Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,218 --> 00:00:15,598
THIS STORY IS A WORK OF FICTION
BASED ON TRUE EVENTS.
2
00:01:28,672 --> 00:01:29,755
Have you seen the time?
3
00:01:30,966 --> 00:01:32,049
Where've you been?
4
00:02:30,275 --> 00:02:33,653
LOOK AROUND YOU.
IT'S NOT JUST ME LYING.
5
00:03:06,603 --> 00:03:11,565
THREE MONTHS LATER..
6
00:03:13,819 --> 00:03:16,362
WEDNESDAY 19TH JANUARY 2011
7
00:03:16,363 --> 00:03:20,449
7:15 AM
8
00:03:41,596 --> 00:03:42,888
Laëtitia!
9
00:03:44,850 --> 00:03:45,975
Laëtitia!
10
00:04:03,618 --> 00:04:05,745
Pop!
11
00:04:05,746 --> 00:04:07,371
- What?
- Laëtitia's scooter...
12
00:04:07,372 --> 00:04:08,831
What?
13
00:04:08,832 --> 00:04:11,667
- It's fallen over.
- What?
14
00:04:11,668 --> 00:04:13,544
- Where?
- There, in front...
15
00:04:14,087 --> 00:04:15,171
In front...
16
00:04:16,173 --> 00:04:17,381
In front of the house?
17
00:05:10,602 --> 00:05:11,852
She's barefoot!
18
00:05:13,438 --> 00:05:14,939
It was freezing last night!
19
00:05:22,989 --> 00:05:24,198
Laëtitia!
20
00:05:26,576 --> 00:05:27,827
Laëtitia!
21
00:05:30,413 --> 00:05:32,873
- Laëtitia!
- Laëtitia!
22
00:05:43,426 --> 00:05:46,345
Hi, this is Laëtitia.
23
00:05:46,346 --> 00:05:49,723
- Please leave a message.
- Voicemail.
24
00:05:53,436 --> 00:05:56,188
Hi, this is Laëtitia. Please..
25
00:05:58,316 --> 00:05:59,733
You go.
26
00:06:01,027 --> 00:06:03,028
Go on.
27
00:06:03,029 --> 00:06:06,282
I'll find your sister, don't worry.
28
00:06:06,283 --> 00:06:07,575
Off you go.
29
00:06:08,285 --> 00:06:09,493
Don't miss your class.
30
00:06:11,204 --> 00:06:12,371
Go!
31
00:06:50,619 --> 00:06:55,080
Hi, this is Laëtitia.
Please leave a message.
32
00:06:55,582 --> 00:06:57,207
Pick up, please.
33
00:06:57,208 --> 00:06:59,293
Tell me where you are, what's going on.
34
00:07:05,800 --> 00:07:09,094
- Call the hospitals.
- Really?
35
00:07:09,095 --> 00:07:11,889
I'll ask if the neighbors heard anything.
36
00:07:25,570 --> 00:07:26,570
Good luck.
37
00:07:27,447 --> 00:07:28,530
What's up?
38
00:07:29,616 --> 00:07:32,242
- It's Laëtitia.
- What about her?
39
00:07:33,578 --> 00:07:35,329
I don't know.
40
00:07:35,330 --> 00:07:39,500
She's not answering her phone.
We don't know where she is.
41
00:07:39,501 --> 00:07:43,629
Her scooter was on the ground
outside the house.
42
00:07:44,089 --> 00:07:46,131
In this cold?
43
00:07:46,132 --> 00:07:48,300
She may have spent all night outside.
44
00:07:49,260 --> 00:07:52,054
Wait. It may be nothing, okay?
45
00:07:52,681 --> 00:07:53,764
Don't panic.
46
00:07:58,395 --> 00:07:59,812
Find it!
47
00:08:00,855 --> 00:08:02,022
Find it!
48
00:08:04,234 --> 00:08:05,317
Find it.
49
00:08:05,819 --> 00:08:07,695
Find it!
50
00:08:08,071 --> 00:08:09,321
There..
51
00:08:09,656 --> 00:08:11,949
Find it!
52
00:08:11,950 --> 00:08:14,410
That's it, find it.
53
00:08:14,411 --> 00:08:17,788
That's it. Good. Good dog.
54
00:08:23,461 --> 00:08:24,545
Yes.
55
00:08:32,262 --> 00:08:34,388
They've been with us since they were 12.
56
00:08:35,682 --> 00:08:36,932
They're twins.
57
00:08:38,101 --> 00:08:41,103
They were in a children's home.
58
00:08:41,104 --> 00:08:42,521
You're foster carers?
59
00:08:43,398 --> 00:08:44,857
I am.
60
00:08:44,858 --> 00:08:48,360
Licensed since 1995.
61
00:08:48,361 --> 00:08:51,071
I've seen quite a few kids in my time.
62
00:08:51,072 --> 00:08:52,573
I tell you, those two..
63
00:08:53,950 --> 00:08:55,242
are perfect.
64
00:08:56,411 --> 00:08:57,661
They're no trouble.
65
00:09:01,875 --> 00:09:03,375
They're angels.
66
00:09:04,836 --> 00:09:08,213
- How old?
- Eighteen, nineteen in May.
67
00:09:09,799 --> 00:09:13,052
- They're still living here?
- They wanted to.
68
00:09:13,595 --> 00:09:14,762
They like it here.
69
00:09:18,641 --> 00:09:21,185
- Do they work?
- Yes, very hard.
70
00:09:21,186 --> 00:09:22,603
That's not what he means.
71
00:09:22,604 --> 00:09:27,149
Jessica's studying cooking
at a college in Machecoul.
72
00:09:27,150 --> 00:09:28,692
Laëtitia's a waitress
73
00:09:28,693 --> 00:09:30,778
at the Hotel de Nantes
in La Bernerie.
74
00:09:30,779 --> 00:09:34,073
She's taking a part-time diploma
in waitressing
75
00:09:34,074 --> 00:09:35,240
at Saint-Nazaire.
76
00:09:35,241 --> 00:09:37,159
- Ever run away before?
- Never.
77
00:09:38,286 --> 00:09:39,620
They're straight as a die.
78
00:09:40,872 --> 00:09:42,873
That's not the reason.
79
00:09:42,874 --> 00:09:47,002
Laëtitia's a good girl.
Doesn't smoke or drink.
80
00:09:47,003 --> 00:09:50,589
She tells us if she's going to be late.
81
00:09:52,425 --> 00:09:53,926
She has a real family here.
82
00:09:54,969 --> 00:09:56,095
She's happy.
83
00:09:56,971 --> 00:09:58,597
Something's happened to her.
84
00:10:00,600 --> 00:10:05,020
List them, steak, loin, escalope.
85
00:10:05,021 --> 00:10:07,356
Then you flatten the fish,
86
00:10:07,357 --> 00:10:10,359
dress and truss the poultry for roasting.
87
00:10:11,694 --> 00:10:14,279
- Are you writing~Yt~down, Lola?
- Yes.
88
00:10:15,323 --> 00:10:18,200
Next, take the citrus quarters...
89
00:10:22,413 --> 00:10:23,539
Come in.
90
00:10:28,336 --> 00:10:32,005
Excuse me, Mr. Menetrier.
Jessica, can you come with me?
91
00:10:36,177 --> 00:10:37,970
Bring your things.
92
00:11:01,703 --> 00:11:02,786
Come in.
93
00:11:06,875 --> 00:11:10,043
Hello. Please have a seat.
94
00:11:15,884 --> 00:11:17,843
I'm Warrant Officer Frantz Touchais.
95
00:11:17,844 --> 00:11:20,304
I work for the missing-persons squad
96
00:11:20,305 --> 00:11:22,306
and I'm in charge of the search.
97
00:11:24,601 --> 00:11:29,146
I need to know exactly
what happened to your sister
98
00:11:29,147 --> 00:11:30,439
over the last 24 hours.
99
00:11:35,486 --> 00:11:37,863
Do you understand?
100
00:11:38,781 --> 00:11:40,282
Right.
101
00:11:40,283 --> 00:11:42,743
Did anything unusual happen,
102
00:11:42,744 --> 00:11:47,122
any detail that you noticed
in the last two days?
103
00:11:49,000 --> 00:11:50,167
Or before that?
104
00:11:55,757 --> 00:11:56,840
Look.
105
00:11:57,550 --> 00:11:59,384
I know this is hard.
106
00:11:59,385 --> 00:12:02,012
But in these situations,
speed is of the essence.
107
00:12:04,974 --> 00:12:07,100
How has Laëtitia been recently?
108
00:12:08,061 --> 00:12:10,103
She's fine.
109
00:12:10,104 --> 00:12:13,774
She has lots of friends.
People who really love her.
110
00:12:15,735 --> 00:12:16,818
And the restaurant?
111
00:12:17,570 --> 00:12:18,946
They're pleased with her.
112
00:12:19,864 --> 00:12:21,448
Laëtitia's a good worker.
113
00:12:23,701 --> 00:12:27,246
She's earning enough to think
about leaving home.
114
00:12:27,247 --> 00:12:30,999
I mean the Patrons,
our foster family, you know.
115
00:12:32,627 --> 00:12:34,211
So, she wanted to leave.
116
00:12:34,879 --> 00:12:35,963
Yes.
117
00:12:36,839 --> 00:12:38,757
She's serious.
118
00:12:38,758 --> 00:12:41,843
She's always saying she wants
to live elsewhere.
119
00:12:45,807 --> 00:12:46,848
But I don't know.
120
00:12:47,892 --> 00:12:49,059
Know what?
121
00:12:50,353 --> 00:12:53,105
How I feel about it, her leaving.
122
00:12:55,108 --> 00:12:56,608
But if it's what she wants..
123
00:12:58,027 --> 00:12:59,319
I'll be happy for her.
124
00:13:01,239 --> 00:13:05,284
Even her diploma.
I'd like to have her grades.
125
00:13:06,411 --> 00:13:08,954
It's great. She's doing fine.
126
00:13:13,126 --> 00:13:15,002
I can't imagine what happened.
127
00:13:16,212 --> 00:13:18,755
It's not normal,
her scooter being on the ground.
128
00:13:26,931 --> 00:13:28,724
She chose to sleep up here.
129
00:13:31,102 --> 00:13:33,186
We tried to change her mind.
130
00:13:34,230 --> 00:13:36,273
There was another room.
131
00:13:36,274 --> 00:13:37,649
But this is what she wanted.
132
00:13:41,946 --> 00:13:45,449
We haven't touched a thing since
yesterday when she left.
133
00:13:59,255 --> 00:14:01,631
Search the bag, I'll check the shelves.
134
00:14:31,829 --> 00:14:34,081
Here. Give this to the boss, now.
135
00:14:53,226 --> 00:14:54,851
What is he saying?
136
00:14:54,852 --> 00:14:58,522
He leaves the road,
leans on the left...
137
00:14:58,523 --> 00:15:00,774
Did it fall over by itself, or...
138
00:15:00,775 --> 00:15:01,817
We're not sure.
139
00:15:02,360 --> 00:15:04,069
It's been hit.
140
00:15:33,224 --> 00:15:35,976
I don't know what got into us.
141
00:15:35,977 --> 00:15:37,436
Kevin's my best friend, after all.
142
00:15:39,105 --> 00:15:40,647
Then why did it happen?
143
00:15:42,066 --> 00:15:44,067
Because..
144
00:15:44,068 --> 00:15:46,695
I don't know why these things happen.
145
00:15:48,239 --> 00:15:49,781
Laëtitia's...
146
00:15:51,117 --> 00:15:53,034
She's what?
147
00:15:53,035 --> 00:15:56,913
She's a great girl. Always smiling.
148
00:15:56,914 --> 00:15:59,791
She likes people, everyone likes her.
149
00:15:59,792 --> 00:16:02,627
When I met her yesterday afternoon...
150
00:16:04,547 --> 00:16:08,216
We'd see each other in class,
but with the apprenticeship,
151
00:16:08,217 --> 00:16:10,343
we drifted apart.
152
00:16:10,344 --> 00:16:13,346
Sometimes they make us start
at 7:00 a.m., so later on,
153
00:16:14,056 --> 00:16:15,182
you're shattered.
154
00:16:15,808 --> 00:16:17,225
We all are.
155
00:16:17,226 --> 00:16:20,270
Then yesterday, I met her by chance.
156
00:16:20,271 --> 00:16:22,481
We felt like having some fun.
157
00:16:40,124 --> 00:16:42,125
- Want some?
- Yes, thanks.
158
00:16:43,377 --> 00:16:46,796
- What time are you due back?
- There's no rush.
159
00:16:46,797 --> 00:16:49,424
I should go home,
but I'm not going to.
160
00:16:50,426 --> 00:16:51,676
Why not?
161
00:16:52,470 --> 00:16:54,179
Petrol's expensive.
162
00:16:57,683 --> 00:17:00,393
That's what I'll say,
but I don't want to be there.
163
00:17:01,395 --> 00:17:02,562
Do they bother you?
164
00:17:03,314 --> 00:17:04,396
Yes.
165
00:17:05,149 --> 00:17:06,566
They spy on me.
166
00:17:07,652 --> 00:17:09,068
When I get home, who I see.
167
00:17:12,240 --> 00:17:14,824
But I'm leaving when I can.
168
00:17:15,952 --> 00:17:17,035
Seriously?
169
00:17:17,995 --> 00:17:19,788
- Yes.
- Really?
170
00:17:19,789 --> 00:17:20,997
I swear.
171
00:17:23,125 --> 00:17:26,878
It's great when you think it's my life,
172
00:17:27,838 --> 00:17:29,047
it's starting.
173
00:17:31,467 --> 00:17:32,676
It's yours.
174
00:17:34,262 --> 00:17:36,888
You can g out tonight,
no explanations.
175
00:17:36,889 --> 00:17:39,724
You're alone at home.
176
00:17:39,725 --> 00:17:42,894
No one to see if you're picking your nose.
177
00:17:42,895 --> 00:17:45,146
Yeah. Then eating it.
178
00:17:46,857 --> 00:17:48,358
You're disgusting.
179
00:17:48,359 --> 00:17:51,278
You go to bed when you like,
watch what you like on TV.
180
00:17:51,904 --> 00:17:53,363
Sweet.
181
00:17:55,866 --> 00:17:59,369
Play your music loud
and dance around the room.
182
00:17:59,370 --> 00:18:00,912
Yeah, amazing.
183
00:18:02,790 --> 00:18:04,958
What I'd really like
184
00:18:04,959 --> 00:18:08,962
is to have people around,
cook for them,
185
00:18:08,963 --> 00:18:12,549
make a nice spread with lovely food.
186
00:18:14,552 --> 00:18:18,346
And ou don't have to pretend
that it's good.
187
00:18:18,347 --> 00:18:21,266
If not, you say so, just like that.
188
00:18:22,476 --> 00:18:23,643
Yeah, I know.
189
00:18:32,612 --> 00:18:34,529
And you?
190
00:18:34,530 --> 00:18:36,448
Ever feel like breaking all the rules?
191
00:18:38,367 --> 00:18:39,451
Yeah.
192
00:18:45,458 --> 00:18:47,626
They're so full of it.
193
00:18:48,961 --> 00:18:50,837
They tell you.
194
00:18:52,089 --> 00:18:53,340
"I'm a good guy."
195
00:18:54,133 --> 00:18:56,176
But it's just words.
196
00:18:57,678 --> 00:19:00,013
They don't do what they say
197
00:19:01,766 --> 00:19:02,849
That's true.
198
00:19:03,893 --> 00:19:05,060
Happens all the time.
199
00:19:09,732 --> 00:19:10,982
What are you thinking about?
200
00:19:13,152 --> 00:19:14,861
Who cares? I'm leaving.
201
00:19:18,324 --> 00:19:19,991
It's cool being our age.
202
00:19:23,120 --> 00:19:25,246
Adults, I mean.
203
00:19:28,000 --> 00:19:30,293
Yeah. Really cool.
204
00:19:56,237 --> 00:19:59,280
- Do you see each other often?
- No.
205
00:19:59,281 --> 00:20:01,908
We mostly talk on the phone.
Our schedules are different.
206
00:20:02,993 --> 00:20:05,328
But everyone knows.
207
00:20:05,329 --> 00:20:08,206
- Knows what?
- That we're together.
208
00:20:08,207 --> 00:20:09,708
She's my girlfriend.
209
00:20:11,001 --> 00:20:12,335
Did you talk yesterday?
210
00:20:12,878 --> 00:20:14,379
Twice.
211
00:20:14,380 --> 00:20:17,424
Around 6:30 before she started work.
212
00:20:17,425 --> 00:20:18,883
I was leaving school and...
213
00:20:20,052 --> 00:20:21,886
we had words.
214
00:20:21,887 --> 00:20:23,179
I even shouted at her.
215
00:20:24,974 --> 00:20:28,101
She said she'd been on the beach, smoking.
216
00:20:28,102 --> 00:20:30,270
She knows I hate it.
217
00:20:30,271 --> 00:20:32,605
Dope and all that, it's crap.
218
00:20:32,606 --> 00:20:34,858
- Does she smoke a lot?
- No.
219
00:20:34,859 --> 00:20:36,985
Never, that's just it.
220
00:20:36,986 --> 00:20:39,237
Do you know who she was with?
221
00:20:39,238 --> 00:20:43,575
No, but on the second call, after work,
222
00:20:43,576 --> 00:20:45,869
I could hear someone whispering.
223
00:20:47,413 --> 00:20:48,830
I asked her who it was.
224
00:20:49,707 --> 00:20:51,458
She said a man of around 30.
225
00:20:54,462 --> 00:20:56,004
I didn't like it.
226
00:20:56,005 --> 00:20:58,673
She said,
"Don't worry, I'll call you later."
227
00:21:02,428 --> 00:21:03,595
There.
228
00:21:08,267 --> 00:21:10,560
No, take another drag. Come on.
229
00:21:12,897 --> 00:21:14,272
Deep, that's it.
230
00:21:17,151 --> 00:21:18,234
Again.
231
00:21:30,164 --> 00:21:34,667
Normally after work,
we ride our scooters home,
232
00:21:34,668 --> 00:21:37,295
but she said she'd be going later.
233
00:21:38,464 --> 00:21:40,840
I didn't like it, but I kept quiet.
234
00:21:42,718 --> 00:21:45,094
s I wrong?
- It's not for me to say.
235
00:21:46,639 --> 00:21:48,807
- How did she seem?
- Happy.
236
00:21:49,934 --> 00:21:53,394
It annoyed me, so I went home alone.
237
00:21:54,605 --> 00:21:56,231
Shall we kiss, or...
238
00:21:56,232 --> 00:21:57,732
- No.
- No?
239
00:21:58,275 --> 00:21:59,359
No?
240
00:22:04,281 --> 00:22:06,366
I'll pick you up, don't forget.
241
00:22:26,345 --> 00:22:28,596
Don't wait for me after work.
242
00:22:28,597 --> 00:22:31,850
- I'll be late.
- I got that, thanks.
243
00:22:36,772 --> 00:22:37,939
Hey!
244
00:22:37,940 --> 00:22:39,232
Are you mad at me?
245
00:22:59,253 --> 00:23:01,754
- What's your problem?
- Who are you?
246
00:23:01,755 --> 00:23:04,382
- Where's Laëtitia?
- Still at work. Why?
247
00:23:05,050 --> 00:23:06,301
I hope she is.
248
00:23:10,764 --> 00:23:13,558
I called her just before midnight.
249
00:23:14,643 --> 00:23:16,311
She was leaving a bar.
250
00:23:16,312 --> 00:23:20,732
She said she was drunk and felt guilty.
251
00:23:20,733 --> 00:23:24,193
At 12:30, she sent me a text
252
00:23:24,194 --> 00:23:27,697
saying, "I have something serious
to tell you."
253
00:23:28,616 --> 00:23:29,824
May I?
254
00:23:32,578 --> 00:23:33,661
Thank you.
255
00:23:35,331 --> 00:23:37,916
CALL YOU LATER,
I HAVE SOMETHING SERIOUS TO TELL YOU.
256
00:23:37,917 --> 00:23:40,084
I asked her what it was.
257
00:23:40,085 --> 00:23:41,920
She didn't answer.
258
00:23:41,921 --> 00:23:45,340
Then she called me,
close to one o'clock.
259
00:23:46,717 --> 00:23:50,261
And she could barely speak.
260
00:23:50,262 --> 00:23:52,013
Her voice was shaking.
261
00:23:52,765 --> 00:23:54,557
And..
262
00:23:55,601 --> 00:23:57,852
she said she'd been raped.
263
00:23:59,605 --> 00:24:02,899
Then she said her phone was
out of charge.
264
00:24:03,817 --> 00:24:07,070
She promised to call me later,
265
00:24:07,988 --> 00:24:09,656
when she got home.
266
00:24:11,492 --> 00:24:12,575
But...
267
00:24:13,369 --> 00:24:14,661
she never did.
268
00:24:26,799 --> 00:24:28,091
Is that it, then?
269
00:25:07,131 --> 00:25:10,883
That's where we lose track
of Laëtitia and the man's car.
270
00:25:13,762 --> 00:25:16,556
So, before he dropped her at the hotel,
271
00:25:16,557 --> 00:25:18,141
they had several drinks together.
272
00:25:18,142 --> 00:25:21,352
Where, when, who served them,
who saw them?
273
00:25:22,354 --> 00:25:25,148
We'll reconstruct Laëtitia's day
274
00:25:25,149 --> 00:25:27,734
and work out why she took so many risks.
275
00:25:28,694 --> 00:25:31,571
Why did she go with him, drink
276
00:25:31,572 --> 00:25:35,825
and smoke dope, which she never did?
277
00:25:35,826 --> 00:25:39,078
Remember that.
It's abnormal behavior for her.
278
00:25:40,080 --> 00:25:41,456
Okay.
279
00:25:41,457 --> 00:25:43,207
Get to it.
280
00:26:33,634 --> 00:26:34,801
Do you know her?
281
00:26:36,678 --> 00:26:40,807
- Well, do you? Answer me!
- Did you see her?
282
00:26:40,808 --> 00:26:43,184
- Yes, she was at the bar.
- She was?
283
00:26:43,185 --> 00:26:46,354
Think back, the Barbe Blues last night.
284
00:26:46,355 --> 00:26:48,231
Were you there?
285
00:26:48,232 --> 00:26:51,526
- I was there briefly.
- Briefly?
286
00:26:51,527 --> 00:26:56,697
What about the fight? Tell us more, come on!
287
00:26:56,698 --> 00:27:00,785
- I was at the Barbe Blues...
Was she with someone, or alone?
288
00:27:01,662 --> 00:27:05,289
There was a guy Tony.
289
00:27:05,290 --> 00:27:06,666
Tony what?
290
00:27:07,251 --> 00:27:08,292
Tony.
291
00:27:09,128 --> 00:27:12,547
- Tony Meilhon.
- Tony Meilhon?
292
00:27:12,548 --> 00:27:15,883
- That was his name.
- You're sure?
293
00:27:16,885 --> 00:27:18,136
Tony Meilhon, yes.
294
00:27:24,643 --> 00:27:27,895
He saw her at a bar in La Bernerie,
295
00:27:27,896 --> 00:27:31,232
with a guy matching his description.
Tony Meilhon.
296
00:27:37,030 --> 00:27:40,867
MEILHON
297
00:27:46,123 --> 00:27:48,249
His record is seven pages long.
298
00:27:49,918 --> 00:27:51,127
Any address?
299
00:27:53,422 --> 00:27:55,256
The last one he gave...
300
00:27:56,925 --> 00:28:00,511
was his cousin's scrapyard
in Cassepot, not far.
301
00:28:02,472 --> 00:28:03,848
Right, let's go.
302
00:28:08,896 --> 00:28:10,521
Here, hide your uniform.
303
00:28:19,031 --> 00:28:22,033
- This is for you, sir.
- Thanks, Bertin.
304
00:28:49,519 --> 00:28:50,686
Go that way.
305
00:28:58,195 --> 00:28:59,987
Jesus! What is this place?
306
00:29:01,365 --> 00:29:02,823
Welcome to Cassepot!
307
00:29:13,543 --> 00:29:14,752
Stop here.
308
00:29:35,691 --> 00:29:37,233
Motion detectors.
309
00:29:37,985 --> 00:29:39,777
Leave it to the SWAT team.
310
00:29:41,405 --> 00:29:44,323
- Are you sure?
- Yeah, come on.
311
00:29:44,324 --> 00:29:45,950
He's probably got a whole arsenal
hidden away
312
00:29:45,951 --> 00:29:47,076
in there.
313
00:29:48,412 --> 00:29:49,620
Let's go.
314
00:30:09,433 --> 00:30:10,766
Good evening, madam.
315
00:30:10,767 --> 00:30:13,477
I'm Frantz Touchais,
we spoke on the phone.
316
00:30:14,396 --> 00:30:15,604
Hello, Jessica.
317
00:30:17,566 --> 00:30:19,025
Can you leave us a moment?
318
00:30:22,279 --> 00:30:23,529
Come on, Michelle.
319
00:30:25,907 --> 00:30:28,617
Close the door, please.
320
00:30:28,618 --> 00:30:29,869
Okay, we'll leave you, then.
321
00:30:37,085 --> 00:30:39,670
I don't know if it's relevant,
322
00:30:39,671 --> 00:30:42,298
but we found three letters
in Laëtitia's college bag.
323
00:30:44,343 --> 00:30:48,346
I'm not sure you should read them now,
but maybe later.
324
00:30:50,098 --> 00:30:51,349
What does she say?
325
00:30:52,934 --> 00:30:54,185
They're goodbye letters.
326
00:30:57,856 --> 00:30:59,065
She mentions dying.
327
00:31:10,911 --> 00:31:12,161
You didn't know?
328
00:31:18,668 --> 00:31:19,960
Did you suspect?
329
00:31:24,424 --> 00:31:26,175
Did she want to die before?
330
00:31:27,177 --> 00:31:28,260
No.
331
00:31:31,515 --> 00:31:32,807
She never mentioned it?
332
00:31:40,690 --> 00:31:42,274
Was anything worrying her?
333
00:31:48,407 --> 00:31:52,743
Jessica, please, your sister needs you.
334
00:31:55,122 --> 00:31:56,455
So don't hold back.
335
00:31:59,084 --> 00:32:00,543
Let it out.
336
00:32:01,878 --> 00:32:03,629
It's the best way to help her.
337
00:32:08,885 --> 00:32:10,469
When I say she mentioned dying,
338
00:32:11,596 --> 00:32:13,597
what's the first thing you think of?
339
00:32:34,035 --> 00:32:38,038
THE TWINS ARE 18 MONTHS OLD
340
00:32:39,207 --> 00:32:41,333
For God's sake shut up!
341
00:32:44,296 --> 00:32:46,130
I said shut up!
342
00:32:47,382 --> 00:32:49,508
Stop it, Franck! You're scaring her
343
00:32:49,509 --> 00:32:52,678
I can't stand her grizzling all day!
344
00:32:55,223 --> 00:32:57,725
It's doing my head in!
345
00:33:00,145 --> 00:33:02,646
Don't talk to them like that!
346
00:33:02,647 --> 00:33:05,524
They're my kids! I'll do as I like!
347
00:33:05,525 --> 00:33:07,193
What are you gonna do?
348
00:33:07,194 --> 00:33:09,653
You want to know? I'll show you.
349
00:33:13,575 --> 00:33:15,159
Shit, Franck, what are you doing?
350
00:33:16,661 --> 00:33:19,914
- Franck, don't!
- That's enough, Franck!
351
00:33:19,915 --> 00:33:21,332
Come any closer and I'll let go!
352
00:33:21,333 --> 00:33:22,583
Come in.
353
00:33:23,251 --> 00:33:24,460
Come inside.
354
00:33:24,461 --> 00:33:25,836
Don't move, or I'll let her go!
355
00:33:25,837 --> 00:33:28,839
- Franck, no!
- She's your daughter
356
00:33:28,840 --> 00:33:32,551
Yes, she's my daughter
and I'll do what I want!
357
00:33:32,552 --> 00:33:33,802
Franck, come inside.
358
00:33:34,638 --> 00:33:35,971
Look at me, Franck!
359
00:33:41,770 --> 00:33:45,689
SWAT
360
00:34:39,452 --> 00:34:41,995
Police!
361
00:34:41,996 --> 00:34:43,080
Don't move
362
00:34:58,471 --> 00:35:00,014
Call the medic, he's hurt!
363
00:35:02,767 --> 00:35:04,351
The lock hit him in the head.
364
00:35:05,812 --> 00:35:06,937
Doctor.
365
00:35:08,148 --> 00:35:09,273
Clear!
366
00:35:09,274 --> 00:35:10,899
The lock must have hit him.
367
00:35:12,027 --> 00:35:13,193
Clear!
368
00:36:52,377 --> 00:36:54,461
OCTOBER 1995
369
00:36:54,462 --> 00:36:57,715
THE TWINS ARE 4 YEARS OLD
370
00:37:08,810 --> 00:37:10,394
Mind the step, that's it.
371
00:37:21,072 --> 00:37:22,406
Come on, girls.
372
00:37:28,288 --> 00:37:31,248
Don't make a fuss, Sylvie.
373
00:37:31,249 --> 00:37:33,208
I can't stand being apart from you all.
374
00:37:38,631 --> 00:37:40,466
We'll spend the evening together.
375
00:37:40,467 --> 00:37:41,633
Okay?
376
00:37:43,261 --> 00:37:45,512
I'm sure my girls want to see their dad.
377
00:37:54,189 --> 00:37:55,439
All right, my lovelies?
378
00:37:58,193 --> 00:37:59,443
Come here.
379
00:38:00,487 --> 00:38:04,198
How are you? Okay? And you
380
00:38:05,658 --> 00:38:08,494
Daddy's gonna cook tonight.
We're celebrating.
381
00:38:14,751 --> 00:38:16,168
Pasta, that's good.
382
00:38:16,169 --> 00:38:17,252
- Yes.
- Yeah.
383
00:38:18,171 --> 00:38:19,254
There.
384
00:38:23,676 --> 00:38:25,552
I'm so happy!
385
00:38:28,723 --> 00:38:30,766
All right? Yes?
386
00:38:30,767 --> 00:38:32,017
Let's take this off.
387
00:39:47,093 --> 00:39:48,176
They're asleep.
388
00:40:17,832 --> 00:40:20,667
Franck, please, stop it.
389
00:40:27,258 --> 00:40:28,342
I said no!
390
00:40:29,510 --> 00:40:31,136
We're still married, aren't we?
391
00:40:35,975 --> 00:40:37,225
What are you doing?
392
00:40:39,354 --> 00:40:42,940
Stop moving. I said stop moving!
393
00:40:43,816 --> 00:40:46,610
Stop moving, I said
394
00:40:46,611 --> 00:40:50,072
- Let go!
- What are you playing at?
395
00:40:51,908 --> 00:40:53,492
What do you want?
396
00:40:53,493 --> 00:40:57,329
- Stop it!
- Is this what you want?
397
00:40:58,498 --> 00:40:59,665
Is it?
398
00:41:10,343 --> 00:41:12,094
- There-
- Stop it!
399
00:41:12,095 --> 00:41:13,637
Stop resisting me!
400
00:41:20,520 --> 00:41:21,603
No!
401
00:41:22,188 --> 00:41:23,397
No!
402
00:41:23,398 --> 00:41:24,856
I know you're dying for it!
403
00:41:26,776 --> 00:41:28,443
Stop it, stop it!
404
00:41:32,615 --> 00:41:34,074
Enough
405
00:41:37,578 --> 00:41:38,745
Stop it!
406
00:41:46,254 --> 00:41:47,879
For fuck's sake, stop it!
407
00:41:50,591 --> 00:41:52,467
Shut your mouth!
408
00:42:33,760 --> 00:42:34,843
Madam.
409
00:42:41,559 --> 00:42:42,976
What is it, madam?
410
00:42:44,228 --> 00:42:45,604
What's happened?
411
00:43:14,300 --> 00:43:15,509
Tony Meilhon,
412
00:43:15,510 --> 00:43:18,470
you were imprisoned at 16 for theft.
413
00:43:18,471 --> 00:43:20,972
In April 1997, you got four months
414
00:43:20,973 --> 00:43:23,266
and sexually assaulted your cellmate,
415
00:43:23,267 --> 00:43:25,852
for which you got five years in 2001.
416
00:43:25,853 --> 00:43:28,396
What is this? My life story?
417
00:43:29,941 --> 00:43:32,651
I don't want to hear about it, okay?
418
00:43:32,652 --> 00:43:36,113
I'm so sick of it!
As for my cellmate,
419
00:43:36,114 --> 00:43:39,157
it was payback for what he did
to his sister!
420
00:43:39,158 --> 00:43:41,576
You raped him with a broomstick.
421
00:43:41,577 --> 00:43:44,830
Fuck that! It's not rape.
422
00:43:46,124 --> 00:43:47,582
It's not.
423
00:43:49,127 --> 00:43:53,088
- I was teaching him a lesson.
- So, you're the law now?
424
00:43:57,135 --> 00:43:58,718
So, Aug-
425
00:43:58,719 --> 00:44:00,554
- Yeah!
- Armed robbery in 2003
426
00:44:00,555 --> 00:44:02,556
to pay for your drug habit.
427
00:44:02,557 --> 00:44:05,725
Supplying narcotics, contempt of court,
428
00:44:05,726 --> 00:44:07,310
threatening behavior. So?
429
00:44:07,937 --> 00:44:09,813
- Heavy shit.
- Yes.
430
00:44:11,482 --> 00:44:13,024
What'll we get you for this time?
431
00:44:13,025 --> 00:44:14,734
You tell me.
432
00:44:16,571 --> 00:44:17,612
Where's Laëtitia?
433
00:44:25,913 --> 00:44:27,205
It's not that easy.
434
00:44:29,250 --> 00:44:30,584
Who are you, anyway?
435
00:44:32,670 --> 00:44:34,546
You know my story but what's yours?
436
00:44:37,383 --> 00:44:40,468
If you're an underling,
I'm saying nothing.
437
00:44:40,469 --> 00:44:41,595
Okay.
438
00:44:42,597 --> 00:44:44,472
So, let's have it!
439
00:44:46,851 --> 00:44:48,018
Okay.
440
00:44:51,189 --> 00:44:54,608
Warrant Officer Touchais,
head of violent crime
441
00:44:54,609 --> 00:44:55,734
in Angers.
442
00:44:58,946 --> 00:45:00,322
Okay.
443
00:45:00,323 --> 00:45:01,406
We're cool.
444
00:45:02,241 --> 00:45:03,450
Now will you help?
445
00:45:04,285 --> 00:45:05,535
Try again.
446
00:45:11,751 --> 00:45:12,792
Where's Laëtitia?
447
00:45:25,056 --> 00:45:26,765
Let me tell you about it.
448
00:45:26,766 --> 00:45:28,642
- Okay?
- Okay.
449
00:45:30,061 --> 00:45:31,102
Okay?
450
00:45:31,562 --> 00:45:32,646
Go ahead.
451
00:45:37,068 --> 00:45:39,736
Tuesday afternoon,
452
00:45:39,737 --> 00:45:42,906
I was at the betting shop
in La Bernerie when I saw her.
453
00:45:45,368 --> 00:45:46,826
I knew her a little.
454
00:45:48,537 --> 00:45:49,704
I made her laugh.
455
00:45:51,040 --> 00:45:54,417
We walked on the beach,
smoked some dope.
456
00:45:56,045 --> 00:45:58,713
She gazed at me as if she liked me.
457
00:46:00,466 --> 00:46:01,925
It was nice.
458
00:46:03,386 --> 00:46:04,511
Ever happen to you?
459
00:46:05,846 --> 00:46:07,097
That a girl likes you?
460
00:46:08,683 --> 00:46:10,767
No?
461
00:46:10,768 --> 00:46:15,397
Then she went back to work,
I went to buy her some gloves.
462
00:46:16,440 --> 00:46:18,775
I liked her, so why not?
463
00:46:20,486 --> 00:46:21,945
She was classy.
464
00:46:21,946 --> 00:46:23,446
Then..
465
00:46:25,199 --> 00:46:28,118
she left work,
I bought her a drink
466
00:46:28,119 --> 00:46:30,954
at the Barbe Blues, you know it?
It's on the harbor.
467
00:46:32,999 --> 00:46:36,626
On the way back, we fucked on the car bonnet.
468
00:46:39,088 --> 00:46:40,839
She loved it.
469
00:46:42,174 --> 00:46:43,633
Then at 1:00 a.m.,
470
00:46:43,634 --> 00:46:45,218
she got on her scooter and went home.
471
00:46:48,306 --> 00:46:50,307
Only she forgot her gloves.
472
00:46:53,019 --> 00:46:57,564
So as a gentleman, I went after her.
473
00:46:58,691 --> 00:46:59,983
To give them to her.
474
00:47:01,485 --> 00:47:03,570
But I got too close.
475
00:47:05,239 --> 00:47:06,740
I braked too late.
476
00:47:08,701 --> 00:47:10,994
The bumper touched her.
477
00:47:13,914 --> 00:47:16,333
She fell off.
She wasn't moving.
478
00:47:17,710 --> 00:47:19,919
Shit, shit, shit, I thought!
479
00:47:21,088 --> 00:47:23,173
So, I picked her up and put her
in the boot.
480
00:47:24,008 --> 00:47:26,134
Hence the blood.
481
00:47:26,135 --> 00:47:28,845
Then at my cousin's place,
I laid her down in the shed
482
00:47:28,846 --> 00:47:30,096
to see what was wrong.
483
00:47:31,182 --> 00:47:32,474
Then..
484
00:47:41,984 --> 00:47:43,234
It was terrible.
485
00:47:47,323 --> 00:47:48,573
I panicked.
486
00:47:53,371 --> 00:47:55,497
I threw her off the Saint-Nazaire bridge.
487
00:47:58,709 --> 00:48:00,752
So, you killed Laëtitia?
488
00:48:04,298 --> 00:48:05,799
It was an accident.
489
00:48:32,076 --> 00:48:34,035
Well?
490
00:48:34,036 --> 00:48:36,162
It seems he threw her off
the Saint-Nazaire bridge.
491
00:48:39,375 --> 00:48:42,127
Can you type this up? Thanks.
492
00:48:48,050 --> 00:48:50,385
The one thing we can believe
493
00:48:51,512 --> 00:48:52,637
is that she's dead.
494
00:49:01,313 --> 00:49:03,606
But for now, not a word
to the press or the family.
495
00:49:05,776 --> 00:49:07,277
Officially she's still alive.
32358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.