Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,450 --> 00:00:01,300
Hello.
2
00:00:01,300 --> 00:00:02,290
Mr. Arthit?
3
00:00:02,291 --> 00:00:03,759
How's your boyfriend?
4
00:00:03,760 --> 00:00:05,359
Since when do I have one?
5
00:00:05,360 --> 00:00:07,849
He's lucky to have his girlfriend.
6
00:00:07,850 --> 00:00:09,610
She has been staying with him all this time.
7
00:00:10,080 --> 00:00:11,289
It's okay.
8
00:00:11,290 --> 00:00:12,699
I have someone new.
9
00:00:12,700 --> 00:00:14,119
You haven't paid your share for the meal.
10
00:00:14,120 --> 00:00:15,580
I have 20 baht.
11
00:00:16,200 --> 00:00:17,579
Arthit and I,
12
00:00:17,580 --> 00:00:19,500
we've been dating for a while.
13
00:00:20,960 --> 00:00:22,520
You are the one who made a promise.
14
00:00:22,580 --> 00:00:25,569
If Arthit has a girlfriend, you will receive a health check-up.
15
00:00:25,570 --> 00:00:27,650
I'll receive every examination.
16
00:00:29,220 --> 00:00:31,539
Nice to talk to you.
17
00:00:31,540 --> 00:00:32,540
Than.
18
00:00:33,740 --> 00:00:35,170
Hello, Mom.
19
00:00:36,130 --> 00:00:37,170
Oh?
20
00:00:41,170 --> 00:00:44,449
Darn, darn, darn, darn, darn it all!
21
00:00:44,450 --> 00:00:47,299
Oh, girl.
22
00:00:47,300 --> 00:00:49,060
You shouldn't have done that.
23
00:00:50,160 --> 00:00:51,170
Really?
24
00:00:51,820 --> 00:00:52,820
Hmm?
25
00:00:52,970 --> 00:00:55,319
I shouldn't have done it?
26
00:00:55,320 --> 00:00:56,539
Now think.
27
00:00:56,540 --> 00:00:58,719
Think, think, think, and think some more.
28
00:00:58,720 --> 00:01:01,369
I mean, you shouldn't have lied to them.
29
00:01:01,370 --> 00:01:03,369
I warned you and you didn't listen.
30
00:01:03,370 --> 00:01:04,890
You? You warned me?
31
00:01:07,770 --> 00:01:08,799
That's right.
32
00:01:08,800 --> 00:01:09,650
Here she is.
33
00:01:09,651 --> 00:01:12,559
She is Meena, Arthit's girlfriend.
34
00:01:12,560 --> 00:01:15,359
Speaking of which... I own a second hand designer bag store.
35
00:01:15,360 --> 00:01:18,380
I buy, sell, promote, evaluate designer bags under a friendly budget.
36
00:01:20,220 --> 00:01:21,220
Meena?
37
00:01:22,250 --> 00:01:23,250
Yes.
38
00:01:23,530 --> 00:01:25,449
Yeah, keep staring.
39
00:01:25,450 --> 00:01:28,279
You're going to put a hole in her head with your glare.
40
00:01:28,280 --> 00:01:30,459
Don't act like you guys haven't met.
41
00:01:30,460 --> 00:01:31,499
Yes, we have.
42
00:01:31,500 --> 00:01:32,060
Oh?
43
00:01:32,061 --> 00:01:33,160
Right?
44
00:01:33,260 --> 00:01:34,279
See?
45
00:01:34,280 --> 00:01:39,580
Told you Arthit would definitely let his brother meet his girlfriend.
46
00:01:40,970 --> 00:01:43,360
Excuse me, but anyone hasn't gotten my business cards?
47
00:01:43,740 --> 00:01:44,859
Stop it.
48
00:01:44,860 --> 00:01:47,139
Feel free to add me to your contact, Auntie.
49
00:01:47,140 --> 00:01:49,060
I met her at a restaurant.
50
00:01:50,720 --> 00:01:52,580
But Arthit wasn't there.
51
00:01:53,560 --> 00:01:55,129
Oh, damn you.
52
00:01:55,130 --> 00:01:56,130
You...
53
00:01:56,320 --> 00:01:59,129
How could you let your girlfriend wait like that?
54
00:01:59,130 --> 00:02:00,199
Oh, dear.
55
00:02:00,200 --> 00:02:01,529
Don't take it to heart, hon.
56
00:02:01,530 --> 00:02:06,899
Once he's awake, I'll give him an earful.
57
00:02:06,900 --> 00:02:08,460
Alright, hon? "Hon"?
58
00:02:08,690 --> 00:02:10,279
She's my soon-to-be daughter-in-law.
59
00:02:10,280 --> 00:02:11,939
That makes her your sister-in-law.
60
00:02:11,940 --> 00:02:14,519
Don't think I didn't notice how you haven't even said hello to her.
61
00:02:14,520 --> 00:02:16,129
Oh, please, it's alright.
62
00:02:16,130 --> 00:02:17,769
Wait. Hold on a sec.
63
00:02:17,770 --> 00:02:19,639
Before we jump to any conclusions,
64
00:02:19,640 --> 00:02:21,439
shouldn't we wait and ask Arthit?
65
00:02:21,440 --> 00:02:22,739
Ask him what?
66
00:02:22,740 --> 00:02:23,420
And what for?
67
00:02:23,420 --> 00:02:24,130
You seeing this?
68
00:02:24,131 --> 00:02:26,060
He's still sound asleep.
69
00:02:27,060 --> 00:02:30,479
How come Arthit never mentioned you?
70
00:02:30,480 --> 00:02:33,700
He didn't?
71
00:02:34,480 --> 00:02:35,500
Well...
72
00:02:36,180 --> 00:02:39,120
I don't usually talk about him, either.
73
00:02:39,820 --> 00:02:42,140
Then why does your friend know him?
74
00:02:43,880 --> 00:02:45,970
Oh, yeah...
75
00:02:47,620 --> 00:02:48,660
Oh, hey, look.
76
00:02:48,700 --> 00:02:49,729
Over here.
77
00:02:49,730 --> 00:02:50,620
- Look here. - What?
78
00:02:50,621 --> 00:02:54,529
There's a 'Gram account here, E-A-R-N-G...
79
00:02:54,530 --> 00:02:55,250
See?
80
00:02:55,251 --> 00:02:57,379
It's Earng's, right?
81
00:02:57,380 --> 00:02:59,819
Oh, you are so right.
82
00:02:59,820 --> 00:03:03,199
Arthit here is a loyal customer at my store.
83
00:03:03,200 --> 00:03:04,699
I bet he was aiming for me at first,
84
00:03:04,700 --> 00:03:07,619
but his aim must have been a little off, so he's off target.
85
00:03:07,620 --> 00:03:08,480
Oh, lucky for him.
86
00:03:08,530 --> 00:03:10,200
- Lucky for him, indeed. - Pardon?
87
00:03:10,570 --> 00:03:13,010
And you have been to our house.
88
00:03:13,410 --> 00:03:16,819
Yes. But no–nobody was home that day.
89
00:03:16,820 --> 00:03:22,180
Oh, didn't Arthit say he was going to introduce you to his parents?
90
00:03:22,220 --> 00:03:23,050
Isn't it that day?
91
00:03:23,051 --> 00:03:25,529
Qingming Day?
92
00:03:25,530 --> 00:03:27,849
I bet he wanted it to be a surprise.
93
00:03:27,850 --> 00:03:30,459
Oh, you're probably right.
94
00:03:30,460 --> 00:03:31,716
Maybe we missed them by mere minutes.
95
00:03:31,740 --> 00:03:33,920
Yeah, otherwise we would have already met.
96
00:03:36,180 --> 00:03:37,920
Then why did you leave early?
97
00:03:38,480 --> 00:03:39,780
Well...
98
00:03:40,900 --> 00:03:42,740
Something came up at work.
99
00:03:43,810 --> 00:03:44,780
Wait.
100
00:03:44,810 --> 00:03:45,810
Stop it.
101
00:03:45,980 --> 00:03:48,299
What are you interrogating her for?
102
00:03:48,300 --> 00:03:51,260
No, Mom. I'm just... making small talk.
103
00:03:51,730 --> 00:03:53,479
I'm as excited about this as you all are.
104
00:03:53,480 --> 00:03:55,479
I know, right?
105
00:03:55,480 --> 00:03:57,479
Bestie, didn't you use to say
106
00:03:57,480 --> 00:03:58,621
you wouldn't meet his family
107
00:03:58,646 --> 00:04:01,179
if you're not head over heels in love with him?
108
00:04:01,180 --> 00:04:05,209
Oh, my dear dear honey.
109
00:04:05,210 --> 00:04:10,219
And you agreed to meet the entire family on your first meeting?
110
00:04:10,220 --> 00:04:12,249
Thank you so much, hon.
111
00:04:12,250 --> 00:04:13,250
But...
112
00:04:13,880 --> 00:04:15,479
Hold it. Don't say anything.
113
00:04:15,480 --> 00:04:17,199
What's with you?
114
00:04:17,200 --> 00:04:22,169
It's hard for a woman to gather up the courage
115
00:04:22,170 --> 00:04:26,610
to meet her boyfriend's family for the first time.
116
00:04:27,040 --> 00:04:28,459
I get it.
117
00:04:28,460 --> 00:04:29,879
It's a lot of pressure.
118
00:04:29,880 --> 00:04:31,290
It truly is.
119
00:04:32,020 --> 00:04:35,159
Oh, honey, I feel you. I truly do.
120
00:04:35,160 --> 00:04:36,090
Oh, my dear child.
121
00:04:36,091 --> 00:04:38,199
Let me join you guys.
122
00:04:38,200 --> 00:04:39,889
Let me join, too.
123
00:04:39,890 --> 00:04:41,409
Count me in, y'all.
124
00:04:41,410 --> 00:04:42,380
Come, come.
125
00:04:42,381 --> 00:04:45,730
Welcome to the family, hon.
126
00:04:46,580 --> 00:04:48,260
I'm literally in tears right now.
127
00:04:48,520 --> 00:04:51,100
I've finally seen you through, girl.
128
00:04:56,920 --> 00:05:00,900
Yeah... I might have given them the wrong idea, but just a little.
129
00:05:01,530 --> 00:05:03,849
No! Time-out, time-out!
130
00:05:03,850 --> 00:05:05,299
Ball, baby!
131
00:05:05,300 --> 00:05:05,840
Ball!
132
00:05:05,841 --> 00:05:07,240
Save your mother, Ball.
133
00:05:08,800 --> 00:05:10,090
I have a child.
134
00:05:13,860 --> 00:05:14,969
Fine.
135
00:05:14,970 --> 00:05:16,169
Forget it.
136
00:05:16,170 --> 00:05:19,329
You can now have one of these of your own one day.
137
00:05:19,330 --> 00:05:20,639
You don't like that?
138
00:05:20,640 --> 00:05:22,529
They're adorbs, you know?
139
00:05:22,530 --> 00:05:23,999
Before we think about babies,
140
00:05:24,000 --> 00:05:25,319
we should probably focus on finding the father first.
141
00:05:25,320 --> 00:05:26,769
Oh, yeah.
142
00:05:26,770 --> 00:05:28,609
Well, Arthit is right there.
143
00:05:28,610 --> 00:05:31,040
Oh, he's still out cold, though.
144
00:05:32,020 --> 00:05:32,700
Go, babe.
145
00:05:32,780 --> 00:05:33,890
Go play.
146
00:05:35,410 --> 00:05:36,439
You know what I think?
147
00:05:36,440 --> 00:05:40,620
I think something brought Arthit and I together.
148
00:05:42,440 --> 00:05:46,690
You can't just go manifesting and then claiming him for real, you know?
149
00:05:47,130 --> 00:05:52,060
He and I have met before, in front of that restaurant.
150
00:05:52,860 --> 00:05:56,059
If that's not fate, then what else could it be?
151
00:05:56,060 --> 00:05:57,839
You really have met him before?
152
00:05:57,840 --> 00:05:58,850
Yeah.
153
00:05:59,530 --> 00:06:01,899
It was raining that day,
154
00:06:01,900 --> 00:06:04,370
just like the day of the accident.
155
00:06:12,840 --> 00:06:16,960
Nune Woranuch I Joss Way-ar.
156
00:06:17,000 --> 00:06:20,329
Iang Sittha I Jan Ployshompoo.
157
00:06:20,330 --> 00:06:23,169
Jaoying Krongkwan I Pond Naravit.
158
00:06:23,170 --> 00:06:27,009
War Jirawat I Tuk Yanee.
159
00:06:27,010 --> 00:06:29,659
Dada Warinda I Met Sumet.
160
00:06:29,660 --> 00:06:32,169
Dao Nathapatsorn I Chun Pachchun.
161
00:06:32,170 --> 00:06:34,889
Pawin Pawin I Pong Nuttapong.
162
00:06:34,890 --> 00:06:36,680
Screenplay by Ping Lumpraploeng.
163
00:06:48,400 --> 00:06:50,200
Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk.
164
00:07:07,400 --> 00:07:09,400
Should I just quit?
165
00:07:10,460 --> 00:07:13,660
But what will I do if I actually quit?
166
00:07:22,600 --> 00:07:24,580
I'm here for order number 738.
167
00:07:25,840 --> 00:07:27,169
Here it is.
168
00:07:27,170 --> 00:07:28,529
Thank you for your hard work.
169
00:07:28,530 --> 00:07:30,179
Be careful in the rain.
170
00:07:30,180 --> 00:07:31,420
Thank you.
171
00:07:32,880 --> 00:07:34,880
Delivery doesn't seem half bad.
172
00:07:35,300 --> 00:07:36,880
At least,
173
00:07:37,250 --> 00:07:40,220
I will get to talk to real actual people face-to-face.
174
00:07:42,360 --> 00:07:45,860
I've only been talking to myself working for this company.
175
00:07:53,860 --> 00:07:56,940
Oh, how thoughtful of him to carry an umbrella.
176
00:07:58,330 --> 00:08:00,049
Unlike you, Meena.
177
00:08:00,050 --> 00:08:03,040
How will you get back to your car in this rain?
178
00:08:13,890 --> 00:08:15,100
Excuse me.
179
00:08:16,060 --> 00:08:17,290
The bill, please.
180
00:08:18,460 --> 00:08:20,659
Can I have the rest of this wrapped up?
181
00:08:20,660 --> 00:08:22,399
I'll take it when I come back from the restroom.
182
00:08:22,400 --> 00:08:23,400
Of course.
183
00:08:39,840 --> 00:08:43,650
I guess I have no choice but to get soaking wet.
184
00:08:44,050 --> 00:08:45,920
Too bad the bag is new.
185
00:08:51,130 --> 00:08:52,819
What else can I do, right?
186
00:08:52,820 --> 00:08:55,700
There's still work and I'm on the clock here.
187
00:08:56,250 --> 00:08:58,250
I can't be late.
188
00:09:00,080 --> 00:09:03,450
Does anyone ever care for you, Meena?
189
00:09:07,140 --> 00:09:08,520
Dear customer,
190
00:09:09,360 --> 00:09:11,360
here is your food.
191
00:09:13,050 --> 00:09:15,049
Oh, this isn't mine.
192
00:09:15,050 --> 00:09:19,339
The gentleman at that table asked me to give it to you.
193
00:09:19,340 --> 00:09:20,246
He said so you wouldn't get wet
194
00:09:20,271 --> 00:09:22,139
in the rain on your way back to your car.
195
00:09:22,140 --> 00:09:23,160
Really?
196
00:09:24,740 --> 00:09:25,740
Yes.
197
00:09:30,640 --> 00:09:31,640
Wait.
198
00:09:57,620 --> 00:09:59,619
(WAKE UP FROM THE RAIN)
199
00:09:59,620 --> 00:10:03,529
Oh, so you guys have some history.
200
00:10:03,530 --> 00:10:04,440
Yeah.
201
00:10:04,441 --> 00:10:06,516
This is before you became a delivery girl
202
00:10:06,541 --> 00:10:10,064
and met him at that golf club, right?
203
00:10:11,360 --> 00:10:12,569
Yes.
204
00:10:12,570 --> 00:10:15,739
What do you think are the chances
205
00:10:15,740 --> 00:10:17,179
of your fate intertwining with someone's so tightly
206
00:10:17,203 --> 00:10:18,603
that you run into each other again?
207
00:10:19,170 --> 00:10:20,999
"Intertwining"? Sounds more like a delusion to me.
208
00:10:21,000 --> 00:10:22,379
Hey.
209
00:10:22,380 --> 00:10:24,379
Don't talk about my boyfriend that way.
210
00:10:24,380 --> 00:10:26,260
Oh, Gosh.
211
00:10:27,490 --> 00:10:29,490
I don't want to wake up from this rain.
212
00:10:29,900 --> 00:10:32,489
You have to wake up from this daydream, though.
213
00:10:32,490 --> 00:10:34,217
But honestly, how did his family just
214
00:10:34,242 --> 00:10:37,019
start assuming you were his girlfriend?
215
00:10:37,020 --> 00:10:39,260
I'd love to know that, too!
216
00:10:39,440 --> 00:10:44,439
I literally told them, with my own very words,
217
00:10:44,440 --> 00:10:46,810
that I'm the only person I like being with.
218
00:10:53,580 --> 00:10:55,409
You want me to get that repaired?
219
00:10:55,410 --> 00:10:56,410
Hmm?
220
00:10:56,520 --> 00:10:58,679
You've been staring at it for a while, bro.
221
00:10:58,680 --> 00:11:00,679
The phone won't just start healing, you know?
222
00:11:00,680 --> 00:11:02,379
It ain't humans.
223
00:11:02,380 --> 00:11:04,169
I've been busy lately.
224
00:11:04,170 --> 00:11:06,170
I'll leave that in your care, then.
225
00:11:08,380 --> 00:11:09,980
There's only one girl I like.
226
00:11:11,570 --> 00:11:12,919
What?
227
00:11:12,920 --> 00:11:14,280
Is that your girlfriend?
228
00:11:14,700 --> 00:11:16,900
I wouldn't go so far as to put a label on us like that.
229
00:11:18,090 --> 00:11:21,289
You won't be saying that when you're my age and still single.
230
00:11:21,290 --> 00:11:23,079
If I'm as cool as you are at your age then I won't even care.
231
00:11:23,080 --> 00:11:24,859
Oh, she texts back.
232
00:11:24,860 --> 00:11:27,420
You do? Why don't you just focus on her, then?
233
00:11:29,580 --> 00:11:32,559
I mean, you're the only girl I like, and no one else.
234
00:11:32,560 --> 00:11:33,679
Well, like someone else.
235
00:11:33,680 --> 00:11:35,119
My heart's taken.
236
00:11:35,120 --> 00:11:35,620
What?
237
00:11:35,621 --> 00:11:38,399
There's no text back, where's the voice coming from?
238
00:11:38,400 --> 00:11:39,660
Here.
239
00:11:41,220 --> 00:11:42,140
I miss you so much.
240
00:11:42,141 --> 00:11:43,529
Can I get a hug?
241
00:11:43,530 --> 00:11:44,520
Be my guest.
242
00:11:44,521 --> 00:11:46,739
I haven't seen you in ages, Than.
243
00:11:46,740 --> 00:11:48,159
I miss you.
244
00:11:48,160 --> 00:11:50,360
It's you who don't come visit often enough.
245
00:11:50,420 --> 00:11:51,699
How's school?
246
00:11:51,700 --> 00:11:53,289
I'm studying to be an artist in an art school.
247
00:11:53,290 --> 00:11:55,779
I told you that many times before, didn't I?
248
00:11:55,780 --> 00:11:58,039
I know you go to the same school with Alan.
249
00:11:58,040 --> 00:11:59,460
But when I asked about school,
250
00:11:59,485 --> 00:12:01,156
I was asking about how you're doing at school.
251
00:12:01,180 --> 00:12:02,020
Alan?
252
00:12:02,021 --> 00:12:05,160
She's a future summa cum laude graduate, a straight-A student.
253
00:12:06,170 --> 00:12:07,339
What about you?
254
00:12:07,340 --> 00:12:08,260
I'm close enough.
255
00:12:08,261 --> 00:12:09,639
Close enough to her?
256
00:12:09,640 --> 00:12:11,639
Close enough to being expelled.
257
00:12:11,640 --> 00:12:13,776
He doesn't submit his work and is always late to class.
258
00:12:13,800 --> 00:12:16,900
If I didn't let him copy my notes, he wouldn't have made it here.
259
00:12:19,240 --> 00:12:21,089
But how have you been, Than?
260
00:12:21,090 --> 00:12:22,169
Did you break up with your girlfriend?
261
00:12:22,170 --> 00:12:23,659
I'm still waiting for you, you know?
262
00:12:23,660 --> 00:12:24,660
Precocious.
263
00:12:24,780 --> 00:12:25,780
Crybaby.
264
00:12:27,760 --> 00:12:29,129
My bad.
265
00:12:29,130 --> 00:12:30,690
I'll be your next girlfriend.
266
00:12:31,680 --> 00:12:32,680
Oh...
267
00:12:33,020 --> 00:12:36,439
I... I think I prefer someone else.
268
00:12:36,440 --> 00:12:37,440
Who?
269
00:12:38,460 --> 00:12:40,759
Someone else as in... me.
270
00:12:40,760 --> 00:12:42,489
I prefer being alone.
271
00:12:42,490 --> 00:12:43,859
Oh...
272
00:12:43,860 --> 00:12:47,130
Fine, then. We'll wait until I graduate.
273
00:12:48,490 --> 00:12:50,676
Yeah, just treat me like an invisible pet dog listening in.
274
00:12:50,700 --> 00:12:53,579
Oh, poor dog.
275
00:12:53,580 --> 00:12:55,180
Give me your hand.
276
00:12:56,720 --> 00:12:57,890
Show me your tongue.
277
00:12:59,160 --> 00:13:00,919
How adorable.
278
00:13:00,920 --> 00:13:02,280
Is she really Arthit's girlfriend?
279
00:13:05,250 --> 00:13:06,769
What do you take me for?
280
00:13:06,770 --> 00:13:08,370
Am I not your girlfriend?
281
00:13:10,370 --> 00:13:13,559
You don't take my calls and you never call me back.
282
00:13:13,560 --> 00:13:15,560
Are you in a coma or something?
283
00:13:18,290 --> 00:13:20,610
And I'm talking to a photo now, for crying out loud...
284
00:13:22,490 --> 00:13:24,490
Mr. Than is here to see you.
285
00:13:26,090 --> 00:13:27,760
Hello, Miss Cathy.
286
00:13:28,930 --> 00:13:31,370
I believe you've seen the list of our products?
287
00:13:31,640 --> 00:13:33,089
Of course.
288
00:13:33,090 --> 00:13:35,209
There are quite a few containers to ship.
289
00:13:35,210 --> 00:13:38,969
I need all of it shipped to its destination by the end of this month.
290
00:13:38,970 --> 00:13:40,580
Poland in Europe, I believe?
291
00:13:41,940 --> 00:13:44,799
But today is already the first week of the month.
292
00:13:44,800 --> 00:13:47,559
The other shipping company said they couldn't make it in time.
293
00:13:47,560 --> 00:13:50,716
They said they couldn't make it through the shipping route
294
00:13:50,741 --> 00:13:51,700
on some river...
295
00:13:51,700 --> 00:13:52,700
The Danube?
296
00:13:53,520 --> 00:13:54,929
Yes, that. The Danube.
297
00:13:54,930 --> 00:13:57,129
They said there's an internal political conflict going on in the country
298
00:13:57,130 --> 00:13:59,130
so ships can't get through.
299
00:13:59,410 --> 00:14:02,979
Can you ship it by air?
300
00:14:02,980 --> 00:14:05,759
Estimating from the number you gave us,
301
00:14:05,760 --> 00:14:07,770
I think it won't be worth the price.
302
00:14:07,810 --> 00:14:09,079
Okay, then.
303
00:14:09,080 --> 00:14:11,219
Guess I won't be taking any more of your time.
304
00:14:11,220 --> 00:14:12,100
Goodbye.
305
00:14:12,101 --> 00:14:15,610
Unless you allow me to ship it by rail.
306
00:14:17,610 --> 00:14:18,560
By rail?
307
00:14:18,561 --> 00:14:21,340
You want to ship my products via trains to Poland?
308
00:14:21,420 --> 00:14:22,599
Choo-choo?
309
00:14:22,600 --> 00:14:25,449
If you choose to ship it by rail,
310
00:14:25,450 --> 00:14:27,450
your products will go on a cargo ship
311
00:14:27,475 --> 00:14:29,399
that docks at Qinzhou Port in China.
312
00:14:29,400 --> 00:14:31,179
After that, it travels by rail to Guangxi.
313
00:14:31,180 --> 00:14:33,599
This train keeps going northward,
314
00:14:33,600 --> 00:14:35,632
where it heads directly to its destination at Małaszewicze station
315
00:14:35,656 --> 00:14:36,719
in Poland.
316
00:14:36,720 --> 00:14:41,300
The whole cost is one-fifth of what you would pay for air freight.
317
00:14:41,330 --> 00:14:43,690
They go by ships, and then by rail.
318
00:14:46,780 --> 00:14:47,899
But you know what?
319
00:14:47,900 --> 00:14:49,900
I won't be taking any more of your time.
320
00:14:52,660 --> 00:14:54,090
Oh, sorry.
321
00:14:54,120 --> 00:14:55,120
It's alright.
322
00:14:59,740 --> 00:15:00,880
Mr. Than.
323
00:15:04,380 --> 00:15:05,580
Tick-tock.
324
00:15:06,660 --> 00:15:07,570
Tick-tock.
325
00:15:07,610 --> 00:15:08,639
Tick-tock.
326
00:15:08,640 --> 00:15:11,880
I will have my attorney draft up a service contract.
327
00:15:12,320 --> 00:15:13,339
No need.
328
00:15:13,340 --> 00:15:15,439
I will have my attorney draft it with our quotation.
329
00:15:15,440 --> 00:15:17,280
I've looked through the list of your products,
330
00:15:18,120 --> 00:15:20,183
if we don't ship it soon,
331
00:15:20,208 --> 00:15:23,924
there's a high chance of it going bad before it arrives.
332
00:15:27,460 --> 00:15:29,450
Okay, then.
333
00:15:29,500 --> 00:15:30,500
Alright.
334
00:15:34,700 --> 00:15:36,080
Goodbye.
335
00:15:36,160 --> 00:15:37,820
Choo-choo.
336
00:16:02,090 --> 00:16:03,530
Wait for me.
337
00:16:10,530 --> 00:16:11,530
I'm coming with.
338
00:16:19,020 --> 00:16:21,600
(Meena Srinakkarin)
339
00:16:33,380 --> 00:16:34,799
Excuse me.
340
00:16:34,800 --> 00:16:38,859
I'm here to see Meena.
341
00:16:38,860 --> 00:16:41,359
Who should I tell her it is?
342
00:16:41,360 --> 00:16:46,570
Tell her it's Than from the elevator a few days ago.
343
00:16:47,220 --> 00:16:48,739
Of course.
344
00:16:48,740 --> 00:16:51,540
Someone is here to see Miss Meena.
345
00:16:54,450 --> 00:16:56,920
Meena has already quit.
346
00:16:57,290 --> 00:16:58,409
Quit?
347
00:16:58,410 --> 00:16:59,410
Yes.
348
00:17:00,420 --> 00:17:02,420
What business do you have with her?
349
00:17:03,040 --> 00:17:05,460
It's nothing.
350
00:17:05,840 --> 00:17:07,489
A person who constantly checks their watch...
351
00:17:07,490 --> 00:17:08,490
Excuse me.
352
00:17:08,491 --> 00:17:10,819
Is either in a hurry, or is waiting for someone.
353
00:17:10,820 --> 00:17:15,810
The same way you put your headphones in when you have nothing to do?
354
00:17:15,820 --> 00:17:16,850
Not really.
355
00:17:23,660 --> 00:17:25,660
Why does it have to be him?
356
00:17:27,180 --> 00:17:28,660
The world is scarily small.
357
00:17:44,120 --> 00:17:46,280
(BOONYAVEJ HOSPITAL)
358
00:17:48,200 --> 00:17:49,330
Hey.
359
00:17:49,580 --> 00:17:51,220
I'm returning your umbrella.
360
00:17:53,520 --> 00:17:56,570
But I bet you don't even remember that.
361
00:17:57,690 --> 00:18:02,779
Thank you for helping me out that day, anonymously, no less.
362
00:18:02,780 --> 00:18:04,780
You're definitely a hero.
363
00:18:05,060 --> 00:18:08,969
There was a maiden in trouble who deeply needed saving,
364
00:18:08,970 --> 00:18:10,969
and then a hero came along.
365
00:18:10,970 --> 00:18:13,379
You're flawless.
366
00:18:13,380 --> 00:18:15,519
He actually has one on his groin.
367
00:18:15,520 --> 00:18:18,160
Uhh, what?
368
00:18:18,250 --> 00:18:19,779
The scar on his groin.
369
00:18:19,780 --> 00:18:21,259
I'm sure you've seen it.
370
00:18:21,260 --> 00:18:22,860
You're his girlfriend, after all.
371
00:18:23,620 --> 00:18:26,370
Don't tell me you haven't gotten under his pants.
372
00:18:27,020 --> 00:18:29,289
When did you come in?
373
00:18:29,290 --> 00:18:31,499
I was washing my hands in the restroom.
374
00:18:31,500 --> 00:18:33,519
I just had the patient cleaned up.
375
00:18:33,520 --> 00:18:37,809
Oh, I haven't gotten to shave his face, yet.
376
00:18:37,810 --> 00:18:41,000
I'll get to that in the afternoon, if you don't mind me doing that.
377
00:18:41,290 --> 00:18:45,639
So you do mind.
378
00:18:45,640 --> 00:18:47,560
Please make yourself at home, then.
379
00:18:50,740 --> 00:18:53,813
Oh, well, hello.
380
00:18:53,840 --> 00:18:55,333
Hello, everybody.
381
00:18:55,360 --> 00:18:57,133
Are you guys on a tour or something?
382
00:18:57,489 --> 00:18:58,555
Miss Nurse.
383
00:18:58,580 --> 00:18:58,970
Yes?
384
00:18:58,995 --> 00:19:00,225
How's my boy doing?
385
00:19:00,250 --> 00:19:03,719
The patient has been stable.
386
00:19:03,720 --> 00:19:07,373
But I'm more worried about his girlfriend...
387
00:19:07,453 --> 00:19:08,453
What?
388
00:19:08,622 --> 00:19:11,395
She's so head over heels for him.
389
00:19:11,420 --> 00:19:14,045
She comes every day.
390
00:19:14,070 --> 00:19:15,990
Won't even stay away from his side for a minute.
391
00:19:16,382 --> 00:19:18,065
See? I told you.
392
00:19:18,090 --> 00:19:21,666
This girl is heaven-sent.
393
00:19:21,958 --> 00:19:24,225
But Mom, think about it.
394
00:19:24,250 --> 00:19:27,133
Why has Arthit never mentioned her before?
395
00:19:27,158 --> 00:19:28,948
Shouldn't he let it slip at least once?
396
00:19:29,169 --> 00:19:31,275
Are you saying she's a conwoman?
397
00:19:31,300 --> 00:19:32,679
Oh, I wouldn't go that far.
398
00:19:32,680 --> 00:19:35,319
I just don't want her to disappoint you, you know?
399
00:19:35,320 --> 00:19:36,555
I won't be disappointed.
400
00:19:36,580 --> 00:19:38,265
Your mother, maybe.
401
00:19:38,266 --> 00:19:40,260
That's ridiculous.
402
00:19:41,180 --> 00:19:42,786
Please.
403
00:19:56,780 --> 00:19:57,973
Arthit, my boy.
404
00:19:58,700 --> 00:19:59,760
How is he?
405
00:19:59,785 --> 00:20:01,866
Hello.
406
00:20:01,891 --> 00:20:02,977
Hi, hon.
407
00:20:03,226 --> 00:20:04,893
Haiyaa.
408
00:20:05,102 --> 00:20:07,955
How long has he been in a coma?
409
00:20:07,980 --> 00:20:08,960
What?
410
00:20:08,961 --> 00:20:10,506
Look at his beard.
411
00:20:10,531 --> 00:20:11,884
It's turned all white.
412
00:20:12,320 --> 00:20:13,400
Honey.
413
00:20:14,100 --> 00:20:15,573
I think you truly need a checkup.
414
00:20:15,598 --> 00:20:17,348
Especially in the head.
415
00:20:17,982 --> 00:20:20,265
It's shaving cream.
416
00:20:20,290 --> 00:20:22,399
I'm about to give him a shave.
417
00:20:22,400 --> 00:20:24,893
I know. I was just lightening up the mood.
418
00:20:24,933 --> 00:20:26,690
Excuse me.
419
00:20:27,012 --> 00:20:29,305
How long have you known my brother?
420
00:20:29,330 --> 00:20:31,399
Umm...
421
00:20:31,400 --> 00:20:33,826
I mean, how long have you been together?
422
00:20:34,306 --> 00:20:35,466
Alan.
423
00:20:35,720 --> 00:20:37,459
Mind your manners.
424
00:20:37,460 --> 00:20:39,459
I'm just trying to make small talk with my future sister-in-law.
425
00:20:39,460 --> 00:20:41,160
How is that bad manners?
426
00:20:41,900 --> 00:20:43,093
Well...
427
00:20:43,920 --> 00:20:45,533
I've known him...
428
00:20:46,530 --> 00:20:48,320
For a while.
429
00:20:50,050 --> 00:20:52,779
It was raining hard outside that day.
430
00:20:52,780 --> 00:20:55,379
Arthit left me his umbrella
431
00:20:55,380 --> 00:20:58,026
before walking out into the rain just like that.
432
00:20:58,066 --> 00:21:00,299
He didn't even want my thank you.
433
00:21:00,300 --> 00:21:03,346
Whoa.
434
00:21:04,560 --> 00:21:08,459
What a gentleman my nephew is.
435
00:21:08,460 --> 00:21:09,460
Oh?
436
00:21:09,970 --> 00:21:11,266
You guys slept together yet?
437
00:21:11,267 --> 00:21:12,369
Pardon?
438
00:21:12,370 --> 00:21:14,089
Mom!
439
00:21:14,090 --> 00:21:15,819
What?
440
00:21:15,820 --> 00:21:17,529
I'm just curious.
441
00:21:17,530 --> 00:21:19,040
That's too much to be curious about.
442
00:21:20,410 --> 00:21:22,519
I really should apologize on my sister's behalf...
443
00:21:22,520 --> 00:21:24,173
But have you guys slept together yet?
444
00:21:24,174 --> 00:21:25,733
Auntie!
445
00:21:25,786 --> 00:21:29,089
Hey, some of us want to know.
446
00:21:29,090 --> 00:21:30,409
That's too much to want to know.
447
00:21:30,410 --> 00:21:31,410
So?
448
00:21:32,610 --> 00:21:34,786
Uhh...
449
00:21:35,410 --> 00:21:37,089
Umm...
450
00:21:37,090 --> 00:21:39,239
You know what?
451
00:21:39,240 --> 00:21:42,026
Since some of us needs our curiosity satisfied,
452
00:21:42,027 --> 00:21:43,219
just tell us...
453
00:21:43,220 --> 00:21:47,000
Does he have any marks under his clothes that we should know about?
454
00:21:49,826 --> 00:21:51,000
Uhh...
455
00:21:52,586 --> 00:21:54,219
Erm...
456
00:21:54,220 --> 00:21:58,026
Unless you've been lying to us.
457
00:21:59,293 --> 00:22:01,290
I would never intentionally do that.
458
00:22:01,480 --> 00:22:02,746
Just tell us, hon.
459
00:22:03,130 --> 00:22:09,706
Don't mind some envious dummy who doesn't want to see his brother settled.
460
00:22:13,400 --> 00:22:14,653
Come on, dear.
461
00:22:17,400 --> 00:22:18,400
He...
462
00:22:19,850 --> 00:22:20,906
He...
463
00:22:21,506 --> 00:22:22,900
Arthit
464
00:22:23,893 --> 00:22:25,890
has a surgical scar
465
00:22:26,610 --> 00:22:28,249
on his groin.
466
00:22:28,250 --> 00:22:29,493
Hmm?
467
00:22:30,260 --> 00:22:31,560
Do you know this?
468
00:22:31,613 --> 00:22:32,330
Nope.
469
00:22:32,331 --> 00:22:33,866
He never told me that.
470
00:22:33,933 --> 00:22:34,906
Do you?
471
00:22:34,907 --> 00:22:35,939
Come on.
472
00:22:35,940 --> 00:22:38,239
No man would just go around showing off his groin.
473
00:22:38,240 --> 00:22:38,986
Do you?
474
00:22:38,987 --> 00:22:40,980
Who would know that?
475
00:22:43,450 --> 00:22:44,785
Alright.
476
00:22:44,786 --> 00:22:46,780
We need to settle this.
477
00:22:47,300 --> 00:22:48,440
I'll check it.
478
00:22:51,890 --> 00:22:54,133
I've seen his thing since he was born, after all.
479
00:22:55,706 --> 00:22:57,700
The scar's quite long.
480
00:22:59,700 --> 00:23:03,093
Dear, you've passed on quite some good genes, you know that?
481
00:23:05,090 --> 00:23:08,626
Thought I should share my heavy package with all my boys.
482
00:23:08,627 --> 00:23:09,773
Oh, you.
483
00:23:12,186 --> 00:23:13,479
Cover him up.
484
00:23:13,480 --> 00:23:15,480
Let's just cover him up.
485
00:23:16,680 --> 00:23:18,680
Wait, whose umbrella is that?
486
00:23:19,280 --> 00:23:21,479
Oh, it belongs to Arthit.
487
00:23:21,480 --> 00:23:22,480
I'm only returning it.
488
00:23:23,053 --> 00:23:24,400
I see.
489
00:23:32,680 --> 00:23:34,539
Make sure it's legit.
490
00:23:34,540 --> 00:23:37,439
And send an original copy to Mr. Than's office.
491
00:23:37,440 --> 00:23:38,306
Yes.
492
00:23:38,307 --> 00:23:40,639
We need to get this done as soon as possible.
493
00:23:40,640 --> 00:23:44,983
If he demands any changes that won't affect us too badly, you can make the decisions.
494
00:23:44,984 --> 00:23:47,946
We need our cargo loaded on that ship by the end of this week.
495
00:23:48,800 --> 00:23:50,266
Your medicine, ma'am.
496
00:23:50,680 --> 00:23:52,260
Thank you.
497
00:24:00,140 --> 00:24:03,092
I give you one more day for you to call me,
498
00:24:03,093 --> 00:24:05,090
or else I'll march there to see you myself.
499
00:24:09,240 --> 00:24:10,346
Hey.
500
00:24:10,386 --> 00:24:11,499
Just curious.
501
00:24:11,500 --> 00:24:13,599
If he had a girlfriend showing up to take her man back,
502
00:24:13,600 --> 00:24:14,453
what would you do?
503
00:24:14,454 --> 00:24:16,079
Don't ask me that.
504
00:24:16,080 --> 00:24:18,079
My head is already spinning with what it is right now.
505
00:24:18,080 --> 00:24:19,573
I'm going to faint.
506
00:24:21,080 --> 00:24:22,133
It can't be that bad.
507
00:24:25,560 --> 00:24:27,359
I'm not lying, you know?
508
00:24:27,360 --> 00:24:30,479
I swear I didn't mean to lie to them like that.
509
00:24:30,480 --> 00:24:32,079
True.
510
00:24:32,080 --> 00:24:34,089
You were just playing along.
511
00:24:34,090 --> 00:24:35,092
That's not lying at all.
512
00:24:35,093 --> 00:24:36,426
You have no say in any of this.
513
00:24:36,427 --> 00:24:38,579
You're the catalyst of all this.
514
00:24:38,580 --> 00:24:39,373
My bad.
515
00:24:39,410 --> 00:24:40,760
Oh, shut it.
516
00:24:41,200 --> 00:24:44,499
But why don't you just come clean about it?
517
00:24:44,500 --> 00:24:47,786
Just tell them all this has been one big misunderstanding.
518
00:24:48,000 --> 00:24:49,000
Well...
519
00:24:49,133 --> 00:24:51,289
I'm waiting for his father to get that checkup.
520
00:24:51,290 --> 00:24:52,080
Hmm?
521
00:24:52,081 --> 00:24:57,759
He said he would only get his health checked if his son had a girlfriend.
522
00:24:57,760 --> 00:24:58,879
Did he now?
523
00:24:58,880 --> 00:25:02,706
You sure this isn't just you falling for the Sleeping Beauty?
524
00:25:04,700 --> 00:25:05,533
Maybe.
525
00:25:05,534 --> 00:25:06,739
Caught ya.
526
00:25:06,740 --> 00:25:08,799
But this arrangement isn't bad, though.
527
00:25:08,800 --> 00:25:11,280
His mother has just left a deposit for a bag.
528
00:25:11,740 --> 00:25:14,666
Don't come clean yet. Wait until she pays me the rest.
529
00:25:14,720 --> 00:25:15,293
Oh, you.
530
00:25:15,293 --> 00:25:16,000
What?
531
00:25:16,001 --> 00:25:17,969
That's awful of you.
532
00:25:17,970 --> 00:25:20,799
I thought you were worried about me being alone in all of this.
533
00:25:20,800 --> 00:25:22,799
But who would bail me out of jail if they had me arrested now?
534
00:25:22,800 --> 00:25:25,659
Oh, well, if you don't want to do this alone,
535
00:25:25,660 --> 00:25:27,866
why don't you go out there and find a boyfriend who's actually awake?
536
00:25:27,867 --> 00:25:28,919
Maybe that'll help.
537
00:25:28,920 --> 00:25:29,853
Yeah, find me one of those.
538
00:25:29,854 --> 00:25:32,359
You're freaking gorgeous.
539
00:25:32,360 --> 00:25:34,359
Men would be following you around like puppies.
540
00:25:34,360 --> 00:25:39,573
Then how come nobody is following me right now?
541
00:25:52,640 --> 00:25:54,546
It must be nice to have someone.
542
00:25:54,547 --> 00:25:55,547
Oh, dear.
543
00:25:55,946 --> 00:25:57,940
You're lamenting again.
544
00:25:59,500 --> 00:26:00,933
But I'm right.
545
00:26:01,290 --> 00:26:02,339
Come on now.
546
00:26:02,340 --> 00:26:06,799
I'm sure plenty of people are following you on Facebook, right?
547
00:26:06,800 --> 00:26:07,680
Three.
548
00:26:07,681 --> 00:26:09,819
What? 3K followers?
549
00:26:09,820 --> 00:26:10,820
Three people.
550
00:26:11,880 --> 00:26:12,773
See?
551
00:26:12,774 --> 00:26:14,252
Three is better than none.
552
00:26:14,253 --> 00:26:17,199
The first follower was a scam. I blocked him.
553
00:26:17,200 --> 00:26:19,573
Another one just wanted to sell insurance.
554
00:26:19,626 --> 00:26:21,289
You at least have the third one.
555
00:26:21,290 --> 00:26:22,680
That's you, dummy.
556
00:26:27,180 --> 00:26:32,066
Will anyone ever follow me just because he thinks I'm interesting?
557
00:26:32,540 --> 00:26:36,013
There's gotta be a silent admirer somewhere you don't know about.
558
00:26:36,050 --> 00:26:37,050
Right?
559
00:27:12,980 --> 00:27:13,980
Oh?
560
00:27:14,980 --> 00:27:15,653
Bye.
561
00:27:15,654 --> 00:27:17,039
Hold on, hold on.
562
00:27:17,040 --> 00:27:20,746
You can't just throw up your awful vibes here and leave.
563
00:27:20,747 --> 00:27:26,659
You didn't even ask me why I called you here in the first place.
564
00:27:26,660 --> 00:27:29,253
I'm lonely. I'm so damn lonely.
565
00:27:29,266 --> 00:27:32,453
I don't want to eat alone anymore, you hear me?
566
00:27:32,506 --> 00:27:33,826
Need help with that?
567
00:27:34,850 --> 00:27:36,413
I have something I need delivered.
568
00:27:36,820 --> 00:27:38,240
Again?
569
00:27:49,050 --> 00:27:50,586
What do I even want to know?
570
00:27:53,020 --> 00:27:55,466
What are you doing, Than, you idiot?
571
00:28:19,213 --> 00:28:24,019
(When I'm worn down and forlorn)
572
00:28:24,020 --> 00:28:28,680
(Lost on this path so long and vast)
573
00:28:28,720 --> 00:28:35,449
(It would be nice to have someone who walks along)
574
00:28:35,450 --> 00:28:39,739
(Where are you, who are waiting for me?)
575
00:28:39,740 --> 00:28:44,089
(Where are you in this whole wide world)
576
00:28:44,090 --> 00:28:50,106
(Are you waiting, you who will love me tenderly)
577
00:28:50,610 --> 00:28:52,679
Hello. My name is Meena.
578
00:28:52,680 --> 00:28:57,440
This call will be recorded for quality assurance.
579
00:28:57,746 --> 00:28:58,466
Yes.
580
00:28:58,467 --> 00:29:01,299
Please go to Cellular.
581
00:29:01,300 --> 00:29:02,200
Yes.
582
00:29:02,201 --> 00:29:06,399
Now please see if you have turned on your cellular network.
583
00:29:06,400 --> 00:29:07,026
Yes.
584
00:29:07,027 --> 00:29:08,733
Do you think I'm an idiot?
585
00:29:08,786 --> 00:29:11,826
I've been put on hold for ages, you know that?
586
00:29:11,866 --> 00:29:12,920
Are you stupid?
587
00:29:13,020 --> 00:29:18,929
(Someone who will end this solitude)
588
00:29:18,930 --> 00:29:21,169
(Are you real...)
589
00:29:21,170 --> 00:29:22,719
I'm afraid that option is not available
590
00:29:22,720 --> 00:29:24,905
unless you're a member of our cell service.
591
00:29:24,906 --> 00:29:26,899
Like hell you can't freaking do that!
592
00:29:26,900 --> 00:29:28,619
You're a call center, for heaven's sake.
593
00:29:28,620 --> 00:29:30,549
If I could do it myself, I wouldn't be calling you.
594
00:29:30,573 --> 00:29:32,680
Just ask someone else to take a look at this.
595
00:29:42,140 --> 00:29:43,666
Oh, the color is so perfect.
596
00:29:44,940 --> 00:29:49,769
That's why I quit my full-time job to be self-employed.
597
00:29:49,770 --> 00:29:52,000
I want to meet more people.
598
00:29:54,373 --> 00:29:55,559
You know,
599
00:29:55,560 --> 00:29:57,146
when I was younger,
600
00:29:57,200 --> 00:30:00,413
I wanted to do something like that, too.
601
00:30:00,440 --> 00:30:03,299
But well, I didn't get to do it.
602
00:30:03,300 --> 00:30:05,839
You should keep doing this.
603
00:30:05,840 --> 00:30:08,360
Do it for my sake, too.
604
00:30:09,880 --> 00:30:12,279
Sis, but the reason you couldn't do that was because
605
00:30:12,280 --> 00:30:13,999
you don't know how to drive.
606
00:30:14,000 --> 00:30:16,000
Nobody ever stopped you.
607
00:30:17,380 --> 00:30:18,466
Did I want your input?
608
00:30:18,940 --> 00:30:21,893
It wouldn't hurt to keep your mouth sealed, you know?
609
00:30:21,894 --> 00:30:25,089
Oh, and where–where's Dad?
610
00:30:25,090 --> 00:30:28,040
He went to the hospital with his brother.
611
00:30:29,050 --> 00:30:29,826
You see how I keep owing you?
612
00:30:29,827 --> 00:30:32,333
Thank you so much, hon,
613
00:30:32,380 --> 00:30:38,066
for coming into our lives.
614
00:30:41,080 --> 00:30:41,973
Actually-
615
00:30:41,974 --> 00:30:43,969
Oh, I almost forgot.
616
00:30:43,970 --> 00:30:46,129
Thank your friend for me, too.
617
00:30:46,130 --> 00:30:48,226
She trusts me enough to let me have the bag without paying yet.
618
00:30:48,227 --> 00:30:52,979
Once we get paid at the end of this month,
619
00:30:52,980 --> 00:30:55,399
I'll pay your friend right away.
620
00:30:55,400 --> 00:30:56,533
I've talked to her.
621
00:30:56,534 --> 00:30:59,419
Of course.
622
00:30:59,420 --> 00:31:02,039
Meena, what were you going to say?
623
00:31:02,040 --> 00:31:04,533
You said "actually," so actually what?
624
00:31:04,534 --> 00:31:05,586
It's...
625
00:31:10,560 --> 00:31:13,255
Actually... it's great
626
00:31:13,280 --> 00:31:14,981
that Dad agreed to finally have his health checkup.
627
00:31:15,640 --> 00:31:17,133
I know, right?
628
00:31:18,900 --> 00:31:21,466
Mom, Auntie. Hello.
629
00:31:21,480 --> 00:31:22,480
Hi.
630
00:31:23,050 --> 00:31:24,080
Oh?
631
00:31:24,360 --> 00:31:28,186
I didn't know you could come home when it's still lights out.
632
00:31:28,610 --> 00:31:31,969
My nephew isn't a bat.
633
00:31:31,970 --> 00:31:33,743
Of course he can come home during the day.
634
00:31:33,744 --> 00:31:35,866
Are you sure he's your "nephew"?
635
00:31:38,813 --> 00:31:40,293
Shut it.
636
00:31:41,600 --> 00:31:43,039
Than.
637
00:31:43,040 --> 00:31:44,129
Did you eat?
638
00:31:44,130 --> 00:31:45,419
Are you hungry?
639
00:31:45,420 --> 00:31:46,746
I haven't had anything.
640
00:31:48,080 --> 00:31:49,080
Hello.
641
00:31:49,530 --> 00:31:50,649
Hello.
642
00:31:50,650 --> 00:31:52,249
Good, good.
643
00:31:52,250 --> 00:31:53,133
It's noon.
644
00:31:53,134 --> 00:31:55,419
Let's all have lunch together.
645
00:31:55,420 --> 00:32:00,413
As if your nephew would grace us with his presence.
646
00:32:01,600 --> 00:32:02,506
I think I'd better g-
647
00:32:02,507 --> 00:32:03,999
That's a good idea.
648
00:32:04,000 --> 00:32:06,959
I'd love to get to know my future sister-in-law better.
649
00:32:06,960 --> 00:32:09,939
I'll order something.
650
00:32:09,940 --> 00:32:11,039
Let's order from this place.
651
00:32:11,040 --> 00:32:12,040
Who's paying?
652
00:32:12,740 --> 00:32:13,740
Khaotung.
653
00:32:15,690 --> 00:32:17,689
Khaotung.
654
00:32:17,690 --> 00:32:19,053
What?
655
00:32:19,530 --> 00:32:20,732
What do you mean, "what"?
656
00:32:20,733 --> 00:32:22,729
I've been calling you and you didn't respond.
657
00:32:22,730 --> 00:32:24,903
There are two reasons why I wouldn't respond.
658
00:32:24,904 --> 00:32:26,799
Reason One, because I can't care less,
659
00:32:26,800 --> 00:32:29,013
I don't want to see you, I don't want to know why you're calling me.
660
00:32:29,014 --> 00:32:30,573
I've had enough of your face.
661
00:32:30,574 --> 00:32:31,919
And Reason Two?
662
00:32:31,920 --> 00:32:35,853
Reason Two, go back to Reason One.
663
00:32:36,220 --> 00:32:38,332
I've been trying to win you over since we were kids.
664
00:32:38,333 --> 00:32:40,329
How much longer are you going to play hard to get?
665
00:32:40,330 --> 00:32:41,880
Listen, Alan.
666
00:32:42,050 --> 00:32:45,773
You should learn your place quickly and respect me more.
667
00:32:45,774 --> 00:32:46,919
What now?
668
00:32:46,920 --> 00:32:50,649
Well, once I graduate, I'll marry Than.
669
00:32:50,650 --> 00:32:52,893
And I'll be your sister.
670
00:32:53,266 --> 00:32:55,260
Wanna give it a try?
671
00:32:55,293 --> 00:32:56,626
Call me "Sister."
672
00:32:58,080 --> 00:32:59,080
Khaotung.
673
00:32:59,453 --> 00:33:01,560
Than really doesn't like you like that.
674
00:33:02,570 --> 00:33:05,613
Little drops of water make an ocean.
675
00:33:06,500 --> 00:33:07,659
Alan.
676
00:33:07,660 --> 00:33:09,453
Will you be my wingman?
677
00:33:10,820 --> 00:33:12,293
You're out of your mind.
678
00:33:12,294 --> 00:33:13,939
Fine. Don't help me.
679
00:33:13,940 --> 00:33:17,426
Just know you won't get any red packets from me on Lunar New Year.
680
00:33:18,780 --> 00:33:19,786
Khaotung.
681
00:33:20,160 --> 00:33:22,519
You know Than could already have a girlfriend, right?
682
00:33:22,520 --> 00:33:24,252
And I sure don't want to know.
683
00:33:24,253 --> 00:33:25,920
What I don't know won't hurt me.
684
00:33:28,320 --> 00:33:29,866
But...
685
00:33:30,450 --> 00:33:32,000
Does he have a girlfriend?
686
00:33:34,346 --> 00:33:36,000
Than has his complex.
687
00:33:36,466 --> 00:33:38,299
He won't fall for someone so easily.
688
00:33:38,300 --> 00:33:39,080
Really?
689
00:33:39,081 --> 00:33:40,306
What complex?
690
00:33:48,080 --> 00:33:49,080
Oops.
691
00:33:50,693 --> 00:33:52,690
If it's too much for you, do you need a spoon?
692
00:33:54,690 --> 00:33:57,706
Oh, we don't have spoons here.
693
00:33:58,250 --> 00:34:01,360
Guess it's going to be hard once you're married into this family.
694
00:34:08,210 --> 00:34:09,929
Here it is.
695
00:34:09,930 --> 00:34:12,773
It's piping hot.
696
00:34:13,420 --> 00:34:15,199
Meena, are you alright with chopsticks?
697
00:34:15,200 --> 00:34:16,412
Do you need a spoon?
698
00:34:16,413 --> 00:34:18,586
I asked, but she didn't say anything.
699
00:34:21,050 --> 00:34:23,049
Oh, you're great at this, huh?
700
00:34:23,050 --> 00:34:25,200
You're very well-prepared for this family.
701
00:34:28,800 --> 00:34:31,779
You two enjoy your food.
702
00:34:31,780 --> 00:34:33,399
Let me check up on your mother real quick.
703
00:34:33,400 --> 00:34:36,586
Have to make sure she hasn't knocked herself out in the kitchen.
704
00:34:43,570 --> 00:34:46,906
Hey, try the fish maw. It's great.
705
00:34:48,170 --> 00:34:49,520
I can't eat that.
706
00:34:51,520 --> 00:34:53,279
So you only eat nuts?
707
00:34:53,280 --> 00:34:54,280
Here.
708
00:34:54,330 --> 00:34:56,409
Knock yourself out.
709
00:34:56,410 --> 00:34:57,720
What are you, a bird?
710
00:35:05,140 --> 00:35:08,159
Why didn't you just tell my aunt you needed a spoon?
711
00:35:08,160 --> 00:35:10,919
Because you just went and said, "I asked, but she said nothing."
712
00:35:10,920 --> 00:35:12,533
But you went quiet when I asked.
713
00:35:12,534 --> 00:35:13,840
Didn't you?
714
00:35:18,020 --> 00:35:19,560
Is my brother a womanizer?
715
00:35:21,640 --> 00:35:24,226
I'm just making small talk.
716
00:35:24,280 --> 00:35:25,560
He's not.
717
00:35:26,440 --> 00:35:29,746
I'm the only girl he's seeing.
718
00:35:30,250 --> 00:35:31,480
Miss Cathy.
719
00:35:32,740 --> 00:35:35,026
This is Mr. Arthit's package.
720
00:35:36,360 --> 00:35:38,199
Did he not pick it up?
721
00:35:38,200 --> 00:35:40,249
This is from a while back.
722
00:35:40,250 --> 00:35:42,309
There was a misunderstanding and it went to the wrong address.
723
00:35:42,333 --> 00:35:43,520
Thank you.
724
00:35:43,800 --> 00:35:45,520
I haven't seen you in a while.
725
00:35:48,580 --> 00:35:52,600
You could say there was a misunderstanding and I went to the wrong place.
726
00:35:59,840 --> 00:36:00,840
Hey.
727
00:36:01,250 --> 00:36:03,449
Do you have something against me?
728
00:36:03,450 --> 00:36:04,933
What makes you think that?
729
00:36:06,760 --> 00:36:07,889
Never mind.
730
00:36:07,890 --> 00:36:09,330
I guess you weren't held as a child.
731
00:36:10,930 --> 00:36:12,489
What did you just say, sis?
732
00:36:12,490 --> 00:36:13,320
What?
733
00:36:13,321 --> 00:36:15,319
Hold it. What did you just call me?
734
00:36:15,320 --> 00:36:17,319
You're my big brother's girlfriend.
735
00:36:17,320 --> 00:36:19,720
That makes you my sister, right?
736
00:36:20,626 --> 00:36:22,619
Well, it hasn't come to that yet.
737
00:36:22,620 --> 00:36:24,199
What did you just say, sis?
738
00:36:24,200 --> 00:36:26,499
You said I wasn't held as a child?
739
00:36:26,500 --> 00:36:27,533
What do you mean by that?
740
00:36:30,810 --> 00:36:32,200
Did I?
741
00:36:33,200 --> 00:36:34,760
Did I say anything?
742
00:36:39,490 --> 00:36:41,680
Got it!
743
00:36:42,580 --> 00:36:43,599
Good job.
744
00:36:43,600 --> 00:36:45,053
Do you need a trophy for that?
745
00:36:53,410 --> 00:36:54,733
Alright.
746
00:36:56,530 --> 00:36:58,600
Let's eat.
747
00:37:05,560 --> 00:37:06,819
Hello.
748
00:37:06,820 --> 00:37:09,333
How much longer are you going to sulk, baby?
749
00:37:11,333 --> 00:37:13,329
Baby?
750
00:37:13,330 --> 00:37:14,680
Arthit?
751
00:37:15,213 --> 00:37:17,779
You never answered your phone.
752
00:37:17,780 --> 00:37:23,013
I called you at the office and they said you weren't there.
753
00:37:23,946 --> 00:37:25,940
Where are you?
754
00:37:31,090 --> 00:37:32,546
There you are.
755
00:37:32,980 --> 00:37:36,693
So you've been waiting in bed all this time?
756
00:37:37,000 --> 00:37:38,120
Got you!
757
00:37:41,280 --> 00:37:42,280
What?
758
00:37:44,026 --> 00:37:46,020
Where is he?
759
00:37:47,440 --> 00:37:48,706
Oh, hey.
760
00:37:49,250 --> 00:37:54,889
Why didn't you ask your doctor about the noises you keep hearing?
761
00:37:54,890 --> 00:37:57,539
Well, because the doctor wouldn't want to hear about my wife.
762
00:37:57,540 --> 00:37:58,293
What?
763
00:37:58,294 --> 00:38:00,289
I wasn't talking about my sister-in-law.
764
00:38:00,290 --> 00:38:05,819
You said you keep hearing weird noises in your ear.
765
00:38:05,820 --> 00:38:07,579
Oh, why'd I tell him that?
766
00:38:07,580 --> 00:38:10,666
If I did, he'd have put me in that MRI machine.
767
00:38:10,667 --> 00:38:15,379
But you said you'd have a full checkup when Arthit has a girlfriend,
768
00:38:15,380 --> 00:38:16,173
And?
769
00:38:16,174 --> 00:38:17,329
I did, didn't I?
770
00:38:17,330 --> 00:38:19,072
My blood pressure, my kidney and liver,
771
00:38:19,097 --> 00:38:20,743
my blood vessels and cholesterol.
772
00:38:20,744 --> 00:38:22,129
I had all that checked, didn't I?
773
00:38:22,130 --> 00:38:22,986
What else do you need?
774
00:38:22,987 --> 00:38:24,539
That's not enough.
775
00:38:24,540 --> 00:38:27,680
You remember that time you put your underwear in the fridge,
776
00:38:27,733 --> 00:38:30,503
thinking it was a washing machine with a front door?
777
00:38:30,504 --> 00:38:32,093
Oh, yeah. I remember that.
778
00:38:32,094 --> 00:38:33,359
That was a joke.
779
00:38:33,360 --> 00:38:34,120
A joke, huh?
780
00:38:34,120 --> 00:38:35,066
I was just kidding.
781
00:38:35,067 --> 00:38:37,809
I'm totally telling Sis that you won't have your brain scanned.
782
00:38:37,810 --> 00:38:38,611
Go for it.
783
00:38:38,612 --> 00:38:41,545
If you tell her, I'm telling your wife about that girl who keeps touching you.
784
00:38:41,546 --> 00:38:43,540
What girl?
785
00:38:45,540 --> 00:38:49,586
You mean the masseuse at the massage therapy place you and I always go to?
786
00:38:49,587 --> 00:38:50,693
What?
787
00:38:52,080 --> 00:38:53,169
But-
788
00:38:53,170 --> 00:38:53,853
Oh, hello.
789
00:38:53,854 --> 00:38:55,850
Hello.
790
00:38:56,420 --> 00:38:59,289
How is my son?
791
00:38:59,290 --> 00:39:03,939
From his vitality, his pulse, and his EEG,
792
00:39:03,940 --> 00:39:06,760
I think it won't be long before he wakes up.
793
00:39:08,560 --> 00:39:09,306
That's nice.
794
00:39:09,307 --> 00:39:10,546
Please, Doctor.
795
00:39:14,760 --> 00:39:18,399
Meena, come join us for a meal again when Arthit wakes up.
796
00:39:18,400 --> 00:39:20,253
It's always much better with more people.
797
00:39:20,306 --> 00:39:21,929
It was a good meal.
798
00:39:21,930 --> 00:39:23,972
I could tell you had a good meal.
799
00:39:23,973 --> 00:39:26,226
Your lips are still oily with food.
800
00:39:27,240 --> 00:39:30,729
You're the one who orders prawns and crabs for lunch.
801
00:39:30,730 --> 00:39:32,519
I had to get my hands dirty to get the meat out for Meena, you know?
802
00:39:32,520 --> 00:39:34,519
Who else would do it?
803
00:39:34,520 --> 00:39:37,186
All I hear is that your table manners are bad.
804
00:39:37,760 --> 00:39:39,759
Thank you for today.
805
00:39:39,760 --> 00:39:41,080
Of course.
806
00:39:41,680 --> 00:39:44,225
Than, where are you going?
807
00:39:44,226 --> 00:39:46,220
I think I'm going to visit Arthit.
808
00:39:46,770 --> 00:39:48,579
Oh, dear.
809
00:39:48,580 --> 00:39:52,186
I hope you don't put a pillow to my son's face.
810
00:39:55,560 --> 00:39:56,560
Excuse me.
811
00:39:56,560 --> 00:39:57,560
Goodbye.
812
00:40:26,040 --> 00:40:27,530
Where is he?
813
00:40:28,320 --> 00:40:29,759
He's not at the office.
814
00:40:29,760 --> 00:40:31,226
He doesn't answer his phone.
815
00:40:31,227 --> 00:40:33,119
He can't be abroad.
816
00:40:33,120 --> 00:40:35,346
His passport is here.
817
00:41:18,680 --> 00:41:19,413
Of course.
818
00:41:19,414 --> 00:41:22,253
I'll add you to my contact and will send you the quotation.
819
00:41:22,254 --> 00:41:23,699
Yes. Thank you.
820
00:41:23,700 --> 00:41:25,213
Should I just quit?
821
00:41:27,210 --> 00:41:29,210
But what will I do if I actually quit?
822
00:41:53,506 --> 00:41:55,500
Excuse me. The bill, please.
823
00:42:17,130 --> 00:42:18,386
Oh, hey, Than.
824
00:42:19,120 --> 00:42:20,586
You done with the phone call?
825
00:42:20,587 --> 00:42:21,599
Yeah.
826
00:42:21,600 --> 00:42:23,599
I didn't want to talk inside and bother everyone else.
827
00:42:23,600 --> 00:42:24,544
Should we get going, then?
828
00:42:24,545 --> 00:42:25,545
Yeah.
829
00:42:28,780 --> 00:42:29,720
Wait.
830
00:42:29,721 --> 00:42:31,040
We don't need that.
831
00:42:31,480 --> 00:42:32,293
What?
832
00:42:32,294 --> 00:42:33,506
I thought it was yours.
833
00:42:35,720 --> 00:42:37,346
Sir.
834
00:42:37,690 --> 00:42:38,611
Thank you.
835
00:42:38,612 --> 00:42:39,464
Excuse me.
836
00:42:39,465 --> 00:42:39,904
Yes?
837
00:42:39,905 --> 00:42:42,053
When the lady from that table comes back from the restroom,
838
00:42:42,054 --> 00:42:43,799
can you give her this umbrella?
839
00:42:43,800 --> 00:42:45,799
So she doesn't get wet on the way back to her car.
840
00:42:45,800 --> 00:42:47,026
We're fine.
841
00:42:48,050 --> 00:42:49,539
Wait, hang on.
842
00:42:49,540 --> 00:42:50,939
What's with you?
843
00:42:50,940 --> 00:42:52,249
Who's that lady?
844
00:42:52,250 --> 00:42:52,986
It's nothing.
845
00:42:52,986 --> 00:42:53,584
Just keep walking.
846
00:42:53,585 --> 00:42:54,693
What do you mean, "nothing"?
847
00:42:54,694 --> 00:42:56,079
You just gave away your umbrella.
848
00:42:56,080 --> 00:42:56,733
It's no one.
849
00:42:56,733 --> 00:42:57,666
Just tell me who the lady is.
850
00:42:57,666 --> 00:42:58,331
It's really nothing.
851
00:42:58,332 --> 00:42:59,266
What's with you?
852
00:42:59,267 --> 00:43:02,173
Isn't my little brother becoming so smooth lately?
853
00:43:07,130 --> 00:43:09,459
Thanks for picking me up.
854
00:43:09,460 --> 00:43:12,340
I didn't know the garage would take such a long time changing the tires.
855
00:43:12,980 --> 00:43:14,306
It's raining hard, isn't it?
856
00:43:58,040 --> 00:44:02,320
Lucky guys really are lucky about everything, don't you think?
857
00:44:05,220 --> 00:44:06,439
I have to go, but I'll come again.
858
00:44:06,440 --> 00:44:07,506
Just wake up already.
859
00:44:09,240 --> 00:44:13,453
You have so many people waiting for you, you know?
860
00:44:34,560 --> 00:44:38,489
Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk.
861
00:44:38,490 --> 00:44:41,399
My boyfriend used to buy from this place and have them delivered.
862
00:44:41,400 --> 00:44:43,009
He's awake?
863
00:44:43,010 --> 00:44:44,773
Isn't this my employee ID badge?
864
00:44:44,774 --> 00:44:46,289
How'd it get here?
865
00:44:46,290 --> 00:44:47,779
It's...
866
00:44:47,780 --> 00:44:51,373
You don't understand someone whose crush is in love with his brother.
867
00:44:51,374 --> 00:44:52,852
Who says I don't?
868
00:44:52,853 --> 00:44:54,849
You pretend to keep your eyes shut,
869
00:44:54,850 --> 00:44:57,293
but in the end, you have to open them.
870
00:44:57,906 --> 00:44:59,680
Arthit?
871
00:45:00,090 --> 00:45:01,572
He won't hear you no matter what you say.
872
00:45:01,573 --> 00:45:03,570
Oh, I'm sorry!
58779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.