All language subtitles for Laëtitia S01E01 SUBBED 1080p WEB h264-SKYFiRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,218 --> 00:00:15,598 THIS STORY IS A WORK OF FICTION BASED ON TRUE EVENTS. 2 00:01:28,672 --> 00:01:29,755 Have you seen the time? 3 00:01:30,966 --> 00:01:32,049 Where've you been? 4 00:02:30,275 --> 00:02:33,653 LOOK AROUND YOU. IT'S NOT JUST ME LYING. 5 00:03:06,603 --> 00:03:11,565 THREE MONTHS LATER.. 6 00:03:13,819 --> 00:03:16,362 WEDNESDAY 19TH JANUARY 2011 7 00:03:16,363 --> 00:03:20,449 7:15 AM 8 00:03:41,596 --> 00:03:42,888 Laëtitia! 9 00:03:44,850 --> 00:03:45,975 Laëtitia! 10 00:04:03,618 --> 00:04:05,745 Pop! 11 00:04:05,746 --> 00:04:07,371 - What? - Laëtitia's scooter... 12 00:04:07,372 --> 00:04:08,831 What? 13 00:04:08,832 --> 00:04:11,667 - It's fallen over. - What? 14 00:04:11,668 --> 00:04:13,544 - Where? - There, in front... 15 00:04:14,087 --> 00:04:15,171 In front... 16 00:04:16,173 --> 00:04:17,381 In front of the house? 17 00:05:10,602 --> 00:05:11,852 She's barefoot! 18 00:05:13,438 --> 00:05:14,939 It was freezing last night! 19 00:05:22,989 --> 00:05:24,198 Laëtitia! 20 00:05:26,576 --> 00:05:27,827 Laëtitia! 21 00:05:30,413 --> 00:05:32,873 - Laëtitia! - Laëtitia! 22 00:05:43,426 --> 00:05:46,345 Hi, this is Laëtitia. 23 00:05:46,346 --> 00:05:49,723 - Please leave a message. - Voicemail. 24 00:05:53,436 --> 00:05:56,188 Hi, this is Laëtitia. Please.. 25 00:05:58,316 --> 00:05:59,733 You go. 26 00:06:01,027 --> 00:06:03,028 Go on. 27 00:06:03,029 --> 00:06:06,282 I'll find your sister, don't worry. 28 00:06:06,283 --> 00:06:07,575 Off you go. 29 00:06:08,285 --> 00:06:09,493 Don't miss your class. 30 00:06:11,204 --> 00:06:12,371 Go! 31 00:06:50,619 --> 00:06:55,080 Hi, this is Laëtitia. Please leave a message. 32 00:06:55,582 --> 00:06:57,207 Pick up, please. 33 00:06:57,208 --> 00:06:59,293 Tell me where you are, what's going on. 34 00:07:05,800 --> 00:07:09,094 - Call the hospitals. - Really? 35 00:07:09,095 --> 00:07:11,889 I'll ask if the neighbors heard anything. 36 00:07:25,570 --> 00:07:26,570 Good luck. 37 00:07:27,447 --> 00:07:28,530 What's up? 38 00:07:29,616 --> 00:07:32,242 - It's Laëtitia. - What about her? 39 00:07:33,578 --> 00:07:35,329 I don't know. 40 00:07:35,330 --> 00:07:39,500 She's not answering her phone. We don't know where she is. 41 00:07:39,501 --> 00:07:43,629 Her scooter was on the ground outside the house. 42 00:07:44,089 --> 00:07:46,131 In this cold? 43 00:07:46,132 --> 00:07:48,300 She may have spent all night outside. 44 00:07:49,260 --> 00:07:52,054 Wait. It may be nothing, okay? 45 00:07:52,681 --> 00:07:53,764 Don't panic. 46 00:07:58,395 --> 00:07:59,812 Find it! 47 00:08:00,855 --> 00:08:02,022 Find it! 48 00:08:04,234 --> 00:08:05,317 Find it. 49 00:08:05,819 --> 00:08:07,695 Find it! 50 00:08:08,071 --> 00:08:09,321 There.. 51 00:08:09,656 --> 00:08:11,949 Find it! 52 00:08:11,950 --> 00:08:14,410 That's it, find it. 53 00:08:14,411 --> 00:08:17,788 That's it. Good. Good dog. 54 00:08:23,461 --> 00:08:24,545 Yes. 55 00:08:32,262 --> 00:08:34,388 They've been with us since they were 12. 56 00:08:35,682 --> 00:08:36,932 They're twins. 57 00:08:38,101 --> 00:08:41,103 They were in a children's home. 58 00:08:41,104 --> 00:08:42,521 You're foster carers? 59 00:08:43,398 --> 00:08:44,857 I am. 60 00:08:44,858 --> 00:08:48,360 Licensed since 1995. 61 00:08:48,361 --> 00:08:51,071 I've seen quite a few kids in my time. 62 00:08:51,072 --> 00:08:52,573 I tell you, those two.. 63 00:08:53,950 --> 00:08:55,242 are perfect. 64 00:08:56,411 --> 00:08:57,661 They're no trouble. 65 00:09:01,875 --> 00:09:03,375 They're angels. 66 00:09:04,836 --> 00:09:08,213 - How old? - Eighteen, nineteen in May. 67 00:09:09,799 --> 00:09:13,052 - They're still living here? - They wanted to. 68 00:09:13,595 --> 00:09:14,762 They like it here. 69 00:09:18,641 --> 00:09:21,185 - Do they work? - Yes, very hard. 70 00:09:21,186 --> 00:09:22,603 That's not what he means. 71 00:09:22,604 --> 00:09:27,149 Jessica's studying cooking at a college in Machecoul. 72 00:09:27,150 --> 00:09:28,692 Laëtitia's a waitress 73 00:09:28,693 --> 00:09:30,778 at the Hotel de Nantes in La Bernerie. 74 00:09:30,779 --> 00:09:34,073 She's taking a part-time diploma in waitressing 75 00:09:34,074 --> 00:09:35,240 at Saint-Nazaire. 76 00:09:35,241 --> 00:09:37,159 - Ever run away before? - Never. 77 00:09:38,286 --> 00:09:39,620 They're straight as a die. 78 00:09:40,872 --> 00:09:42,873 That's not the reason. 79 00:09:42,874 --> 00:09:47,002 Laëtitia's a good girl. Doesn't smoke or drink. 80 00:09:47,003 --> 00:09:50,589 She tells us if she's going to be late. 81 00:09:52,425 --> 00:09:53,926 She has a real family here. 82 00:09:54,969 --> 00:09:56,095 She's happy. 83 00:09:56,971 --> 00:09:58,597 Something's happened to her. 84 00:10:00,600 --> 00:10:05,020 List them, steak, loin, escalope. 85 00:10:05,021 --> 00:10:07,356 Then you flatten the fish, 86 00:10:07,357 --> 00:10:10,359 dress and truss the poultry for roasting. 87 00:10:11,694 --> 00:10:14,279 - Are you writing~Yt~down, Lola? - Yes. 88 00:10:15,323 --> 00:10:18,200 Next, take the citrus quarters... 89 00:10:22,413 --> 00:10:23,539 Come in. 90 00:10:28,336 --> 00:10:32,005 Excuse me, Mr. Menetrier. Jessica, can you come with me? 91 00:10:36,177 --> 00:10:37,970 Bring your things. 92 00:11:01,703 --> 00:11:02,786 Come in. 93 00:11:06,875 --> 00:11:10,043 Hello. Please have a seat. 94 00:11:15,884 --> 00:11:17,843 I'm Warrant Officer Frantz Touchais. 95 00:11:17,844 --> 00:11:20,304 I work for the missing-persons squad 96 00:11:20,305 --> 00:11:22,306 and I'm in charge of the search. 97 00:11:24,601 --> 00:11:29,146 I need to know exactly what happened to your sister 98 00:11:29,147 --> 00:11:30,439 over the last 24 hours. 99 00:11:35,486 --> 00:11:37,863 Do you understand? 100 00:11:38,781 --> 00:11:40,282 Right. 101 00:11:40,283 --> 00:11:42,743 Did anything unusual happen, 102 00:11:42,744 --> 00:11:47,122 any detail that you noticed in the last two days? 103 00:11:49,000 --> 00:11:50,167 Or before that? 104 00:11:55,757 --> 00:11:56,840 Look. 105 00:11:57,550 --> 00:11:59,384 I know this is hard. 106 00:11:59,385 --> 00:12:02,012 But in these situations, speed is of the essence. 107 00:12:04,974 --> 00:12:07,100 How has Laëtitia been recently? 108 00:12:08,061 --> 00:12:10,103 She's fine. 109 00:12:10,104 --> 00:12:13,774 She has lots of friends. People who really love her. 110 00:12:15,735 --> 00:12:16,818 And the restaurant? 111 00:12:17,570 --> 00:12:18,946 They're pleased with her. 112 00:12:19,864 --> 00:12:21,448 Laëtitia's a good worker. 113 00:12:23,701 --> 00:12:27,246 She's earning enough to think about leaving home. 114 00:12:27,247 --> 00:12:30,999 I mean the Patrons, our foster family, you know. 115 00:12:32,627 --> 00:12:34,211 So, she wanted to leave. 116 00:12:34,879 --> 00:12:35,963 Yes. 117 00:12:36,839 --> 00:12:38,757 She's serious. 118 00:12:38,758 --> 00:12:41,843 She's always saying she wants to live elsewhere. 119 00:12:45,807 --> 00:12:46,848 But I don't know. 120 00:12:47,892 --> 00:12:49,059 Know what? 121 00:12:50,353 --> 00:12:53,105 How I feel about it, her leaving. 122 00:12:55,108 --> 00:12:56,608 But if it's what she wants.. 123 00:12:58,027 --> 00:12:59,319 I'll be happy for her. 124 00:13:01,239 --> 00:13:05,284 Even her diploma. I'd like to have her grades. 125 00:13:06,411 --> 00:13:08,954 It's great. She's doing fine. 126 00:13:13,126 --> 00:13:15,002 I can't imagine what happened. 127 00:13:16,212 --> 00:13:18,755 It's not normal, her scooter being on the ground. 128 00:13:26,931 --> 00:13:28,724 She chose to sleep up here. 129 00:13:31,102 --> 00:13:33,186 We tried to change her mind. 130 00:13:34,230 --> 00:13:36,273 There was another room. 131 00:13:36,274 --> 00:13:37,649 But this is what she wanted. 132 00:13:41,946 --> 00:13:45,449 We haven't touched a thing since yesterday when she left. 133 00:13:59,255 --> 00:14:01,631 Search the bag, I'll check the shelves. 134 00:14:31,829 --> 00:14:34,081 Here. Give this to the boss, now. 135 00:14:53,226 --> 00:14:54,851 What is he saying? 136 00:14:54,852 --> 00:14:58,522 He leaves the road, leans on the left... 137 00:14:58,523 --> 00:15:00,774 Did it fall over by itself, or... 138 00:15:00,775 --> 00:15:01,817 We're not sure. 139 00:15:02,360 --> 00:15:04,069 It's been hit. 140 00:15:33,224 --> 00:15:35,976 I don't know what got into us. 141 00:15:35,977 --> 00:15:37,436 Kevin's my best friend, after all. 142 00:15:39,105 --> 00:15:40,647 Then why did it happen? 143 00:15:42,066 --> 00:15:44,067 Because.. 144 00:15:44,068 --> 00:15:46,695 I don't know why these things happen. 145 00:15:48,239 --> 00:15:49,781 Laëtitia's... 146 00:15:51,117 --> 00:15:53,034 She's what? 147 00:15:53,035 --> 00:15:56,913 She's a great girl. Always smiling. 148 00:15:56,914 --> 00:15:59,791 She likes people, everyone likes her. 149 00:15:59,792 --> 00:16:02,627 When I met her yesterday afternoon... 150 00:16:04,547 --> 00:16:08,216 We'd see each other in class, but with the apprenticeship, 151 00:16:08,217 --> 00:16:10,343 we drifted apart. 152 00:16:10,344 --> 00:16:13,346 Sometimes they make us start at 7:00 a.m., so later on, 153 00:16:14,056 --> 00:16:15,182 you're shattered. 154 00:16:15,808 --> 00:16:17,225 We all are. 155 00:16:17,226 --> 00:16:20,270 Then yesterday, I met her by chance. 156 00:16:20,271 --> 00:16:22,481 We felt like having some fun. 157 00:16:40,124 --> 00:16:42,125 - Want some? - Yes, thanks. 158 00:16:43,377 --> 00:16:46,796 - What time are you due back? - There's no rush. 159 00:16:46,797 --> 00:16:49,424 I should go home, but I'm not going to. 160 00:16:50,426 --> 00:16:51,676 Why not? 161 00:16:52,470 --> 00:16:54,179 Petrol's expensive. 162 00:16:57,683 --> 00:17:00,393 That's what I'll say, but I don't want to be there. 163 00:17:01,395 --> 00:17:02,562 Do they bother you? 164 00:17:03,314 --> 00:17:04,396 Yes. 165 00:17:05,149 --> 00:17:06,566 They spy on me. 166 00:17:07,652 --> 00:17:09,068 When I get home, who I see. 167 00:17:12,240 --> 00:17:14,824 But I'm leaving when I can. 168 00:17:15,952 --> 00:17:17,035 Seriously? 169 00:17:17,995 --> 00:17:19,788 - Yes. - Really? 170 00:17:19,789 --> 00:17:20,997 I swear. 171 00:17:23,125 --> 00:17:26,878 It's great when you think it's my life, 172 00:17:27,838 --> 00:17:29,047 it's starting. 173 00:17:31,467 --> 00:17:32,676 It's yours. 174 00:17:34,262 --> 00:17:36,888 You can g out tonight, no explanations. 175 00:17:36,889 --> 00:17:39,724 You're alone at home. 176 00:17:39,725 --> 00:17:42,894 No one to see if you're picking your nose. 177 00:17:42,895 --> 00:17:45,146 Yeah. Then eating it. 178 00:17:46,857 --> 00:17:48,358 You're disgusting. 179 00:17:48,359 --> 00:17:51,278 You go to bed when you like, watch what you like on TV. 180 00:17:51,904 --> 00:17:53,363 Sweet. 181 00:17:55,866 --> 00:17:59,369 Play your music loud and dance around the room. 182 00:17:59,370 --> 00:18:00,912 Yeah, amazing. 183 00:18:02,790 --> 00:18:04,958 What I'd really like 184 00:18:04,959 --> 00:18:08,962 is to have people around, cook for them, 185 00:18:08,963 --> 00:18:12,549 make a nice spread with lovely food. 186 00:18:14,552 --> 00:18:18,346 And ou don't have to pretend that it's good. 187 00:18:18,347 --> 00:18:21,266 If not, you say so, just like that. 188 00:18:22,476 --> 00:18:23,643 Yeah, I know. 189 00:18:32,612 --> 00:18:34,529 And you? 190 00:18:34,530 --> 00:18:36,448 Ever feel like breaking all the rules? 191 00:18:38,367 --> 00:18:39,451 Yeah. 192 00:18:45,458 --> 00:18:47,626 They're so full of it. 193 00:18:48,961 --> 00:18:50,837 They tell you. 194 00:18:52,089 --> 00:18:53,340 "I'm a good guy." 195 00:18:54,133 --> 00:18:56,176 But it's just words. 196 00:18:57,678 --> 00:19:00,013 They don't do what they say 197 00:19:01,766 --> 00:19:02,849 That's true. 198 00:19:03,893 --> 00:19:05,060 Happens all the time. 199 00:19:09,732 --> 00:19:10,982 What are you thinking about? 200 00:19:13,152 --> 00:19:14,861 Who cares? I'm leaving. 201 00:19:18,324 --> 00:19:19,991 It's cool being our age. 202 00:19:23,120 --> 00:19:25,246 Adults, I mean. 203 00:19:28,000 --> 00:19:30,293 Yeah. Really cool. 204 00:19:56,237 --> 00:19:59,280 - Do you see each other often? - No. 205 00:19:59,281 --> 00:20:01,908 We mostly talk on the phone. Our schedules are different. 206 00:20:02,993 --> 00:20:05,328 But everyone knows. 207 00:20:05,329 --> 00:20:08,206 - Knows what? - That we're together. 208 00:20:08,207 --> 00:20:09,708 She's my girlfriend. 209 00:20:11,001 --> 00:20:12,335 Did you talk yesterday? 210 00:20:12,878 --> 00:20:14,379 Twice. 211 00:20:14,380 --> 00:20:17,424 Around 6:30 before she started work. 212 00:20:17,425 --> 00:20:18,883 I was leaving school and... 213 00:20:20,052 --> 00:20:21,886 we had words. 214 00:20:21,887 --> 00:20:23,179 I even shouted at her. 215 00:20:24,974 --> 00:20:28,101 She said she'd been on the beach, smoking. 216 00:20:28,102 --> 00:20:30,270 She knows I hate it. 217 00:20:30,271 --> 00:20:32,605 Dope and all that, it's crap. 218 00:20:32,606 --> 00:20:34,858 - Does she smoke a lot? - No. 219 00:20:34,859 --> 00:20:36,985 Never, that's just it. 220 00:20:36,986 --> 00:20:39,237 Do you know who she was with? 221 00:20:39,238 --> 00:20:43,575 No, but on the second call, after work, 222 00:20:43,576 --> 00:20:45,869 I could hear someone whispering. 223 00:20:47,413 --> 00:20:48,830 I asked her who it was. 224 00:20:49,707 --> 00:20:51,458 She said a man of around 30. 225 00:20:54,462 --> 00:20:56,004 I didn't like it. 226 00:20:56,005 --> 00:20:58,673 She said, "Don't worry, I'll call you later." 227 00:21:02,428 --> 00:21:03,595 There. 228 00:21:08,267 --> 00:21:10,560 No, take another drag. Come on. 229 00:21:12,897 --> 00:21:14,272 Deep, that's it. 230 00:21:17,151 --> 00:21:18,234 Again. 231 00:21:30,164 --> 00:21:34,667 Normally after work, we ride our scooters home, 232 00:21:34,668 --> 00:21:37,295 but she said she'd be going later. 233 00:21:38,464 --> 00:21:40,840 I didn't like it, but I kept quiet. 234 00:21:42,718 --> 00:21:45,094 s I wrong? - It's not for me to say. 235 00:21:46,639 --> 00:21:48,807 - How did she seem? - Happy. 236 00:21:49,934 --> 00:21:53,394 It annoyed me, so I went home alone. 237 00:21:54,605 --> 00:21:56,231 Shall we kiss, or... 238 00:21:56,232 --> 00:21:57,732 - No. - No? 239 00:21:58,275 --> 00:21:59,359 No? 240 00:22:04,281 --> 00:22:06,366 I'll pick you up, don't forget. 241 00:22:26,345 --> 00:22:28,596 Don't wait for me after work. 242 00:22:28,597 --> 00:22:31,850 - I'll be late. - I got that, thanks. 243 00:22:36,772 --> 00:22:37,939 Hey! 244 00:22:37,940 --> 00:22:39,232 Are you mad at me? 245 00:22:59,253 --> 00:23:01,754 - What's your problem? - Who are you? 246 00:23:01,755 --> 00:23:04,382 - Where's Laëtitia? - Still at work. Why? 247 00:23:05,050 --> 00:23:06,301 I hope she is. 248 00:23:10,764 --> 00:23:13,558 I called her just before midnight. 249 00:23:14,643 --> 00:23:16,311 She was leaving a bar. 250 00:23:16,312 --> 00:23:20,732 She said she was drunk and felt guilty. 251 00:23:20,733 --> 00:23:24,193 At 12:30, she sent me a text 252 00:23:24,194 --> 00:23:27,697 saying, "I have something serious to tell you." 253 00:23:28,616 --> 00:23:29,824 May I? 254 00:23:32,578 --> 00:23:33,661 Thank you. 255 00:23:35,331 --> 00:23:37,916 CALL YOU LATER, I HAVE SOMETHING SERIOUS TO TELL YOU. 256 00:23:37,917 --> 00:23:40,084 I asked her what it was. 257 00:23:40,085 --> 00:23:41,920 She didn't answer. 258 00:23:41,921 --> 00:23:45,340 Then she called me, close to one o'clock. 259 00:23:46,717 --> 00:23:50,261 And she could barely speak. 260 00:23:50,262 --> 00:23:52,013 Her voice was shaking. 261 00:23:52,765 --> 00:23:54,557 And.. 262 00:23:55,601 --> 00:23:57,852 she said she'd been raped. 263 00:23:59,605 --> 00:24:02,899 Then she said her phone was out of charge. 264 00:24:03,817 --> 00:24:07,070 She promised to call me later, 265 00:24:07,988 --> 00:24:09,656 when she got home. 266 00:24:11,492 --> 00:24:12,575 But... 267 00:24:13,369 --> 00:24:14,661 she never did. 268 00:24:26,799 --> 00:24:28,091 Is that it, then? 269 00:25:07,131 --> 00:25:10,883 That's where we lose track of Laëtitia and the man's car. 270 00:25:13,762 --> 00:25:16,556 So, before he dropped her at the hotel, 271 00:25:16,557 --> 00:25:18,141 they had several drinks together. 272 00:25:18,142 --> 00:25:21,352 Where, when, who served them, who saw them? 273 00:25:22,354 --> 00:25:25,148 We'll reconstruct Laëtitia's day 274 00:25:25,149 --> 00:25:27,734 and work out why she took so many risks. 275 00:25:28,694 --> 00:25:31,571 Why did she go with him, drink 276 00:25:31,572 --> 00:25:35,825 and smoke dope, which she never did? 277 00:25:35,826 --> 00:25:39,078 Remember that. It's abnormal behavior for her. 278 00:25:40,080 --> 00:25:41,456 Okay. 279 00:25:41,457 --> 00:25:43,207 Get to it. 280 00:26:33,634 --> 00:26:34,801 Do you know her? 281 00:26:36,678 --> 00:26:40,807 - Well, do you? Answer me! - Did you see her? 282 00:26:40,808 --> 00:26:43,184 - Yes, she was at the bar. - She was? 283 00:26:43,185 --> 00:26:46,354 Think back, the Barbe Blues last night. 284 00:26:46,355 --> 00:26:48,231 Were you there? 285 00:26:48,232 --> 00:26:51,526 - I was there briefly. - Briefly? 286 00:26:51,527 --> 00:26:56,697 What about the fight? Tell us more, come on! 287 00:26:56,698 --> 00:27:00,785 - I was at the Barbe Blues... Was she with someone, or alone? 288 00:27:01,662 --> 00:27:05,289 There was a guy Tony. 289 00:27:05,290 --> 00:27:06,666 Tony what? 290 00:27:07,251 --> 00:27:08,292 Tony. 291 00:27:09,128 --> 00:27:12,547 - Tony Meilhon. - Tony Meilhon? 292 00:27:12,548 --> 00:27:15,883 - That was his name. - You're sure? 293 00:27:16,885 --> 00:27:18,136 Tony Meilhon, yes. 294 00:27:24,643 --> 00:27:27,895 He saw her at a bar in La Bernerie, 295 00:27:27,896 --> 00:27:31,232 with a guy matching his description. Tony Meilhon. 296 00:27:37,030 --> 00:27:40,867 MEILHON 297 00:27:46,123 --> 00:27:48,249 His record is seven pages long. 298 00:27:49,918 --> 00:27:51,127 Any address? 299 00:27:53,422 --> 00:27:55,256 The last one he gave... 300 00:27:56,925 --> 00:28:00,511 was his cousin's scrapyard in Cassepot, not far. 301 00:28:02,472 --> 00:28:03,848 Right, let's go. 302 00:28:08,896 --> 00:28:10,521 Here, hide your uniform. 303 00:28:19,031 --> 00:28:22,033 - This is for you, sir. - Thanks, Bertin. 304 00:28:49,519 --> 00:28:50,686 Go that way. 305 00:28:58,195 --> 00:28:59,987 Jesus! What is this place? 306 00:29:01,365 --> 00:29:02,823 Welcome to Cassepot! 307 00:29:13,543 --> 00:29:14,752 Stop here. 308 00:29:35,691 --> 00:29:37,233 Motion detectors. 309 00:29:37,985 --> 00:29:39,777 Leave it to the SWAT team. 310 00:29:41,405 --> 00:29:44,323 - Are you sure? - Yeah, come on. 311 00:29:44,324 --> 00:29:45,950 He's probably got a whole arsenal hidden away 312 00:29:45,951 --> 00:29:47,076 in there. 313 00:29:48,412 --> 00:29:49,620 Let's go. 314 00:30:09,433 --> 00:30:10,766 Good evening, madam. 315 00:30:10,767 --> 00:30:13,477 I'm Frantz Touchais, we spoke on the phone. 316 00:30:14,396 --> 00:30:15,604 Hello, Jessica. 317 00:30:17,566 --> 00:30:19,025 Can you leave us a moment? 318 00:30:22,279 --> 00:30:23,529 Come on, Michelle. 319 00:30:25,907 --> 00:30:28,617 Close the door, please. 320 00:30:28,618 --> 00:30:29,869 Okay, we'll leave you, then. 321 00:30:37,085 --> 00:30:39,670 I don't know if it's relevant, 322 00:30:39,671 --> 00:30:42,298 but we found three letters in Laëtitia's college bag. 323 00:30:44,343 --> 00:30:48,346 I'm not sure you should read them now, but maybe later. 324 00:30:50,098 --> 00:30:51,349 What does she say? 325 00:30:52,934 --> 00:30:54,185 They're goodbye letters. 326 00:30:57,856 --> 00:30:59,065 She mentions dying. 327 00:31:10,911 --> 00:31:12,161 You didn't know? 328 00:31:18,668 --> 00:31:19,960 Did you suspect? 329 00:31:24,424 --> 00:31:26,175 Did she want to die before? 330 00:31:27,177 --> 00:31:28,260 No. 331 00:31:31,515 --> 00:31:32,807 She never mentioned it? 332 00:31:40,690 --> 00:31:42,274 Was anything worrying her? 333 00:31:48,407 --> 00:31:52,743 Jessica, please, your sister needs you. 334 00:31:55,122 --> 00:31:56,455 So don't hold back. 335 00:31:59,084 --> 00:32:00,543 Let it out. 336 00:32:01,878 --> 00:32:03,629 It's the best way to help her. 337 00:32:08,885 --> 00:32:10,469 When I say she mentioned dying, 338 00:32:11,596 --> 00:32:13,597 what's the first thing you think of? 339 00:32:34,035 --> 00:32:38,038 THE TWINS ARE 18 MONTHS OLD 340 00:32:39,207 --> 00:32:41,333 For God's sake shut up! 341 00:32:44,296 --> 00:32:46,130 I said shut up! 342 00:32:47,382 --> 00:32:49,508 Stop it, Franck! You're scaring her 343 00:32:49,509 --> 00:32:52,678 I can't stand her grizzling all day! 344 00:32:55,223 --> 00:32:57,725 It's doing my head in! 345 00:33:00,145 --> 00:33:02,646 Don't talk to them like that! 346 00:33:02,647 --> 00:33:05,524 They're my kids! I'll do as I like! 347 00:33:05,525 --> 00:33:07,193 What are you gonna do? 348 00:33:07,194 --> 00:33:09,653 You want to know? I'll show you. 349 00:33:13,575 --> 00:33:15,159 Shit, Franck, what are you doing? 350 00:33:16,661 --> 00:33:19,914 - Franck, don't! - That's enough, Franck! 351 00:33:19,915 --> 00:33:21,332 Come any closer and I'll let go! 352 00:33:21,333 --> 00:33:22,583 Come in. 353 00:33:23,251 --> 00:33:24,460 Come inside. 354 00:33:24,461 --> 00:33:25,836 Don't move, or I'll let her go! 355 00:33:25,837 --> 00:33:28,839 - Franck, no! - She's your daughter 356 00:33:28,840 --> 00:33:32,551 Yes, she's my daughter and I'll do what I want! 357 00:33:32,552 --> 00:33:33,802 Franck, come inside. 358 00:33:34,638 --> 00:33:35,971 Look at me, Franck! 359 00:33:41,770 --> 00:33:45,689 SWAT 360 00:34:39,452 --> 00:34:41,995 Police! 361 00:34:41,996 --> 00:34:43,080 Don't move 362 00:34:58,471 --> 00:35:00,014 Call the medic, he's hurt! 363 00:35:02,767 --> 00:35:04,351 The lock hit him in the head. 364 00:35:05,812 --> 00:35:06,937 Doctor. 365 00:35:08,148 --> 00:35:09,273 Clear! 366 00:35:09,274 --> 00:35:10,899 The lock must have hit him. 367 00:35:12,027 --> 00:35:13,193 Clear! 368 00:36:52,377 --> 00:36:54,461 OCTOBER 1995 369 00:36:54,462 --> 00:36:57,715 THE TWINS ARE 4 YEARS OLD 370 00:37:08,810 --> 00:37:10,394 Mind the step, that's it. 371 00:37:21,072 --> 00:37:22,406 Come on, girls. 372 00:37:28,288 --> 00:37:31,248 Don't make a fuss, Sylvie. 373 00:37:31,249 --> 00:37:33,208 I can't stand being apart from you all. 374 00:37:38,631 --> 00:37:40,466 We'll spend the evening together. 375 00:37:40,467 --> 00:37:41,633 Okay? 376 00:37:43,261 --> 00:37:45,512 I'm sure my girls want to see their dad. 377 00:37:54,189 --> 00:37:55,439 All right, my lovelies? 378 00:37:58,193 --> 00:37:59,443 Come here. 379 00:38:00,487 --> 00:38:04,198 How are you? Okay? And you 380 00:38:05,658 --> 00:38:08,494 Daddy's gonna cook tonight. We're celebrating. 381 00:38:14,751 --> 00:38:16,168 Pasta, that's good. 382 00:38:16,169 --> 00:38:17,252 - Yes. - Yeah. 383 00:38:18,171 --> 00:38:19,254 There. 384 00:38:23,676 --> 00:38:25,552 I'm so happy! 385 00:38:28,723 --> 00:38:30,766 All right? Yes? 386 00:38:30,767 --> 00:38:32,017 Let's take this off. 387 00:39:47,093 --> 00:39:48,176 They're asleep. 388 00:40:17,832 --> 00:40:20,667 Franck, please, stop it. 389 00:40:27,258 --> 00:40:28,342 I said no! 390 00:40:29,510 --> 00:40:31,136 We're still married, aren't we? 391 00:40:35,975 --> 00:40:37,225 What are you doing? 392 00:40:39,354 --> 00:40:42,940 Stop moving. I said stop moving! 393 00:40:43,816 --> 00:40:46,610 Stop moving, I said 394 00:40:46,611 --> 00:40:50,072 - Let go! - What are you playing at? 395 00:40:51,908 --> 00:40:53,492 What do you want? 396 00:40:53,493 --> 00:40:57,329 - Stop it! - Is this what you want? 397 00:40:58,498 --> 00:40:59,665 Is it? 398 00:41:10,343 --> 00:41:12,094 - There- - Stop it! 399 00:41:12,095 --> 00:41:13,637 Stop resisting me! 400 00:41:20,520 --> 00:41:21,603 No! 401 00:41:22,188 --> 00:41:23,397 No! 402 00:41:23,398 --> 00:41:24,856 I know you're dying for it! 403 00:41:26,776 --> 00:41:28,443 Stop it, stop it! 404 00:41:32,615 --> 00:41:34,074 Enough 405 00:41:37,578 --> 00:41:38,745 Stop it! 406 00:41:46,254 --> 00:41:47,879 For fuck's sake, stop it! 407 00:41:50,591 --> 00:41:52,467 Shut your mouth! 408 00:42:33,760 --> 00:42:34,843 Madam. 409 00:42:41,559 --> 00:42:42,976 What is it, madam? 410 00:42:44,228 --> 00:42:45,604 What's happened? 411 00:43:14,300 --> 00:43:15,509 Tony Meilhon, 412 00:43:15,510 --> 00:43:18,470 you were imprisoned at 16 for theft. 413 00:43:18,471 --> 00:43:20,972 In April 1997, you got four months 414 00:43:20,973 --> 00:43:23,266 and sexually assaulted your cellmate, 415 00:43:23,267 --> 00:43:25,852 for which you got five years in 2001. 416 00:43:25,853 --> 00:43:28,396 What is this? My life story? 417 00:43:29,941 --> 00:43:32,651 I don't want to hear about it, okay? 418 00:43:32,652 --> 00:43:36,113 I'm so sick of it! As for my cellmate, 419 00:43:36,114 --> 00:43:39,157 it was payback for what he did to his sister! 420 00:43:39,158 --> 00:43:41,576 You raped him with a broomstick. 421 00:43:41,577 --> 00:43:44,830 Fuck that! It's not rape. 422 00:43:46,124 --> 00:43:47,582 It's not. 423 00:43:49,127 --> 00:43:53,088 - I was teaching him a lesson. - So, you're the law now? 424 00:43:57,135 --> 00:43:58,718 So, Aug- 425 00:43:58,719 --> 00:44:00,554 - Yeah! - Armed robbery in 2003 426 00:44:00,555 --> 00:44:02,556 to pay for your drug habit. 427 00:44:02,557 --> 00:44:05,725 Supplying narcotics, contempt of court, 428 00:44:05,726 --> 00:44:07,310 threatening behavior. So? 429 00:44:07,937 --> 00:44:09,813 - Heavy shit. - Yes. 430 00:44:11,482 --> 00:44:13,024 What'll we get you for this time? 431 00:44:13,025 --> 00:44:14,734 You tell me. 432 00:44:16,571 --> 00:44:17,612 Where's Laëtitia? 433 00:44:25,913 --> 00:44:27,205 It's not that easy. 434 00:44:29,250 --> 00:44:30,584 Who are you, anyway? 435 00:44:32,670 --> 00:44:34,546 You know my story but what's yours? 436 00:44:37,383 --> 00:44:40,468 If you're an underling, I'm saying nothing. 437 00:44:40,469 --> 00:44:41,595 Okay. 438 00:44:42,597 --> 00:44:44,472 So, let's have it! 439 00:44:46,851 --> 00:44:48,018 Okay. 440 00:44:51,189 --> 00:44:54,608 Warrant Officer Touchais, head of violent crime 441 00:44:54,609 --> 00:44:55,734 in Angers. 442 00:44:58,946 --> 00:45:00,322 Okay. 443 00:45:00,323 --> 00:45:01,406 We're cool. 444 00:45:02,241 --> 00:45:03,450 Now will you help? 445 00:45:04,285 --> 00:45:05,535 Try again. 446 00:45:11,751 --> 00:45:12,792 Where's Laëtitia? 447 00:45:25,056 --> 00:45:26,765 Let me tell you about it. 448 00:45:26,766 --> 00:45:28,642 - Okay? - Okay. 449 00:45:30,061 --> 00:45:31,102 Okay? 450 00:45:31,562 --> 00:45:32,646 Go ahead. 451 00:45:37,068 --> 00:45:39,736 Tuesday afternoon, 452 00:45:39,737 --> 00:45:42,906 I was at the betting shop in La Bernerie when I saw her. 453 00:45:45,368 --> 00:45:46,826 I knew her a little. 454 00:45:48,537 --> 00:45:49,704 I made her laugh. 455 00:45:51,040 --> 00:45:54,417 We walked on the beach, smoked some dope. 456 00:45:56,045 --> 00:45:58,713 She gazed at me as if she liked me. 457 00:46:00,466 --> 00:46:01,925 It was nice. 458 00:46:03,386 --> 00:46:04,511 Ever happen to you? 459 00:46:05,846 --> 00:46:07,097 That a girl likes you? 460 00:46:08,683 --> 00:46:10,767 No? 461 00:46:10,768 --> 00:46:15,397 Then she went back to work, I went to buy her some gloves. 462 00:46:16,440 --> 00:46:18,775 I liked her, so why not? 463 00:46:20,486 --> 00:46:21,945 She was classy. 464 00:46:21,946 --> 00:46:23,446 Then.. 465 00:46:25,199 --> 00:46:28,118 she left work, I bought her a drink 466 00:46:28,119 --> 00:46:30,954 at the Barbe Blues, you know it? It's on the harbor. 467 00:46:32,999 --> 00:46:36,626 On the way back, we fucked on the car bonnet. 468 00:46:39,088 --> 00:46:40,839 She loved it. 469 00:46:42,174 --> 00:46:43,633 Then at 1:00 a.m., 470 00:46:43,634 --> 00:46:45,218 she got on her scooter and went home. 471 00:46:48,306 --> 00:46:50,307 Only she forgot her gloves. 472 00:46:53,019 --> 00:46:57,564 So as a gentleman, I went after her. 473 00:46:58,691 --> 00:46:59,983 To give them to her. 474 00:47:01,485 --> 00:47:03,570 But I got too close. 475 00:47:05,239 --> 00:47:06,740 I braked too late. 476 00:47:08,701 --> 00:47:10,994 The bumper touched her. 477 00:47:13,914 --> 00:47:16,333 She fell off. She wasn't moving. 478 00:47:17,710 --> 00:47:19,919 Shit, shit, shit, I thought! 479 00:47:21,088 --> 00:47:23,173 So, I picked her up and put her in the boot. 480 00:47:24,008 --> 00:47:26,134 Hence the blood. 481 00:47:26,135 --> 00:47:28,845 Then at my cousin's place, I laid her down in the shed 482 00:47:28,846 --> 00:47:30,096 to see what was wrong. 483 00:47:31,182 --> 00:47:32,474 Then.. 484 00:47:41,984 --> 00:47:43,234 It was terrible. 485 00:47:47,323 --> 00:47:48,573 I panicked. 486 00:47:53,371 --> 00:47:55,497 I threw her off the Saint-Nazaire bridge. 487 00:47:58,709 --> 00:48:00,752 So, you killed Laëtitia? 488 00:48:04,298 --> 00:48:05,799 It was an accident. 489 00:48:32,076 --> 00:48:34,035 Well? 490 00:48:34,036 --> 00:48:36,162 It seems he threw her off the Saint-Nazaire bridge. 491 00:48:39,375 --> 00:48:42,127 Can you type this up? Thanks. 492 00:48:48,050 --> 00:48:50,385 The one thing we can believe 493 00:48:51,512 --> 00:48:52,637 is that she's dead. 494 00:49:01,313 --> 00:49:03,606 But for now, not a word to the press or the family. 495 00:49:05,776 --> 00:49:07,277 Officially she's still alive. 32358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.