All language subtitles for Mary.and.George.S01E04.720p.NOW.WEBRip.x264-GalaxyTV.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,163 --> 00:00:02,723 The following programme contains strong language 2 00:00:02,723 --> 00:00:04,843 and scenes of a sexual nature. 3 00:00:10,963 --> 00:00:13,163 Somerset will topple. Be sure you're there, 4 00:00:13,163 --> 00:00:14,963 stood tall, when he falls. 5 00:00:14,963 --> 00:00:18,043 Robert Carr, you will be hanged, until dead. 6 00:00:18,043 --> 00:00:20,443 Just remember, the King had boys before Somerset, 7 00:00:20,443 --> 00:00:22,163 and more will come, as you have. 8 00:00:22,163 --> 00:00:25,003 I still think a union of my Frances and your John 9 00:00:25,003 --> 00:00:26,523 benefits both families. 10 00:00:26,523 --> 00:00:28,443 Who marries John if this is known? 11 00:00:28,443 --> 00:00:30,843 How dare you pretend he is good enough for her? 12 00:00:30,843 --> 00:00:32,683 He will never have my daughter, 13 00:00:32,683 --> 00:00:34,843 as long as there's blood in my strong heart. 14 00:00:34,843 --> 00:00:36,563 As long as the terms are clear. 15 00:01:23,963 --> 00:01:25,883 And there's no coffin? 16 00:01:25,883 --> 00:01:28,563 Just "remains", they said. Who wants 'em? 17 00:01:28,563 --> 00:01:31,283 And fuckin' why? They wouldnae say. 18 00:01:32,843 --> 00:01:35,563 They did say, we ever tell a soul of this we're dead men. 19 00:01:36,403 --> 00:01:37,603 And, well... 20 00:01:39,003 --> 00:01:40,603 ...we're gravediggers. So... 21 00:01:41,683 --> 00:01:42,683 ...dig. 22 00:01:58,563 --> 00:02:00,683 Jesus fucking wept! 23 00:02:00,683 --> 00:02:03,163 How deep has this bastard dug? Deep. 24 00:02:16,403 --> 00:02:18,163 What the fuck is that? 25 00:02:18,163 --> 00:02:21,163 What sort of demented wee man are we working for here? 26 00:04:00,843 --> 00:04:03,003 What's wrong, boy? It's early. 27 00:04:05,123 --> 00:04:06,123 You bit me. 28 00:04:08,763 --> 00:04:10,163 Let me see. 29 00:04:23,643 --> 00:04:24,843 Mmm. 30 00:04:25,963 --> 00:04:27,363 All better. 31 00:04:29,723 --> 00:04:31,603 Poor lamb. 32 00:04:31,603 --> 00:04:33,043 And poor wolf. 33 00:04:34,003 --> 00:04:37,163 On the edge of the dark, dark woods. 34 00:04:38,883 --> 00:04:41,123 Do we enter? 35 00:04:41,123 --> 00:04:45,043 Or, no... no... no. 36 00:04:46,803 --> 00:04:48,003 No? 37 00:05:39,803 --> 00:05:41,323 Mm, mm. 38 00:05:41,323 --> 00:05:43,483 A sheep for breakfast?! 39 00:05:43,483 --> 00:05:45,683 It's animal, Mother. Oh, for fuck's sake, Susan, 40 00:05:45,683 --> 00:05:47,123 let him devour what he wants. 41 00:05:52,283 --> 00:05:54,923 Oi, open the bloody door then! 42 00:05:54,923 --> 00:05:57,923 Come on. Ya colossal collection of coddled cunts! 43 00:05:57,923 --> 00:05:59,803 Not again? 44 00:05:59,803 --> 00:06:01,443 Yes, again! 45 00:06:01,443 --> 00:06:03,363 Does he not know he can't swim? 46 00:06:03,363 --> 00:06:05,443 You talk to him you know. Why don't you ask him? 47 00:06:06,323 --> 00:06:08,763 Why do you swim, John? 48 00:06:08,763 --> 00:06:10,603 In the tide, there is a sun. 49 00:06:10,603 --> 00:06:12,523 Well that's cleared that up. I understand. 50 00:06:12,523 --> 00:06:14,763 I'm glad someone does. I'm glad that you're glad. 51 00:06:14,763 --> 00:06:17,043 I've raised six boys, three girls. 52 00:06:17,043 --> 00:06:18,483 I like some of them. 53 00:06:19,283 --> 00:06:21,203 Not a single one is like any of yours. 54 00:06:21,203 --> 00:06:22,803 What family's perfect? 55 00:06:22,803 --> 00:06:25,563 I'm really getting to miss being bored... 56 00:06:26,603 --> 00:06:27,803 ...and alone! 57 00:06:30,363 --> 00:06:32,043 Don't worry. 58 00:06:32,043 --> 00:06:33,683 We're all in the tide. 59 00:06:39,243 --> 00:06:41,483 Swimming? Why? 60 00:06:41,483 --> 00:06:43,123 I think he wants to go to France. 61 00:06:43,123 --> 00:06:44,763 And be like you. 62 00:06:44,763 --> 00:06:46,803 I haven't the will to tell him it's a lake. 63 00:06:47,803 --> 00:06:49,283 I worry about him. 64 00:06:49,283 --> 00:06:51,243 Do. John is so sad. 65 00:06:51,243 --> 00:06:52,723 He misses you. 66 00:06:52,723 --> 00:06:54,643 I miss him, too. 67 00:06:54,643 --> 00:06:56,483 Is the King not keeping you busy? 68 00:07:00,203 --> 00:07:01,443 He bit me. 69 00:07:01,443 --> 00:07:03,163 Like a lover at play? 70 00:07:03,163 --> 00:07:05,443 More like a terrier on a hunt. Who? 71 00:07:05,443 --> 00:07:07,403 Who's like a hunting terrier? 72 00:07:08,563 --> 00:07:10,803 Me! Ruff! Ruff! 73 00:07:13,723 --> 00:07:15,163 Ruff, ruff! 74 00:07:16,963 --> 00:07:17,963 Ruff? 75 00:07:19,483 --> 00:07:20,883 Will you feed the old girl? 76 00:07:22,963 --> 00:07:25,123 Of course. Let's see if she trusts you. 77 00:07:36,883 --> 00:07:39,283 Oh, that doesn't bode well. 78 00:07:45,163 --> 00:07:47,483 Come, who can win her favour? 79 00:07:47,483 --> 00:07:50,083 What about you, Sir Edward? 80 00:07:50,083 --> 00:07:52,323 Where is Lady Hatton? Go on. It's not gonna bite you! 81 00:07:52,323 --> 00:07:54,803 In Italy. Trying to find Frances a husband. 82 00:07:54,803 --> 00:07:56,603 Some Earl. 83 00:07:56,603 --> 00:07:58,043 Hmm. Interesting. 84 00:07:58,043 --> 00:07:59,523 We've not got all day! 85 00:07:59,523 --> 00:08:00,643 Imagine the dowry. 86 00:08:02,403 --> 00:08:04,403 If John wed their young Frances... 87 00:08:04,403 --> 00:08:06,603 We've been there before, remember? 88 00:08:06,603 --> 00:08:08,323 Never again. Why not? 89 00:08:08,323 --> 00:08:10,643 Oh, I don't know, Lady fucking Hatton for a start?! 90 00:08:10,643 --> 00:08:13,523 Well, she's not here, as you said. Her husband's much more: pliable. 91 00:08:13,523 --> 00:08:15,083 He who waits and all that. 92 00:08:16,203 --> 00:08:18,523 Oh! 93 00:08:22,043 --> 00:08:24,243 Come on, have a go. Don't be shy! A thought strikes me, 94 00:08:24,243 --> 00:08:25,803 every day, like a hard fist. 95 00:08:25,803 --> 00:08:28,203 I do not own my home... 96 00:08:28,203 --> 00:08:29,763 ...or any asset. 97 00:08:29,763 --> 00:08:31,083 My children are unwed. 98 00:08:31,083 --> 00:08:34,243 If the King's affection for you curdles, we have nothing. 99 00:08:34,243 --> 00:08:36,203 And I will not return to that, George. Ever. 100 00:08:37,363 --> 00:08:38,763 He would never leave me. 101 00:08:40,643 --> 00:08:42,563 Would he-? 102 00:08:45,883 --> 00:08:47,163 Thank you. 103 00:08:47,163 --> 00:08:49,683 You taste good today. 104 00:08:49,683 --> 00:08:51,443 Bacon! Your go now, son! 105 00:08:51,443 --> 00:08:54,483 His mood changes every hour. Every second. 106 00:08:54,483 --> 00:08:56,043 I'm exhausted. 107 00:08:56,043 --> 00:08:57,643 Grin and bear it. 108 00:08:57,643 --> 00:08:59,083 I fucking try. 109 00:08:59,883 --> 00:09:01,083 Come on, now! 110 00:09:02,523 --> 00:09:03,843 Ah! Ha-ha! 111 00:09:05,363 --> 00:09:08,123 We can always count on Sir Frances! 112 00:09:08,123 --> 00:09:09,563 Well done! 113 00:09:09,563 --> 00:09:12,603 Wonderful! Oh! So wonderful! 114 00:09:13,683 --> 00:09:15,283 Everyone, good day. 115 00:09:16,403 --> 00:09:19,363 Now that she's fed, you should know that this is Helen. 116 00:09:20,203 --> 00:09:21,883 From Jamestown, Virginia. 117 00:09:21,883 --> 00:09:23,803 They mate with just one partner 118 00:09:23,803 --> 00:09:25,563 for all their long lives. 119 00:09:25,563 --> 00:09:27,363 These exotic creatures. 120 00:09:27,363 --> 00:09:28,603 So loyal. 121 00:09:30,123 --> 00:09:31,643 Is there a finer quality? 122 00:09:33,443 --> 00:09:36,923 I brought you all here, friends, men of note, others, 123 00:09:36,923 --> 00:09:38,803 to tell you I'll be going to Edinburgh 124 00:09:38,803 --> 00:09:40,923 for the first time since I became your King. 125 00:09:41,723 --> 00:09:43,843 I've yet to decide who will be the Keeper of the Seal, 126 00:09:43,843 --> 00:09:46,163 in my absence, but there are several... 127 00:09:46,163 --> 00:09:48,323 ...strong candidates, in my view. 128 00:09:48,323 --> 00:09:52,003 But whoever it is, we need more of her devoted kind. 129 00:09:56,323 --> 00:09:59,883 All his loyalty talk scares me. When you go up north, 130 00:09:59,883 --> 00:10:02,283 don't take your eyes off him for a fucking second. 131 00:11:05,643 --> 00:11:07,243 This is the border? 132 00:11:08,123 --> 00:11:09,123 Aye. 133 00:11:10,683 --> 00:11:14,403 Beware, the nation behind us is a deep feather bed for a sound sleep. 134 00:11:16,803 --> 00:11:19,043 The nation before you, a bare stony couch 135 00:11:19,043 --> 00:11:21,043 to keep you forever awake in fear. 136 00:11:23,563 --> 00:11:24,883 Why propose we come? 137 00:11:29,483 --> 00:11:30,683 Duty. 138 00:11:48,123 --> 00:11:49,163 Page. 139 00:11:51,003 --> 00:11:55,643 Mary. I don't think I ever thanked you for the Somerset case. 140 00:11:55,643 --> 00:11:57,883 Gave me a brief moment centre stage. 141 00:11:57,883 --> 00:11:59,323 Not enough, alas, 142 00:11:59,323 --> 00:12:02,363 to be chosen as Keeper of the Seal instead of Bacon. 143 00:12:02,363 --> 00:12:06,203 Hmm. That was a curious choice. Yes. How can I help you? 144 00:12:06,203 --> 00:12:09,123 Do you know a father can authorise a marriage contract for his daughter. 145 00:12:09,123 --> 00:12:11,763 We tried that and it didn't work... 146 00:12:11,763 --> 00:12:14,523 Lady Hatton would feed my knees and joints to her dogs. 147 00:12:14,523 --> 00:12:16,603 Use my skull as a brandy glass. 148 00:12:16,603 --> 00:12:18,883 Do you not fear for your own legacy more? 149 00:12:18,883 --> 00:12:20,323 A man of your standing, 150 00:12:20,323 --> 00:12:23,123 passed over for roles of state he so deserves, 151 00:12:23,123 --> 00:12:25,483 again and again... 152 00:12:25,483 --> 00:12:28,283 ...ever humiliated by your own cold wife? 153 00:12:28,283 --> 00:12:30,243 And what would solve all those ills? 154 00:12:30,243 --> 00:12:31,683 The King. 155 00:12:31,683 --> 00:12:33,963 He is George's now, no doubt. 156 00:12:33,963 --> 00:12:36,123 Join our family and the stage is yours. 157 00:12:36,123 --> 00:12:38,643 My wife to pay you for my rise? 158 00:12:38,643 --> 00:12:40,803 Yes, I love that part. 159 00:13:10,843 --> 00:13:12,483 Oh my God alive. 160 00:13:12,483 --> 00:13:14,243 Christ! Lucifer! 161 00:13:15,203 --> 00:13:17,443 That is my vase. - Give me my vase! - No, no! 162 00:13:17,443 --> 00:13:19,283 Be strong. - How? - Follow me. 163 00:13:19,283 --> 00:13:21,163 They're ransacking my possessions! 164 00:13:21,163 --> 00:13:22,843 I thought you were in Italy? 165 00:13:22,843 --> 00:13:25,203 Ah. Well, I'm not. 166 00:13:25,203 --> 00:13:27,683 - Ciao. - Ciao. What have you done? 167 00:13:27,683 --> 00:13:29,603 Is that the contract for Frances? 168 00:13:29,603 --> 00:13:32,643 Thought you could turn up, wave it around whilst I was away, 169 00:13:32,643 --> 00:13:35,043 do a spry jig and merrily steal off with her? 170 00:13:35,043 --> 00:13:37,003 It's not stealing when you own a thing. 171 00:13:37,003 --> 00:13:38,443 Frances is his daughter. 172 00:13:38,443 --> 00:13:40,283 Yes, we all make mistakes. 173 00:13:40,283 --> 00:13:41,843 How did you find out? 174 00:13:41,843 --> 00:13:46,043 Your clerk, Page, is an ale-riddled, flatulent blabbermouth. 175 00:13:46,043 --> 00:13:48,283 It's why I changed my plans for Italy. 176 00:13:48,283 --> 00:13:50,843 Fucking, Page! Where is Frances? 177 00:13:50,843 --> 00:13:53,323 Well, she was the first thing secured away. Next... 178 00:13:53,323 --> 00:13:56,123 ...everything I own, which you thought you owned. 179 00:13:56,123 --> 00:13:58,403 Wrong again. So where have you taken her? 180 00:13:58,403 --> 00:14:02,403 Tell us, so we can this done civilly and with a modicum of fuss. 181 00:14:02,403 --> 00:14:03,723 Oh, really do get fucked. 182 00:14:03,723 --> 00:14:05,883 No, I really will get Frances. 183 00:14:24,963 --> 00:14:26,363 Look, he's here! 184 00:14:44,283 --> 00:14:46,923 It's a beautiful city, Your Majesty. 185 00:14:46,923 --> 00:14:48,563 Outwardly, maybe. 186 00:14:49,483 --> 00:14:50,883 But within... 187 00:14:50,883 --> 00:14:52,523 What is there to fear? 188 00:14:52,523 --> 00:14:54,923 Can you not just fucking trust me on this? 189 00:14:56,363 --> 00:14:57,963 I know where we tread. 190 00:15:09,963 --> 00:15:12,643 I know I am just here to get me out of mothers hair, 191 00:15:12,643 --> 00:15:14,683 but why are we on the children's table? 192 00:15:15,923 --> 00:15:17,803 He told me I'd be bored with his. 193 00:15:18,963 --> 00:15:20,963 Looks like he is already bored of you, brother. 194 00:15:22,043 --> 00:15:23,643 Dirty old sausage. 195 00:15:26,643 --> 00:15:28,323 Don't worry, my Lords, 196 00:15:28,323 --> 00:15:30,323 you're better off here with us wee bairns. 197 00:15:31,203 --> 00:15:32,603 Didn't ask you, pal. 198 00:15:32,603 --> 00:15:34,843 And I'm not a Lord, I'm just wee Master Kit. 199 00:15:39,083 --> 00:15:40,643 Why would we better off? 200 00:15:40,643 --> 00:15:45,123 James is just protecting your fresh... innocence. 201 00:15:45,123 --> 00:15:47,003 Protecting?! Mm-hmm. 202 00:15:47,003 --> 00:15:49,643 I don't need protecting. We all do, love. 203 00:15:49,643 --> 00:15:52,043 No shame in the shelter of another man's arms. 204 00:15:52,043 --> 00:15:54,163 Who are you, mate? 205 00:15:54,163 --> 00:15:55,563 Sir Peter Carr. 206 00:15:55,563 --> 00:15:57,963 Call me Sir or Peter. But never Pete. 207 00:15:58,803 --> 00:16:00,283 Do you mean "Carr"? 208 00:16:01,363 --> 00:16:03,643 The Earl of Somerset was Something Carr. 209 00:16:03,643 --> 00:16:05,723 He was Scottish. And you do seem... 210 00:16:06,603 --> 00:16:11,163 ...incredibly Scottish yourself, no offence, Pete. 211 00:16:11,163 --> 00:16:13,323 I am Scottish, none taken but... 212 00:16:13,323 --> 00:16:15,563 ...call me Pete again and we may fight, son. 213 00:16:17,003 --> 00:16:18,523 And yes, Somerset. 214 00:16:18,523 --> 00:16:20,683 My... my cousin. 215 00:16:21,963 --> 00:16:25,203 Well! That's very awkward. 216 00:16:26,163 --> 00:16:28,643 I- I admired the man a great amount- 217 00:16:28,643 --> 00:16:31,003 Fuck that! He brought disgrace to our nation. 218 00:16:31,003 --> 00:16:34,323 An arrogant, selfish cunt who deserves his cell. 219 00:16:36,083 --> 00:16:39,483 Sorry, the Earl of Buckingham is a much better man for the King. 220 00:16:39,483 --> 00:16:41,443 Everyone knows. 221 00:16:41,443 --> 00:16:43,883 They've heard of me, up here? The things we hear! 222 00:16:44,803 --> 00:16:46,243 Can they all be true though? 223 00:16:46,243 --> 00:16:49,123 My dear gosh. No, James chose very well. 224 00:16:50,043 --> 00:16:52,363 Even if he keeps you on such a long, distant leash. 225 00:16:56,803 --> 00:16:58,243 I'm on no man's leash. 226 00:16:58,243 --> 00:16:59,883 Good, then you're free to roam. 227 00:17:13,763 --> 00:17:15,443 So? 228 00:17:15,443 --> 00:17:17,283 Are you sure? How can you be? 229 00:17:18,403 --> 00:17:20,363 I persuaded the scullery boy in the house, 230 00:17:20,363 --> 00:17:23,363 that I was from the farm over, out looking for a lost spaniel. 231 00:17:23,363 --> 00:17:25,403 I collared him in the pigpen. 232 00:17:26,283 --> 00:17:27,483 And he was a chatty catty! 233 00:17:27,483 --> 00:17:29,483 Frances is in the main house? 234 00:17:29,483 --> 00:17:31,763 Mmm. Clever girl. Where's Lady Hatton? 235 00:17:31,763 --> 00:17:33,643 It's her cousin's house, is she there? 236 00:17:33,643 --> 00:17:35,963 They're in town somewhere, but could be back any minute. 237 00:17:35,963 --> 00:17:38,723 Hatton has her men with her, armed, 238 00:17:38,723 --> 00:17:41,203 and so left behind half in the house, on watch. 239 00:17:42,483 --> 00:17:44,003 What do we do, then? We move now. 240 00:17:44,003 --> 00:17:45,843 Before the guard doubles. Agreed. 241 00:17:47,403 --> 00:17:50,763 Make sure you ask them, do any inside want to die 242 00:17:50,763 --> 00:17:53,403 to prevent the oldest legal right of all: 243 00:17:53,403 --> 00:17:56,163 a father's dominion over his progeny? 244 00:17:58,483 --> 00:18:00,723 I might be a bit more blunt than that, sir. 245 00:18:00,723 --> 00:18:02,843 Right, lads! Come on! 246 00:18:55,763 --> 00:18:58,043 Got her! 247 00:18:58,043 --> 00:19:00,043 Stop resisting! 248 00:19:01,483 --> 00:19:03,803 Take her hands! Move. Move! 249 00:19:03,803 --> 00:19:07,283 Ow! Help me! Ow! Let go of me or you'll hang! 250 00:19:07,283 --> 00:19:09,323 This is insanity! 251 00:19:09,323 --> 00:19:12,323 Let me go! You will fucking hang for this! 252 00:19:12,323 --> 00:19:15,163 You will fucking hang for this. 253 00:19:15,163 --> 00:19:17,883 Let go of me! Move! 254 00:19:20,483 --> 00:19:22,923 Your dirty animals broke my arm. 255 00:19:24,323 --> 00:19:27,283 Bones heal. Reputations do not. 256 00:19:28,083 --> 00:19:29,563 I know, father. 257 00:19:29,563 --> 00:19:31,283 Don't worry, Frances. 258 00:19:31,283 --> 00:19:32,923 This is all for the best. 259 00:19:34,443 --> 00:19:36,683 Not mine. Is it? 260 00:19:55,643 --> 00:19:57,963 Do you like me, brother? 261 00:19:59,203 --> 00:20:00,243 What? 262 00:20:00,243 --> 00:20:01,603 Mother doesn't. 263 00:20:01,603 --> 00:20:03,643 Nor our sister. 264 00:20:03,643 --> 00:20:06,963 The staff. Or even John. 265 00:20:06,963 --> 00:20:09,043 Yes. John loves everyone. 266 00:20:09,043 --> 00:20:10,923 No. You didn't answer my question-Kit! 267 00:20:11,883 --> 00:20:13,803 I'm busy. Alright? 268 00:20:13,803 --> 00:20:17,763 And you're drunk and you are sad. You need a drink. 269 00:20:28,523 --> 00:20:30,643 Won't King Sausage cut your head off 270 00:20:30,643 --> 00:20:32,563 if you dip it in another pig? 271 00:20:33,843 --> 00:20:35,443 He doesn't care what I do. 272 00:20:36,843 --> 00:20:39,523 Besides, I'm just... looking. 273 00:20:41,443 --> 00:20:43,363 I don't trust him. 274 00:20:43,363 --> 00:20:45,043 Anyone that amiable... 275 00:20:46,323 --> 00:20:48,003 ...they want something. 276 00:20:48,003 --> 00:20:49,243 Don't worry, brother. 277 00:20:51,043 --> 00:20:53,843 I will keep my guard entirely... 278 00:20:53,843 --> 00:20:56,723 ...you know... up! 279 00:21:14,923 --> 00:21:17,483 What's wrong? My turn, no? 280 00:21:18,883 --> 00:21:20,683 If he finds out. 281 00:21:20,683 --> 00:21:22,643 He knows what his young pups do. 282 00:21:22,643 --> 00:21:25,723 Does he? Fucking aye, he must! 283 00:21:25,723 --> 00:21:28,363 Know how many men he had here before we lost him down to England? 284 00:21:34,323 --> 00:21:37,123 No one can find out. Never. 285 00:21:39,923 --> 00:21:41,323 Our secret. 286 00:21:42,723 --> 00:21:44,123 To the grave. 287 00:21:49,283 --> 00:21:50,683 Thank you. 288 00:21:55,563 --> 00:21:57,723 You know, my brother doesn't think I should trust you. 289 00:21:59,083 --> 00:22:00,523 Well, you'll have to. 290 00:22:01,403 --> 00:22:03,523 With your life. 291 00:22:03,523 --> 00:22:05,603 I'm an officer in the Scottish Guard. 292 00:22:05,603 --> 00:22:07,123 My job: protect the King on this tour. 293 00:22:09,203 --> 00:22:11,003 And all his hangers-on. 294 00:22:12,643 --> 00:22:14,523 So, I'll be seeing a lot more of you then? 295 00:22:14,523 --> 00:22:16,163 Mm. If that's possible, aye. 296 00:22:39,643 --> 00:22:42,003 How were the Lords you were- Quiet, cunt. 297 00:22:47,843 --> 00:22:49,483 It was just a question. 298 00:22:54,163 --> 00:22:56,883 I saw you, with your darling little soldier boy. 299 00:22:58,323 --> 00:23:00,283 I know his family, do you ken? 300 00:23:01,763 --> 00:23:03,363 We were actually just chatting. 301 00:23:04,683 --> 00:23:06,443 Amiably. Chatting of what? 302 00:23:06,443 --> 00:23:08,523 Spit and cock? 303 00:23:08,523 --> 00:23:10,763 No, nothing. Well... 304 00:23:12,443 --> 00:23:14,403 ...actually about how much he admires you. 305 00:23:14,403 --> 00:23:18,203 Which is it? Nothing or admiration? 306 00:23:18,203 --> 00:23:21,363 Your lies reek almost as much as you do; of the gutter and worse. 307 00:23:21,363 --> 00:23:23,203 I'm not lying! 308 00:23:23,203 --> 00:23:25,923 And I'm not the one touching other boys in front of you! 309 00:23:25,923 --> 00:23:28,483 Laughing and ogling- And it's all I do! 310 00:23:28,483 --> 00:23:30,323 Open play, that all may see. 311 00:23:30,323 --> 00:23:32,283 You're the creeping fellow out in the dark, 312 00:23:32,283 --> 00:23:34,883 playing secret games - with violent soldiers. - Creeping? 313 00:23:34,883 --> 00:23:38,363 Maybe if I wasn't relegated to this far off table, 314 00:23:38,363 --> 00:23:40,203 then I wouldn't- Oh, I've heard it all now! 315 00:23:40,203 --> 00:23:43,323 My table placement had me fuck a chap's arse! 316 00:23:59,283 --> 00:24:01,523 You know, I had a love, once. 317 00:24:05,163 --> 00:24:06,563 A true love. 318 00:24:09,363 --> 00:24:11,963 A man worthy of me, as a vessel of God. 319 00:24:15,403 --> 00:24:17,483 And he told me, once, that man... 320 00:24:19,723 --> 00:24:24,123 "No one... will ever be as true to you as I." 321 00:24:28,203 --> 00:24:29,843 How right he was. 322 00:24:32,163 --> 00:24:33,363 Who was he? 323 00:24:36,323 --> 00:24:37,523 Was... 324 00:24:39,563 --> 00:24:40,963 ...this man... 325 00:24:43,723 --> 00:24:45,163 It wasn't Somerset? 326 00:24:50,163 --> 00:24:51,963 It was another? 327 00:24:53,803 --> 00:24:56,763 This country has already infected you. 328 00:24:59,563 --> 00:25:02,443 Why don't you go and find a bed elsewhere? Hmm. 329 00:25:03,563 --> 00:25:05,243 You're good at that, no? 330 00:25:26,163 --> 00:25:27,763 You're reading my fortune? 331 00:25:28,883 --> 00:25:30,683 Isn't that what she is, to you? 332 00:25:35,243 --> 00:25:36,763 Whoa-eh! 333 00:25:47,083 --> 00:25:48,883 My turn to face the fire. 334 00:26:00,563 --> 00:26:02,043 Fuck. 335 00:26:02,043 --> 00:26:03,963 How did you find us? 336 00:26:03,963 --> 00:26:05,883 I am Sir Francis Bacon. 337 00:26:06,683 --> 00:26:08,403 We all have our crosses. 338 00:26:08,403 --> 00:26:10,683 This will not look good for anyone, will it? 339 00:26:10,683 --> 00:26:13,963 Both sides forcibly taking away the girl. 340 00:26:13,963 --> 00:26:16,763 Even the King would not approve, I'm sure. Very sordid. 341 00:26:16,763 --> 00:26:19,763 She is ours. It is plain fact. 342 00:26:19,763 --> 00:26:21,403 Clear in law and custom. 343 00:26:21,403 --> 00:26:23,843 No, heavily disputed in both. 344 00:26:23,843 --> 00:26:25,003 Not by me. 345 00:26:25,003 --> 00:26:27,643 And when I speak to the King: he will listen, and agree. 346 00:26:27,643 --> 00:26:30,483 How? He is not responding to any letters. 347 00:26:30,483 --> 00:26:33,123 He may be away for a long time. We're on our own. 348 00:26:34,163 --> 00:26:36,163 I imagine you have a proposal? 349 00:26:36,163 --> 00:26:37,483 In James' absence, 350 00:26:37,483 --> 00:26:41,123 as Keeper of the Seal, I must be Kingly. 351 00:26:42,443 --> 00:26:44,483 But perhaps I can be like another King. 352 00:26:44,483 --> 00:26:45,923 Solomon? 353 00:26:47,643 --> 00:26:50,083 So we slice a baby in half? 354 00:26:50,083 --> 00:26:52,323 In a manner, yes. 355 00:26:58,003 --> 00:26:59,403 What will we do today? 356 00:26:59,403 --> 00:27:01,443 What we do every day. 357 00:27:02,323 --> 00:27:04,763 We wait, for the King's word. 358 00:27:05,883 --> 00:27:08,683 Until then, you'll have two mothers to look after you. 359 00:27:10,443 --> 00:27:11,723 Don't worry, Frances. 360 00:27:12,843 --> 00:27:16,683 Bacon's little joint custody experiment will soon be over. 361 00:27:17,723 --> 00:27:20,403 I hear Scotland's going very badly for her boy. 362 00:27:21,523 --> 00:27:26,003 Maybe James will find another young catamite up there to... 363 00:27:27,043 --> 00:27:29,403 ...plug and pound to an early grave? 364 00:27:29,403 --> 00:27:32,603 Who cares what you hear or think? And when he does... 365 00:27:34,483 --> 00:27:35,683 ...where are you? 366 00:27:37,403 --> 00:27:39,403 Back to the provinces you plod. 367 00:27:39,403 --> 00:27:41,683 Mother. If we must live together by law, 368 00:27:41,683 --> 00:27:43,763 perhaps we could be a little less cruel? 369 00:27:44,723 --> 00:27:46,443 It could be many months. Years. 370 00:27:47,483 --> 00:27:48,883 If that's what it takes. 371 00:27:55,723 --> 00:27:58,403 I have letters. Some from Bacon. 372 00:27:58,403 --> 00:28:01,723 But most of them are from my mother. She wants me to read them to you. 373 00:28:04,243 --> 00:28:07,003 She says my brother has been- Put them on like all the rest. 374 00:28:07,923 --> 00:28:10,323 And stop smiling at me for Christ's sake. 375 00:28:11,443 --> 00:28:13,123 Your judgement is needed, back home. 376 00:28:13,123 --> 00:28:14,963 I don't care a given shit. 377 00:28:27,163 --> 00:28:29,203 It's not good for you to be this long in Edinburgh. 378 00:28:30,963 --> 00:28:34,563 We should get out, we should... We should see the country. 379 00:28:36,923 --> 00:28:40,123 Look, whatever has been troubling you, 380 00:28:40,123 --> 00:28:42,403 the people have been kind to me here. 381 00:28:42,403 --> 00:28:43,643 Kind?! 382 00:28:44,803 --> 00:28:47,563 These people killed my father before I was born. 383 00:28:48,403 --> 00:28:51,803 Gave my mother to the English to be caged and beheaded. 384 00:28:52,723 --> 00:28:55,803 I spent no second on this sorry soil at peace. 385 00:28:58,083 --> 00:29:00,523 So don't you fucking "kind" me, boy. 386 00:29:06,323 --> 00:29:07,843 But you're right! 387 00:29:07,843 --> 00:29:11,723 On my life, we need get out of this rabid city! 388 00:29:14,883 --> 00:29:17,043 Bastard! 389 00:29:20,403 --> 00:29:22,403 What the fuck are you looking at? 390 00:29:38,403 --> 00:29:40,003 We won't wake them, you're sure? 391 00:29:40,003 --> 00:29:42,003 Lady Hatton and Frances are dead to the world. 392 00:29:46,043 --> 00:29:47,243 Mmm. 393 00:29:49,323 --> 00:29:51,683 How is John? Did you give him my letter? 394 00:29:52,923 --> 00:29:55,043 I tried. What is it? 395 00:29:55,043 --> 00:29:57,643 I went back to the house, as you told me, 396 00:29:57,643 --> 00:30:00,043 and... it was hell. 397 00:30:00,843 --> 00:30:03,483 Tears and screams and more. 398 00:30:03,483 --> 00:30:04,963 And John stood by... 399 00:30:05,923 --> 00:30:07,323 ...with a blade. 400 00:30:11,523 --> 00:30:13,563 Out of my way! 401 00:30:13,563 --> 00:30:15,323 Your serving girl... 402 00:30:15,323 --> 00:30:17,203 Jenny! 403 00:30:17,203 --> 00:30:18,963 He sliced her. 404 00:30:18,963 --> 00:30:22,123 Look at me, look at me. 405 00:30:22,123 --> 00:30:23,763 I need you to breathe. 406 00:30:27,083 --> 00:30:28,483 Why would he hurt her? 407 00:30:28,483 --> 00:30:30,443 He kept going in the lake. 408 00:30:30,443 --> 00:30:32,523 And your husband, in his fury, 409 00:30:32,523 --> 00:30:33,963 locked John away in his room. 410 00:30:34,803 --> 00:30:36,763 First dinner he was allowed out, 411 00:30:36,763 --> 00:30:40,203 he just, grabbed the knife off a plate she carried and just... 412 00:30:46,563 --> 00:30:48,043 She'll be compensated. 413 00:30:49,883 --> 00:30:52,523 How?! Put her eye back in?! 414 00:30:52,523 --> 00:30:54,603 Oh, don't be daft. The dowry will help. 415 00:30:54,603 --> 00:30:55,963 You still want him wed? 416 00:30:55,963 --> 00:30:57,803 What does this change? What doesn't it? 417 00:30:57,803 --> 00:30:59,483 I don't see that. 418 00:30:59,483 --> 00:31:01,563 What about Frances? Oh, she'll be fine. 419 00:31:01,563 --> 00:31:04,643 I'll speak to John. He listens to me. He wants to be wed. 420 00:31:04,643 --> 00:31:06,163 He'll behave, from now on. 421 00:31:07,283 --> 00:31:09,043 Do you even believe that, yourself? 422 00:31:09,043 --> 00:31:10,683 You'll share in the dowry, too. 423 00:31:15,123 --> 00:31:16,723 Where does all this end, Mary? 424 00:31:18,483 --> 00:31:20,083 Nothing ever ends. 425 00:31:22,043 --> 00:31:23,923 Everything's a ceaseless fight. 426 00:31:26,603 --> 00:31:28,643 But I vow to you, 427 00:31:28,643 --> 00:31:31,003 as I battle, you will rise. 428 00:31:57,883 --> 00:31:59,283 I told you. 429 00:32:00,563 --> 00:32:02,923 Country air. It's healing. 430 00:32:04,803 --> 00:32:06,643 Depends on the severity of the wound. 431 00:32:13,963 --> 00:32:15,563 It's good to be by your side... 432 00:32:17,123 --> 00:32:19,443 ...without the distractions of the city. 433 00:32:19,443 --> 00:32:21,563 Distractions? Him? 434 00:32:22,763 --> 00:32:23,963 Not me. 435 00:32:25,763 --> 00:32:29,043 Your Majesty. Forgive me but, this laddie, he loves you. 436 00:32:29,043 --> 00:32:30,283 Does he now? 437 00:32:49,643 --> 00:32:51,283 James? Are you alright? 438 00:32:51,283 --> 00:32:53,243 Where are our horses? 439 00:32:53,243 --> 00:32:55,243 Our horses, they were here. They were right here. 440 00:32:55,243 --> 00:32:57,563 No, we tied them further up. Is this Treason? 441 00:32:57,563 --> 00:32:59,203 Trapped by water, no means to leave! 442 00:32:59,203 --> 00:33:01,443 George is right, we tied them up over the hill. 443 00:33:03,083 --> 00:33:05,323 Who planned this? Which traitor? 444 00:33:06,643 --> 00:33:08,123 You? You're the soldier. 445 00:33:08,123 --> 00:33:09,603 No. Yes. 446 00:33:09,603 --> 00:33:12,043 No, no, you, the brother. Yes, you. 447 00:33:12,043 --> 00:33:14,403 It's... It's treachery. 448 00:33:16,283 --> 00:33:18,083 James?! 449 00:33:19,243 --> 00:33:21,003 James! Your Majesty! 450 00:33:21,003 --> 00:33:22,963 James! Your Majesty! 451 00:33:24,523 --> 00:33:26,043 James! 452 00:33:28,003 --> 00:33:29,483 What's he doing? 453 00:33:29,483 --> 00:33:30,803 I don't know. 454 00:33:33,883 --> 00:33:35,323 Bring him here! 455 00:33:51,203 --> 00:33:53,443 Lay him here. 456 00:33:55,563 --> 00:33:56,963 Let him breathe. 457 00:34:01,043 --> 00:34:03,443 Cover him with... 458 00:34:03,443 --> 00:34:06,603 Get him out! 459 00:34:15,963 --> 00:34:17,363 Go on, then. 460 00:34:18,443 --> 00:34:20,443 Off you go. Oh, you little fucking shi- 461 00:34:24,363 --> 00:34:26,043 George, leave him be. 462 00:34:26,963 --> 00:34:28,363 Give him space. 463 00:34:29,283 --> 00:34:31,163 Let him crave your return. 464 00:34:32,003 --> 00:34:34,163 Let's you and me get away together. 465 00:34:34,163 --> 00:34:36,483 I know places we may go to kill some time. 466 00:34:37,763 --> 00:34:39,883 Kit can come, too, if he wants. 467 00:34:39,883 --> 00:34:41,643 Or would he advise against it? 468 00:34:41,643 --> 00:34:43,643 I fear he doesn't like me very much. 469 00:34:43,643 --> 00:34:45,843 Kit doesn't know you, Pete. 470 00:34:45,843 --> 00:34:47,883 And I'm not George's keeper. Or anyone's. 471 00:34:47,883 --> 00:34:50,163 I'm only here to see if the Mad River King is 472 00:34:50,163 --> 00:34:52,803 gonna have us all killed in our beds tonight. And do you know what? 473 00:34:53,723 --> 00:34:55,123 I think he fucking might. 474 00:35:11,443 --> 00:35:13,443 Hit her with a poker or something. 475 00:35:13,443 --> 00:35:15,403 He attempted to bludgeon the girl. 476 00:35:17,123 --> 00:35:20,963 So John maimed a servant, did he? 477 00:35:22,043 --> 00:35:24,483 Good. Wait till the King hears. 478 00:35:24,483 --> 00:35:27,363 It the first thing I'll tell him when he's back. 479 00:35:27,363 --> 00:35:30,163 You understand I had to appear to be fair, to her? 480 00:35:30,163 --> 00:35:33,803 I do. You did very well. As ever. 481 00:35:35,003 --> 00:35:38,283 If only I'd married you. My wife probably agrees with you. 482 00:35:47,643 --> 00:35:50,283 Have you heard of Ruthven Castle. No. 483 00:35:50,283 --> 00:35:52,643 It's got quite the history, this place. 484 00:35:52,643 --> 00:35:55,843 You're sure we weren't followed? No, we are entirely alone, love. 485 00:35:57,723 --> 00:35:58,923 Come on! 486 00:36:03,123 --> 00:36:04,963 The King stayed here, long ago. 487 00:36:06,403 --> 00:36:08,483 Why? 488 00:36:08,483 --> 00:36:10,523 It's too dark and gloomy for him. 489 00:36:14,763 --> 00:36:16,163 I suppose it is. 490 00:36:21,203 --> 00:36:22,803 Did you know he had a lover? 491 00:36:24,843 --> 00:36:26,163 No. 492 00:36:26,163 --> 00:36:27,603 Lord Lennox. 493 00:36:29,283 --> 00:36:31,123 Lennox was much older than the King. 494 00:36:32,203 --> 00:36:35,283 James was... besotted. 495 00:36:36,923 --> 00:36:39,763 Let Lennox rule us by his every whim. 496 00:36:40,563 --> 00:36:42,643 Just like my cousin Somerset ruled you. 497 00:36:56,323 --> 00:37:01,883 But other Lords here were not happy with this Lord Lennox. 498 00:37:03,563 --> 00:37:06,763 Just like your Lords who... hated Somerset. 499 00:37:08,403 --> 00:37:12,363 Including... Lord Ruthven of this castle... 500 00:37:14,883 --> 00:37:16,683 ...who kidnapped the King, 501 00:37:16,683 --> 00:37:19,443 brought him here as prisoner. Kidnapped? 502 00:37:20,843 --> 00:37:23,163 For how long? Ten months. 503 00:37:23,163 --> 00:37:24,603 Before James escaped. 504 00:37:26,123 --> 00:37:27,323 Fuck. 505 00:37:29,683 --> 00:37:32,483 And Lennox? When did he-? Who cares what happened to him? 506 00:37:40,243 --> 00:37:41,763 But after he escaped here... 507 00:37:42,923 --> 00:37:44,523 ...the King had his revenge. 508 00:37:45,483 --> 00:37:48,883 Lord Ruthven and family executed. 509 00:37:50,443 --> 00:37:53,243 The name Ruthven erased from history. 510 00:37:54,603 --> 00:37:56,523 Called Huntingtower Castle now. 511 00:37:58,643 --> 00:38:02,083 So, if anything happened to you here... 512 00:38:03,083 --> 00:38:05,523 ...all in Scotland would know its significance. 513 00:38:06,523 --> 00:38:08,123 Its... beauty. 514 00:38:13,603 --> 00:38:15,443 Thought you could brag about 515 00:38:15,443 --> 00:38:17,683 what you did to my cousin to my face? 516 00:38:19,883 --> 00:38:21,403 It wasn't me. 517 00:38:21,403 --> 00:38:23,323 You already admitted it, wretch. 518 00:38:27,803 --> 00:38:29,363 Don't... kill. 519 00:38:29,363 --> 00:38:31,683 We can... talk. 520 00:38:31,683 --> 00:38:35,163 Who the fuck do you think you're talking to, you wee English slut? 521 00:38:38,283 --> 00:38:39,883 Me. 522 00:38:39,883 --> 00:38:41,323 He was talking to me. 523 00:39:09,403 --> 00:39:10,803 Lo siento. 524 00:39:11,963 --> 00:39:13,363 Mi spiace. 525 00:39:15,283 --> 00:39:16,683 Signomi. 526 00:39:19,043 --> 00:39:20,443 Why are you sorry? 527 00:39:22,843 --> 00:39:24,563 I'm the one who fucked up. 528 00:39:24,563 --> 00:39:27,883 Whoever you fucked, I pushed you away and into his arms. 529 00:39:28,763 --> 00:39:30,363 I was like you, once. 530 00:39:31,803 --> 00:39:33,243 I was too trusting. 531 00:39:34,403 --> 00:39:36,003 But then... 532 00:39:36,003 --> 00:39:38,083 Lord Lennox, he found me. 533 00:39:41,563 --> 00:39:43,523 He was my age. As I am now. 534 00:39:44,683 --> 00:39:46,563 I was as young as poor you. 535 00:39:48,923 --> 00:39:50,323 Where did he go? 536 00:39:51,363 --> 00:39:52,563 Lennox? 537 00:39:54,203 --> 00:39:57,483 Whilst I was detained in that awful tower, he was exiled. 538 00:39:59,363 --> 00:40:02,083 He died in France, impoverished, and alone. 539 00:40:03,723 --> 00:40:05,563 No one ever let me bring him back. 540 00:40:09,803 --> 00:40:11,603 He was your first great love? 541 00:40:12,923 --> 00:40:14,763 Every Scot thought he was using me. 542 00:40:16,163 --> 00:40:18,083 Was he? He loved me. 543 00:40:19,603 --> 00:40:21,003 I have proof. 544 00:40:23,363 --> 00:40:24,803 He gave me his heart. 545 00:40:26,843 --> 00:40:28,803 His actual heart. 546 00:40:42,763 --> 00:40:44,763 After he died, in Aubigny. He... 547 00:40:46,163 --> 00:40:48,483 He left instructions for it to be embalmed... 548 00:40:49,443 --> 00:40:50,843 ...and sent to me. 549 00:41:01,683 --> 00:41:04,723 I had it buried above Edinburgh, in a quiet, secret spot. 550 00:41:06,683 --> 00:41:09,083 But I decided, recently, to bring him home. 551 00:41:15,243 --> 00:41:17,683 The real purpose of this whole sorry trip. 552 00:41:20,963 --> 00:41:22,563 Am I a lovesick fool? 553 00:41:24,403 --> 00:41:25,803 No, James. 554 00:41:28,363 --> 00:41:30,003 We both are. 555 00:41:31,003 --> 00:41:32,323 But I'm older. 556 00:41:34,283 --> 00:41:36,083 And I've got less excuse. 557 00:41:39,883 --> 00:41:41,283 And I'm your King. 558 00:41:43,363 --> 00:41:44,763 I should know better. 559 00:41:47,683 --> 00:41:49,563 I'll teach you, as I've being taught. 560 00:42:12,883 --> 00:42:14,483 Will you learn, under me? 561 00:42:16,323 --> 00:42:17,723 I would love to. 562 00:42:58,363 --> 00:42:59,963 Call the men to shovel. 563 00:43:02,723 --> 00:43:03,923 Let me do it. 564 00:43:05,803 --> 00:43:07,003 Why? 565 00:43:07,963 --> 00:43:09,163 Duty. 566 00:43:37,603 --> 00:43:39,003 What does it say? 567 00:43:41,123 --> 00:43:42,523 "Semper mea." 568 00:43:44,363 --> 00:43:45,563 Always mine. 569 00:44:39,683 --> 00:44:41,283 Bacon? 570 00:44:41,283 --> 00:44:44,243 I wasn't expecting to see you. May I see the King? 571 00:44:45,403 --> 00:44:47,643 You're Keeper of the Seal, you don't need my permission. 572 00:44:47,643 --> 00:44:49,283 I should bow to you, really. 573 00:44:51,363 --> 00:44:52,763 And yet you don't? 574 00:44:53,963 --> 00:44:55,163 Come on. 575 00:44:55,163 --> 00:44:56,883 Heard from your mother, recently? 576 00:44:56,883 --> 00:44:59,203 Did she write? Yes. A lot. 577 00:45:00,803 --> 00:45:03,803 I heard you stuck her in a house with Lady Hatton and Frances? 578 00:45:03,803 --> 00:45:07,443 I did. I fear she's scared to leave 579 00:45:07,443 --> 00:45:10,843 in case Lady Hatton - whips Frances away again. - Hmm. 580 00:45:12,123 --> 00:45:13,923 How's your John faring? 581 00:45:15,163 --> 00:45:17,043 Fine, I think. Why? 582 00:45:18,923 --> 00:45:20,963 And why ride out to meet us? 583 00:45:20,963 --> 00:45:22,923 We'll be in London in a couple of days. 584 00:45:24,243 --> 00:45:27,243 Did you want to make sure it was your version James heard first? 585 00:45:27,243 --> 00:45:29,483 Am I quite so transparent? 586 00:45:30,563 --> 00:45:31,763 Not just you. 587 00:45:40,163 --> 00:45:42,683 Sir Francis, so good to see you. 588 00:45:42,683 --> 00:45:44,403 I hope you've had a pleasant journey. 589 00:45:44,403 --> 00:45:46,163 You missed hours of conversation. 590 00:45:50,163 --> 00:45:52,323 Pity. Yes. A tragedy. 591 00:45:53,323 --> 00:45:54,963 Have you met young Kit, Francis? 592 00:45:54,963 --> 00:45:56,403 He's a hero now. 593 00:45:56,403 --> 00:45:57,963 I've made him the Earl of Anglesey. 594 00:45:57,963 --> 00:45:59,843 Suits him, I think. 595 00:45:59,843 --> 00:46:01,323 He's a noble soul, this one. 596 00:46:01,323 --> 00:46:03,163 Oh, Your Majesty flatters me. 597 00:46:03,163 --> 00:46:04,563 Don't be modest, Kit. 598 00:46:04,563 --> 00:46:06,243 I'm so proud of my boys. 599 00:46:06,243 --> 00:46:08,123 And all they might be. 600 00:46:08,123 --> 00:46:09,963 What could possibly stop us now? 601 00:46:21,123 --> 00:46:23,763 She's... so unhappy. 602 00:46:23,763 --> 00:46:25,283 Well, she's getting married. 603 00:46:27,843 --> 00:46:30,283 Still. Look what it means to John. 604 00:46:38,243 --> 00:46:40,163 It's a shame Lady Hatton couldn't make it. 605 00:46:40,163 --> 00:46:42,563 She paid for all of this. Maybe be gracious in victory? 606 00:46:42,563 --> 00:46:45,443 I am. I'll find you a wife next. 607 00:46:46,363 --> 00:46:48,443 Can I please choose my own? No. 608 00:46:49,443 --> 00:46:51,803 Don't worry, I'll choose well. 609 00:46:52,843 --> 00:46:54,443 I look after you, don't I? 610 00:46:55,403 --> 00:46:56,603 All of you. 611 00:47:05,643 --> 00:47:11,683 AccessibleCustomerService@sky.uk 40395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.