24,292
My name is Albert. Hi.
853
01:09:25,208 --> 01:09:26,208
Hi!
854
01:09:30,708 --> 01:09:32,542
- Watch it. Give it to me.
- Thank you.
855
01:09:33,708 --> 01:09:34,792
- Careful.
- Sweetheart…
856
01:09:35,792 --> 01:09:38,083
- Shall I carry that? Are you okay?
- I'm fine.
857
01:09:39,750 --> 01:09:41,500
I'm so sorry I ruined your Christmas.
858
01:09:41,792 --> 01:09:43,208
Oh, no, that's perfectly all right.
859
01:09:44,083 --> 01:09:45,292
Can I offer you a drink?
860
01:09:45,625 --> 01:09:46,625
You bet.
861
01:09:46,917 --> 01:09:47,917
Albert?
862
01:09:54,125 --> 01:09:55,458
It's Christmas Eve.
863
01:09:55,625 --> 01:09:57,106
Won't your family be waiting for you?
864
01:09:58,000 --> 01:09:59,000
Just a second.
865
01:10:07,500 --> 01:10:11,083
The Good Lord knew how to place me
in the right place at the right time.
866
01:10:11,958 --> 01:10:13,125
I'm a lone wolf.
867
01:10:17,042 --> 01:10:18,458
Exquisitely made.
868
01:10:19,833 --> 01:10:20,833
I meant the lift.
869
01:10:21,458 --> 01:10:22,458
Once again, I'm sorry.
870
01:10:23,417 --> 01:10:25,417
You probably had other plans.
871
01:10:26,042 --> 01:10:27,500
No, no, nothing like that.
872
01:10:34,333 --> 01:10:35,333
Please come in.
873
01:10:37,125 --> 01:10:39,292
Wow. Beautiful house.
874
01:10:39,375 --> 01:10:41,125
Sorry, it's a bit of a mess.
875
01:10:41,292 --> 01:10:42,292
Two minutes, baby.
876
01:10:45,917 --> 01:10:46,833
What can I get you?
877
01:10:46,917 --> 01:10:48,000
Whatever you have.
878
01:10:48,875 --> 01:10:49,875
Whiskey?
879
01:10:50,667 --> 01:10:52,417
- Wine?
- Whiskey, always.
880
01:10:52,875 --> 01:10:53,875
Oh.
881
01:10:54,000 --> 01:10:55,500
Sorry, there's no ice. Is that okay?
882
01:10:55,583 --> 01:10:56,583
No problem.
883
01:10:56,625 --> 01:10:57,708
Please help yourself.
884
01:11:01,083 --> 01:11:02,458
I'll play some music.
885
01:11:05,417 --> 01:11:07,875
- Albert, how about you? Whiskey?
- Yeah.
886
01:11:10,875 --> 01:11:13,435
- So, what's your poison?
- I'll just put her to bed and come back.
887
01:11:16,625 --> 01:11:17,625
Come, baby.
888
01:11:19,458 --> 01:11:20,458
Please be comfortable.
889
01:11:30,375 --> 01:11:32,500
Brother, Christmas has just become
"Merry Christmas."
890
01:11:34,917 --> 01:11:36,833
- What's this?
- It's a family custom.
891
01:11:39,458 --> 01:11:40,458
Cheers!
892
01:11:44,542 --> 01:11:45,542
Hey!
893
01:11:47,000 --> 01:11:49,250
- She's decorated the tree so beautifully.
- Yeah, yeah.
894
01:11:50,417 --> 01:11:51,417
So many ornaments.
895
01:11:53,333 --> 01:11:54,333
This is the best.
896
01:11:54,542 --> 01:11:55,833
Come check out this birdcage.
897
01:11:56,750 --> 01:11:57,792
Wow.
898
01:12:03,250 --> 01:12:05,750
The house is gorgeous.
The music is superb.
899
01:12:05,875 --> 01:12:08,333
Everything has a touch
of what she has… class.
900
01:12:10,875 --> 01:12:12,083
This must be her husband.
901
01:12:12,500 --> 01:12:14,542
He doesn't look that classy.
902
01:12:20,083 --> 01:12:21,333
Did you look at her face?
903
01:12:22,750 --> 01:12:24,750
Either they're divorced
904
01:12:24,875 --> 01:12:26,292
or her husband is dead.
905
01:12:29,042 --> 01:12:30,500
I'll bet you also thought the same!
906
01:12:34,250 --> 01:12:36,125
I have no doubt that he's dead.
907
01:12:39,667 --> 01:12:40,667
Albert.
908
01:12:42,042 --> 01:12:43,042
Come, sit here.
909
01:12:50,750 --> 01:12:54,417
Would such a beautiful girl
with a young child, be all by herself?
910
01:12:55,042 --> 01:12:56,083
Not a chance!
911
01:12:56,500 --> 01:12:59,125
Have you ever watched
the film The Merry Widow?
912
01:13:01,625 --> 01:13:02,625
So, tell me.
913
01:13:02,667 --> 01:13:05,333
- What work do you do?
- Architect. From Dubai.
914
01:13:05,667 --> 01:13:07,147
Are you here for the Christmas break?
915
01:13:08,208 --> 01:13:10,000
I have a catering business.
916
01:13:10,375 --> 01:13:12,667
High-end parties,
celebrity weddings, and stuff like that.
917
01:13:13,542 --> 01:13:15,125
In fact, I have seven orders today.
918
01:13:15,625 --> 01:13:16,625
And one of those…
919
01:13:17,583 --> 01:13:18,750
is a yacht party.
920
01:13:21,958 --> 01:13:22,958
So, brother…
921
01:13:24,417 --> 01:13:25,750
Is it worth a shot?
922
01:13:28,083 --> 01:13:29,167
What is?
923
01:13:30,792 --> 01:13:32,458
It's Christmas, and she's all alone.
924
01:13:32,542 --> 01:13:33,875
She fainted as well.
925
01:13:34,375 --> 01:13:36,917
She needs someone to comfort her.
926
01:13:38,042 --> 01:13:39,042
What do you say?
927
01:13:40,833 --> 01:13:42,167
Just leave.
928
01:13:43,667 --> 01:13:44,750
I think not.
929
01:13:45,208 --> 01:13:46,375
Let's both give it a shot.
930
01:13:47,042 --> 01:13:48,292
Whoever doesn't get lucky
931
01:13:48,542 --> 01:13:50,583
will bid the other good luck and leave.
932
01:13:50,875 --> 01:13:52,000
Gentleman's agreement.
933
01:13:53,792 --> 01:13:55,000
I like your attitude!
934
01:13:55,375 --> 01:13:57,216
I'm guessing I won't
face any trouble from you.
935
01:13:58,083 --> 01:13:59,964
- I'm warning you…
- What the hell's your problem?
936
01:14:01,458 --> 01:14:02,583
My watch is missing.
937
01:14:02,833 --> 01:14:04,976
- I think it fell off in the church.
- Did you check in your purse?
938
01:14:05,000 --> 01:14:06,080
How can it be in her purse?
939
01:14:06,125 --> 01:14:08,667
Did the watch fall off
and then jump into her purse?
940
01:14:09,083 --> 01:14:10,125
It must be at the church.
941
01:14:10,375 --> 01:14:12,101
If we go right away,
we can get it back. Let's go.
942
01:14:12,125 --> 01:14:14,542
We can drop Albert home on the way.
943
01:14:14,750 --> 01:14:16,630
His family is waiting for him.
What say, Albert?
944
01:14:17,417 --> 01:14:18,583
Annie is fast asleep.
945
01:14:18,708 --> 01:14:20,269
- We can go and come back quickly.
- Sure.
946
01:14:21,250 --> 01:14:22,250
Do you mind?
947
01:14:23,042 --> 01:14:24,042
Not at all.
948
01:14:36,708 --> 01:14:37,583
A note for my husband.
949
01:14:37,667 --> 01:14:39,427
In case he comes back
and wonders where I am.
950
01:14:43,417 --> 01:14:44,583
- May I?
- Yeah.
951
01:14:48,958 --> 01:14:50,292
Sorry for all the trouble.
952
01:14:50,875 --> 01:14:53,125
- It's my mother's watch.
- Oh. Brother…
953
01:15:13,875 --> 01:15:14,875
Will this do?
954
01:15:21,417 --> 01:15:22,292
Ronnie sir…
955
01:15:22,375 --> 01:15:23,917
That film we spoke about…
956
01:15:24,542 --> 01:15:25,917
"Me today, You tomorrow," right?
957
01:15:27,375 --> 01:15:29,083
No, it's… "You today, Me tomorrow."
958
01:15:29,542 --> 01:15:30,542
I'm sure you're right.
959
01:15:32,000 --> 01:15:34,083
The golden sky sprinkles rose water…
960
01:19:24,042 --> 01:19:25,042
Annie?
961
01:19:25,875 --> 01:19:27,167
Annie, look who's here!
962
01:19:27,833 --> 01:19:28,833
It's Santa!
963
01:19:29,750 --> 01:19:31,792
Annie, it's me, Santa!
964
01:19:34,167 --> 01:19:35,208
What are you doing here?
965
01:19:36,000 --> 01:19:37,000
Come out.
966
01:19:37,875 --> 01:19:39,155
Mom will be back any minute now.
967
01:19:39,375 --> 01:19:40,375
Come.
968
01:19:40,750 --> 01:19:42,583
Come on out.
969
01:19:45,625 --> 01:19:46,750
Very good.
970
01:19:49,167 --> 01:19:50,375
Don't cry.
971
01:19:52,750 --> 01:19:53,958
Until Mummy comes back…
972
01:19:54,667 --> 01:19:55,958
shall I tell you a story?
973
01:19:58,667 --> 01:20:00,267
Shall we invite all our friends as well?
974
01:20:01,042 --> 01:20:02,042
Come on, everyone!
975
01:20:02,083 --> 01:20:04,042
Everyone, gather around.
I'll narrate a tale.
976
01:20:04,125 --> 01:20:06,333
What story shall we hear today?
The swan one?
977
01:20:07,042 --> 01:20:08,442
Or shall I tell you the fish story?
978
01:20:08,917 --> 01:20:11,500
In a land far away,
there was a huge ocean.
979
01:20:12,083 --> 01:20:15,875
And in that ocean lived
a little baby fish and her mother.
980
01:20:16,292 --> 01:20:18,042
They both sang beautifully.
981
01:20:19,000 --> 01:20:21,160
One day, an evil demon
fell in love with their singing.
982
01:20:21,542 --> 01:20:23,000
He captured both of them!
983
01:20:23,875 --> 01:20:26,083
The mummy fish somehow
managed to free her baby
984
01:20:26,500 --> 01:20:28,000
and helped her escape.
985
01:20:28,167 --> 01:20:30,792
When they reached the shore,
the demon took her mummy away.
986
01:20:31,292 --> 01:20:32,750
The little fish wept and wept.
987
01:20:33,375 --> 01:20:35,542
A bearded hermit was
meditating on the shore.
988
01:20:36,000 --> 01:20:39,458
He asked, "What's that sound?
Who's there?"
989
01:20:40,125 --> 01:20:43,000
The little fish told him
everything that had happened.
990
01:20:43,208 --> 01:20:45,750
After listening to her sad story, he said,
991
01:20:46,125 --> 01:20:48,333
"All right,
I'm going to give you a pair of wings.
992
01:20:49,000 --> 01:20:51,667
Put on the wings
and fly off to find your mother.
993
01:20:52,125 --> 01:20:53,750
But if you want these wings…
994
01:20:54,000 --> 01:20:56,417
you'll have to give me something
that is very dear to you."
995
01:20:57,500 --> 01:21:00,708
So the little fish
thought about it and said,
996
01:21:01,375 --> 01:21:02,875
"I love to sing.
997
01:21:04,042 --> 01:21:06,250
So you can have my voice."
998
01:21:06,375 --> 01:21:08,208
And then the little fish sprouted wings…
999
01:21:08,500 --> 01:21:09,792
but she lost her voice.
1000
01:21:10,167 --> 01:21:12,375
The hermit was touched by her sacrifice.
1001
01:21:12,917 --> 01:21:14,375
He gave her a teddy bear.
1002
01:21:15,667 --> 01:21:18,292
"If you are ever in trouble,
he will help you.
1003
01:21:18,917 --> 01:21:21,083
This teddy is your friend," he said.
1004
01:21:21,292 --> 01:21:24,000
And so the little fish
took the teddy and flew off,
1005
01:21:24,125 --> 01:21:26,667
searching high and low for her mother.
1006
01:21:26,792 --> 01:21:28,125
And then she spotted her mother.
1007
01:21:28,750 --> 01:21:29,750
But alas!
1008
01:21:29,917 --> 01:21:31,708
The demon had locked her mother in a cage.
1009
01:21:31,792 --> 01:21:34,292
He was tormenting her to make her sing.
1010
01:21:34,750 --> 01:21:36,851
The little fish tried all
kinds of ways to free her mother.
1011
01:21:36,875 --> 01:21:38,292
"I have to save her," she thought.
1012
01:21:38,375 --> 01:21:40,875
But being a tiny little fish,
she could do nothing.
1013
01:21:41,417 --> 01:21:43,292
She just began to cry in despair.
1014
01:21:44,875 --> 01:21:46,667
"Mom!" she sobbed.
1015
01:21:46,792 --> 01:21:50,667
As she cried,
her teardrops fell on the teddy bear.
1016
01:21:51,208 --> 01:21:54,833
And in the blink of an eye,
it grew as tall as a palm tree!
1017
01:21:58,625 --> 01:22:00,000
Then it marched up to the demon
1018
01:22:00,292 --> 01:22:03,000
and roared, "Hey!
What do you think you're doing?"
1019
01:22:03,375 --> 01:22:05,500
Pow! Pow! Pow!
1020
01:22:06,042 --> 01:22:08,000
Teddy saved the mother and baby fish.
1021
01:22:08,458 --> 01:22:10,018
The little fish and her
mother were together again.
1022
01:22:10,042 --> 01:22:11,082
Then the mother fish said,
1023
01:22:11,667 --> 01:22:14,042
"Let's go thank the hermit
who helped us so much."
1024
01:22:14,125 --> 01:22:15,042
Off they went.
1025
01:22:15,125 --> 01:22:17,042
I think you should have gambled all of it!
1026
01:22:20,375 --> 01:22:21,708
Maria… truth.
1027
01:22:23,042 --> 01:22:25,417
I feel unusually nervous around you.
1028
01:22:29,500 --> 01:22:30,781
"My lord," said the mother fish.
1029
01:22:31,042 --> 01:22:34,417
"Please give my daughter's
voice back to her!"
1030
01:22:35,083 --> 01:22:38,625
The hermit said, "I'm sorry,
I don't have the power to do that.
1031
01:22:38,917 --> 01:22:40,083
But there is another way.
1032
01:22:40,917 --> 01:22:43,458
If you promise not to cry
and remain brave…
1033
01:22:43,625 --> 01:22:45,106
I have a friend who is also a hermit.
1034
01:22:45,917 --> 01:22:47,708
Some day he will appear before you.
1035
01:22:49,750 --> 01:22:52,583
And he will say, 'Abracadabra'
1036
01:22:53,042 --> 01:22:55,002
and the next second,
you'll start speaking again!"
1037
01:22:55,500 --> 01:23:02,083
Then the mother and baby fish
swam happily into the ocean.
1038
01:23:02,875 --> 01:23:03,875
Did you like the story?
1039
01:23:05,208 --> 01:23:06,208
Not good?
1040
01:23:06,917 --> 01:23:07,917
No?
1041
01:23:09,042 --> 01:23:10,042
Okay…
1042
01:23:10,375 --> 01:23:14,125
Shall I tell you a story about a forest?
1043
01:23:14,208 --> 01:23:15,083
Jerome!
1044
01:23:15,167 --> 01:23:16,167
Oh, shit!
1045
01:23:16,625 --> 01:23:17,833
Maria, don't touch anything!
1046
01:23:17,917 --> 01:23:20,125
Mom's back. You're safe now. Rest well.
1047
01:23:20,500 --> 01:23:21,542
I'll go. Bye.
1048
01:23:22,750 --> 01:23:23,750
Annie!
1049
01:23:28,750 --> 01:23:29,750
Annie?
1050
01:23:29,792 --> 01:23:31,018
What happened? You didn't sleep?
1051
01:23:31,042 --> 01:23:32,250
I'll call the police.
1052
01:23:34,333 --> 01:23:35,333
This is Ronnie Fernandez.
1053
01:23:35,458 --> 01:23:36,458
Everything's okay.
1054
01:23:37,000 --> 01:23:38,125
It looks like suicide.
1055
01:23:38,250 --> 01:23:40,542
Did you hear anything? No?
1056
01:23:41,042 --> 01:23:42,082
Don't worry, it's nothing.
1057
01:23:42,250 --> 01:23:44,625
- Sir, the landmark is Jupiter Bakery.
- Mom's right here.
1058
01:23:45,250 --> 01:23:46,250
Close your eyes. Sleep.
1059
01:23:47,667 --> 01:23:49,667
Sir, please come quickly.
1060
01:23:50,792 --> 01:23:51,893
- My friend
- I'll be right back.
1061
01:23:51,917 --> 01:23:53,517
And her little girl are very distressed.
1062
01:23:56,000 --> 01:23:57,120
We haven't touched anything.
1063
01:23:57,917 --> 01:23:59,708
Okay, sir.
Okay.
1064
01:24:42,000 --> 01:24:43,000
Get out.
1065
01:24:44,083 --> 01:24:45,083
Get out!
1066
01:24:48,875 --> 01:24:50,167
I said go!
1067
01:24:50,292 --> 01:24:51,292
Maria!
1068
01:24:51,667 --> 01:24:52,667
Is Annie okay?
1069
01:24:55,250 --> 01:24:56,250
Yes.
1070
01:24:57,708 --> 01:24:58,708
She's okay.
1071
01:24:59,167 --> 01:25:01,458
Give me two minutes
to put her back to bed.
1072
01:25:01,708 --> 01:25:04,208
No problem, take your time.
I'll take care of everything.
1073
01:25:07,875 --> 01:25:08,875
Annie?
1074
01:25:09,042 --> 01:25:10,292
Don't worry, sweetheart.
1075
01:25:10,875 --> 01:25:12,792
Mom has some work to do. You sleep.
1076
01:25:14,833 --> 01:25:16,125
I'll come back soon.
1077
01:25:22,625 --> 01:25:23,625
Let's go out.
1078
01:26:09,958 --> 01:26:12,958
Do you not remember me?
1079
01:26:13,750 --> 01:26:16,625
O the follies of youth!
1080
01:26:17,375 --> 01:26:20,333
Do you not remember me?
1081
01:26:21,000 --> 01:26:23,708
O the follies of youth!
1082
01:26:24,250 --> 01:26:28,000
Our time together was fleeting
1083
01:26:28,125 --> 01:26:31,625
Oh, heart, you have forgotten!
1084
01:27:49,750 --> 01:27:50,750
How's Annie?
1085
01:27:52,625 --> 01:27:54,500
The cops will be here any minute.
Sit down.
1086
01:27:55,125 --> 01:27:56,125
Slowly.
1087
01:27:56,625 --> 01:27:58,375
Will you stay with me till the cops come?
1088
01:27:58,667 --> 01:28:00,292
Of course, Maria. I'll be right here.
1089
01:28:01,583 --> 01:28:02,875
What should we tell the police?
1090
01:28:03,042 --> 01:28:04,042
The truth.
1091
01:28:04,208 --> 01:28:05,292
That's best for everyone.
1092
01:28:05,750 --> 01:28:08,000
But we both should tell the same truth.
1093
01:28:08,083 --> 01:28:09,542
Or else it will become a lie.
1094
01:28:10,042 --> 01:28:13,417
You fainted at church.
I came along to help you.
1095
01:28:13,583 --> 01:28:15,625
You offered me a drink as a thank you.
1096
01:28:15,875 --> 01:28:16,875
Your watch was missing.
1097
01:28:16,958 --> 01:28:18,958
We locked up the house
and went back to the church.
1098
01:28:20,875 --> 01:28:23,125
We got the watch and returned home.
1099
01:28:23,292 --> 01:28:24,542
We found the door open.
1100
01:28:24,750 --> 01:28:26,083
When we entered, we saw this.
1101
01:28:29,750 --> 01:28:32,042
Let's not mention Albert in this.
1102
01:28:32,458 --> 01:28:34,000
Why get a good man in trouble?
1103
01:28:34,250 --> 01:28:35,583
- Madam.
- Sir…
1104
01:28:36,708 --> 01:28:37,708
Maria.
1105
01:28:37,750 --> 01:28:38,875
Be brave, I'm right here.
1106
01:29:00,000 --> 01:29:01,000
Ma'am.
1107
01:29:03,167 --> 01:29:04,833
Thirty years of service can affirm that
1108
01:29:05,375 --> 01:29:07,167
"Clean hands need no gloves."
1109
01:29:08,125 --> 01:29:09,125
Wear gloves, it seems!
1110
01:29:45,208 --> 01:29:47,009
You went to the church
to look for your watch.
1111
01:29:47,750 --> 01:29:49,083
You found it immediately.
1112
01:29:49,417 --> 01:29:51,268
Then why did it take
you two hours to return home?
1113
01:29:51,292 --> 01:29:52,750
Madam, that's my fault.
1114
01:29:53,333 --> 01:29:54,333
What do you mean?
1115
01:29:55,000 --> 01:29:57,542
Sir, there was a celebrity party.
1116
01:29:57,833 --> 01:29:59,000
I am the caterer for it.
1117
01:29:59,333 --> 01:30:01,254
I went to check if everything
was going smoothly.
1118
01:30:02,750 --> 01:30:03,917
She accompanied me.
1119
01:30:05,167 --> 01:30:06,667
You just met her today, right?
1120
01:30:07,250 --> 01:30:08,250
Yes, sir.
1121
01:30:08,625 --> 01:30:09,708
Are you married?
1122
01:30:15,375 --> 01:30:16,375
Yes, I'm married.
1123
01:30:16,958 --> 01:30:18,667
He told you he was unmarried, right?
1124
01:30:24,375 --> 01:30:25,583
What do you think?
1125
01:30:27,333 --> 01:30:29,542
Could this be suicide? Or something else?
1126
01:30:30,125 --> 01:30:31,125
I don't know, sir.
1127
01:30:31,583 --> 01:30:33,250
I'm not able to think straight right now.
1128
01:30:41,333 --> 01:30:42,417
My child is inside.
1129
01:30:44,917 --> 01:30:46,458
You go and answer his questions.
1130
01:30:52,167 --> 01:30:55,542
Do you have any idea
how he got this revolver?
1131
01:30:55,958 --> 01:30:57,292
Have you seen it before?
1132
01:30:58,375 --> 01:30:59,375
Yes, I have.
1133
01:31:00,250 --> 01:31:01,250
I asked him about it.
1134
01:31:02,042 --> 01:31:03,500
He said he had many enemies
1135
01:31:03,667 --> 01:31:06,583
- and that he bought it as a precaution.
- Oh.
1136
01:31:07,125 --> 01:31:08,125
Enemies?
1137
01:31:08,250 --> 01:31:10,292
But in reality, he has no such enemies.
1138
01:31:11,208 --> 01:31:12,542
It was all in his mind.
1139
01:31:13,250 --> 01:31:15,375
Was he schizophrenic?
Delusions or something?
1140
01:31:18,167 --> 01:31:19,708
- Drugs.
- Oh.
1141
01:31:21,833 --> 01:31:24,000
Has he ever attempted suicide before?
1142
01:31:24,750 --> 01:31:25,750
No.
1143
01:31:26,667 --> 01:31:28,587
But he hasn't been himself
for quite a while now.
1144
01:31:29,625 --> 01:31:31,125
He's been very agitated.
1145
01:31:34,500 --> 01:31:35,500
Come!
1146
01:31:41,500 --> 01:31:42,500
Watch it!
1147
01:31:43,792 --> 01:31:44,833
May I sit down for a bit?
1148
01:31:45,000 --> 01:31:46,375
Of course, please sit.
1149
01:31:49,250 --> 01:31:50,290
You can sit down, as well.
1150
01:31:51,333 --> 01:31:52,333
Murali!
1151
01:31:53,625 --> 01:31:56,292
Go to the police station and…
1152
01:32:20,833 --> 01:32:23,750
Do you have any friends
or relatives close by?
1153
01:32:25,167 --> 01:32:26,542
You can go spend the night there
1154
01:32:26,667 --> 01:32:28,227
and come to the station in the morning.
1155
01:32:28,625 --> 01:32:30,500
By then,
the postmortem report will be ready.
1156
01:32:42,042 --> 01:32:43,417
Did you hear any noise?
1157
01:32:44,333 --> 01:32:46,125
Did you hear anything?
1158
01:32:52,250 --> 01:32:54,000
She won't talk no matter what I ask.
1159
01:32:59,958 --> 01:33:01,042
What's your name, dear?
1160
01:33:02,167 --> 01:33:03,167
Don't be scared.
1161
01:33:03,917 --> 01:33:05,500
We are all your mother's friends.
1162
01:33:05,958 --> 01:33:07,125
Don't be afraid.
1163
01:33:07,333 --> 01:33:08,417
She cannot speak!
1164
01:33:10,708 --> 01:33:11,949
We've been consulting a doctor.
1165
01:33:16,750 --> 01:33:19,167
If you put two drops of
honey on the tongue every day,
1166
01:33:19,917 --> 01:33:20,917
it will help her to talk.
1167
01:33:32,667 --> 01:33:33,667
Shall we sleep?
1168
01:33:45,292 --> 01:33:47,667
I thought this case
would drag on for months.
1169
01:33:48,667 --> 01:33:49,542
But it's an open-and-shut case.
1170
01:33:49,625 --> 01:33:51,458
We can close it by tomorrow
and get a warrant.
1171
01:34:01,542 --> 01:34:03,333
- Head Constable madam.
- Yeah.
1172
01:34:03,417 --> 01:34:05,217
I have a hundred questions
running in my head.
1173
01:34:05,583 --> 01:34:07,458
And you're saying
it's an open-and-shut case.
1174
01:34:07,750 --> 01:34:10,125
Husband and wife haven't
been getting along for a while.
1175
01:34:10,750 --> 01:34:14,625
So she has a secret
affair with this hotel guy.
1176
01:34:15,875 --> 01:34:17,167
The husband finds out.
1177
01:34:17,583 --> 01:34:21,542
For days, he's been planning
on catching them red-handed.
1178
01:34:22,583 --> 01:34:24,667
So today, he lies about going out.
1179
01:34:25,167 --> 01:34:27,208
He quietly returns home.
1180
01:34:27,333 --> 01:34:28,625
Then he gets drunk.
1181
01:34:28,917 --> 01:34:31,167
And he waits, gun in hand.
1182
01:34:33,083 --> 01:34:34,708
Unaware of this, these two come home.
1183
01:34:35,167 --> 01:34:37,708
Just as he suspected,
the two are together.
1184
01:34:37,792 --> 01:34:39,000
He tries to shoot.
1185
01:34:40,000 --> 01:34:43,042
But he's drunk, they're sober.
1186
01:34:43,500 --> 01:34:44,625
So they shoot him instead.
1187
01:34:44,875 --> 01:34:46,417
And make it look like a suicide.
1188
01:34:47,750 --> 01:34:48,750
Come with me.
1189
01:34:50,292 --> 01:34:52,042
The house is filled with crime novels.
1190
01:34:52,917 --> 01:34:55,083
They could've swiped
an idea from one of these.
1191
01:34:57,500 --> 01:35:00,625
Your experience alone
cannot always show us the way.
1192
01:35:00,875 --> 01:35:02,976
Sometimes we have to take
emotions into account as well.
1193
01:35:03,000 --> 01:35:04,881
It was obvious from
the way the girl was crying.
1194
01:35:05,125 --> 01:35:06,125
She wasn't lying.
1195
01:35:07,417 --> 01:35:08,976
Just by looking at someone
can we not discern…
1196
01:35:09,000 --> 01:35:10,321
whether they're murderers or not?
1197
01:35:10,375 --> 01:35:11,615
That's exactly what I'm saying.
1198
01:35:11,667 --> 01:35:13,267
Can we not tell from looking at someone?
1199
01:35:13,375 --> 01:35:15,417
It's written all over her face.
1200
01:35:16,542 --> 01:35:17,583
It is the end of the year.
1201
01:35:18,042 --> 01:35:19,583
Let's quickly wrap up the case.
1202
01:35:22,542 --> 01:35:23,542
Hey!
1203
01:35:23,583 --> 01:35:25,393
What the hell are you
doing at the crime scene?
1204
01:35:25,417 --> 01:35:26,292
Get out!
1205
01:35:26,417 --> 01:35:27,792
Sir, it's just that… my wallet...
1206
01:35:27,875 --> 01:35:29,667
- Get out!
- I had left it here, sir.
1207
01:35:29,792 --> 01:35:30,792
Hey, Milind!
1208
01:35:30,917 --> 01:35:32,351
Why the hell aren't you
keeping an eye on things?
1209
01:35:32,375 --> 01:35:33,893
- It has sentimental value, sir.
- Sir, come with me.
1210
01:35:33,917 --> 01:35:35,597
There are important
documents in it, madam.
1211
01:35:35,667 --> 01:35:37,184
- Okay, come with me.
- Come to the police station.
1212
01:35:37,208 --> 01:35:38,458
- Why should I come there?
- Come!
1213
01:35:38,542 --> 01:35:40,167
- I've told you everything I know!
- Come.
1214
01:35:40,375 --> 01:35:41,601
My kids are waiting for me at home!
1215
01:35:41,625 --> 01:35:42,625
Maria, what's this?
1216
01:35:42,750 --> 01:35:43,750
Just come!
1217
01:35:43,875 --> 01:35:45,333
My family is waiting for me!
1218
01:35:47,125 --> 01:35:48,125
Madam.
1219
01:35:48,875 --> 01:35:51,958
We're sealing this room just for tonight.
1220
01:35:52,833 --> 01:35:55,375
With disruptions like these,
it's hard to solve the case.
1221
01:35:56,458 --> 01:35:58,125
Have you decided where you want to go?
1222
01:35:58,625 --> 01:35:59,625
I'll drop you off myself.
1223
01:36:00,417 --> 01:36:02,083
No, we don't have anyone else.
1224
01:36:03,125 --> 01:36:04,167
We'll stay here.
1225
01:36:04,750 --> 01:36:06,150
Are you going to stay in that room?
1226
01:36:31,542 --> 01:36:32,708
I've been meaning to ask.
1227
01:36:33,708 --> 01:36:35,269
Such a big commotion has happened here.
1228
01:36:36,000 --> 01:36:40,000
But not a single peep
from any of your neighbors.
1229
01:36:40,458 --> 01:36:42,143
Are you the only one
who lives in this building?
1230
01:36:42,167 --> 01:36:43,887
Sir, there are only
offices in the building.
1231
01:36:44,208 --> 01:36:45,449
They're all shut for Christmas.
1232
01:36:47,167 --> 01:36:48,287
We have a bakery downstairs.
1233
01:36:48,833 --> 01:36:49,914
That's why we live up here.
1234
01:36:50,250 --> 01:36:51,770
Come, let's take a look at the bakery.
1235
01:37:03,000 --> 01:37:04,708
What time do you open the bakery?
1236
01:37:04,958 --> 01:37:06,167
At 8:00 a.m.
1237
01:37:35,250 --> 01:37:36,250
It's very good.
1238
01:39:20,500 --> 01:39:21,500
Welcome.
1239
01:39:21,708 --> 01:39:22,708
What will you have?
1240
01:39:23,333 --> 01:39:24,333
Whiskey or wine?
1241
01:39:32,292 --> 01:39:33,292
Maria!
1242
01:40:03,875 --> 01:40:07,208
Creating a replica
of your house on the floor above
1243
01:40:08,125 --> 01:40:10,375
must have taken so much time
and a lot of planning.
1244
01:40:11,375 --> 01:40:12,615
It would've taken so many days.
1245
01:40:17,750 --> 01:40:18,750
Wow.
1246
01:40:19,958 --> 01:40:22,083
Jerome's dead body on the second floor…
1247
01:40:24,167 --> 01:40:25,625
And on the third floor…
1248
01:40:27,125 --> 01:40:28,125
This.
1249
01:40:32,708 --> 01:40:34,250
I got rid of all the swans.
1250
01:40:37,917 --> 01:40:39,792
But that sparrow escaped.
1251
01:40:43,000 --> 01:40:44,292
What do you want?
1252
01:40:45,542 --> 01:40:46,792
What do you want?!
1253
01:40:47,917 --> 01:40:50,667
Why are you always sniffing
around like a horny dog?
1254
01:40:58,500 --> 01:40:59,643
You may have committed a murder
1255
01:40:59,667 --> 01:41:01,387
but I believe you have
justice on your side.
1256
01:41:02,958 --> 01:41:03,958
Tell me how you did it.
1257
01:41:05,250 --> 01:41:06,583
I'll help you in any way I can.
1258
01:41:15,417 --> 01:41:16,542
Trust me!
1259
01:41:17,417 --> 01:41:20,417
However you look at it, I'm your senior
by seven years in the art of murder.
1260
01:41:24,000 --> 01:41:25,800
You both look so happy
in these photos though.
1261
01:41:25,958 --> 01:41:28,875
Have you ever seen people
frame photos of themselves crying?
1262
01:41:38,083 --> 01:41:41,042
Jerome always stocked
more drugs than he needed.
1263
01:41:43,375 --> 01:41:47,167
I kept stealing a little
at a time and hiding them.
1264
01:41:49,792 --> 01:41:53,083
To knock him out, I mixed
the whole lot in his whiskey today.
1265
01:42:40,500 --> 01:42:43,375
I'd rehearsed the whole thing
in my head at least a thousand times.
1266
01:42:45,542 --> 01:42:47,917
When the music playing above
reached its crescendo…
1267
01:42:49,375 --> 01:42:50,417
I would shoot Jerome.
1268
01:42:59,833 --> 01:43:00,833
Maria?
1269
01:43:38,250 --> 01:43:39,375
Maria…
1270
01:43:40,375 --> 01:43:41,750
Merry Christmas.
1271
01:43:53,208 --> 01:43:54,417
What's wrong?
1272
01:44:30,167 --> 01:44:31,500
For what he has done to Annie…
1273
01:44:32,750 --> 01:44:34,875
I would murder him over and over again.
1274
01:44:37,417 --> 01:44:38,500
What is your plan now?
1275
01:44:39,708 --> 01:44:41,667
To transform two houses into one.
1276
01:44:43,458 --> 01:44:46,000
We break everything,
then incinerate it in the bakery furnace.
1277
01:44:47,500 --> 01:44:52,667
It's Christmas, so no one will
wonder why there's so much smoke.
1278
01:44:53,667 --> 01:44:54,667
What should I do?
1279
01:44:55,333 --> 01:44:56,973
Break anything you can get your hands on.
1280
01:44:58,125 --> 01:45:02,125
Whatever is evil
1281
01:45:02,250 --> 01:45:06,250
We shall burn to cinders
1282
01:45:06,417 --> 01:45:10,208
Whatever it is our hearts desire
1283
01:45:10,500 --> 01:45:14,000
We shall speak only of that
1284
01:45:14,500 --> 01:45:18,667
Whatever is undesirable
1285
01:45:18,750 --> 01:45:22,625
We shall turn to dust
1286
01:45:22,792 --> 01:45:26,625
Whatever it is that we need
1287
01:45:26,875 --> 01:45:29,958
We shall attain
1288
01:45:30,042 --> 01:45:34,042
The days gone by
1289
01:45:34,208 --> 01:45:38,125
Are gone forever
1290
01:45:38,500 --> 01:45:44,917
But will our memories of them ever cease?
1291
01:45:46,375 --> 01:45:50,250
To keep…
1292
01:45:50,458 --> 01:45:54,333
The troubled times at bay
1293
01:45:54,875 --> 01:46:01,042
The song of dawn stages a play
1294
01:46:03,750 --> 01:46:07,750
Shatter all your sorrows
1295
01:46:07,958 --> 01:46:11,875
And there will be bliss
1296
01:46:12,042 --> 01:46:15,875
No matter what happens
1297
01:46:16,125 --> 01:46:19,833
Everything will change for the better
1298
01:46:21,917 --> 01:46:23,083
Ronnie's wallet.
1299
01:46:24,125 --> 01:46:25,806
I guess he was searching
for it downstairs.
1300
01:46:26,958 --> 01:46:28,250
We'll burn this as well.
1301
01:46:30,750 --> 01:46:34,750
In this inexhaustible quest
1302
01:46:34,875 --> 01:46:38,708
And endless exploration
1303
01:46:38,917 --> 01:46:41,375
My passion persists
1304
01:46:41,458 --> 01:46:42,458
Thank you.
1305
01:46:42,500 --> 01:46:43,792
Just this one time, okay?
1306
01:46:44,042 --> 01:46:46,875
My body yearns endlessly
1307
01:46:47,083 --> 01:46:50,875
Show me the path to everything
1308
01:46:51,208 --> 01:46:55,000
That has ever eluded me
1309
01:46:55,333 --> 01:46:59,250
As dreams besiege my eyes
1310
01:46:59,500 --> 01:47:03,667
All questions vanish without a trace
1311
01:47:05,000 --> 01:47:07,958
I don't know what it's like to
kill someone in a sudden fit of anger.
1312
01:47:10,250 --> 01:47:11,792
But planning it so meticulously…
1313
01:47:12,125 --> 01:47:15,125
With, "I'm going to kill" running
in your head. And then to finally kill…
1314
01:47:17,333 --> 01:47:18,333
It's agonizing.
1315
01:47:19,500 --> 01:47:22,458
When you told me at the restaurant
that the guy had run away,
1316
01:47:23,917 --> 01:47:26,583
even though I thought my plan had flopped,
1317
01:47:29,000 --> 01:47:30,917
it was a relief in a way.
1318
01:47:32,583 --> 01:47:34,917
Jerome would live to see another day.
1319
01:47:36,000 --> 01:47:37,833
So I gave up and went to a movie.
1320
01:47:40,167 --> 01:47:41,333
There you were again.
1321
01:47:42,958 --> 01:47:44,125
And now Jerome is gone.
1322
01:47:52,042 --> 01:47:53,583
Killing someone in a fit of anger
1323
01:47:54,792 --> 01:47:56,458
and spending seven years in jail
1324
01:47:56,542 --> 01:47:59,792
obsessively thinking, "Why did I kill?
Why did I kill?"
1325
01:48:01,292 --> 01:48:02,417
That is also agonizing.
1326
01:48:07,667 --> 01:48:11,542
Shatter all your sorrows
1327
01:48:11,750 --> 01:48:15,667
And there will be bliss
1328
01:48:15,750 --> 01:48:16,750
Maria!
1329
01:48:16,875 --> 01:48:17,875
Eyewitness!
1330
01:48:20,167 --> 01:48:21,458
Not one, but two!
1331
01:48:23,000 --> 01:48:29,333
Undaunted by the crash of thunder
1332
01:48:29,417 --> 01:48:35,000
The fearless rainbow emerges
1333
01:48:35,542 --> 01:48:39,292
Love is the answer
1334
01:48:40,500 --> 01:48:47,417
Do not seek any answers
1335
01:48:49,000 --> 01:48:55,792
Do not halt, just live
1336
01:49:18,083 --> 01:49:19,083
Look at this photo.
1337
01:49:19,625 --> 01:49:21,945
Looks like one of those happy families
in a real estate ad.
1338
01:49:22,375 --> 01:49:24,458
Father, mother, two kids, and a dog.
1339
01:49:26,542 --> 01:49:27,750
But this is a real family.
1340
01:49:29,250 --> 01:49:31,090
I don't have the heart
to throw it in the fire.
1341
01:49:31,167 --> 01:49:32,458
I'll hand it over at the church.
1342
01:49:44,000 --> 01:49:45,583
Once all this is over
1343
01:49:47,833 --> 01:49:49,958
let's take a photo together.
1344
01:50:05,542 --> 01:50:08,083
I'm doing all this for Annie,
1345
01:50:08,792 --> 01:50:10,875
but what if something
goes wrong and I go to jail?
1346
01:50:13,042 --> 01:50:14,762
She is going to suffer
even more on her own.
1347
01:50:25,917 --> 01:50:27,083
My mom often said,
1348
01:50:28,500 --> 01:50:30,583
"God helps those who help themselves."
1349
01:50:32,167 --> 01:50:34,792
What about, "Thou shall not kill"?
1350
01:50:38,333 --> 01:50:40,583
"Sometimes violence
is better than sacrifice."
1351
01:50:42,042 --> 01:50:43,042
Sometimes.
1352
01:51:27,375 --> 01:51:29,792
This gentleman seems
to have grown bigger overnight.
1353
01:53:44,542 --> 01:53:46,208
Tell Annie that Santa gave this.
1354
01:54:22,292 --> 01:54:23,292
Choose one.
1355
01:54:31,375 --> 01:54:32,375
Good choice.
1356
01:54:39,125 --> 01:54:40,125
Merry Christmas.
1357
01:54:42,833 --> 01:54:44,125
Merry Christmas, Maria.
1358
01:55:29,208 --> 01:55:34,375
So, to catch the man-eating tiger that
preyed on anyone who entered the forest…
1359
01:55:35,333 --> 01:55:38,542
police forces from all
over the world gathered there.
1360
01:55:41,000 --> 01:55:41,875
So first came…
1361
01:55:42,000 --> 01:55:43,000
Scotland Yard.
1362
01:55:43,083 --> 01:55:46,292
They used all their cunning…
1363
01:55:47,333 --> 01:55:48,583
to lay all kinds of traps.
1364
01:55:50,083 --> 01:55:51,643
But the tiger didn't
fall into any of them.
1365
01:55:51,667 --> 01:55:54,375
Next came the Chinese Police Force.
1366
01:55:55,667 --> 01:55:57,750
They used all their manpower.
1367
01:55:59,750 --> 01:56:04,125
They searched every nook and cranny…
1368
01:56:04,375 --> 01:56:06,042
with a fine-toothed comb.
1369
01:56:06,500 --> 01:56:07,621
But the tiger wasn't caught.
1370
01:56:07,750 --> 01:56:08,750
Finally,
1371
01:56:09,500 --> 01:56:10,750
our policemen showed up.
1372
01:56:11,375 --> 01:56:12,417
They went into the forest.
1373
01:56:13,500 --> 01:56:17,167
They were so confident
that people were skeptical.
1374
01:56:18,375 --> 01:56:22,042
In one hour,
the cops who went were back!
1375
01:56:23,375 --> 01:56:24,895
"We've captured the tiger!" they said.
1376
01:56:25,542 --> 01:56:28,333
"We will show the whole town tomorrow."
1377
01:56:28,500 --> 01:56:30,083
Everyone was stunned!
1378
01:56:32,083 --> 01:56:33,083
How on earth!
1379
01:56:34,292 --> 01:56:36,875
So many people have tried and failed.
1380
01:56:37,500 --> 01:56:38,958
How had they done it so easily?
1381
01:56:39,042 --> 01:56:42,083
The next day,
in front of a big covered cage,
1382
01:56:42,167 --> 01:56:44,207
a huge crowd gathered,
breathless with anticipation.
1383
01:56:44,958 --> 01:56:46,875
The policemen came.
1384
01:56:47,500 --> 01:56:49,250
They slowly unveiled the cage.
1385
01:56:49,750 --> 01:56:51,000
Everyone was shocked.
1386
01:56:52,417 --> 01:56:55,250
Inside, instead of a tiger,
there was a bear!
1387
01:56:56,792 --> 01:57:00,667
As everyone stared at the bear in shock…
1388
01:57:01,417 --> 01:57:03,958
a policeman brought a big stick
1389
01:57:04,125 --> 01:57:06,833
and began beating
the hell out of the bear.
1390
01:57:07,375 --> 01:57:08,708
He beat it black and blue.
1391
01:57:10,750 --> 01:57:11,875
The bear began shrieking…
1392
01:57:12,292 --> 01:57:16,542
"I'm the man-eating tiger!
I'm the man-eating tiger!"
1393
01:57:16,625 --> 01:57:17,917
The bear pleaded for mercy.
1394
01:57:19,542 --> 01:57:23,333
"Gotcha!" said the policeman.
1395
01:57:23,667 --> 01:57:24,667
How was it?
1396
01:57:25,125 --> 01:57:27,000
But madam, isn't that wrong?
1397
01:57:27,708 --> 01:57:29,189
Madam, the postmortem report is here.
1398
01:57:30,250 --> 01:57:32,851
According to the report, the bullet
pierced the right side of the chest,
1399
01:57:32,875 --> 01:57:35,625
broke a rib, tore through the heart,
entered the lung…
1400
01:57:35,750 --> 01:57:36,917
Is it murder or suicide?
1401
01:57:37,458 --> 01:57:39,125
The report says, "suicide."
1402
01:57:39,333 --> 01:57:41,375
But since the blood seeped
into the sweater
1403
01:57:41,458 --> 01:57:43,417
the exact time of death
cannot be determined.
1404
01:57:43,542 --> 01:57:45,309
What happened to the bottle
that was sent to the lab?
1405
01:57:45,333 --> 01:57:48,083
The lab opens late,
so the report will only come tomorrow.
1406
01:57:48,250 --> 01:57:49,125
What a waste of time.
1407
01:57:49,208 --> 01:57:50,476
Leave the report
on the inspector's table.
1408
01:57:50,500 --> 01:57:51,500
Okay, ma'am.
1409
01:57:53,208 --> 01:57:54,625
After taking such a beating,
1410
01:57:55,708 --> 01:57:58,349
if the bear admitted that it was a tiger,
then what does that mean?
1411
01:58:00,833 --> 01:58:02,417
It must have occurred to the bear
1412
01:58:03,917 --> 01:58:06,143
that whatever punishment
was to come after the confession
1413
01:58:06,167 --> 01:58:07,976
was preferable as opposed to
the pain of these beatings.
1414
01:58:08,000 --> 01:58:09,167
Because that beating…
1415
01:58:09,292 --> 01:58:10,708
was the mother of all beatings.
1416
01:58:12,208 --> 01:58:13,458
Pass me that idli parcel.
1417
01:58:14,250 --> 01:58:16,184
He's been repeating
the same story since last night.
1418
01:58:16,208 --> 01:58:17,208
That quack!
1419
01:58:38,333 --> 01:58:40,750
A beating doesn't always
have to be a beating.
1420
01:58:41,250 --> 01:58:44,000
It can even take the form
of two idlis with thick chutney.
1421
01:58:45,208 --> 01:58:47,917
There's a man named Albert on
Fire Brigade Road. Bring him here.
1422
01:58:51,125 --> 01:58:52,125
Albert.
1423
01:58:52,625 --> 01:58:53,625
Albert.
1424
01:58:54,250 --> 01:58:55,250
Albert!
1425
01:58:55,542 --> 01:58:56,542
Albert.
1426
01:58:57,000 --> 01:58:57,875
Albert?
1427
01:58:57,958 --> 01:58:58,958
Albert!
1428
01:58:59,542 --> 01:59:00,542
Albert!
1429
01:59:01,083 --> 01:59:02,542
- Albert!
- Albert.
1430
01:59:04,417 --> 01:59:05,417
Albert?
1431
01:59:10,375 --> 01:59:12,000
They said it was urgent, Albert.
1432
01:59:12,292 --> 01:59:14,125
So I let them in with my spare key.
1433
01:59:14,708 --> 01:59:15,708
Are you Albert?
1434
01:59:15,833 --> 01:59:17,234
Come to the police station with us.
1435
01:59:18,375 --> 01:59:19,667
I hope there isn't a problem.
1436
01:59:20,417 --> 01:59:21,417
No, Uncle.
1437
01:59:21,458 --> 01:59:22,658
It's probably about my parole.
1438
01:59:23,375 --> 01:59:25,226
I called yesterday but
the inspector wasn't there.
1439
01:59:25,250 --> 01:59:26,451
Well, he's there now, so come.
1440
01:59:27,375 --> 01:59:29,175
- I'll just wash my face first.
- Make it quick.
1441
01:59:29,542 --> 01:59:30,542
Please sit down.
1442
01:59:35,875 --> 01:59:37,500
How was Yadhoom, Albert?
1443
01:59:38,000 --> 01:59:39,000
Superb, Uncle!
1444
01:59:39,458 --> 01:59:40,458
Totally worth it!
1445
01:59:42,125 --> 01:59:43,667
I prepared this myself.
1446
01:59:44,125 --> 01:59:45,000
It's very good.
1447
01:59:45,083 --> 01:59:46,125
Do you want to try it?
1448
01:59:49,167 --> 01:59:50,167
Make it quick, sir!
1449
01:59:50,667 --> 01:59:51,667
He's coming.
1450
02:00:05,042 --> 02:00:08,458
I didn't tell them about
the girl you brought home last night.
1451
02:00:09,083 --> 02:00:10,125
I know, I know!
1452
02:00:10,292 --> 02:00:11,875
My booze is a miracle worker.
1453
02:00:17,917 --> 02:00:19,583
Sir, when will you let Ronnie go?
1454
02:00:19,708 --> 02:00:21,059
- At least tell me that.
- Sit there.
1455
02:00:21,083 --> 02:00:22,583
The man may look shifty.
1456
02:00:22,667 --> 02:00:24,625
He is not capable of murder, sir!
1457
02:00:27,333 --> 02:00:29,208
He doesn't even know how to cut onions.
1458
02:00:29,292 --> 02:00:30,892
How can he possibly kill someone, ma'am?
1459
02:00:31,667 --> 02:00:33,042
We have two kids, sir.
1460
02:00:33,417 --> 02:00:34,458
Please consider, madam!
1461
02:00:34,583 --> 02:00:36,167
He's a nice guy. Trust me.
1462
02:00:36,250 --> 02:00:38,208
If he's a good guy,
what's there to be afraid of?
1463
02:00:38,542 --> 02:00:39,542
Look…
1464
02:00:40,417 --> 02:00:42,083
There's no problem at all.
1465
02:00:42,292 --> 02:00:45,125
We'll send him after
all the formalities are done.
1466
02:00:45,208 --> 02:00:47,958
Do one thing… go to the hotel,
and eat something.
1467
02:00:48,042 --> 02:00:49,642
Pack something for your husband as well.
1468
02:00:50,292 --> 02:00:51,167
Everything will be okay.
1469
02:00:51,250 --> 02:00:52,625
- Albert? Come.
- Get going!
1470
02:00:54,875 --> 02:00:55,875
Okay, ma'am.
1471
02:00:55,917 --> 02:00:57,167
Where do you work, Albert?
1472
02:00:58,375 --> 02:01:00,458
I called you here in
connection with a case.
1473
02:01:01,542 --> 02:01:02,792
Where were you last night?
1474
02:01:04,500 --> 02:01:05,780
What's that bruise on your face?
1475
02:01:05,875 --> 02:01:06,917
I fell, sir.
1476
02:01:07,125 --> 02:01:08,250
What case, sir?
1477
02:01:09,708 --> 02:01:11,208
Just answer the questions I ask.
1478
02:01:11,500 --> 02:01:13,500
I'll hand over the case
file for you to read later.
1479
02:01:14,667 --> 02:01:16,467
Sir, I arrived in town
only yesterday evening.
1480
02:01:17,125 --> 02:01:18,417
I was here after a long time.
1481
02:01:18,750 --> 02:01:19,917
So I got ready and went out.
1482
02:01:20,000 --> 02:01:21,292
Did you come from Dubai?
1483
02:01:21,750 --> 02:01:23,083
No, sir. From Nasik jail.
1484
02:01:23,250 --> 02:01:24,375
Nasik jail?
1485
02:01:27,250 --> 02:01:28,375
Please come.
1486
02:01:30,708 --> 02:01:32,792
The postmortem report has come.
1487
02:01:33,000 --> 02:01:35,542
There's no problem there.
Looks like a suicide.
1488
02:01:36,667 --> 02:01:38,667
Everything will get cleared now.
1489
02:01:38,833 --> 02:01:40,667
Once the legal formalities are done,
1490
02:01:40,750 --> 02:01:42,030
we'll hand over the body to you.
1491
02:01:42,625 --> 02:01:44,042
But before that…
1492
02:01:44,792 --> 02:01:47,833
could you recount the
events of last night clearly?
1493
02:01:48,000 --> 02:01:49,042
I can close the FIR then.
1494
02:01:51,750 --> 02:01:54,750
Jerome and I had planned
to take Annie out to dinner.
1495
02:01:56,250 --> 02:01:57,250
But he didn't show up.
1496
02:01:58,000 --> 02:01:59,667
So I took her by myself.
1497
02:02:01,208 --> 02:02:03,292
Then we both went to a movie.
1498
02:02:04,125 --> 02:02:05,500
And from there to the church.
1499
02:02:06,042 --> 02:02:07,842
Then we left for
the hospital from the church.
1500
02:02:08,250 --> 02:02:09,268
But on the way there,
she said she felt better…
1501
02:02:09,292 --> 02:02:10,833
- Tea?
- No, sir.
1502
02:02:11,833 --> 02:02:13,708
She felt better and wanted to go home.
1503
02:02:13,833 --> 02:02:15,274
She gave us directions to her house.
1504
02:02:15,667 --> 02:02:17,958
Once we reached there,
she invited us upstairs.
1505
02:02:18,042 --> 02:02:19,208
She offered us a drink.
1506
02:02:19,583 --> 02:02:21,083
We had one drink as a formality.
1507
02:02:22,292 --> 02:02:24,542
After a while,
she noticed that her watch was missing.
1508
02:02:25,083 --> 02:02:26,764
She wanted to go look
for it at the church.
1509
02:02:26,917 --> 02:02:28,458
Ronnie took her in his car.
1510
02:02:28,875 --> 02:02:30,195
On the way, they dropped me home.
1511
02:02:31,208 --> 02:02:33,083
I reached home,
had some wine, and fell asleep.
1512
02:02:33,333 --> 02:02:35,134
Then I was summoned to the station.
So I came.
1513
02:02:35,208 --> 02:02:36,329
I haven't even showered yet.
1514
02:02:38,208 --> 02:02:39,792
Okay, wait here. I'll be back.
1515
02:02:45,042 --> 02:02:47,042
I had been fasting since morning.
1516
02:02:47,750 --> 02:02:49,708
I got tired at church and fainted.
1517
02:02:51,083 --> 02:02:53,625
It was Ronnie who came to my aid.
1518
02:02:54,500 --> 02:02:57,625
He dropped Annie
and me back home in his car.
1519
02:02:59,458 --> 02:03:02,000
I offered him a drink as a formality.
1520
02:03:03,750 --> 02:03:05,875
Only then did I realize
that my watch was missing.
1521
02:03:08,250 --> 02:03:10,500
I decided to go back to church for it.
1522
02:03:11,167 --> 02:03:14,250
Ronnie took me there in his car.
1523
02:03:15,750 --> 02:03:16,958
I got my watch.
1524
02:03:19,042 --> 02:03:20,875
Then we went to his yacht party.
1525
02:03:23,625 --> 02:03:24,666
And then we returned home.
1526
02:03:26,875 --> 02:03:27,875
When we got there…
1527
02:03:30,417 --> 02:03:31,458
Jerome was…
1528
02:03:32,500 --> 02:03:33,500
Je…
1529
02:03:35,292 --> 02:03:36,333
Bring a glass of water.
1530
02:03:55,542 --> 02:03:56,542
Sorry…
1531
02:03:57,250 --> 02:03:58,792
I missed out one detail.
1532
02:03:59,500 --> 02:04:01,583
When we left the church…
1533
02:04:02,708 --> 02:04:05,917
a man named Albert
or Gilbert or something…
1534
02:04:07,167 --> 02:04:08,500
came along to help us.
1535
02:04:09,667 --> 02:04:11,583
Later, when we went back to get my watch
1536
02:04:12,167 --> 02:04:14,417
he got off near his house.
1537
02:04:16,667 --> 02:04:18,333
Since I was a little disoriented
1538
02:04:18,833 --> 02:04:20,375
I didn't pay close attention.
1539
02:04:29,875 --> 02:04:31,583
Wait here, we'll be back.
1540
02:04:44,542 --> 02:04:46,417
What does the "Dubai return" have to say?
1541
02:04:47,167 --> 02:04:48,167
He's not "Dubai return."
1542
02:04:48,375 --> 02:04:49,375
He's a jailbird.
1543
02:04:51,125 --> 02:04:53,083
Don't get too excited.
1544
02:04:53,958 --> 02:04:55,750
The girl he loved
left him for another man.
1545
02:04:56,042 --> 02:04:57,042
He killed her.
1546
02:04:57,250 --> 02:04:59,250
Crime of passion. He was imprisoned.
1547
02:04:59,708 --> 02:05:01,292
He spent seven years in jail.
1548
02:05:01,583 --> 02:05:03,750
He was released yesterday
for good behavior.
1549
02:05:04,375 --> 02:05:05,456
The very day he is released
1550
02:05:05,500 --> 02:05:07,021
is he likely to commit another murder?
1551
02:05:09,542 --> 02:05:11,000
But for your satisfaction,
1552
02:05:11,625 --> 02:05:14,250
we can ask Inspector Kamdar
to keep an eye on him.
1553
02:05:14,625 --> 02:05:16,000
As he's his parole officer.
1554
02:05:17,625 --> 02:05:21,417
Don't you suspect Maria or Ronnie at all?
1555
02:05:22,417 --> 02:05:23,917
What do we do with suspicions alone?
1556
02:05:24,125 --> 02:05:25,125
We don't have a witness.
1557
02:05:25,583 --> 02:05:27,458
Everyone involved
is telling the same story.
1558
02:05:28,750 --> 02:05:30,792
Even if it is a murder, as you suspect,
1559
02:05:31,083 --> 02:05:33,643
it would've taken place during
the time gap when they were at church.
1560
02:05:33,667 --> 02:05:35,827
None of these three were
in the house during that time.
1561
02:05:36,375 --> 02:05:39,250
What if there was another
guy in the house in that gap?
1562
02:05:40,708 --> 02:05:41,869
Where's the evidence of that?
1563
02:05:42,292 --> 02:05:44,208
That child. She was the only one at home.
1564
02:05:44,750 --> 02:05:46,167
But she can't speak.
1565
02:05:46,917 --> 02:05:48,667
But if she speaks, the case is solved.
1566
02:05:50,042 --> 02:05:52,167
If pigs could fly…
1567
02:05:53,250 --> 02:05:56,375
Until then,
this is not a murder, but a suicide.
1568
02:05:57,917 --> 02:06:00,542
I told you to stay at home
with your family on Christmas Eve.
1569
02:06:00,958 --> 02:06:03,208
So many times
I told you not to go out.
1570
02:06:05,125 --> 02:06:06,750
Now see what has happened.
1571
02:06:07,125 --> 02:06:10,333
It was a big mistake, Scaru.
I'll never disobey you again.
1572
02:06:11,292 --> 02:06:13,417
- Promise?
- I promise, my Scarface!
1573
02:06:21,083 --> 02:06:22,458
I'm sorry for your loss.
1574
02:06:22,625 --> 02:06:23,625
Thank you.
1575
02:06:23,958 --> 02:06:26,208
And thanks for all your help yesterday.
1576
02:06:26,833 --> 02:06:27,833
That's okay.
1577
02:06:32,500 --> 02:06:33,500
Albert.
1578
02:06:36,583 --> 02:06:37,875
This is my wife, Scarlet.
1579
02:06:38,042 --> 02:06:40,917
- This is Maria. And her daughter, Annie.
- Hello!
1580
02:06:41,000 --> 02:06:42,000
And that's Albert.
1581
02:06:42,500 --> 02:06:43,833
- Hello.
- I'm so sorry.
1582
02:06:45,167 --> 02:06:47,007
You had to face all
this trouble because of me.
1583
02:06:47,417 --> 02:06:49,083
No, no, please don't say sorry.
1584
02:06:49,167 --> 02:06:51,458
This isn't new for him,
he's always like this.
1585
02:06:51,917 --> 02:06:56,708
Our neighbor, the divorcee next door,
his secretary, our maid…
1586
02:06:56,792 --> 02:06:59,292
He socializes with all,
without distinctions.
1587
02:06:59,625 --> 02:07:02,167
They too keep buzzing around him,
calling him "brother."
1588
02:07:02,375 --> 02:07:05,042
They call him at all hours
for help when they're in trouble.
1589
02:07:05,708 --> 02:07:08,375
And he'll show up as the first responder.
1590
02:07:08,458 --> 02:07:10,417
As a result,
he ends up getting in trouble.
1591
02:07:10,833 --> 02:07:14,000
But he has never said no to anyone.
1592
02:07:15,708 --> 02:07:16,708
See,
1593
02:07:16,958 --> 02:07:20,375
even on Christmas day,
he chanced upon you in church.
1594
02:07:20,667 --> 02:07:23,500
Then, because you needed help,
he forgot all about home.
1595
02:07:23,875 --> 02:07:25,958
I'm used to this. No complaints!
1596
02:07:26,292 --> 02:07:27,292
He's a good man.
1597
02:07:29,792 --> 02:07:31,625
All the bad people are thriving.
1598
02:07:31,875 --> 02:07:34,458
It is good people
like him that are tested.
1599
02:07:35,292 --> 02:07:37,092
Wasn't Christ himself
tested beyond endurance?
1600
02:07:37,125 --> 02:07:38,125
Praise the Lord!
1601
02:07:39,125 --> 02:07:40,125
Enough, Scaru.
1602
02:07:40,250 --> 02:07:41,917
Why? I'm telling them the facts.
1603
02:07:43,167 --> 02:07:44,167
Poor thing.
1604
02:07:44,250 --> 02:07:46,792
You also look like a really good person.
1605
02:07:47,333 --> 02:07:50,333
In these tough times,
you will need a lot of support.
1606
02:07:50,625 --> 02:07:53,145
Don't hesitate to ask him for anything.
He will definitely help.
1607
02:07:54,167 --> 02:07:56,208
- Say yes and give your card.
- Okay.
1608
02:08:01,125 --> 02:08:03,000
No need. I have it.
1609
02:08:03,625 --> 02:08:05,708
He gave it to me last night. Thank you.
1610
02:08:06,750 --> 02:08:09,208
Did he give it? What a gem!
1611
02:08:11,875 --> 02:08:14,208
Let's get statements from
all three and let them go.
1612
02:08:36,625 --> 02:08:38,625
Sir, Ronnie had mentioned
his missing wallet.
1613
02:08:38,750 --> 02:08:39,976
Ask him to write that down as well.
1614
02:08:40,000 --> 02:08:42,000
Or else, it will be blamed on us later.
1615
02:08:42,458 --> 02:08:43,458
What?
1616
02:08:44,542 --> 02:08:47,000
Sorry, sorry, sorry… one minute.
1617
02:08:47,208 --> 02:08:49,042
You lost your wallet again?
1618
02:08:49,708 --> 02:08:50,708
Oh, man!
1619
02:08:50,833 --> 02:08:52,667
He has made a habit out of this, madam.
1620
02:08:52,750 --> 02:08:53,917
How many times…
1621
02:08:54,500 --> 02:08:56,292
I asked you to sit in that corner.
Please go.
1622
02:08:56,667 --> 02:08:57,667
- Go!
- Dear…
1623
02:08:57,750 --> 02:08:58,750
- Please go.
- Okay.
1624
02:08:58,792 --> 02:08:59,667
Okay, okay.
1625
02:08:59,750 --> 02:09:00,750
Please go.
1626
02:09:00,792 --> 02:09:03,042
Every time he helps someone,
he loses his wallet!
1627
02:09:03,542 --> 02:09:04,625
What to do with him!
1628
02:09:10,000 --> 02:09:10,917
Sir…
1629
02:09:11,000 --> 02:09:12,000
Sorry, sir.
1630
02:09:12,375 --> 02:09:13,535
I need to tell you something.
1631
02:09:15,917 --> 02:09:17,875
I know where my wallet is, sir.
1632
02:09:19,625 --> 02:09:20,625
Where is it?
1633
02:09:20,667 --> 02:09:23,333
Before leaving her
house to go to church…
1634
02:09:23,500 --> 02:09:25,875
I hid it inside the sofa.
1635
02:09:28,625 --> 02:09:32,167
I thought it would be an
excuse to go back and get to know her.
1636
02:09:32,917 --> 02:09:33,917
Nothing else.
1637
02:09:34,750 --> 02:09:37,292
Moreover, I had been drinking.
1638
02:09:37,917 --> 02:09:38,997
But there's one thing, sir.
1639
02:09:39,042 --> 02:09:42,167
When we returned
and I saw her husband like that
1640
02:09:42,417 --> 02:09:47,250
my conscience kicked in
and I tried to retrieve my wallet.
1641
02:09:47,667 --> 02:09:49,083
I searched thoroughly, madam.
1642
02:09:49,292 --> 02:09:50,542
But it wasn't there!
1643
02:09:53,083 --> 02:09:54,083
Madam…
1644
02:09:54,250 --> 02:09:57,542
Did you happen to see the
missing wallet in your house?
1645
02:09:58,917 --> 02:09:59,917
No, sir.
1646
02:10:02,583 --> 02:10:06,292
If the wallet was there before
Jerome died, but it went missing after…
1647
02:10:06,792 --> 02:10:11,000
Then, what if someone came
there during that time gap?
1648
02:10:11,125 --> 02:10:13,500
Maybe they killed Jerome
for the money in the wallet
1649
02:10:13,583 --> 02:10:15,042
and then ran away with the wallet?
1650
02:10:15,667 --> 02:10:17,667
If someone else is involved in this
1651
02:10:18,500 --> 02:10:19,583
then it's not a suicide.
1652
02:10:20,333 --> 02:10:21,333
It's a murder.
1653
02:10:21,958 --> 02:10:26,083
The most crucial piece
of evidence is that wallet.
1654
02:10:27,292 --> 02:10:29,292
Whoever has the wallet…
1655
02:10:31,125 --> 02:10:32,167
is the murderer.
1656
02:10:34,625 --> 02:10:37,000
Is anything else missing from your house?
1657
02:10:37,833 --> 02:10:39,042
I'm not sure, sir.
1658
02:10:41,042 --> 02:10:42,167
I have to go check.
1659
02:10:42,250 --> 02:10:43,250
Never mind.
1660
02:10:43,458 --> 02:10:45,417
Now one thing is very clear.
1661
02:10:46,708 --> 02:10:48,643
A man has committed a murder
and has slyly escaped.
1662
02:10:48,667 --> 02:10:50,208
We have to get him for sure.
1663
02:10:51,667 --> 02:10:54,387
Get the list of thieves known
for breaking and entering in this area.
1664
02:10:54,500 --> 02:10:55,625
- Okay.
- Sir.
1665
02:10:56,292 --> 02:11:00,167
I'm sorry for not
mentioning all this before.
1666
02:11:01,500 --> 02:11:05,375
I was a little ashamed of what I'd done.
1667
02:11:06,625 --> 02:11:12,792
But if coming clean helps you
solve the murder of an innocent man…
1668
02:11:13,167 --> 02:11:15,500
then I don't mind being humiliated.
1669
02:11:16,417 --> 02:11:17,417
Ronnie.
1670
02:11:17,917 --> 02:11:19,000
You are a good Samaritan,
1671
02:11:20,208 --> 02:11:22,208
but if you ever lose your wallet again…
1672
02:11:27,417 --> 02:11:30,208
Ultimately, it has been
proven that your experience wins.
1673
02:11:31,000 --> 02:11:33,640
Once this case is closed,
I'm going to arrange a promotion for you.
1674
02:11:34,875 --> 02:11:36,083
But in this case…
1675
02:11:36,917 --> 02:11:40,333
it was Ronnie's overheated
loins that gave us our lead.
1676
02:11:44,542 --> 02:11:46,042
Madam, my wife…
1677
02:11:46,625 --> 02:11:47,625
Go on.
1678
02:11:48,667 --> 02:11:49,667
Annie.
1679
02:12:01,500 --> 02:12:02,958
Your release details aren't clear.
1680
02:12:04,250 --> 02:12:05,375
Give me your release form.
1681
02:12:16,875 --> 02:12:19,667
Sorry, sir.
I forgot my release form at home.
1682
02:12:19,792 --> 02:12:20,792
What?
1683
02:12:21,000 --> 02:12:22,320
You were released just yesterday.
1684
02:12:22,792 --> 02:12:25,351
Didn't you have the sense to bring
your release form to the police station?
1685
02:12:25,375 --> 02:12:26,375
Sorry, sir.
1686
02:12:29,250 --> 02:12:31,018
Come and hand over a
photocopy in the evening.
1687
02:12:31,042 --> 02:12:32,042
Okay, sir.
1688
02:12:34,250 --> 02:12:36,958
Please remember,
none of you can leave town.
1689
02:12:37,125 --> 02:12:38,765
You'll have to come here
whenever we call.
1690
02:12:39,125 --> 02:12:40,167
The case isn't closed yet.
1691
02:12:40,875 --> 02:12:42,715
In fact, it has just begun.
Is that understood?
1692
02:12:42,917 --> 02:12:43,792
You can leave.
1693
02:12:43,875 --> 02:12:45,458
- Okay, sir.
- Okay, sir.
1694
02:12:45,875 --> 02:12:47,500
Sir, thank you so much.
1695
02:12:47,792 --> 02:12:49,912
- Once we find your purse, I'll inform you.
- Okay, sir.
1696
02:12:58,333 --> 02:12:59,333
Annie!
1697
02:13:00,000 --> 02:13:01,708
Didn't you have a bird in your hand?
1698
02:13:10,042 --> 02:13:11,042
Can't find it, Annie?
1699
02:13:16,625 --> 02:13:21,292
Cat's away, mice will play!
Birdie will find Annie today!
1700
02:13:21,375 --> 02:13:23,458
Let the birdie appear!
1701
02:13:23,750 --> 02:13:27,083
Abracadabra!
1702
02:13:31,583 --> 02:13:33,167
Is this your favorite toy?
1703
02:13:34,625 --> 02:13:35,625
Take it.
1704
02:13:35,667 --> 02:13:36,875
Did Mom give it to you?
1705
02:13:39,042 --> 02:13:40,042
Who gave it to you?
1706
02:13:42,208 --> 02:13:43,208
Santa.
119088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.