All language subtitles for Kazakh.Khanate.The.Golden.Throne.2019.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,800 --> 00:00:12,353 On behalf of the Ministry of Culture and Sports of the Republic of Kazakhstan 2 00:00:16,320 --> 00:00:21,315 Shaken Aimanov Kazakhfilm Studios Joint-Stock Company 3 00:00:27,080 --> 00:00:30,710 Centaurus Rustem Abdrashev Production 4 00:00:34,200 --> 00:00:38,877 With the participation of the public fund of the Cinema Foundation. 5 00:00:42,320 --> 00:00:46,951 Based on Llivas Yessenberlin's "The Diamond Sword" 6 00:00:50,800 --> 00:00:55,397 A film by Rustem Abdrashev 7 00:01:09,520 --> 00:01:12,957 presents 8 00:01:17,800 --> 00:01:21,396 In the second half of the 15th century 9 00:01:21,560 --> 00:01:27,192 Many new states emerged on the steppe of the Eurasian continent 10 00:01:27,360 --> 00:01:30,831 The White Horde on the ruins of Genghis Khan's empire. 11 00:01:31,080 --> 00:01:33,595 One of them was called "The White Horde". 12 00:01:33,840 --> 00:01:36,958 It lies in what is now Kazakhstan. 13 00:01:37,160 --> 00:01:40,790 It was founded by Urus Khan, the heir of Dzhuchi. 14 00:01:41,000 --> 00:01:45,392 However, in 1428 the throne was illegally occupied by Abul Khayr Shaybanshah, 15 00:01:45,640 --> 00:01:50,795 who oppressed the people for 40 years, 16 00:01:51,120 --> 00:01:54,875 which led to nationwide uprisings among the nomadic tribes. 17 00:01:55,040 --> 00:01:56,838 I bless you, Janibek! I beg you: 18 00:01:56,960 --> 00:01:59,077 Bring us back the old, joyful times! 19 00:01:59,160 --> 00:02:01,675 In 1457, Abul Khayr Shaybanshah's troops suffered a bitter defeat 20 00:02:01,760 --> 00:02:05,276 against invading Oirats from the east, 21 00:02:05,560 --> 00:02:09,520 which angered people and led to division. 22 00:02:09,800 --> 00:02:14,079 The legitimate heirs of Urus Khan took advantage of this, 23 00:02:14,240 --> 00:02:18,996 and so the Sultans Kerei and Janibek united the nomadic tribes, 24 00:02:19,200 --> 00:02:22,318 and led them to Mogolistan. 25 00:02:22,480 --> 00:02:24,392 - Kirei and Janibek... - What happened? 26 00:02:24,640 --> 00:02:25,960 They're gone. 27 00:02:26,160 --> 00:02:32,191 The division of the nation had a major impact on everyone's life. 28 00:02:32,440 --> 00:02:34,955 Jahanbeeke was Sultan Janibek's wife, 29 00:02:35,120 --> 00:02:38,591 and her sister, Akkozy, was Shaybanshah's daughter-in-law. 30 00:02:38,800 --> 00:02:42,555 Their quest for the throne could include their sons Kasym and Shahmuhamed 31 00:02:42,720 --> 00:02:45,394 make them bitter enemies. 32 00:02:45,560 --> 00:02:48,519 To prevent a blood feud, their mothers made them swear 33 00:02:48,760 --> 00:02:52,913 never to raise the sword against each other. 34 00:02:54,840 --> 00:02:57,674 In search of the promised land, the Kazakhs moved to Zhetysu, 35 00:02:57,800 --> 00:03:01,555 led by the sage Asan Kaigy himself. 36 00:03:01,960 --> 00:03:06,591 But also the resettlement of the Kazakhs to Mogolistan through Kerei and Janibek 37 00:03:06,840 --> 00:03:08,593 resulted in a blood feud, 38 00:03:08,840 --> 00:03:16,111 triggered by the murder of Argyn Akzhol Bey by Kara Kipchak Koblandy. 39 00:03:16,440 --> 00:03:19,956 Stripped of all his power, Koblandy became an outlaw. 40 00:03:20,200 --> 00:03:21,554 Lebe wohl, Shaybanshah! 41 00:03:21,880 --> 00:03:24,554 Years later , the Sultans Kerei and Janibek managed to 42 00:03:24,720 --> 00:03:28,316 to conclude important contracts 43 00:03:28,440 --> 00:03:30,352 with the ruler of Mogolistan, Khan Esen Boqa, 44 00:03:30,480 --> 00:03:33,871 to allow the Kazakhs to settle in Zhetysu. 45 00:03:34,840 --> 00:03:38,470 Other tribes also made their way there, 46 00:03:38,640 --> 00:03:41,200 as they could no longer endure the oppression of Shaybanshah. 47 00:03:41,520 --> 00:03:45,355 The Alshyn from the banks of the Edil were also among these tribes . 48 00:03:45,640 --> 00:03:48,997 Under the leadership of his grandson, Shaybanshah sent out raiders, 49 00:03:49,200 --> 00:03:54,195 to hunt down the disobedient Alshyn. 50 00:03:54,480 --> 00:03:56,073 The singer Kaztugan needs to be unbuttoned! 51 00:03:56,320 --> 00:03:58,880 However, Shaybanshah warned favorite wife Rabia 52 00:03:59,040 --> 00:04:01,236 before the impending attack, 53 00:04:01,400 --> 00:04:03,357 and sent them a falcon with a letter. 54 00:04:03,640 --> 00:04:06,155 As a childhood friend of Sultan Janibek, 55 00:04:06,320 --> 00:04:09,199 she felt pity for the Kazakhs. 56 00:04:09,400 --> 00:04:13,076 Allah! Please have mercy on my brother. 57 00:04:13,320 --> 00:04:15,755 The Alshyn camp led by the singer Kaztugan 58 00:04:15,880 --> 00:04:17,712 was invaded by Sultan Shamuhamed. 59 00:04:17,920 --> 00:04:21,470 This is how the Kazakh sultans Kasym and Buryndyk managed to 60 00:04:21,720 --> 00:04:27,114 and Koblandy to prevent a massacre of the Alshyn. 61 00:04:30,080 --> 00:04:32,834 Strike already! 62 00:04:33,400 --> 00:04:35,915 So the Alshyn nomad camp closed 63 00:04:36,200 --> 00:04:39,079 after his long journey to Zhetysu, he joined the Kazakh horde. 64 00:04:39,360 --> 00:04:42,398 But danger threatens Mogolistan. 65 00:04:43,120 --> 00:04:45,680 Sultan Dosmuhamed had murdered his father Esen Boqa, 66 00:04:45,800 --> 00:04:48,315 and took the throne. 67 00:04:48,520 --> 00:04:50,239 Who are these riders? 68 00:04:50,600 --> 00:04:52,512 They come from Mogolistan. 69 00:04:53,000 --> 00:04:58,519 Soon after, Dosmuhamed broke the peace treaty with Kerei and Janibek. 70 00:04:58,640 --> 00:05:00,154 What does he think he's doing? 71 00:05:00,320 --> 00:05:02,357 But soon the old banner of the Ak-Horde will wave again, 72 00:05:02,480 --> 00:05:04,870 this time in the form of the Kazakh horde. 73 00:05:05,000 --> 00:05:07,435 A message that spread to all corners of the earth. 74 00:05:07,640 --> 00:05:13,830 Sultan Kerei, heir to Urus Khan, was elected as the first khan of the young state . 75 00:05:39,680 --> 00:05:43,560 Oh, you nomads, oh, free tribe, you carry a heavy burden. 76 00:05:44,320 --> 00:05:47,040 You came to the steppe like wild Asian asses , 77 00:05:47,160 --> 00:05:49,720 and you would not bow the knee to Shaybanshah. 78 00:05:50,240 --> 00:05:52,630 For the peace you've been longing for for years, 79 00:05:53,040 --> 00:05:57,398 you have endured heat and cold. 80 00:05:57,600 --> 00:06:01,355 You have reached the promised land of Zhetysu, 81 00:06:01,640 --> 00:06:05,077 and have forgotten fear, anxiety and restlessness. 82 00:06:05,320 --> 00:06:09,155 You have reached Zhetysu, the promised land... 83 00:06:24,040 --> 00:06:27,556 There the ancient banner rose proudly into the sky. 84 00:06:27,720 --> 00:06:32,670 Finally the tribe can live in peace, 85 00:06:33,280 --> 00:06:37,035 and even the lark can build its nest in peace. 86 00:07:00,560 --> 00:07:03,917 - You have a decent camp. - Amen! 87 00:07:04,200 --> 00:07:06,920 Place your yurts further apart so you have more space in the village. 88 00:07:07,040 --> 00:07:08,554 We are doing our best, Kanykzhan, don't worry! 89 00:07:08,640 --> 00:07:10,279 Greetings! 90 00:07:10,720 --> 00:07:13,110 The road from Edil to Zhetysu was long. 91 00:07:13,280 --> 00:07:16,273 Blessed be the arrival in Zhetysu! 92 00:07:16,520 --> 00:07:18,955 - May our country be good to you. - Your words delight me. 93 00:07:19,160 --> 00:07:22,551 Our sage Asan Kaigy told us that Zhetysu is the promised land. 94 00:07:23,720 --> 00:07:27,396 However... even if the seven rivers of Zhetysu converged, 95 00:07:27,720 --> 00:07:30,872 if they weren't as beautiful as the Volga in the holy songs. 96 00:07:31,400 --> 00:07:35,314 By the way, I'm Kyzdanai, from the Kozha tribe. 97 00:07:35,600 --> 00:07:38,160 I am Kanyk, and if you come from the Kozha tribe, 98 00:07:38,280 --> 00:07:40,840 I come from the proud warrior people of the Alshyn. 99 00:07:41,400 --> 00:07:43,869 You must be very close to Sultans Kasym and Buryndyk, 100 00:07:44,120 --> 00:07:45,873 otherwise we would never have met. 101 00:07:46,160 --> 00:07:49,312 Otherwise, how would it be possible for you to know the Kozha and the Tolengut? 102 00:07:50,720 --> 00:07:53,758 What do you know about her? 103 00:07:56,560 --> 00:07:58,950 I do not know,... 104 00:08:00,120 --> 00:08:02,874 what you heard about her. 105 00:08:07,560 --> 00:08:09,597 Reading probably made you crazy? 106 00:08:09,840 --> 00:08:12,878 Should we, God forbid, fall into the hands of Shahmuhamed, 107 00:08:13,040 --> 00:08:16,192 he will surely kill us without hesitation. 108 00:08:16,760 --> 00:08:18,991 Buryndyk, is there no alternative to killing? 109 00:08:19,200 --> 00:08:21,669 Kasym! A man forbids pity for the enemy. 110 00:08:21,960 --> 00:08:25,271 It's the season of the wolves! Kill or die. 111 00:08:25,760 --> 00:08:27,752 You're a weakling. 112 00:08:28,000 --> 00:08:30,834 You have to know how to kill with a dagger! 113 00:08:31,200 --> 00:08:33,476 Then you do that and strike... 114 00:08:35,560 --> 00:08:37,199 Something like that? 115 00:08:42,040 --> 00:08:43,190 This villain! 116 00:08:43,360 --> 00:08:46,751 He doesn't invite us to the wake. 117 00:08:48,760 --> 00:08:50,717 He has always been against the treaty. 118 00:08:51,040 --> 00:08:52,759 I always knew he would cause problems. 119 00:08:52,960 --> 00:08:55,873 What if we don't go? 120 00:08:56,480 --> 00:08:59,200 That would be a declaration of war! 121 00:09:01,320 --> 00:09:04,552 We would prevent one war, start another. 122 00:09:04,880 --> 00:09:06,678 Then people say: 123 00:09:06,880 --> 00:09:08,394 "Are you really better than the bloodthirsty Shaybanshah?" 124 00:09:08,480 --> 00:09:11,439 Janibek! Chill out! 125 00:09:15,560 --> 00:09:19,031 Dosmuhamed is not a diplomat who can negotiate. 126 00:09:20,080 --> 00:09:22,436 He is called Khan... 127 00:09:24,080 --> 00:09:25,958 but he is not one. 128 00:09:27,800 --> 00:09:29,951 Kasym and Buryndyk should get ready to travel. 129 00:09:39,280 --> 00:09:40,475 My Khan! 130 00:09:40,720 --> 00:09:42,313 This unworthy man is close to the Kazakhs... 131 00:09:42,560 --> 00:09:48,272 and I fear that he sympathizes with them. 132 00:09:49,600 --> 00:09:52,069 My father's highest officer, an informer? 133 00:09:52,480 --> 00:09:54,437 Who would have thought that? 134 00:09:54,640 --> 00:09:55,869 Tell me the truth! 135 00:09:56,040 --> 00:09:59,431 Did you warn the Kazakhs about the attack on their camp? 136 00:10:11,640 --> 00:10:14,951 If you have a loose tongue you can get away with murder. 137 00:10:16,480 --> 00:10:21,157 But whoever is as silent as Mansur should lose his tongue! 138 00:10:25,040 --> 00:10:26,952 Anyway... We'll have fun. 139 00:10:27,120 --> 00:10:29,635 Ja Sultan, mein Sultan! 140 00:10:29,960 --> 00:10:31,679 You stay here, Ospan Kozha. 141 00:10:33,120 --> 00:10:35,271 That will be funny. 142 00:10:55,200 --> 00:10:58,910 When the children grow up, we will send them to Samarkand, 143 00:10:59,120 --> 00:11:01,715 so that they can learn from the learned men there. 144 00:11:03,000 --> 00:11:06,789 Yes! The Khan's heirs... 145 00:11:08,000 --> 00:11:10,037 should have the best teachers. 146 00:11:10,160 --> 00:11:15,918 Baibishe... has a completely different opinion. 147 00:11:16,480 --> 00:11:21,999 She is against the children being taught. 148 00:11:22,280 --> 00:11:24,397 I will decide on that. 149 00:11:24,800 --> 00:11:27,190 - She will comply. - She won't. 150 00:11:27,520 --> 00:11:32,117 She wishes me dead. She hates me deeply. 151 00:11:32,920 --> 00:11:36,516 She sneaks after me... 152 00:11:37,120 --> 00:11:39,316 wants to bring me into disrepute! 153 00:11:39,720 --> 00:11:43,475 Whatever I do, it's wrong. 154 00:11:45,840 --> 00:11:48,639 It's easier to unite the 92 warring tribes, 155 00:11:49,360 --> 00:11:51,591 than you four women! 156 00:11:52,280 --> 00:11:54,397 By heaven! 157 00:11:58,600 --> 00:12:02,230 Maybe we should send her back to her family? 158 00:12:06,960 --> 00:12:12,672 Rabia,... you are my sight, love. 159 00:12:13,680 --> 00:12:15,637 Rabia.. 160 00:12:28,120 --> 00:12:32,558 Soon Saraishik will be a Kazakh city. 161 00:12:33,960 --> 00:12:35,633 You'll see! 162 00:12:36,120 --> 00:12:38,919 First you have to retake Syganak. 163 00:12:39,240 --> 00:12:40,674 And if everything goes well, 164 00:12:40,840 --> 00:12:44,720 then you make Saraishik a Kazakh city. 165 00:12:45,200 --> 00:12:46,316 Just don't worry. 166 00:12:46,600 --> 00:12:50,116 Sooner or later Syganak will join us. 167 00:12:50,320 --> 00:12:52,551 That's for sure. Schuch. 168 00:13:01,760 --> 00:13:03,638 What did he say? 169 00:13:04,120 --> 00:13:06,396 Buryndik sends for matchmakers. 170 00:13:06,840 --> 00:13:09,594 - May your love never fade! - Amen! 171 00:13:11,600 --> 00:13:12,716 Behold, my dears! 172 00:13:12,840 --> 00:13:18,154 The symbol of the Alshyn tribe is now emblazoned on the flag of Alash. 173 00:13:18,640 --> 00:13:20,120 Come here, Kanykzhan. 174 00:13:20,280 --> 00:13:23,114 Stop twiddling your thumbs! Help us sew. 175 00:13:24,240 --> 00:13:25,560 Please. 176 00:13:25,960 --> 00:13:29,271 ♪ Sleep, little child. ♪ 177 00:13:29,440 --> 00:13:39,439 ♪ Will I ever see home ♪ ♪ again? ♪ 178 00:13:47,920 --> 00:13:53,837 ♪ Fate ♪ ♪ took us to a foreign land. ♪ 179 00:13:54,200 --> 00:13:57,079 ♪ Will we find a home in Almalyk ♪ ♪? ♪ 180 00:13:57,440 --> 00:14:00,990 ♪ Will I ever see home again? ♪ 181 00:14:01,200 --> 00:14:05,274 ♪ Sleep, my child... ♪ 182 00:14:06,000 --> 00:14:11,394 We haven't heard from the ♪ ♪ family for a long time. ♪ 183 00:14:20,840 --> 00:14:22,877 Stop! 184 00:14:28,960 --> 00:14:31,031 Kasym, blow the horn. 185 00:14:31,240 --> 00:14:33,232 Let's see who they are. 186 00:14:47,720 --> 00:14:49,677 They don't give an answer. 187 00:14:50,640 --> 00:14:53,075 They appear to be Oirats. 188 00:14:53,880 --> 00:14:56,475 Sarbaza! Be careful! 189 00:15:02,680 --> 00:15:04,399 Halt! 190 00:15:07,960 --> 00:15:10,350 Where are Kerei and Janibek? 191 00:15:10,800 --> 00:15:13,793 Is your head too small for your hat? 192 00:15:14,080 --> 00:15:17,437 Before you are her sons Buryndyk and Kasym. 193 00:15:17,560 --> 00:15:20,075 So the sultans send their sons to perdition, 194 00:15:20,240 --> 00:15:24,280 and hide? How corrupt they are! 195 00:15:24,560 --> 00:15:27,871 For this insult to your honor I will cut off your head! 196 00:15:28,000 --> 00:15:29,673 Hey, Rotzlöffel! 197 00:15:30,760 --> 00:15:33,036 Whoever seeks death rushes to the grave! 198 00:15:33,320 --> 00:15:36,313 And now I'm sending your soul to hell! 199 00:15:36,560 --> 00:15:40,110 Zengi, if you are a man, come and fight! Now! 200 00:15:44,640 --> 00:15:45,869 He has courage! 201 00:15:46,040 --> 00:15:47,633 Then let him fight! 202 00:15:48,040 --> 00:15:49,633 I'll put your head on a spear, 203 00:15:49,720 --> 00:15:51,632 and give it to your father as a gift! 204 00:17:02,880 --> 00:17:05,714 Kasym! Stand up! 205 00:17:07,000 --> 00:17:09,390 - Oh, heavens! Kasym! - What happened? 206 00:17:11,960 --> 00:17:13,633 Allah, protect him from harm. 207 00:18:34,360 --> 00:18:35,999 The Kazakhs are here. 208 00:18:50,520 --> 00:18:51,920 Didn't you mix him up either? 209 00:18:52,080 --> 00:18:57,758 Khat Kasym, Janibeks Sohn, Sultan Zengi geköpft? 210 00:18:58,360 --> 00:19:00,397 Yes, it was him. 211 00:19:01,760 --> 00:19:05,037 - And where were Kerei and Janibek? - You weren't there. 212 00:19:05,360 --> 00:19:08,797 They sent their sons to trial. 213 00:19:09,080 --> 00:19:12,391 Kerei and Janibek offer you their condolences. 214 00:19:12,880 --> 00:19:15,873 Why didn't they come in person? 215 00:19:16,400 --> 00:19:18,039 Are you too proud? 216 00:19:18,280 --> 00:19:21,830 We were sent on behalf of the Sultans Kerei and Janibek. 217 00:19:22,080 --> 00:19:23,309 You're late! 218 00:19:23,600 --> 00:19:27,879 You were supposed to be here before sunset yesterday. 219 00:19:28,320 --> 00:19:29,834 Khan, you too have been guilty of something. 220 00:19:30,640 --> 00:19:34,839 You have the alliance between the Kazakhs 221 00:19:35,080 --> 00:19:38,915 and Khan Esen of Mogolistan broken. 222 00:19:39,320 --> 00:19:41,994 The Kazakhs kept their word. 223 00:19:42,560 --> 00:19:45,314 A breach of covenant is against the will of the deceased. 224 00:19:45,760 --> 00:19:48,150 This is the opinion of the Kazakhs. 225 00:19:48,640 --> 00:19:54,477 Dosmuhamed is unlikely to let these puppies live. 226 00:19:54,840 --> 00:19:57,719 Oh, my Zengi! 227 00:19:59,200 --> 00:20:06,198 Who led the hordes after Zengi? 228 00:20:06,480 --> 00:20:08,676 That was me. 229 00:20:09,920 --> 00:20:13,596 Where are the heads of Kasym and Buryndyk? 230 00:20:13,720 --> 00:20:17,509 You should have sent Kerei and Janibek their heads, 231 00:20:17,800 --> 00:20:20,235 so that they vomit blood! 232 00:20:20,440 --> 00:20:22,716 We are completely alone. 233 00:20:23,040 --> 00:20:25,635 On one side the Oirats, on the other Shaybanshah. 234 00:20:26,040 --> 00:20:27,997 Your uncle Zhunus is also a strong enemy. 235 00:20:28,240 --> 00:20:30,357 The Kazakhs are your most loyal allies, 236 00:20:30,560 --> 00:20:34,793 and this is the proof, as you can see. 237 00:21:43,200 --> 00:21:46,193 Zengi, you wanted their heads... 238 00:21:48,240 --> 00:21:52,871 and you lost yours. This calls for revenge. 239 00:21:57,160 --> 00:21:59,755 Cut off his head! 240 00:22:00,560 --> 00:22:05,589 - This one, and that one there. - Yes indeed! 241 00:22:30,000 --> 00:22:31,912 Halt! 242 00:22:43,800 --> 00:22:45,757 Get ready! 243 00:22:56,480 --> 00:22:58,039 Who are you? 244 00:22:59,320 --> 00:23:01,357 I am the Kazakh Sultan Kasym. 245 00:23:03,920 --> 00:23:06,116 The Almighty seems to have sent you! 246 00:23:06,400 --> 00:23:12,431 For murdering Zengi you will go to the dungeon. 247 00:23:13,520 --> 00:23:15,671 Well, then try it! 248 00:23:16,840 --> 00:23:18,832 Grab the greenhorn! 249 00:23:28,240 --> 00:23:30,277 Surround him! 250 00:23:34,560 --> 00:23:36,313 Kyzdanai! Kyzdanai! Come here! 251 00:23:36,720 --> 00:23:39,554 Look! Isn't this tulip pretty? 252 00:23:40,080 --> 00:23:42,549 They're completely normal here. 253 00:23:42,840 --> 00:23:44,672 What's up with you? 254 00:23:45,000 --> 00:23:47,276 That's nothing normal! 255 00:23:47,720 --> 00:23:52,397 You know, a tulip sleeps underground for a long time, 256 00:23:52,640 --> 00:23:55,872 and it only blooms after 15 years. 257 00:23:56,280 --> 00:23:59,159 She blooms like a young girl. 258 00:23:59,520 --> 00:24:03,594 Then she lives a long life, like people. 259 00:24:04,880 --> 00:24:06,314 Then tell me, my age-mate: 260 00:24:06,760 --> 00:24:09,070 Why is virginity so short? 261 00:24:10,680 --> 00:24:14,435 Because girls... are like tulips. 262 00:24:22,720 --> 00:24:26,157 Kyzdanai, why were you always so sad? 263 00:24:26,720 --> 00:24:28,632 I'm tired of waiting. 264 00:24:28,800 --> 00:24:31,156 Sadness and fear oppress me. Why is Buryndyk taking so long? 265 00:24:33,440 --> 00:24:38,276 Now come on, you guys. Not that slow. Move! 266 00:24:53,680 --> 00:24:55,194 Halt! 267 00:24:56,800 --> 00:24:59,269 Release the Kazakhs! 268 00:25:00,520 --> 00:25:03,080 Ich bin Boraldai, Batyr des self-Iron, 269 00:25:03,400 --> 00:25:07,235 and don't have to talk to a random thief. 270 00:25:08,000 --> 00:25:13,632 And what do you do if this thief is Kara Kipchak Koblandy? 271 00:25:19,200 --> 00:25:23,399 You should know, I already have the heads of 40 batyrs on my saddle. 272 00:25:23,920 --> 00:25:28,472 Make sure yours doesn't become number 41. 273 00:25:28,640 --> 00:25:30,120 Then so be it, Boraldai! 274 00:25:30,280 --> 00:25:32,476 If you knock my head off my shoulders in a duel, 275 00:25:32,840 --> 00:25:38,950 then take these Kazakhs to öz-Temir. 276 00:25:39,800 --> 00:25:43,714 But if I win, the prisoners are mine! 277 00:25:44,040 --> 00:25:46,430 Do you swear it, Boraldai? 278 00:25:47,040 --> 00:25:49,157 Swear it, Boraldai! 279 00:25:49,360 --> 00:25:52,637 I agree! Let's fight! 280 00:25:53,720 --> 00:25:55,757 Let's fight! 281 00:28:08,160 --> 00:28:11,039 Alash! Alash! 282 00:28:11,960 --> 00:28:16,273 The 41st head is apparently yours, Boraldai! 283 00:28:28,720 --> 00:28:30,996 For now we will stop our march... 284 00:28:31,080 --> 00:28:33,390 and stop the raids. 285 00:28:35,920 --> 00:28:40,437 Shaybanshah wants to fight the Kazakhs to the death. 286 00:28:40,800 --> 00:28:43,156 There will only be peace once they have destroyed each other. 287 00:28:47,120 --> 00:28:53,879 Then we will know who to attack. 288 00:28:54,680 --> 00:28:56,956 Until then, we'll march north. 289 00:28:59,120 --> 00:29:00,713 We kept our word, 290 00:29:01,200 --> 00:29:04,432 and Dosmukhamed placed Zenga's head at his feet. 291 00:29:07,400 --> 00:29:11,838 Nevertheless, the idiot holds Buryndyk hostage in Amanat. 292 00:29:14,520 --> 00:29:18,116 - He's holding him hostage in Amanat? - Yes. 293 00:29:18,680 --> 00:29:20,672 This villain! 294 00:29:22,440 --> 00:29:26,275 Well, Kasym, this is where we part ways. 295 00:29:29,680 --> 00:29:32,320 Koblandy,... 296 00:29:32,760 --> 00:29:36,640 the Kipchaks have brought a white yurt of reconciliation to Argynam. 297 00:29:38,160 --> 00:29:40,959 Kotan Zhyrau has forgiven Akzhol. 298 00:29:42,360 --> 00:29:45,512 How much longer do you want to live as an outlaw? 299 00:29:45,880 --> 00:29:48,679 Come with us and join the horde. 300 00:29:49,840 --> 00:29:51,354 No, Kasym. 301 00:29:51,600 --> 00:29:55,992 The hour of revenge against Shaybanshah is approaching. 302 00:29:57,320 --> 00:30:00,870 And he will not escape his punishment. 303 00:30:02,280 --> 00:30:04,556 Until next time, Kasym. 304 00:30:05,680 --> 00:30:07,637 See you soon, Batyrians! 305 00:30:13,000 --> 00:30:16,676 Koblandy, may luck always accompany your path! 306 00:30:32,520 --> 00:30:36,912 - N/a? Hey. - Look, the bread is fresh. 307 00:30:37,160 --> 00:30:38,435 Very fresh. 308 00:30:42,960 --> 00:30:45,111 Tschuch. Tschuch. 309 00:30:51,120 --> 00:30:55,592 Hey, hey, hey! Come on people, come on everyone! 310 00:30:55,840 --> 00:31:00,312 Come here and be amazed! 311 00:31:02,480 --> 00:31:04,949 Puppeteers, fools and jugglers... 312 00:31:05,560 --> 00:31:08,997 will make you laugh. 313 00:31:09,320 --> 00:31:12,836 Marvel at our performance on the market square! 314 00:31:13,120 --> 00:31:15,589 - And have some coins ready! - Come on. 315 00:31:15,920 --> 00:31:18,389 We have already visited 40 cities on the banks of the Syr Darya, 316 00:31:18,640 --> 00:31:22,998 and after our long ride we are now in Syganak. 317 00:31:23,480 --> 00:31:26,791 Come to the marketplace and marvel at our talent! 318 00:31:27,040 --> 00:31:29,600 Are all there? Then it can go! 319 00:31:30,040 --> 00:31:32,714 Guys, a very long time ago... 320 00:31:32,920 --> 00:31:35,799 In these old days,... 321 00:31:36,000 --> 00:31:38,640 there was a very evil ruler. 322 00:31:42,120 --> 00:31:47,798 But even worse than himself was his Baibishe. 323 00:31:49,720 --> 00:31:52,189 Good afternoon, dear Khan. 324 00:31:53,840 --> 00:31:55,559 Rabia! 325 00:31:58,720 --> 00:32:00,677 Do you want to mock me? 326 00:32:00,960 --> 00:32:03,395 Do you think you could play a game with me? 327 00:32:03,760 --> 00:32:06,719 You may have enchanted the Khan... 328 00:32:07,200 --> 00:32:09,351 and now you have it out for me? 329 00:32:09,520 --> 00:32:11,910 Baibishe! Where is my darling Tokal? 330 00:32:12,080 --> 00:32:13,912 At your service, my Khan. 331 00:32:14,400 --> 00:32:17,632 Hey, second wife Tokal. You're really getting in my way. 332 00:32:17,800 --> 00:32:19,678 Go away, you! 333 00:32:19,960 --> 00:32:22,191 Baibishe, if you disgrace her, 334 00:32:22,320 --> 00:32:26,997 I will send you back to your family immediately! 335 00:32:27,320 --> 00:32:29,152 I will make you suffer. 336 00:32:29,680 --> 00:32:32,400 You will rot alive! 337 00:32:35,800 --> 00:32:39,430 ...and the king's grandson was also an idiot! 338 00:32:40,160 --> 00:32:44,916 Since his birth he dreamed of the throne... 339 00:32:45,440 --> 00:32:50,117 and the king supported his wish. 340 00:32:50,680 --> 00:32:54,310 My Khan, I wanted to personally interrogate Mansur, 341 00:32:54,760 --> 00:32:59,073 but as I learned, Ospan Kozha cut out his tongue. 342 00:32:59,440 --> 00:33:01,716 Anyone who could have put us on the trail of the traitor 343 00:33:01,840 --> 00:33:03,718 has lost his tongue! 344 00:33:04,120 --> 00:33:07,033 While the idiot was chasing his dream, 345 00:33:07,200 --> 00:33:09,112 his half-brother on his mother's side was lucky, 346 00:33:09,200 --> 00:33:10,953 and snatched the throne from him. 347 00:33:11,120 --> 00:33:13,874 How was he supposed to live without the throne now? 348 00:33:14,120 --> 00:33:18,114 After a few years, death overtook the king and the Baibishe. 349 00:33:18,240 --> 00:33:19,720 Then the stupid grandson waged war against his half-brother. 350 00:33:19,920 --> 00:33:23,755 But he lost the battle and ran away. 351 00:33:24,040 --> 00:33:28,034 The idiot's brother took the throne and became king. 352 00:33:28,200 --> 00:33:32,558 He became king and the dream of an entire people came true. 353 00:33:32,840 --> 00:33:34,433 Look, here come the villains! 354 00:33:34,720 --> 00:33:38,555 What do you want? We just told a story about her. 355 00:33:41,200 --> 00:33:44,477 Shame on you! Leave the actors alone! 356 00:33:44,760 --> 00:33:46,353 Clear the place! 357 00:33:46,520 --> 00:33:48,591 You can't be serious!? 358 00:33:51,680 --> 00:33:52,955 You scoundrel! 359 00:33:53,240 --> 00:33:56,039 Are you mocking the great Khan? Who do you think You Are? 360 00:33:58,080 --> 00:34:00,197 Keep whipping him without mercy! 361 00:34:00,400 --> 00:34:02,232 Hit! 362 00:34:04,120 --> 00:34:08,399 Hit! Firmer! No mercy! 363 00:34:20,120 --> 00:34:23,192 We must stand together as one. 364 00:34:23,600 --> 00:34:25,956 Then we will rule over half the world! 365 00:34:28,520 --> 00:34:32,719 I will help you become Khan of the Kazakhs after your father. 366 00:34:33,240 --> 00:34:35,311 Or I'll help you... 367 00:34:35,520 --> 00:34:37,955 to wrest the throne from him immediately. 368 00:34:38,680 --> 00:34:41,115 Among the Kazakhs, the Khan is elected. 369 00:34:42,240 --> 00:34:45,916 Allah protect him! My father is honorable and respected. 370 00:34:46,880 --> 00:34:49,554 Nobody will dethrone him. 371 00:34:49,720 --> 00:34:53,555 He leads his people in good health and clear shipping. 372 00:35:04,520 --> 00:35:06,876 You talk like a snotlout, 373 00:35:07,160 --> 00:35:09,038 who does not know the sweet taste of power. 374 00:35:09,320 --> 00:35:12,677 You lack foresight when it comes to the throne. 375 00:35:26,760 --> 00:35:27,876 Speak! 376 00:35:28,040 --> 00:35:30,999 Dear Khan, I can hardly put into words 377 00:35:31,520 --> 00:35:37,471 how he has insulted you and your good name. 378 00:35:38,080 --> 00:35:42,438 - Tell me! - My Khan, he said: 379 00:35:42,800 --> 00:35:45,838 "You are a bloodsucker and a parricide!" 380 00:35:53,840 --> 00:35:59,438 He made me write a letter to your elder brother Zhunu, 381 00:35:59,720 --> 00:36:03,509 and I should claim that Dosmuhamed killed his father. 382 00:36:04,200 --> 00:36:06,351 I barely managed to escape. 383 00:36:07,280 --> 00:36:10,796 I admit I did that. 384 00:36:11,080 --> 00:36:15,279 I plead guilty to this offense, my Khan. 385 00:36:18,560 --> 00:36:22,110 All I ask of you is: kill me quickly. 386 00:36:22,640 --> 00:36:26,429 Save me the torture. 387 00:36:28,200 --> 00:36:30,032 "My Khan," you say... 388 00:36:35,320 --> 00:36:39,394 You have served your master well. What speaks for you. 389 00:36:39,880 --> 00:36:42,270 So you will follow him soon. 390 00:36:42,640 --> 00:36:45,200 Your wish will be fulfilled. 391 00:36:47,240 --> 00:36:49,709 This villain deserves punishment, 392 00:36:50,000 --> 00:36:55,314 because he kept Said's betrayal quiet until the last day. 393 00:36:55,520 --> 00:36:57,989 - That costs him his tongue. - What have I done? 394 00:36:58,200 --> 00:36:59,429 What you have done? 395 00:36:59,560 --> 00:37:02,029 You can also write and paint! You don't need your tongue. 396 00:37:02,240 --> 00:37:04,755 Have mercy, great Khan! 397 00:37:10,560 --> 00:37:12,392 Cut off his head before my eyes. 398 00:37:12,600 --> 00:37:16,230 - He shall die before my eyes! - My Khan! Khan! 399 00:37:20,600 --> 00:37:22,592 My Khan... 400 00:37:54,120 --> 00:37:56,237 Ah, it's you, Uncle Zhunus. 401 00:37:56,920 --> 00:37:58,673 You seem like the blue sky. 402 00:37:58,920 --> 00:38:01,037 You miserable traitor! 403 00:38:01,400 --> 00:38:03,551 Stop, Sultan. You don't have to interfere. 404 00:38:03,760 --> 00:38:08,039 I still have a score to settle with him. 405 00:38:11,600 --> 00:38:14,115 Did you hear? 406 00:38:14,320 --> 00:38:16,755 Zhunus killed Dosmuhamed and is now ruler of Mogolistan. 407 00:38:17,240 --> 00:38:19,118 The bastard supports my enemies and traitors, 408 00:38:19,240 --> 00:38:21,835 these Kazakhs! Janibek and Kerei, the brigands. 409 00:38:23,840 --> 00:38:26,116 There is uncertainty in the country! 410 00:38:26,760 --> 00:38:28,831 We have to launch a surprise attack on him, 411 00:38:29,040 --> 00:38:33,796 and turn everything in Almalyk upside down! 412 00:38:34,160 --> 00:38:36,994 And what do we do with the Kazakhs? 413 00:38:37,400 --> 00:38:39,960 They protect the borders. 414 00:38:40,160 --> 00:38:42,880 The Kazakhs are not to be envied. 415 00:38:43,640 --> 00:38:45,233 They have no allies, 416 00:38:45,400 --> 00:38:48,552 like an old wolf... without a pack. 417 00:38:48,840 --> 00:38:51,230 Also, their armor is bad. Do you agree? 418 00:38:51,520 --> 00:38:53,113 What do you think, Ahmet? 419 00:38:53,280 --> 00:38:58,196 Sir, you have a wrong impression... of the Kazakhs. 420 00:38:58,520 --> 00:39:01,831 They are not as easy victims as you think. 421 00:39:02,200 --> 00:39:06,353 In ancient times they were victorious in many battles. 422 00:39:06,760 --> 00:39:09,798 They are fearless warriors who fight desperately. 423 00:39:10,840 --> 00:39:14,151 They are also skilled and capable. 424 00:39:14,800 --> 00:39:16,871 I'm worried about the Nogais. 425 00:39:17,120 --> 00:39:21,194 Will they take up arms against the Kazakhs? 426 00:39:22,320 --> 00:39:26,155 Only yesterday we were one people, looking after the cattle together. 427 00:39:26,720 --> 00:39:29,360 But now we are at odds. 428 00:39:29,600 --> 00:39:31,637 Don't forget that. 429 00:39:31,880 --> 00:39:34,520 Let's not think about it now! 430 00:39:35,400 --> 00:39:36,880 Rich loot awaits us! 431 00:39:44,600 --> 00:39:47,752 You are entitled to the lion's share of the Kazakhs' loot. 432 00:39:48,160 --> 00:39:50,595 God willing, you return to Samarkand 433 00:39:50,800 --> 00:39:54,237 with a huge herd and caravans full of goods. 434 00:40:00,520 --> 00:40:03,558 Spread the rumor among the troops that we are heading to Urgench. 435 00:40:03,800 --> 00:40:06,235 So we can surprise the Kazakhs. 436 00:40:06,800 --> 00:40:09,998 Then we slaughter them... and make Almalyk... 437 00:40:12,720 --> 00:40:14,712 to the ground! 438 00:40:22,400 --> 00:40:24,232 As our scouts report... 439 00:40:24,400 --> 00:40:26,676 is Shaybanshah's so-called "March on Urgench"... 440 00:40:26,840 --> 00:40:29,400 nothing but a diversionary tactic. 441 00:40:32,400 --> 00:40:34,517 In reality,... 442 00:40:34,840 --> 00:40:39,392 it is a campaign in which Mongolistan is to be conquered. 443 00:40:39,880 --> 00:40:42,031 The first step is the destruction of the Kazakhs. 444 00:40:42,280 --> 00:40:45,830 We will keep this quiet in the Khan Council. 445 00:40:50,400 --> 00:40:53,359 We don't know if people from Shaybanshah are there. 446 00:40:54,880 --> 00:40:57,714 Let's continue to pretend we believe in the "March to Urgench." 447 00:40:58,320 --> 00:40:59,515 Well! 448 00:41:00,000 --> 00:41:02,959 The enemy will not wait for us with open arms. 449 00:41:03,600 --> 00:41:07,276 We have to give him a serious defeat. 450 00:41:12,800 --> 00:41:14,792 Shaybanshah thinks we are unprepared. 451 00:41:20,960 --> 00:41:25,716 And while he's busy with Urgench... 452 00:41:26,120 --> 00:41:32,879 we move out and attack the cities on the Syr Darja. 453 00:42:09,840 --> 00:42:12,753 Holy Mother Aisha Bibi. 454 00:42:13,160 --> 00:42:16,949 Accept the prayer of all mothers, Aisha Bibi. 455 00:42:17,520 --> 00:42:21,992 Prevent bloodshed between Kasym and Shahmuhamed. 456 00:42:25,480 --> 00:42:30,475 Omniscient and omnipresent Tengri! Prevent the fratricidal war! 457 00:42:30,760 --> 00:42:33,673 Allah is great! 458 00:42:47,120 --> 00:42:50,272 Prevent the slaughter of the sons of the same people. 459 00:42:50,720 --> 00:42:55,476 In the name of all mothers, I beg you: keep away blood, tears and evil! 460 00:42:55,720 --> 00:42:58,474 Don't allow fratricidal war. 461 00:43:00,000 --> 00:43:03,550 I am the daughter of a people who have shed so many tears. 462 00:43:04,400 --> 00:43:07,074 Oh, holy mother Aisha Bibi! 463 00:43:08,240 --> 00:43:10,436 Hear the prayer of all mothers. 464 00:43:11,160 --> 00:43:13,072 Prevent the war and let Tengri also answer this prayer, 465 00:43:13,240 --> 00:43:15,960 him, the creator of the universe. 466 00:43:23,720 --> 00:43:25,837 Oh, almighty Tengri! 467 00:43:27,040 --> 00:43:29,760 Hear my prayer! 468 00:43:31,120 --> 00:43:33,316 Hear my prayer... 469 00:43:35,640 --> 00:43:39,077 Almighty Tengri, hear my prayer! 470 00:43:47,480 --> 00:43:50,040 In 1469, Shaybanshah, ruler of the Kok Horde, broke 471 00:43:50,200 --> 00:43:53,796 with a huge army to Mogolistan. 472 00:43:54,120 --> 00:43:57,955 His goal was to destroy the young Kazakh state. 473 00:43:58,280 --> 00:44:01,273 But the Sultans Kerei and Janibek knew about his intentions, 474 00:44:01,360 --> 00:44:04,114 and were able to launch a devastating preemptive strike against him. 475 00:44:04,280 --> 00:44:07,159 They captured the cities of Suzak and Yassy, 476 00:44:07,240 --> 00:44:09,197 who were under Shaybanshah's rule. 477 00:44:20,400 --> 00:44:23,996 Hold his leg. You have to hold on to it. 478 00:44:24,480 --> 00:44:26,233 Durst! 479 00:44:34,440 --> 00:44:38,195 Janibek, entsende Boten zu Ibak. 480 00:44:38,520 --> 00:44:40,273 Although he is a Shaybinite, 481 00:44:40,480 --> 00:44:43,678 but holds a grudge against Shaybanshah. He will join us. 482 00:44:44,480 --> 00:44:46,756 Gather the horde in the evening. 483 00:44:47,160 --> 00:44:51,439 Then we tell them we are marching to Syganak. 484 00:44:52,120 --> 00:45:00,597 If Shaybanshah has spies, let them believe this. 485 00:45:00,800 --> 00:45:02,996 Go Janibek. 486 00:45:10,280 --> 00:45:11,919 Hochverehrter Ospan Kozha! 487 00:45:12,040 --> 00:45:15,511 An urgent message for you from the battlefield. 488 00:45:18,480 --> 00:45:22,633 Shamuhamed, our attack was supposed to surprise them... 489 00:45:23,400 --> 00:45:26,279 but the Kazakhs left earlier than us. 490 00:45:27,240 --> 00:45:29,436 We have a spy among us, Haydar. 491 00:45:29,800 --> 00:45:31,917 And Ospan Kozha has not yet been able to track him down. 492 00:45:32,280 --> 00:45:34,715 He himself seems to be in cahoots with them. 493 00:45:35,040 --> 00:45:37,600 The Kazakhs move faster than mercury! 494 00:45:37,880 --> 00:45:39,155 Well. 495 00:45:39,440 --> 00:45:42,433 And if they conquer ten cities... 496 00:45:43,040 --> 00:45:45,430 we have twice as many men. 497 00:45:47,200 --> 00:45:49,760 Apparently Shaybanshah sent message to Koblandy. 498 00:45:50,520 --> 00:45:52,432 He will not return empty-handed. 499 00:45:53,080 --> 00:45:54,150 Take it easy, Haydar. 500 00:45:55,080 --> 00:45:56,958 We'll show them. 501 00:45:57,520 --> 00:45:58,840 You will see. 502 00:45:59,160 --> 00:46:03,120 Warriors, mount up! We're swarming! 503 00:46:10,480 --> 00:46:13,040 Shaybanshah left at dawn. 504 00:46:13,240 --> 00:46:16,074 Haydar, let the tents be demolished. 505 00:46:16,280 --> 00:46:18,954 Then follow me. I ride to Shaybanshah. 506 00:46:19,200 --> 00:46:21,954 Tschuch. Tschuch! 507 00:46:23,200 --> 00:46:24,600 Tschuch. 508 00:47:02,880 --> 00:47:04,439 God be with you, Aksakal! 509 00:47:04,640 --> 00:47:07,633 What are you doing here at this ungodly hour? 510 00:47:07,920 --> 00:47:11,357 - Are you lost? - No! 511 00:47:11,920 --> 00:47:14,913 It's not me, it's you who is lost, Shaybanshah. 512 00:47:15,200 --> 00:47:17,669 But you can still return to the right path. 513 00:47:18,080 --> 00:47:22,472 There is only fog ahead of you... and all doubts behind you. 514 00:47:22,720 --> 00:47:26,430 Stop! If you march on, this will be your misfortune! 515 00:47:26,800 --> 00:47:30,191 I'm afraid he will even bring you death. 516 00:47:32,960 --> 00:47:35,429 Well, apparently Janibek and Kirei are afraid of me. 517 00:47:35,680 --> 00:47:37,876 Do you have a secret mission? 518 00:47:38,120 --> 00:47:41,158 And you should now make me turn back? 519 00:47:41,400 --> 00:47:43,631 Nobody will stop me! 520 00:47:44,040 --> 00:47:47,351 The two will pay for their betrayal. 521 00:47:48,080 --> 00:47:50,356 To which khan have I ever bowed my head? 522 00:47:50,760 --> 00:47:53,798 before which khan did I crawl on my knees? 523 00:47:54,320 --> 00:47:57,233 Was I not always valued by the Khans in every council? 524 00:47:57,440 --> 00:48:01,514 I always spoke to everyone on an equal level, Shaybanshah. 525 00:48:02,120 --> 00:48:07,479 Only an unscrupulous person like you tries to tarnish my honor. 526 00:48:07,960 --> 00:48:11,920 Shut up immediately! Shut up. Are you completely crazy? 527 00:48:12,520 --> 00:48:16,719 In my entire life, no one has ever dared to contradict me. 528 00:48:17,880 --> 00:48:20,315 Khan Kerei of the Kazakhs hereby sends, 529 00:48:20,520 --> 00:48:23,911 his best wishes to the ruler of Mogolistan, 530 00:48:24,400 --> 00:48:31,273 and to the ruler of Zhetysu and Kashgaria, Zhunus Khan. 531 00:48:31,880 --> 00:48:35,920 Peace in the Kazakh horde always meant security for you. 532 00:48:36,720 --> 00:48:43,035 But we depend on your help and have to unite the nomadic tribes, 533 00:48:43,360 --> 00:48:48,037 who are on our side and must leave for Syganak. 534 00:48:48,760 --> 00:48:51,673 I appeal to your generosity. 535 00:48:51,880 --> 00:48:54,600 I ask you to release Buryndyk. 536 00:48:55,160 --> 00:48:59,234 May your reign reverberate throughout the universe. 537 00:49:01,400 --> 00:49:03,869 Signed: Kerei, Khan of the Kazakhs. 538 00:49:04,240 --> 00:49:08,280 - Peace be with you, Koblandy! - Buryndyk, where are you from? 539 00:49:08,480 --> 00:49:10,551 I am returning home from Amanat. 540 00:49:10,760 --> 00:49:14,231 My father wrote a letter to Zhunus asking for troops. 541 00:49:14,680 --> 00:49:18,833 I'm supposed to deliver the message. Are we traveling together, Koblandy? 542 00:49:21,120 --> 00:49:22,600 Uh! The oldest. 543 00:49:24,360 --> 00:49:27,910 We put down roots in beautiful Zhetysu. 544 00:49:28,640 --> 00:49:32,270 But the enemy does not grant the Alash people their freedom. 545 00:49:32,720 --> 00:49:37,556 That's why he sends the black cloud of war, 546 00:49:38,120 --> 00:49:40,954 to color the Desht-I-ON Kipchak steppe blood red. 547 00:49:41,120 --> 00:49:43,396 So we are at war. 548 00:49:43,720 --> 00:49:46,838 Whether man or boy, everyone raised their weapons. 549 00:49:47,520 --> 00:49:49,159 But the chances... are bad. 550 00:49:52,720 --> 00:49:54,632 We need your help, brothers. 551 00:49:54,920 --> 00:49:57,116 I had a vision in a dream. 552 00:49:57,400 --> 00:50:01,360 From khans to beggars, everyone was at your funeral. 553 00:50:01,800 --> 00:50:04,156 Is that what you wanted to hear? 554 00:50:04,400 --> 00:50:06,995 You are riding towards death! 555 00:50:07,360 --> 00:50:10,034 We will meet there again on the Day of Judgment. 556 00:50:10,360 --> 00:50:13,432 Spare me from talk of misfortune, old fool! 557 00:50:14,120 --> 00:50:18,751 Wise Beys and brave Batyrs from the Uysinian hordes! 558 00:50:19,720 --> 00:50:22,474 If we do not stand by our brothers in difficult times, 559 00:50:22,680 --> 00:50:28,039 and do not stand with them against the enemy... 560 00:50:28,240 --> 00:50:36,558 coming from all directions, we will be wiped out. 561 00:50:37,080 --> 00:50:41,393 All the tribes of the great steppe, the six clans of the Alim, 562 00:50:41,640 --> 00:50:46,590 twelve tribes of Zhetysu, twelve tribes of Bayula, 563 00:50:46,760 --> 00:50:56,759 seven clans of the Jetyuru, the Arfyn, Naiman, Kipchak, Konyrat, Kerey, Uak. 564 00:51:00,960 --> 00:51:04,670 The time has come,... 565 00:51:05,000 --> 00:51:14,558 that all Kazakhs unite under the banner of Alash. 566 00:51:15,720 --> 00:51:19,555 For us, this is a holy war! 567 00:51:20,320 --> 00:51:25,520 If we, the Uysin, do not help our brothers... 568 00:51:26,760 --> 00:51:30,595 then our people will live in shame forever. 569 00:51:30,960 --> 00:51:34,078 This war will test the solidarity of the Kazakh people. 570 00:51:34,280 --> 00:51:36,237 Let us stand united! 571 00:51:41,600 --> 00:51:46,117 And now tell me your decision. 572 00:51:50,800 --> 00:51:56,273 The Jalayir do not fear the enemy! We stand as one! 573 00:51:56,520 --> 00:51:59,991 We, the brave sons of the tribe of Alban-Suan, 574 00:52:00,160 --> 00:52:03,073 have mastered the art of fighting since ancient times. 575 00:52:03,280 --> 00:52:04,999 We are in. 576 00:52:05,200 --> 00:52:09,240 When all four tribes of Dulat rise, 577 00:52:09,720 --> 00:52:12,599 the earth beneath us will tremble. We are in. 578 00:52:12,920 --> 00:52:15,310 The Ysty fought in many wars. 579 00:52:15,800 --> 00:52:18,395 When our brothers need help, we fight to the last man! 580 00:52:18,560 --> 00:52:20,040 Bet on us. 581 00:52:24,280 --> 00:52:28,718 The Oshakty and the Uysin have always been closely connected. 582 00:52:28,920 --> 00:52:32,357 We don't hesitate to fight. Our Uhlans are ready! 583 00:52:33,200 --> 00:52:35,874 Where the enemy is, there are the Shanyshkyl. 584 00:52:36,040 --> 00:52:37,190 We are in. 585 00:52:37,480 --> 00:52:42,430 The Sirgelis will keep their word! We are in. 586 00:52:43,000 --> 00:52:46,232 We, the Shaprashty, a brave clan of Batyrs... 587 00:52:46,440 --> 00:52:49,160 stand up to the last man to help friends. 588 00:52:49,360 --> 00:52:55,231 So march under the proud wolf banner... as a great army. 589 00:52:55,440 --> 00:52:59,070 May the spirits of the ancestors assist you. 590 00:52:59,280 --> 00:53:02,591 - Amen! - Amen!... 591 00:53:03,040 --> 00:53:07,557 Muezzin prayer 592 00:53:38,080 --> 00:53:40,754 Muezzin prayer 593 00:53:43,280 --> 00:53:48,878 May the Almighty have mercy on you. 594 00:53:49,600 --> 00:53:53,640 May he protect you from harm. 595 00:53:56,360 --> 00:53:58,750 May he reward you! 596 00:54:09,600 --> 00:54:14,595 The Kazakh Khan Kerei Bahadur. Clear the way. 597 00:54:15,120 --> 00:54:20,400 The Kazakh Khan Kerei Bahadur. Clear the way. 598 00:54:20,720 --> 00:54:24,794 Make way for Kerei, Khan of the Kazakhs. 599 00:54:31,360 --> 00:54:34,114 We took Yassy without bloodshed. 600 00:54:35,400 --> 00:54:37,790 The commander gave us the key when we showed him your letter. 601 00:54:38,080 --> 00:54:42,074 Thank the Almighty, they also suffered no losses. 602 00:54:45,400 --> 00:54:54,230 Muezzin prayer 603 00:55:44,600 --> 00:55:47,434 We come from the dynasty of Genghis Khan. 604 00:55:48,080 --> 00:55:51,198 And his large mausoleum in Amir Temir 605 00:55:51,920 --> 00:55:54,196 is intended to serve the Alash. 606 00:55:55,560 --> 00:55:58,678 This black Taikazan is forged from seven metals, 607 00:55:58,880 --> 00:56:01,111 and is a symbol of wealth. 608 00:56:01,880 --> 00:56:07,239 How much happiness and wealth heaven has blessed us with. 609 00:56:07,680 --> 00:56:10,957 Will Kazakhs honor and value this gift? 610 00:56:11,200 --> 00:56:14,034 Janibek, don't doubt it. 611 00:56:14,600 --> 00:56:18,037 Just as they honor the reputation of their ancestors,... 612 00:56:18,920 --> 00:56:22,834 so they will honor the values ​​of other peoples. 613 00:56:23,400 --> 00:56:24,914 May the Almighty... 614 00:56:25,120 --> 00:56:28,158 give them the strength to get through these bad times. 615 00:56:39,680 --> 00:56:42,832 According to our scouts... 616 00:56:44,000 --> 00:56:47,789 Shaybanshah's troops gather near Karatau. 617 00:56:48,480 --> 00:56:53,794 Men and horses are rested and can attack us directly. 618 00:56:54,800 --> 00:56:57,110 While they think they are attacking us, we are attacking! 619 00:56:57,400 --> 00:56:59,278 Out of the way! 620 00:57:01,240 --> 00:57:04,438 Khan Kerei's messenger has returned from Ibak. 621 00:57:06,560 --> 00:57:08,438 - Let him in. - Yes indeed! 622 00:57:08,760 --> 00:57:10,513 Bring him forward! 623 00:57:14,680 --> 00:57:18,879 Your Majesty, the Ruler of Ibir-Siberia, Khan Ibak,... 624 00:57:19,160 --> 00:57:21,152 will join the Kazakhs with his large army. 625 00:57:21,520 --> 00:57:23,591 You shouldn't worry, 626 00:57:23,720 --> 00:57:26,076 because you have a common enemy: 627 00:57:26,200 --> 00:57:27,759 Khan Abul Shaybanshah! 628 00:57:27,920 --> 00:57:29,877 May heaven grant you the strength to let him bleed dry. 629 00:57:30,200 --> 00:57:32,237 Good news. Wonderful. 630 00:59:02,480 --> 00:59:07,111 It's pouring like cats and dogs. As if someone had opened the floodgates above us. 631 00:59:07,280 --> 00:59:08,270 Yes man. 632 00:59:08,360 --> 00:59:12,070 Even heaven seems to be against this war. 633 00:59:12,560 --> 00:59:15,792 Now we raise swords against our Kazakh brothers. 634 00:59:16,600 --> 00:59:20,150 If only it didn't pour so much! 635 00:59:23,680 --> 00:59:25,797 It stopped. 636 00:59:27,000 --> 00:59:29,674 - Heaven has heard us. - Yes. 637 00:59:30,040 --> 00:59:33,158 Hey, Shaybaniden! 638 00:59:33,720 --> 00:59:36,440 Who is in the front row? 639 00:59:37,040 --> 00:59:39,475 Us of course! 640 00:59:40,480 --> 00:59:43,439 Are you Noigas or Sarts? 641 00:59:44,280 --> 00:59:46,237 I'm Naimane! 642 00:59:46,520 --> 00:59:49,638 - Hey, you Naimans! - What? 643 00:59:49,920 --> 00:59:52,071 When we still lived in Sygynak... 644 00:59:52,280 --> 00:59:56,593 my sister was married to a Naiman from Karnak. 645 00:59:57,040 --> 01:00:00,238 I haven't heard from her since. 646 01:00:00,400 --> 01:00:04,235 Her mother is worried sick. 647 01:00:04,680 --> 01:00:07,639 What is your brother-in-law's name? 648 01:00:08,840 --> 01:00:10,957 Alpamys! 649 01:00:11,240 --> 01:00:13,960 Yes. Tell your mother she doesn't need to worry... 650 01:00:14,280 --> 01:00:17,034 The rain has stopped and the weather has improved. 651 01:00:18,080 --> 01:00:21,391 Give the signal. Rally the troops! 652 01:00:27,240 --> 01:00:30,756 - Do you hear the? - Be quiet! 653 01:00:32,000 --> 01:00:34,913 Don't chatter around here. Come on! Take a stand! 654 01:00:35,240 --> 01:00:38,119 - Come on! - The fight begins! 655 01:00:55,520 --> 01:00:59,560 My Khan, our hosts don't seem to be in a fighting mood. 656 01:00:59,880 --> 01:01:04,352 Our allies, Ahmet and Musa, see this fight as torture. 657 01:01:11,760 --> 01:01:15,834 If Koblandy led my troops... 658 01:01:17,520 --> 01:01:20,558 then I would teach them fear. 659 01:02:21,600 --> 01:02:25,037 - Who is this? - It's Kaztugan, my Khan. 660 01:02:25,120 --> 01:02:27,032 ♪ Where have the days gone, ♪ 661 01:02:27,200 --> 01:02:29,590 ♪ since we went into battle with silk fringes on ♪ ♪ chain mail? ♪ 662 01:02:29,760 --> 01:02:31,717 ♪ When I met an evil opponent ♪ ♪ with a tightly drawn bow ♪ 663 01:02:31,880 --> 01:02:34,111 ♪ and only one arrow ♪ ♪ brought down? ♪ 664 01:02:34,320 --> 01:02:38,075 ♪ Two armies stand here, ♪ ♪ ready to fight. ♪ 665 01:02:38,280 --> 01:02:43,753 ♪ Don't kill your brothers! ♪ ♪ Don't shed their blood! ♪ 666 01:02:44,000 --> 01:02:48,870 ♪ Don't kill your brothers! ♪ ♪ Return home without bloodshed! ♪ 667 01:02:54,720 --> 01:02:58,350 ♪ Oh, Alash! Mein Alash! ♪ ♪ Heliebtes Volk der Alash! ♪ 668 01:02:58,640 --> 01:03:01,951 ♪ Like a Steppenwolf ♪ ♪ you lick your wounds. ♪ 669 01:03:02,120 --> 01:03:06,751 ♪ I will not remain silent before this bloody ♪ ♪ battle. ♪ 670 01:03:09,040 --> 01:03:11,111 My Khan, what are we waiting for? 671 01:03:11,360 --> 01:03:14,194 Why don't we start? Should we sing something to each other? 672 01:03:14,360 --> 01:03:16,591 Just shout, nightingale. 673 01:03:16,760 --> 01:03:19,912 ♪ Leave the swords behind. ♪ ♪ Do not shed the blood of your brothers. ♪ 674 01:03:20,080 --> 01:03:22,834 You're singing your heart out. I'll smash you. 675 01:03:29,480 --> 01:03:33,156 ♪ Worries hung over the people, ♪ ♪ like a raven over Kaztugan. ♪ 676 01:03:33,920 --> 01:03:42,477 ♪ The treacherous Shaybanshah ♪ ♪ leads us to the slaughter. ♪ 677 01:03:42,880 --> 01:03:48,717 ♪ What do you think about this evil plan, ♪ ♪ Folk singer Kaztugan? ♪ 678 01:03:49,320 --> 01:03:53,951 ♪ Leave the swords behind! ♪ ♪ Kazakhs don't kill Kazakhs! ♪ 679 01:03:54,200 --> 01:03:57,398 ♪ The Khan divided friends through deceit. ♪ 680 01:03:57,680 --> 01:04:01,799 ♪ And Akzhol died at Koblandy's hand! ♪ 681 01:04:04,040 --> 01:04:07,397 ♪ We shout loudly: Alash! But we ♪ ♪ are of the same Kazakh blood! ♪ 682 01:04:07,560 --> 01:04:09,995 Soon they will throw away their weapons and join forces! 683 01:04:10,280 --> 01:04:14,115 My Khan, we must begin! Let me go first. 684 01:04:15,320 --> 01:04:20,759 ♪ Why spill your own blood? ♪ ♪ Just ride away. ♪ 685 01:04:21,120 --> 01:04:22,440 Get him out of my sight! 686 01:04:22,600 --> 01:04:25,911 ♪ Leave Shaybanshah alone ♪ ♪ on the battlefield! ♪ 687 01:04:26,080 --> 01:04:30,359 Singer, go away if you value your life! 688 01:05:02,280 --> 01:05:07,799 - Behold, my Khan! Koblandy is here! - Koblandy, you say? 689 01:05:11,600 --> 01:05:15,071 I knew he would come crawling. 690 01:05:17,120 --> 01:05:18,839 Get his insignia. 691 01:05:34,800 --> 01:05:38,476 My khan! Apparently Koblandy has joined the Kazakhs. 692 01:05:55,440 --> 01:05:59,229 Father! Have a nice day. 693 01:05:59,680 --> 01:06:02,752 My only son is alive! I thank Allah for this day. 694 01:06:03,000 --> 01:06:07,916 Koblandy and I are bringing troops from Zhetysu. 695 01:06:08,440 --> 01:06:11,558 - Now we will destroy them! - You've come at the right time. 696 01:06:12,400 --> 01:06:15,359 I see you and yet I cannot rejoice, my son. 697 01:06:15,640 --> 01:06:18,553 Now all we have to do is defeat our enemies. 698 01:06:19,000 --> 01:06:22,311 Then I'll even sacrifice a white she-camel! 699 01:06:23,480 --> 01:06:26,951 I greet you, Khan Kerei and you Sultans. 700 01:06:27,560 --> 01:06:29,392 I greet you, Koblandy. 701 01:06:30,720 --> 01:06:34,270 I am ready to pay my debt with blood. 702 01:06:34,640 --> 01:06:38,429 Glad you're back from Amanat, Buryndyk. 703 01:06:40,320 --> 01:06:43,438 Great Khan, let's not attack now, the Kazakhs are in the majority. 704 01:06:43,840 --> 01:06:46,878 Everyone will stick with Koblandy. 705 01:06:47,120 --> 01:06:48,793 He's not a good man who doesn't make mistakes, 706 01:06:48,960 --> 01:06:50,633 but the one who does not learn from them. 707 01:06:50,920 --> 01:06:54,277 No time for words. You lead the Kipchaks. 708 01:06:54,520 --> 01:06:56,398 Let the battle begin now! 709 01:06:56,600 --> 01:07:00,071 So be it! If I die under the banner of Alash, I have no regrets. 710 01:07:03,240 --> 01:07:04,754 Into battle! 711 01:07:05,280 --> 01:07:07,840 Into battle! 712 01:07:08,320 --> 01:07:10,915 Kasym, where are you? Come out and fight! 713 01:07:11,240 --> 01:07:13,994 - A duel! - Duel! 714 01:07:14,160 --> 01:07:15,640 Who is this? Does he really want to be a hero? 715 01:07:15,800 --> 01:07:17,712 It seems like he wants a lot of things. 716 01:07:18,680 --> 01:07:20,194 Duel! 717 01:07:20,280 --> 01:07:21,919 Where are you going? 718 01:07:22,160 --> 01:07:24,834 Kasym! Face off in a duel! 719 01:07:26,200 --> 01:07:28,556 Go Kasym. Face me! 720 01:07:33,640 --> 01:07:37,077 - Allah, help us! - Allah, help us! 721 01:07:38,080 --> 01:07:43,280 My grandson! You will die! Come back! 722 01:07:48,360 --> 01:07:50,636 Stick to your vow. 723 01:07:51,120 --> 01:07:53,032 May Allah be with you! 724 01:09:25,160 --> 01:09:26,310 Help him! 725 01:10:29,120 --> 01:10:32,033 Do you feel like bloody revenge? 726 01:10:40,040 --> 01:10:43,192 I will take revenge on you to the seventh generation! 727 01:11:41,960 --> 01:11:44,600 Great Khan! Great Khan! 728 01:11:44,960 --> 01:11:47,191 What happened? 729 01:11:47,600 --> 01:11:50,069 Great Khan? 730 01:11:51,320 --> 01:11:53,710 Oh, God! 731 01:11:55,920 --> 01:11:57,240 The great Khan has left this world. 732 01:11:57,440 --> 01:11:59,318 Haydar, what's wrong? 733 01:12:10,280 --> 01:12:13,273 Khan Kerei, Shaybanshah has left this world. 734 01:12:13,520 --> 01:12:16,080 Sultan Haydar asks for a ceasefire. 735 01:12:19,960 --> 01:12:21,917 We agree. 736 01:12:31,440 --> 01:12:35,354 Khan Ibak is here and wants to speak to you. 737 01:12:36,440 --> 01:12:38,671 Let him enter. 738 01:12:45,360 --> 01:12:48,751 Welcome, Khan Ibak. 739 01:12:56,440 --> 01:12:58,159 Be my guest! 740 01:13:12,080 --> 01:13:15,596 Shaybanshah is dead. May he rest in peace. 741 01:13:16,280 --> 01:13:18,192 What do we do now? Time for a decision. 742 01:13:18,440 --> 01:13:22,116 He was no closer to me than you. Long life to yours. 743 01:13:23,080 --> 01:13:26,471 -Your tribe brother rest in peace. - To hell with him! 744 01:13:27,000 --> 01:13:28,957 We are all mortal. 745 01:13:29,120 --> 01:13:31,112 Tomorrow, after the funeral... 746 01:13:31,320 --> 01:13:33,676 Musa will join me, 747 01:13:33,880 --> 01:13:36,076 after breaking his ties with the Mangytes. 748 01:13:36,280 --> 01:13:40,638 Shamuhamed and Haydar will hardly forgive me for this. 749 01:13:41,200 --> 01:13:43,669 There will be a feud. 750 01:13:44,000 --> 01:13:48,233 This is not... the time for war. 751 01:14:07,960 --> 01:14:12,910 Oh, großer Vorfahre Sultan Khawaja Ahmad Yasawi, 752 01:14:13,280 --> 01:14:16,910 Yesterday one of our brothers, your descendant, passed into eternity. 753 01:14:17,280 --> 01:14:23,151 A true follower of Islam. 754 01:14:24,560 --> 01:14:28,952 We didn't want to shed our brothers' blood , 755 01:14:29,240 --> 01:14:31,311 and the Almighty Creator has ensured that 756 01:14:31,600 --> 01:14:38,279 that not a drop of blood was shed, but he brought the one to himself 757 01:14:38,920 --> 01:14:44,632 who did everything to ensure an outcome without bloodshed. 758 01:14:44,880 --> 01:14:50,080 May the Almighty, who is just, be merciful and good, 759 01:14:50,680 --> 01:14:55,880 forgive him the sins of his earthly life, 760 01:14:56,120 --> 01:14:59,636 that he may rest in peace for ever and ever. 761 01:15:02,960 --> 01:15:05,998 Forgive him his sins. 762 01:15:07,040 --> 01:15:08,997 Rest in peace. 763 01:15:09,240 --> 01:15:10,993 Amen! 764 01:15:11,920 --> 01:15:14,276 Allah is great 765 01:15:18,480 --> 01:15:22,394 Well, who would have thought it would happen like this? 766 01:15:22,760 --> 01:15:25,070 I have to leave today. 767 01:15:25,600 --> 01:15:28,195 I tell you, waste no time and take the throne. 768 01:15:28,520 --> 01:15:30,716 Everything else can wait. 769 01:15:31,320 --> 01:15:34,279 I await your message. We'll see each other soon. 770 01:15:37,680 --> 01:15:39,160 Do you see, Haydar? 771 01:15:39,640 --> 01:15:41,916 The great Khan's corpse is not yet cold, 772 01:15:42,040 --> 01:15:44,271 These traitors are already running away. 773 01:15:47,600 --> 01:15:50,195 Then we retired for nothing. 774 01:15:50,800 --> 01:15:53,679 We should have avenged the Khan's death with Kazakh blood. 775 01:15:53,920 --> 01:15:56,640 Everything was in vain and we gave them victory. 776 01:15:57,400 --> 01:16:00,393 We should have razed Almalyk to the ground. 777 01:16:00,600 --> 01:16:03,160 sink Mogolistan in blood and return home victorious. 778 01:16:03,840 --> 01:16:06,639 Because whoever gives up once will never achieve victories again. 779 01:16:06,840 --> 01:16:08,559 Unfortunately, that's how it is, Haydar. 780 01:16:08,680 --> 01:16:13,152 You fool! What do you think of war now that the great Khan is dead? 781 01:16:14,000 --> 01:16:17,232 You saw that the troops didn't want to fight. 782 01:16:18,760 --> 01:16:22,117 We fools turned them against each other. 783 01:16:22,480 --> 01:16:25,393 But that's not Haydar's fault. 784 01:16:25,880 --> 01:16:28,475 He wanted to save the army from destruction. 785 01:16:29,760 --> 01:16:33,470 Instead of arguing pointlessly, ask yourself: 786 01:16:33,760 --> 01:16:37,959 Why are your attacks on the Kazakhs failing? 787 01:16:39,120 --> 01:16:41,794 The enemy is among us. 788 01:16:42,960 --> 01:16:47,557 Yes. How else... would you explain... 789 01:16:47,880 --> 01:16:50,679 that the Kazakhs knew our plans so well? 790 01:16:50,920 --> 01:16:52,798 My Khan! 791 01:16:56,320 --> 01:16:57,595 My Khan. 792 01:16:57,800 --> 01:16:59,917 The troops of Musa and Ahmed and those from Samarkand 793 01:17:00,080 --> 01:17:02,197 have left the city. 794 01:17:02,440 --> 01:17:05,831 Shahmuhamed and Haydar are probably still in Syganak. 795 01:17:06,880 --> 01:17:09,440 That is good news. Continue! 796 01:17:09,760 --> 01:17:13,356 Shahmuhamed threw Rabia into the dungeon. 797 01:17:13,920 --> 01:17:17,834 Discontent with Shahmuhamed led to an uprising. 798 01:17:19,320 --> 01:17:22,552 My Khan... as far as I know, 799 01:17:22,840 --> 01:17:25,799 there are no agreements with the Shaybanids in the city. 800 01:17:26,200 --> 01:17:29,557 They won't be able to defend the city. 801 01:17:30,520 --> 01:17:35,470 As you always said, Syganak must be handed over to the Kazakhs. 802 01:17:35,840 --> 01:17:38,116 The hour has come. 803 01:17:38,360 --> 01:17:42,479 If we hesitate, the spirit of Urus Khan will never forgive us. 804 01:17:43,360 --> 01:17:46,114 Come on! Give the order! 805 01:17:46,840 --> 01:17:49,719 - In the name of Allah! - Amen. 806 01:17:52,760 --> 01:17:56,197 So be it then. We go into the field. 807 01:17:57,600 --> 01:17:59,557 Tengri be with us. 808 01:18:01,080 --> 01:18:02,673 Beat the drums! 809 01:18:15,400 --> 01:18:17,596 Just as the old custom of the steppe would have it... 810 01:18:17,960 --> 01:18:20,998 Rabia has to walk barefoot through the fire. 811 01:18:21,240 --> 01:18:22,913 If she is innocent, no harm will come to her. 812 01:18:23,120 --> 01:18:26,352 If she is guilty, she must face the consequences. 813 01:18:36,400 --> 01:18:39,598 Where do you get the right from? This is against Sharia! 814 01:18:39,760 --> 01:18:43,117 That's perfectly legal. 815 01:19:05,880 --> 01:19:08,839 Do you see it now? Thank God. 816 01:19:25,560 --> 01:19:28,314 I saw with my own eyes 817 01:19:28,560 --> 01:19:31,871 how she sent Janibek a falcon with a letter. 818 01:19:32,200 --> 01:19:34,510 Really? 819 01:19:54,240 --> 01:19:57,312 I want to hear your confession, Ospan! 820 01:19:57,920 --> 01:19:59,195 The! Network! 821 01:19:59,360 --> 01:20:03,991 My only guilt is that I have always served you faithfully. 822 01:20:04,640 --> 01:20:07,280 Why do you want to break my soul? 823 01:20:07,600 --> 01:20:09,910 But, Ospan, Ospan... 824 01:20:12,680 --> 01:20:14,831 There's a lot in your head. 825 01:20:15,520 --> 01:20:17,637 This is not just any head! 826 01:20:17,960 --> 01:20:20,873 That's where all the secrets and intrigue lie 827 01:20:21,000 --> 01:20:24,118 from Shaybanshah's palace. 828 01:20:26,240 --> 01:20:29,074 Everyone gets a turn in life. Now it's your turn, Mansur. 829 01:20:29,240 --> 01:20:31,471 The key to his knowledge is his quick tongue! 830 01:20:31,640 --> 01:20:33,472 Cut it off from him! 831 01:20:37,600 --> 01:20:39,034 Fang an! 832 01:20:39,280 --> 01:20:42,398 Grace, Lord! Not my tongue! 833 01:20:42,600 --> 01:20:45,911 Grace! Not my tongue! Grace! 834 01:21:00,360 --> 01:21:03,398 You see, there are the towers of Syganak. 835 01:21:06,440 --> 01:21:08,511 November! We're sorry! 836 01:21:10,200 --> 01:21:11,998 We hear, Sultan! 837 01:21:12,800 --> 01:21:16,396 You prevent caravans from entering or leaving the city. 838 01:21:16,880 --> 01:21:20,317 Occupies the water wheels and canals,... 839 01:21:20,760 --> 01:21:22,717 so that they have no water. 840 01:21:25,080 --> 01:21:27,390 Spare the peaceful residents. 841 01:21:28,960 --> 01:21:31,600 Stands up. Lazy pack! 842 01:21:40,560 --> 01:21:43,553 My heart foresaw disaster. 843 01:21:44,120 --> 01:21:46,316 Let's secretly escape from Syganak, 844 01:21:46,640 --> 01:21:49,519 and hide somewhere. 845 01:21:50,360 --> 01:21:51,874 There is no alternative. 846 01:21:52,080 --> 01:21:56,199 I will go to my relatives, the Mangyts. 847 01:21:56,680 --> 01:21:59,673 And your Nogais will welcome you with open arms. 848 01:22:00,040 --> 01:22:02,600 What are you sitting here for, Haydar? The enemy will soon storm the city. 849 01:22:02,760 --> 01:22:04,638 Order the troops to defend. 850 01:22:04,720 --> 01:22:07,758 Shahmuhamed, it is pointless to fight back. 851 01:22:08,000 --> 01:22:10,640 They are overpowering, we die pointlessly. 852 01:22:10,920 --> 01:22:12,559 What nonsense are you talking about, you coward! 853 01:22:12,800 --> 01:22:14,917 Resistance is futile. None of us want war. 854 01:22:15,280 --> 01:22:19,069 Let's get out of here. Come on. 855 01:22:23,760 --> 01:22:27,549 So you want to escape? Just run away? 856 01:22:28,080 --> 01:22:29,799 Then run away! 857 01:22:29,960 --> 01:22:31,917 You have no honor! Then I defend the city. 858 01:22:32,200 --> 01:22:34,157 Defend? 859 01:22:35,160 --> 01:22:37,436 You were always your grandfather's favorite grandson. 860 01:22:37,680 --> 01:22:39,433 With whom, please? 861 01:22:41,920 --> 01:22:44,230 Now all of a sudden you are turning against me. 862 01:22:44,480 --> 01:22:48,952 When the Khan was still alive, things looked completely different. 863 01:22:51,560 --> 01:22:54,678 What are you standing there for? Defend the city! 864 01:22:55,480 --> 01:22:57,597 The! The! Beeilung! 865 01:23:04,640 --> 01:23:07,951 - Kurdzhun! Where is Kurdzhun? - The good times are over. 866 01:23:08,400 --> 01:23:10,960 Torment and suffering await us. 867 01:23:11,360 --> 01:23:13,272 Haydar, where are you? 868 01:23:13,440 --> 01:23:15,636 Only death can separate us. do not forget that! 869 01:23:15,920 --> 01:23:19,516 Wherever I am, I hold high the Shaybanid banner! 870 01:23:33,040 --> 01:23:37,398 Haydar, I entrust Mahmut to God, and to you! 871 01:23:37,680 --> 01:23:39,956 Don't worry, Shahmuhamed. 872 01:23:53,920 --> 01:23:59,552 "I, Kerei, swear before the Almighty not to shed useless blood, 873 01:23:59,880 --> 01:24:03,715 not to plunder the city, disrupt trade, 874 01:24:03,880 --> 01:24:05,519 or to inflict violence on the innocent." 875 01:24:05,720 --> 01:24:07,234 Read this! You're the son of a mullah. 876 01:24:07,320 --> 01:24:09,596 "I have come to you with one purpose: 877 01:24:09,760 --> 01:24:14,039 I want to ascend the Golden Throne, of which I am the rightful heir, 878 01:24:14,280 --> 01:24:19,071 to free my people from the tyranny of the Shaybanids." 879 01:24:19,520 --> 01:24:21,432 Mansur. 880 01:24:22,000 --> 01:24:25,596 You make sure that whoever helps a Kazakh 881 01:24:25,960 --> 01:24:31,638 or if you meet him friendly, end up in the dungeon! 882 01:24:34,760 --> 01:24:37,195 Disobedience costs your head! 883 01:24:38,160 --> 01:24:39,879 Oh and... 884 01:24:40,480 --> 01:24:42,119 Rabia is still alive? 885 01:24:43,520 --> 01:24:46,354 Bring me your children. 886 01:24:50,480 --> 01:24:55,316 If Ahmet doesn't turn his troops around and help us, 887 01:24:55,840 --> 01:24:59,072 I'll cut off your head and send it to him as a gift. 888 01:25:01,400 --> 01:25:06,316 You write to him and the little uncles stay with me. 889 01:25:06,760 --> 01:25:10,834 - Come on, come with me. - Oh my babies, my little ones. 890 01:25:11,680 --> 01:25:14,957 Write to him, Rabia! Immediately. 891 01:25:15,600 --> 01:25:19,719 - Mom, I don't want to leave! - Come on! 892 01:25:21,360 --> 01:25:23,477 Write to him, Rabia! 893 01:25:24,400 --> 01:25:26,073 Come on, come on, come on. 894 01:25:30,120 --> 01:25:31,634 Father, how long should we wait? 895 01:25:31,920 --> 01:25:34,640 The city's population suffers, 896 01:25:34,800 --> 01:25:39,750 we must protect them from Shahmuhamed's madness. 897 01:25:40,280 --> 01:25:42,749 While our tribe brothers guard the fortress, 898 01:25:43,080 --> 01:25:45,595 we have no right to shed blood. 899 01:25:46,160 --> 01:25:48,914 We should talk to them again. 900 01:25:49,760 --> 01:25:52,832 Great Khan. Good news. 901 01:25:54,120 --> 01:25:58,399 People are streaming out of town to join us. 902 01:25:58,920 --> 01:26:01,037 If we give the signal, there will be an uprising. 903 01:26:01,200 --> 01:26:02,998 We should give the signal! 904 01:26:03,200 --> 01:26:05,795 Everything is allowed in war. 905 01:26:09,640 --> 01:26:11,074 Then let's strike now. 906 01:26:12,200 --> 01:26:14,476 They are on the way! 907 01:26:27,680 --> 01:26:31,469 They are coming! Up with you! The enemy is coming! 908 01:26:37,120 --> 01:26:39,635 Close the gates! 909 01:26:40,040 --> 01:26:42,794 Protect! Get ready! 910 01:26:48,160 --> 01:26:54,077 Get started! aim! Shoot! 911 01:26:56,520 --> 01:27:01,117 Get started! aim! Shoot! 912 01:27:07,600 --> 01:27:11,719 Let's stay out of... range of their arrows. 913 01:27:18,640 --> 01:27:21,599 Rabia, I don't have time to argue with you. 914 01:27:21,800 --> 01:27:25,680 - My children. Come here! - I keep my word. Here you are. 915 01:27:27,600 --> 01:27:30,798 Don't you agree with my conditions? 916 01:27:31,600 --> 01:27:33,478 Where is your letter to Ahmet? 917 01:27:33,800 --> 01:27:38,591 You were once a child, like an angel, Shahmuhamed. 918 01:27:39,320 --> 01:27:42,996 Who has this cruel life made you into? 919 01:27:44,040 --> 01:27:46,999 Shameless! Now you're arguing with me. 920 01:27:47,400 --> 01:27:50,950 I could kill your brats in front of you for this! 921 01:27:51,800 --> 01:27:53,280 Scheusal! 922 01:27:59,280 --> 01:28:01,670 Lineup! 923 01:28:08,000 --> 01:28:10,310 Get ready! 924 01:28:11,360 --> 01:28:13,477 Aim! 925 01:28:19,720 --> 01:28:21,916 Shot! 926 01:28:31,640 --> 01:28:35,520 My khan! The Kazakhs started the attack. 927 01:28:35,800 --> 01:28:38,360 Your archers are shelling the city. 928 01:28:38,840 --> 01:28:42,470 Throw them in the dungeon. And then everyone on the walls. 929 01:28:43,600 --> 01:28:46,274 My children! You bastard! 930 01:28:46,600 --> 01:28:48,717 Mom, I don't want to go. 931 01:28:49,120 --> 01:28:53,478 It has begun! Where are you all? To the gates! 932 01:28:54,520 --> 01:28:57,592 let's open the gates to our brothers! 933 01:28:58,360 --> 01:29:01,432 What are you standing there for? Shoot them! 934 01:29:02,920 --> 01:29:04,718 Don't listen to the crazy old man. 935 01:29:04,960 --> 01:29:08,192 Anyone who helps the Kazakhs will lose their head! 936 01:29:08,360 --> 01:29:11,000 Fast! let's open the gates. 937 01:29:11,440 --> 01:29:14,274 - Come with me to the gates! - Come on everyone! 938 01:29:20,720 --> 01:29:25,954 Kazakhs! Kazakhs! Shaybanshah is dead! 939 01:29:26,120 --> 01:29:27,679 Whose side are we on now? 940 01:29:27,920 --> 01:29:31,914 Mister! There is a riot at the main gate. They want to open the gates. 941 01:29:32,080 --> 01:29:34,037 Shahmuhamed is a bad master! 942 01:29:34,200 --> 01:29:36,078 The stupid boy! Let's not die in vain! 943 01:29:36,280 --> 01:29:39,432 open the gates! open the gates! 944 01:29:43,840 --> 01:29:45,274 Bring me a horse! 945 01:29:45,480 --> 01:29:49,156 Compatriots, we do not want to wage war against you! 946 01:29:49,360 --> 01:29:53,070 Shahmuhamed is our common enemy. 947 01:29:53,200 --> 01:29:55,954 Join us and open the gates. 948 01:29:56,480 --> 01:29:59,473 I swear no harm will come to you. 949 01:29:59,880 --> 01:30:02,952 People are coming. Help open the gate. 950 01:30:04,440 --> 01:30:07,239 - Hurry up! - Get involved, let's go. 951 01:30:09,720 --> 01:30:12,474 They are not our enemies. They are our brothers. 952 01:30:12,760 --> 01:30:15,195 open the gates! 953 01:30:26,560 --> 01:30:29,314 Anyone who wants to open the gate to the Kazakhs will share their fate. 954 01:30:29,600 --> 01:30:33,719 Who wants to try it? Come on! opens it! 955 01:30:35,640 --> 01:30:37,711 He killed him! Damn murderer! 956 01:30:37,880 --> 01:30:44,116 Kill him! Kill him, that villain. This murderer. Bloodsuckers. Seize him! 957 01:30:52,960 --> 01:30:55,520 Bring the ladders to the wall. 958 01:31:06,080 --> 01:31:08,311 Allah, protect us! 959 01:31:08,560 --> 01:31:12,236 Protect us from harm and evil thoughts. 960 01:31:12,520 --> 01:31:18,278 Take the worries away from us who are burdened. Let's get through this alive. 961 01:31:34,480 --> 01:31:37,552 Alash! Alash! Alash! 962 01:31:39,240 --> 01:31:43,200 Guards, open the gates! 963 01:31:46,080 --> 01:31:49,198 Alash! Alash! Alash! 964 01:32:08,560 --> 01:32:12,031 Mansur! Bring me an arrow, Mansur!? 965 01:32:38,440 --> 01:32:41,751 Brothers, what a blessed day! 966 01:32:42,000 --> 01:32:46,438 Thanks to the Almighty, we are united with our brothers in Syganak. 967 01:32:47,640 --> 01:32:49,552 We left without bloodshed, 968 01:32:49,800 --> 01:32:52,076 and we returned without shedding blood. 969 01:32:53,160 --> 01:32:55,391 So hear my orders: 970 01:32:55,840 --> 01:32:59,914 Free all prisoners from the dungeon, end the slave trade! 971 01:33:00,720 --> 01:33:03,110 Let the streets be guarded... 972 01:33:03,840 --> 01:33:05,832 and protects the caravan routes. 973 01:33:06,080 --> 01:33:07,878 I know you are! 974 01:33:15,720 --> 01:33:19,953 Janibek. We'll talk about everything else later in the palace. 975 01:33:20,240 --> 01:33:21,674 You won't get it! 976 01:33:23,360 --> 01:33:26,592 Kerei! Kerei, my brother! Where is the doctor? 977 01:33:27,320 --> 01:33:29,232 Search the fortress! 978 01:33:29,480 --> 01:33:31,949 Pin down all Shaybanids! 979 01:33:34,440 --> 01:33:37,000 Shahmuhamed! 980 01:33:44,200 --> 01:33:46,999 Shahmuhamed! Where are you? 981 01:33:47,320 --> 01:33:49,596 Show yourself! 982 01:34:16,960 --> 01:34:18,792 Shahmuhamed, where are you? 983 01:34:19,080 --> 01:34:20,594 Come out! 984 01:34:35,120 --> 01:34:37,555 Shaybanshah and his brood. 985 01:34:37,880 --> 01:34:39,439 You were always bloodthirsty. 986 01:34:39,680 --> 01:34:43,754 Now you shall choke on your own blood! 987 01:35:15,640 --> 01:35:18,075 We are children of sisters. 988 01:35:19,960 --> 01:35:21,599 What about your vow? 989 01:35:21,760 --> 01:35:24,036 You are not my brother, you are my misfortune! 990 01:35:24,440 --> 01:35:25,669 Descendant of Ursus Khan! 991 01:35:25,840 --> 01:35:27,433 You are my misfortune. And not my brother. 992 01:35:27,720 --> 01:35:29,712 You took control of everything. Does a brother do that? Huh? 993 01:35:29,880 --> 01:35:32,679 Jigiten, hurry up! 994 01:35:35,920 --> 01:35:37,832 We are not finished yet! 995 01:35:38,040 --> 01:35:39,110 Damn, already gone. 996 01:35:39,280 --> 01:35:42,114 Fast! Bring him to the throne! 997 01:35:43,280 --> 01:35:44,839 Father! Father! 998 01:35:44,920 --> 01:35:47,594 Soon we'll be even, Shahmuhamed. 999 01:35:56,160 --> 01:35:57,913 Father! 1000 01:35:59,120 --> 01:36:04,400 The Horde and the Golden Throne are now ours, my son. 1001 01:36:04,760 --> 01:36:07,673 The spirits of the ancestors are grateful to you. 1002 01:36:07,960 --> 01:36:11,556 And it is also her wish that I go away now. 1003 01:36:12,440 --> 01:36:14,955 - Father! - I had a goal: 1004 01:36:15,160 --> 01:36:18,312 I wanted the Kazakhs to stand on their own two feet. 1005 01:36:19,480 --> 01:36:21,631 And my dream has come true. 1006 01:36:23,720 --> 01:36:26,235 - Janibek... - I'm here. 1007 01:36:26,840 --> 01:36:30,754 According to the law of the steppe, the throne is yours. 1008 01:36:31,960 --> 01:36:37,354 I leave... you in charge... 1009 01:36:37,920 --> 01:36:41,197 about the Kazakh people. 1010 01:36:41,440 --> 01:36:48,438 - Dear father... - Great Khan? Great Khan? 1011 01:36:48,680 --> 01:36:52,720 There is no God except Allah... 1012 01:36:53,360 --> 01:36:55,113 Great Khan? 1013 01:37:00,880 --> 01:37:03,839 Farewell, Kerei. 1014 01:37:06,520 --> 01:37:08,876 May you rest in peace. 1015 01:37:47,760 --> 01:37:49,877 Farewell, Syganak. 1016 01:37:50,400 --> 01:37:53,472 I'll be back, I swear! 1017 01:38:27,200 --> 01:38:29,476 Syganak is freed from Shaybanid tyranny. 1018 01:38:29,720 --> 01:38:33,839 On Khan Kerei's orders you are all released. 1019 01:38:34,400 --> 01:38:36,437 The Almighty has mercy on us! 1020 01:38:36,760 --> 01:38:38,353 Janibek! 1021 01:38:39,520 --> 01:38:43,116 - Tell me... - Please find my children. 1022 01:38:44,680 --> 01:38:46,353 As you wish. 1023 01:38:46,960 --> 01:38:48,713 Rabia! 1024 01:38:54,200 --> 01:38:56,032 The girls should take care of the Rabia. 1025 01:38:56,200 --> 01:38:57,998 And take her to the healer. 1026 01:38:58,200 --> 01:39:00,840 The poor woman is completely emaciated. 1027 01:39:10,360 --> 01:39:12,352 The people are waiting for you. 1028 01:39:13,640 --> 01:39:17,350 We must prepare the funeral for the great Khan. 1029 01:39:25,120 --> 01:39:28,079 Muezzin prayer 1030 01:40:05,920 --> 01:40:07,593 - These are mine! - These are mine! 1031 01:40:07,720 --> 01:40:09,951 Then I'll take it and we'll swap. 1032 01:40:11,440 --> 01:40:13,318 Rabia! 1033 01:40:14,880 --> 01:40:16,599 What do you think? 1034 01:40:17,840 --> 01:40:19,797 Where do you want to go? 1035 01:40:21,440 --> 01:40:23,796 I'm setting off with my brother Ahmet. 1036 01:40:24,960 --> 01:40:30,240 In Turkistan I will bow to the ashes of Khawaja Ahdmad Yasawii. 1037 01:40:30,520 --> 01:40:37,552 In Samarkand I visit the ashes of my grandfather Amir-Temir. 1038 01:40:40,840 --> 01:40:44,231 I dedicate the rest of my life to the Almighty. 1039 01:40:44,440 --> 01:40:46,511 Rabia... 1040 01:40:48,520 --> 01:40:50,637 And my children. 1041 01:40:52,320 --> 01:40:56,394 I have nothing of value left in this world, Janibek. 1042 01:40:56,720 --> 01:40:59,235 The time of the Shaybanids is over. 1043 01:41:00,120 --> 01:41:04,478 And all my happiness... gone. 1044 01:41:06,360 --> 01:41:08,397 It's a new time. 1045 01:41:08,640 --> 01:41:13,112 The time of the lancers of the steppe riders. 1046 01:41:14,920 --> 01:41:16,798 The future belongs to the Kazakhs. 1047 01:41:16,960 --> 01:41:22,274 Rabia, why don't you just stay here? 1048 01:41:23,360 --> 01:41:25,477 You could live in luxury. 1049 01:41:25,760 --> 01:41:28,150 And you could be happy. 1050 01:41:28,800 --> 01:41:32,191 You won't want for anything, Rabia... 1051 01:41:33,880 --> 01:41:36,156 Thank you for your compassion. 1052 01:41:37,000 --> 01:41:40,232 May Syganak, capital of the Kazakhs... 1053 01:41:41,160 --> 01:41:43,720 be merciful to you. 1054 01:41:44,680 --> 01:41:49,152 But it brought me... only grief and sadness. 1055 01:41:50,520 --> 01:41:54,878 I don't want anyone to suffer just because I stay. 1056 01:41:55,080 --> 01:41:57,720 - Rabia.. - You... 1057 01:42:00,840 --> 01:42:03,514 And you... 1058 01:42:06,120 --> 01:42:08,680 Jabinek... 1059 01:42:09,480 --> 01:42:12,439 You're no longer the innocent boy you used to be. 1060 01:42:12,720 --> 01:42:18,717 Before me stands a man... a future Khan. 1061 01:42:38,360 --> 01:42:41,080 Silent prayer 1062 01:42:59,040 --> 01:43:01,316 Holy Spirits! Spirits of the ancestors! 1063 01:43:01,560 --> 01:43:05,679 Janibek is now our Khan! 1064 01:43:11,600 --> 01:43:13,432 Brothers and sisters, 1065 01:43:14,800 --> 01:43:18,840 Since its inception, the Kazakh people have... 1066 01:43:19,000 --> 01:43:20,639 went through difficult times. 1067 01:43:20,840 --> 01:43:24,277 Many trials made us despair, 1068 01:43:24,440 --> 01:43:26,716 and we lost tribe after tribe in the steppe. 1069 01:43:26,960 --> 01:43:29,919 But the fire of freedom burned within us. 1070 01:43:31,160 --> 01:43:34,278 And it showed us the way to the freedom we longed for. 1071 01:43:38,080 --> 01:43:41,630 We once left Syganak in search of freedom. 1072 01:43:41,920 --> 01:43:45,914 We had to fight and many died, 1073 01:43:46,280 --> 01:43:48,431 like Kerei. 1074 01:43:48,600 --> 01:43:51,798 We lost so many fathers, sons and brothers along the way. 1075 01:43:52,200 --> 01:43:57,355 But we held our ground and Tengri himself watched over us. 1076 01:43:57,680 --> 01:44:01,037 And we are back in our capital. 1077 01:44:01,240 --> 01:44:04,358 Syganak is ours again. 1078 01:44:04,680 --> 01:44:08,754 The Uysi horde is back in their city. 1079 01:44:11,920 --> 01:44:14,879 And now you put your fate in my hands, 1080 01:44:15,040 --> 01:44:20,752 and set me as your Khan on the white skin. 1081 01:44:22,040 --> 01:44:24,509 For the rest of my life I will serve the Kazakh people, 1082 01:44:24,720 --> 01:44:29,237 and swear that I will honor Khan Kerei's legacy. 1083 01:44:30,080 --> 01:44:37,112 Alash! Alash! Alash! 1084 01:45:52,440 --> 01:45:55,831 At the behest of Allah we hold the Nikakh ceremony. 1085 01:45:56,000 --> 01:46:00,552 Seal your union by drinking the holy water. 1086 01:46:00,880 --> 01:46:07,480 The hearts of Buryndyk, son of Kerei, come together 1087 01:46:07,880 --> 01:46:16,471 and Kyzdanai, daughter of Kozha Kazi. 1088 01:46:18,400 --> 01:46:27,912 Will you who are present bear witness to this before Allah and the people? 1089 01:46:28,480 --> 01:46:31,632 We will! 1090 01:46:32,320 --> 01:46:35,791 prayer83551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.