All language subtitles for Hypnotic.Serbian-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,745 --> 00:01:10,447
HIPNOTIK
2
00:01:11,138 --> 00:01:13,005
Rurk?
3
00:01:17,845 --> 00:01:19,779
Rurk.
4
00:01:23,183 --> 00:01:25,184
Vratite nam se.
5
00:01:29,122 --> 00:01:32,093
Izvinite. Odlutale su
mi misli na trenutak.
6
00:01:33,595 --> 00:01:35,560
U park?
7
00:01:39,166 --> 00:01:41,100
�ta sa njim?
8
00:01:41,903 --> 00:01:43,937
Razmi�Ijate o njemu, zar ne?
9
00:01:45,138 --> 00:01:49,243
O tom parku.
Tog dana.
10
00:01:50,712 --> 00:01:52,745
Odvedite me tamo.
11
00:01:55,182 --> 00:01:57,149
�ta vidite?
12
00:02:04,892 --> 00:02:08,329
Tata.
Namesti mi pletenicu.
13
00:02:09,396 --> 00:02:11,364
Njena kosa.
14
00:02:11,766 --> 00:02:15,236
Vidim njenu kosu.
- Va�a �erka?
15
00:02:16,504 --> 00:02:19,805
Mini.
Ovo nije pletenica.
16
00:02:19,930 --> 00:02:24,376
Ovo je lavirint koji samo
tvoja majka mo�e da re�i.
17
00:02:24,501 --> 00:02:27,314
Eto.
- Hvala, tata!
18
00:02:30,417 --> 00:02:33,118
Ona je igrala ovu igru,
19
00:02:33,220 --> 00:02:36,522
da bi videla koliko puta
mo�e da se vrti oko sebe
20
00:02:36,647 --> 00:02:38,659
pre nego �to padne.
21
00:02:39,661 --> 00:02:41,962
Kada ste videli njega?
22
00:02:46,567 --> 00:02:48,902
Jedva da sam ga i primetio.
23
00:02:49,637 --> 00:02:52,473
Bio sam sre�an �to
sam sa svojom �erkom.
24
00:02:56,043 --> 00:03:00,847
Nisam obratio pa�nju
samo na trenutak.
25
00:03:02,416 --> 00:03:04,718
Okrenuo sam se...
26
00:03:06,420 --> 00:03:08,854
nisam je video...
27
00:03:09,489 --> 00:03:11,724
ustao sam...
28
00:03:12,292 --> 00:03:14,561
pozvao sam je...
29
00:03:16,898 --> 00:03:19,990
tra�io sam je, i...
30
00:03:26,541 --> 00:03:28,875
Nestala je.
31
00:03:34,549 --> 00:03:36,516
Rurk?
32
00:03:38,553 --> 00:03:40,587
Bio sam tamo.
33
00:03:43,291 --> 00:03:45,759
Ni�ta niste mogli da uradite.
34
00:03:54,600 --> 00:03:56,912
NIKS
OSTINSKA BANKA - POKUPI�U TE ZA 5'
35
00:03:57,037 --> 00:03:59,270
Posao?
36
00:03:59,574 --> 00:04:04,278
To zavisi od vas, pretpostavljam.
Ako mislite da sam spreman.
37
00:04:05,380 --> 00:04:07,914
Ose�ate li se
spremnim, emocionalno?
38
00:04:10,184 --> 00:04:13,219
Mislim da je to jedina stvar
zbog koje jo� nisam izgubio razum.
39
00:04:57,031 --> 00:05:02,033
lako nestalo dete nije prona�eno,
osumnji�eni je u pritvoru za otmicu
40
00:05:02,158 --> 00:05:04,438
�erke policijskog detektiva.
41
00:05:08,075 --> 00:05:10,776
Navodni otmi�ar,
18-godi�nji Lajl Teri,
42
00:05:10,901 --> 00:05:13,746
izjasnio se da nije kriv
zbog psihi�kih problema.
43
00:05:13,881 --> 00:05:17,516
Njegovi advokati ka�u da se
on uop�te ne se�a incidenta,
44
00:05:17,641 --> 00:05:21,654
Mininog trenutnog
boravi�ta, ili mesta gde po�iva.
45
00:05:35,368 --> 00:05:38,136
Ne�to si izgubio, dru�e?
- Buba�vaba.
46
00:05:38,261 --> 00:05:41,608
Da. Topao je dan.
Proklete bube su svuda.
47
00:05:42,009 --> 00:05:44,411
Hej, jesi li obrisao cipele?
48
00:05:54,689 --> 00:05:58,324
Pa, kako je pro�lo? Jesi li dobro?
- Da. Sve je u redu.
49
00:05:58,449 --> 00:06:00,159
Dobio sam odobrenje
da radim. Ko je zvao?
50
00:06:00,284 --> 00:06:04,096
Ovo je zabavno.
Stigla je anonimna dojava.
51
00:06:04,221 --> 00:06:06,232
Nepoznat broj.
52
00:06:07,001 --> 00:06:10,769
Zovem da prijavim plja�ku.
- Jeste li na bezbednoj lokaciji?
53
00:06:10,894 --> 00:06:14,874
Niko nije bezbedan. - Fina
re�enica. - Tek �e� sad da �uje�.
54
00:06:14,876 --> 00:06:16,876
Je li plja�ka trenutno u toku?
55
00:06:17,001 --> 00:06:22,715
Danas, Ostinska banka.
Postoji sef. Pretinac 23.
56
00:06:22,840 --> 00:06:24,918
Pretinac 2-3.
Je li to meta?
57
00:06:25,887 --> 00:06:29,822
Halo? - Dramatizuje. - Misli�
da je to podvala. Shvatam.
58
00:06:29,947 --> 00:06:32,591
To sam i ja mislio.
- Ali?
59
00:06:32,793 --> 00:06:35,561
2. oru�ane plja�ke
Ostinske banke ove nedelje
60
00:06:35,686 --> 00:06:37,964
u filijalama u Hjustonu i Amarilu.
61
00:06:38,333 --> 00:06:40,833
Obe plja�ke uklju�uju
Ijude sa pristupom.
62
00:06:40,958 --> 00:06:46,138
U oba slu�aja obijeni su sefovi, ali je
uzet samo jedan, a novac uop�te nije diran.
63
00:06:46,263 --> 00:06:49,943
Ne seri.
- Kapetan nam je dao zadatak da nadziremo.
64
00:07:08,529 --> 00:07:10,496
Ide zvuk.
65
00:07:11,132 --> 00:07:13,799
Tip ode do barmena i ka�e mu:
66
00:07:13,924 --> 00:07:15,466
Barmene.
Ho�u da se opkladim.
67
00:07:15,591 --> 00:07:21,006
Kladim se u 300 $ da mogu da
pi�am u onu �a�u, a da ne poprskam...
68
00:07:21,121 --> 00:07:24,475
U redu, premotaj. - �ekaj.
Ovaj je dobar. - Ne znam.
69
00:07:24,600 --> 00:07:27,981
Rekao sam ti da premota�.
- Pi�ao je u ne�to kao...
70
00:07:31,152 --> 00:07:36,690
Pi�ao je na barmena. - Ne seri.
- To je to. - Da, dobar je.
71
00:07:43,464 --> 00:07:45,799
Vidi� onog tipa na klupi?
72
00:07:47,601 --> 00:07:53,270
Izgleda mi poznato. - Ne, ne.
Gradski ugovori. - Zna� tog tipa?
73
00:07:53,397 --> 00:07:56,976
Hvala.
- Nisam siguran. - Imate li upalja�?
74
00:07:58,814 --> 00:08:04,851
Izgleda mu�ki. - Je li va�?
- Dao mi ga je mu�. Ja ne pu�im.
75
00:08:05,119 --> 00:08:09,256
Fasinirani ste njime,
zar ne? - Da, jesam.
76
00:08:11,859 --> 00:08:13,860
Ba� je vru�e danas.
77
00:08:15,663 --> 00:08:17,631
Nisam primetila.
78
00:08:18,065 --> 00:08:20,433
Verujte mi, kao da smo u pe�i.
79
00:08:23,871 --> 00:08:27,039
Sjajno. Imamo vremensku prognozu.
Mo�emo li sada da nastavimo?
80
00:08:27,164 --> 00:08:29,810
Taj tip ne�to sprema.
Zumiraj.
81
00:08:33,080 --> 00:08:35,016
Sun�ano je.
82
00:08:36,083 --> 00:08:39,986
Jel vidi� to?
Pri�a u �iframa.
83
00:08:40,855 --> 00:08:42,856
Stra�ari su ume�ani u to.
84
00:08:43,924 --> 00:08:45,959
Hej, Rurk! �ekaj!
85
00:08:48,896 --> 00:08:50,864
Tako je vru�e.
86
00:08:53,634 --> 00:08:57,237
Ide u banku.
- Ne ulazi u tu banku, Rurk.
87
00:08:57,364 --> 00:08:59,939
Ne znamo je li to taj tip.
88
00:09:00,608 --> 00:09:02,942
Kao da smo u pe�i.
89
00:09:04,645 --> 00:09:10,584
Pazite na �enu. - Posla�u
poja�anje. Ne prati je. - Razumem.
90
00:09:17,558 --> 00:09:19,893
Deni, izlazi iz banke.
91
00:09:21,128 --> 00:09:24,162
Mogu li da vam pomognem, ser?
- Ponavljam, ne provaljuj...
92
00:09:27,735 --> 00:09:30,869
�eleo bih da otvorim pretinac.
93
00:09:30,994 --> 00:09:32,839
Ovuda.
94
00:09:37,645 --> 00:09:40,947
Tako je vru�e.
Kao u pe�i.
95
00:10:00,167 --> 00:10:03,704
Samo popunite ovo,
odmah �emo to srediti.
96
00:10:04,338 --> 00:10:10,310
Uf. Izvinite. Zaboravio sam klju�eve
u kancelariji. Odmah se vra�am. Hvala.
97
00:10:16,083 --> 00:10:18,318
Izvolite.
Prijatan dan.
98
00:10:21,989 --> 00:10:23,923
Dobro jutro, gospodine.
99
00:10:24,125 --> 00:10:27,393
Jutro?
Kasno je popodne.
100
00:10:31,232 --> 00:10:33,233
Kasno je popodne.
101
00:10:34,000 --> 00:10:35,500
�ALTER NE RADI
102
00:10:49,800 --> 00:10:52,500
NA�I REVA DELREJNA
103
00:10:53,120 --> 00:10:55,121
Mini.
104
00:11:17,311 --> 00:11:19,579
Stani. Policija.
105
00:11:20,848 --> 00:11:22,716
Stani.
106
00:11:24,552 --> 00:11:28,955
Rekao sam, stani.
Stani!
107
00:12:04,291 --> 00:12:05,926
Sranje!
108
00:12:44,598 --> 00:12:48,335
Rurk!
- Po�alji poja�anje! - Idemo!
109
00:13:13,528 --> 00:13:15,595
Ma daj.
110
00:13:29,977 --> 00:13:31,845
Stani.
111
00:13:45,959 --> 00:13:48,928
Ruke u vis, seronjo!
Ne mrdaj!
112
00:13:49,630 --> 00:13:51,898
Stavite mu lisice.
113
00:13:59,106 --> 00:14:01,808
�ta �ekate?
Stavite mu lisice.
114
00:14:02,376 --> 00:14:04,710
Ali ja nisam taj tip.
115
00:14:09,216 --> 00:14:12,152
Nije taj tip.
- �ta?
116
00:14:13,887 --> 00:14:17,434
Vi pokvareni gadovi. Za koga radite?
- Ne krivite ih, detektive.
117
00:14:17,559 --> 00:14:22,196
Ne znaju za sebe kao �to ni
Lajl Teri nije znao.
118
00:14:26,233 --> 00:14:28,202
Tako se zvao, zar ne?
119
00:14:29,136 --> 00:14:31,990
Pe�ak koji je uzeo tvoju kraljicu.
120
00:14:32,674 --> 00:14:34,641
Gde je ona?
121
00:14:40,481 --> 00:14:42,416
Daj mi to.
122
00:14:42,716 --> 00:14:46,486
Gde je ona? �ta ovo zna�i?
Ko je Lev Delrejn?
123
00:14:47,287 --> 00:14:49,288
Koji je ovo kurac?
124
00:14:50,825 --> 00:14:53,092
Zavr�ite ovo, detektivi.
125
00:14:56,296 --> 00:14:58,131
Ne!
126
00:15:17,918 --> 00:15:20,186
Niko ga nije video kako be�i
sa lica mesta?
127
00:15:20,354 --> 00:15:25,525
Izdali smo poternicu. Jo� uvek ni�ta.
- �uvari, ekipa, blagajnica? Bilo ko?
128
00:15:25,650 --> 00:15:29,595
Oni koji su pre�iveli tvrde
da se ni�ega ne se�aju.
129
00:15:29,720 --> 00:15:33,400
Ba� kao Lajl Teri.
- Deni. - Rekao je svoje ime, Niks.
130
00:15:34,101 --> 00:15:39,506
Imao je sliku moje �erke u sefu.
Mo�e� li to da mi objasni�?
131
00:15:39,874 --> 00:15:44,778
U redu. Ta pri�a je bila u svim vestima.
Policajcu je oteto dete.
132
00:15:45,280 --> 00:15:49,749
Koliko znamo, ovo je neka bolesna �ala.
Neko se zeza sa tobom, sa nama.
133
00:15:49,874 --> 00:15:51,717
Do�avola, na�i momci su
ume�ani u ovo.
134
00:15:51,842 --> 00:15:56,256
Video sam kako me gleda.
Zna.
135
00:15:56,857 --> 00:16:00,426
On zna gde je moja �erka.
Siguran sam.
136
00:16:04,000 --> 00:16:05,767
U redu.
137
00:16:06,102 --> 00:16:08,570
Kako da uhvatimo kopile?
138
00:16:42,472 --> 00:16:45,807
Zdravo. �ta ima novo?
- Reci mi da nisam idiot �to ti verujem.
139
00:16:45,932 --> 00:16:50,444
�ta ima�? - Taj poziv koji je
stigao i koji nas je doveo do banke.
140
00:16:50,569 --> 00:16:55,382
Blokiran broj, bez identifikacije?
- Pratili smo ga. Imamo adresu.
141
00:16:55,785 --> 00:16:58,686
Izlog prodavnice u �epelu.
Ne bi trebalo ovo da radim, Rurk.
142
00:16:58,811 --> 00:17:01,991
Jo� uvek nisam rekao kapetanu.
- Po�alji mi poruku. Bi�u tamo.
143
00:17:04,126 --> 00:17:06,528
Poziv je stigao sa
telefona Dajane Kruz,
144
00:17:06,653 --> 00:17:10,498
vidovnjakinje iz radnje sa jeftinom
robom hap�ene nekoliko puta zbog prevare.
145
00:17:10,623 --> 00:17:12,934
Nije osu�ivana.
146
00:17:18,375 --> 00:17:22,912
Ispred ku�e si.
Penje� se uz stepenice.
147
00:17:25,047 --> 00:17:28,918
Otvara� vrata,
i vidi� je tamo.
148
00:17:30,152 --> 00:17:34,922
Dr�i ne�to u svom
naru�ju. To je beba.
149
00:17:35,324 --> 00:17:37,558
Dr�i tebe.
150
00:17:39,996 --> 00:17:42,297
Volim te, mama.
151
00:17:43,300 --> 00:17:45,466
�ao mi je.
152
00:17:49,204 --> 00:17:52,006
Da li je gotovo?
�ta se desilo?
153
00:17:52,408 --> 00:17:54,609
Imamo dru�tvo.
154
00:17:55,245 --> 00:17:58,780
Dobro ve�e, gospo�o. Policija Ostina.
�eleo bih da razgovaram sa vama.
155
00:17:58,905 --> 00:18:02,783
Kako mogu da vam pomognem,
policaj�e? - Detektiv zapravo, i...
156
00:18:03,085 --> 00:18:04,953
Zdravo.
157
00:18:05,322 --> 00:18:08,989
Ovo prase ti smeta, Daj?
- U redu je, Tajni.
158
00:18:09,114 --> 00:18:11,427
Mogu da nosim sa njim.
159
00:18:12,194 --> 00:18:14,163
Bi�u ispred.
160
00:18:19,569 --> 00:18:24,271
Samo kratko da
porazgovaramo. - Naravno.
161
00:18:34,318 --> 00:18:37,553
Bi�e tamo na svom
motoru dok ne odete.
162
00:18:38,120 --> 00:18:41,889
O. Verna mu�terija.
- Inspiri�em Ijude.
163
00:18:42,014 --> 00:18:46,861
Detektiv Rurk, zar ne?
- Impresivno �itate misli.
164
00:18:46,986 --> 00:18:48,930
Upravo sam pro�itala vest.
165
00:18:49,299 --> 00:18:51,700
Vi ste izgubili dete.
166
00:18:52,935 --> 00:18:54,411
Mora da je bilo grozno.
167
00:18:54,536 --> 00:18:58,083
Ako �elite sesiju,
hipnoza mo�e biti terapeutska.
168
00:18:58,208 --> 00:19:01,775
Suo�avanje sa pro�lo��u.
- Mene zanima va�a pro�lost.
169
00:19:01,977 --> 00:19:06,548
Dajana Kruz, optu�ena za prevaru
klijenata u Laredu, San Antonio.
170
00:19:06,550 --> 00:19:10,250
Zatvorili ste radnju i preselili se
ovamo. - Te optu�be su bile la�ne.
171
00:19:10,375 --> 00:19:13,187
Ne�u da vas prevarim.
Nisam ovde da vas hapsim.
172
00:19:13,612 --> 00:19:18,460
Samo �elim da znam kako se sitni prevarant
kao vi upleo u vezu sa Levom Delrejnom.
173
00:19:19,229 --> 00:19:21,730
Znam da ste vi dali
dojavu o plja�ki banke.
174
00:19:31,341 --> 00:19:34,477
Jeste li uhvatili nekoga?
- Jo� nismo. Izvukli su se.
175
00:19:34,678 --> 00:19:36,812
Onda morate da odete.
176
00:19:37,046 --> 00:19:40,482
Za�to ne po�ete u stanicu sa mnom?
- Jesam li uhap�ena? - Ne. - Onda iza�ite.
177
00:19:40,607 --> 00:19:42,983
Vidim da ste upla�eni...
- Gubite se odavde.
178
00:19:42,985 --> 00:19:47,355
Znate �ta? - Za�to mi ne ka�ete
�ega se pla�ite? - Vi ostanite, ja odoh.
179
00:19:47,357 --> 00:19:51,693
Mogu da vas za�titim. - Ne znate vi
ni�ta. - Znam da sam ga video u banci.
180
00:19:52,362 --> 00:19:54,663
Leva Delrejna.
181
00:20:03,940 --> 00:20:07,007
Jeste li dobro?
- Jesam. Hvala.
182
00:20:07,009 --> 00:20:09,378
Poslat je da nas ubije.
183
00:20:10,079 --> 00:20:12,281
Ko si ti?
Hej!
184
00:20:14,950 --> 00:20:18,988
Ne�e vam ni�ta re�i.
- Mogu da budem prili�no ubedljiv.
185
00:20:23,260 --> 00:20:27,230
On se ne�e zaustaviti.
186
00:20:50,320 --> 00:20:55,256
Mislila sam da me ne�ete uhapsiti.
- I ne�u. Ovo koristimo kao skladi�te.
187
00:20:55,381 --> 00:20:58,603
Ovde �ete biti bezbedni.
Niks, proveri li�nu kartu �rtve.
188
00:20:58,728 --> 00:21:01,562
Potra�i prethodne veze sa bandama,
ortake iz zatvorske �elije.
189
00:21:01,687 --> 00:21:05,366
Sigurno postoji neka veza sa Delrejnom.
Samo treba da je prona�emo.
190
00:21:09,706 --> 00:21:11,706
Ne�emo da je me�amo u ovo
za sada.
191
00:21:11,831 --> 00:21:15,778
Kapetan �e postavljati pitanja.
- Reci joj da radim na tome.
192
00:21:17,146 --> 00:21:20,281
Proveri�emo tvog prijatelja bajkera.
193
00:21:20,406 --> 00:21:23,318
Ako je povezan sa Delrejnom,
sigurno �e se ne�to pojaviti.
194
00:21:23,320 --> 00:21:26,621
Ne�ete na�i ni�ta.
- Mo�da �ete se iznenaditi.
195
00:21:26,746 --> 00:21:29,322
Mislite da �e vam saznanje ko je on
re�i za�to je to uradio?
196
00:21:29,447 --> 00:21:31,427
Koji drugi motiv postoji?
197
00:21:32,496 --> 00:21:37,699
Za�to bi �etiri totalna stranca
oplja�kala banku iz hira?
198
00:21:39,569 --> 00:21:42,170
Pretpostavljam da �ete re�i:
zbog Leva Delrejna.
199
00:21:42,339 --> 00:21:44,972
Za�to mi ne ka�ete ko je on?
Kakav uticaj ima na ove Ijude?
200
00:21:45,099 --> 00:21:48,477
Jeste li �uli za koncept
hipnoti�kih konstrukcija?
201
00:21:50,347 --> 00:21:52,457
Ma dajte, gospo�o.
202
00:21:52,582 --> 00:21:54,716
To se zove proricanje sudbine.
203
00:21:54,841 --> 00:21:58,121
A sada je to
hipnoza. - Nije hipnoza.
204
00:21:59,121 --> 00:22:02,323
Hipnotici imaju sposobnosti
koje ne mo�emo ni da zamislimo.
205
00:22:02,448 --> 00:22:05,260
"Hipnotici"?
- Ljudi sa sposobno��u
206
00:22:05,385 --> 00:22:08,702
da stvarno uti�u na mozak
preko psihi�kog propusnog opsega.
207
00:22:08,827 --> 00:22:11,900
Kao telepatija?
- Telepate samo �itaju misli.
208
00:22:12,190 --> 00:22:14,703
Hipnotici preoblikuju stvarnost.
209
00:22:15,472 --> 00:22:20,542
Rekli ste da je tip u banci
izgovorio 4 re�i �eni, i ona se svukla.
210
00:22:20,667 --> 00:22:26,023
Zato �to je u�estvovala
u tome. - Ne. To su bili znaci...
211
00:22:26,148 --> 00:22:28,990
zvuk, glas, buljenje.
212
00:22:29,653 --> 00:22:34,290
Hipnotici ih koriste da bi vas naterali
da vidite verziju sveta koja ne postoji.
213
00:22:34,958 --> 00:22:38,359
Va�e pona�anje je u skladu sa
ovom hipnoti�kom konstrukcijom,
214
00:22:38,484 --> 00:22:43,032
tako da sve �to vidite i radite
izgleda savr�eno normalno.
215
00:22:43,833 --> 00:22:47,170
Odakle vi toliko znate
o tim hipnoticima?
216
00:22:48,471 --> 00:22:50,438
Zato �to sam ja jedna od njih.
217
00:22:50,563 --> 00:22:52,408
Gluposti.
218
00:22:53,310 --> 00:22:56,254
Cinik.
- Kontrola uma?
219
00:22:56,379 --> 00:22:58,623
Bankovni ra�uni iz snova?
220
00:22:58,748 --> 00:23:01,716
Vi�e zvu�i kao moj
biv�a �ena. - Polako, Niks.
221
00:23:01,841 --> 00:23:04,285
Videli smo kako 2 policajca
raznose jedan drugom mozak,
222
00:23:04,287 --> 00:23:06,222
a ona ka�e da je to neka gluma.
223
00:23:06,823 --> 00:23:08,824
Ho�e da nas izigra.
224
00:23:10,293 --> 00:23:12,261
Sedi, Niks.
225
00:23:23,239 --> 00:23:25,674
Ti si zatvorenik.
226
00:23:25,709 --> 00:23:28,076
Pona�aj se u skladu sa tim.
227
00:23:33,683 --> 00:23:35,684
Niks?
228
00:23:37,454 --> 00:23:39,488
O, Bo�e.
229
00:23:41,324 --> 00:23:46,495
Niks! Prekinimo sa ovim sranjem.
Zaustavite to, �ta god da radite.
230
00:23:47,162 --> 00:23:49,464
Za�to ne ode� na sve� vazduh?
231
00:23:52,435 --> 00:23:55,905
Zna� �ta?
Treba mi malo vazduha.
232
00:23:59,609 --> 00:24:01,677
Bi�u napolju.
233
00:24:03,647 --> 00:24:07,449
Ne brinite, detektive.
Ve� sam ovo isprobala na vama.
234
00:24:08,218 --> 00:24:10,286
Nije uspelo.
235
00:24:10,620 --> 00:24:12,621
Ko si ti, do�avola?
236
00:24:13,556 --> 00:24:17,659
Samo mi donesi kafu.
Mo�da �u ti re�i.
237
00:24:31,341 --> 00:24:33,335
Ho�ete da zapalite?
238
00:24:41,484 --> 00:24:46,122
Tra�e Ijude koji su intuitivniji.
239
00:24:48,224 --> 00:24:50,500
Obi�no zaradim ne�to
novca �itaju�i tarot.
240
00:24:50,627 --> 00:24:52,627
Ponudili su mi 50 $.
241
00:24:52,796 --> 00:24:55,298
Pomislila sam: "�to
da ne", i polagala test.
242
00:24:57,000 --> 00:25:01,702
Nedelju dana kasnije, 2 tipa u odelima
su me �ekala u mojoj studentskoj sobi.
243
00:25:01,827 --> 00:25:03,605
Federalci?
244
00:25:03,873 --> 00:25:05,740
Rekli su da mogu da
ne dobijem diplomu,
245
00:25:05,865 --> 00:25:08,676
nagomilam jo� studentskih dugova,
ili bih mogla da po�em sa njima,
246
00:25:08,801 --> 00:25:12,346
i zaradim 6.-cifreni iznos za
6 meseci. - To nije dr�avna plata.
247
00:25:12,471 --> 00:25:16,551
Startovali smo kao
privatni program vlade SAD,
248
00:25:16,676 --> 00:25:19,387
razvijaju�i metode za uticaj na politiku.
249
00:25:19,389 --> 00:25:23,624
Radili ste za ministarstvo odbrane.
- Odbrana, napad, �ta god je trebalo.
250
00:25:23,749 --> 00:25:26,794
Uticali smo na ameri�ke
interese �irom sveta,
251
00:25:26,919 --> 00:25:30,867
ali su onda otkrili hipnoti�ku
sposobnost me�u Ijudima...
252
00:25:31,801 --> 00:25:35,990
i da se Ijudi mogu obu�iti
za to. Unaprediti sposobnosti.
253
00:25:36,572 --> 00:25:39,507
Hipnotici su na�li na�in
da se to uradi bez potvrde.
254
00:25:39,632 --> 00:25:45,256
�ta je sa Delrejnom? - On je
legenda. Najmo�niji hipnotik ikada.
255
00:25:45,381 --> 00:25:47,883
Svi smo mi amateri
u pore�enju sa njim.
256
00:25:48,551 --> 00:25:50,985
Ali onda se odmetnuo.
Delrejn je verovao
257
00:25:51,110 --> 00:25:53,988
da samo on mo�e da uvidi
pravi potencijal hipnoti�ara,
258
00:25:53,990 --> 00:25:56,459
i poku�ao je da preuzme Odeljenje.
259
00:25:57,594 --> 00:26:00,563
Ja sam bila jedan od
agenata koji mu je stajao na putu.
260
00:26:01,364 --> 00:26:04,632
Odeljenje ga je zatvorilo.
Znala sam da to ne�e potrajati.
261
00:26:04,757 --> 00:26:08,803
Pa sam iza�la iz svega toga.
Prekinula sve veze. Po�ela ispo�etka.
262
00:26:09,228 --> 00:26:13,862
Pro�le nedelje, kad sam
�itala o plja�kama banki,
263
00:26:13,943 --> 00:26:18,948
a da ga se niko ne se�a,
znala sam da je to Delrejn...
264
00:26:19,649 --> 00:26:24,563
a znala sam i da niko ko zna
da postoji nije bezbedan.
265
00:26:25,188 --> 00:26:27,122
Posebno vi.
266
00:26:28,525 --> 00:26:30,591
Njega je nemogu�e uhvatiti.
267
00:26:34,964 --> 00:26:36,965
Ostanite tu.
268
00:26:48,812 --> 00:26:50,679
Niks?
269
00:26:52,081 --> 00:26:54,049
Niks, ja sam.
270
00:27:00,490 --> 00:27:02,224
Niks?
271
00:27:02,826 --> 00:27:04,860
Spusti pi�tolj, Niks.
272
00:27:05,728 --> 00:27:07,802
To vi�e nije on.
273
00:27:07,964 --> 00:27:11,866
Uradite ne�to. Probudite ga.
- Delrejn ovo radi. Nisam dovoljno jaka.
274
00:27:11,991 --> 00:27:16,439
Niks, spusti to.
Niks, stani!
275
00:27:18,975 --> 00:27:22,903
Niks, stani ili �u pucati!
- Pucajte! Rurk!
276
00:27:28,051 --> 00:27:33,020
U redu, dru�e. Jesi li dobro?
To sam ja. Dobro si.
277
00:27:33,145 --> 00:27:35,423
Pogodio sam te
u nogu. Dobro si.
278
00:27:46,335 --> 00:27:49,972
Ne�e stati dok ne
uradi ono �to mu je re�eno.
279
00:28:00,950 --> 00:28:03,519
Rurk, moramo da krenemo.
280
00:28:05,488 --> 00:28:07,323
Niks.
281
00:28:07,924 --> 00:28:11,893
Stani, Niks.
Probudi se!
282
00:28:12,095 --> 00:28:14,061
Previ�e je zabrazdio.
283
00:28:14,186 --> 00:28:15,830
Niks.
284
00:28:15,932 --> 00:28:18,968
Ubi�e nas oboje.
- Niks, to nisi ti.
285
00:28:20,637 --> 00:28:22,571
Niks!
286
00:28:23,072 --> 00:28:25,074
Izvu�i �e ruku!
- Niks!
287
00:28:25,608 --> 00:28:27,543
Rurk!
288
00:28:28,011 --> 00:28:29,976
Niks!
289
00:28:44,694 --> 00:28:47,961
Spusti pi�tolj.
Spusti ga!
290
00:28:50,166 --> 00:28:53,769
Ubila si ga.
- Ve� je bio mrtav.
291
00:28:55,071 --> 00:28:57,039
Ve� je bio mrtav.
292
00:28:57,674 --> 00:28:59,608
Oslobodila sam ga patnji.
293
00:29:09,252 --> 00:29:12,655
Niks?
Niks.
294
00:29:37,080 --> 00:29:41,602
Za detektivom Danijelom Rurkom, i
jo� jednom osumnji�enom se traga
295
00:29:41,727 --> 00:29:47,289
u vezi ubistva njegovog
biv�eg partnera, Rendija Niksa.
296
00:29:47,291 --> 00:29:51,703
Nestala �erka detektiva Rurka...
- Imao je �enu i dvoje dece.
297
00:29:51,828 --> 00:29:55,930
Nismo imali izbora.
- Misle da sam ga ja ubio.
298
00:29:55,932 --> 00:29:59,990
To je upravo ono �to Delrejn
�eli. Ne zna� sa kim ima� posla.
299
00:30:01,004 --> 00:30:03,472
Znam da mi je oteo �erku.
300
00:30:04,841 --> 00:30:06,842
Kako to misli�?
301
00:30:13,049 --> 00:30:17,885
Ovo je bilo u sefu u banci.
302
00:30:18,287 --> 00:30:20,256
Delrejn je do�ao po ovo.
303
00:30:24,228 --> 00:30:26,528
Ne zna� ti kako je to.
304
00:30:29,899 --> 00:30:32,200
Nikada nisu na�li njeno telo.
305
00:30:39,609 --> 00:30:44,146
Momak kojeg su uhapsili se
kune da se i ne se�a kidnapovanja.
306
00:30:45,014 --> 00:30:47,382
Uvek sam mislio da la�e.
307
00:30:50,119 --> 00:30:52,421
�ta ako govori istinu?
308
00:30:54,057 --> 00:30:56,725
�ta ako je moja
�erka jo� uvek tamo?
309
00:31:04,301 --> 00:31:06,501
Dobro jutro, Luz.
- Dobro jutro.
310
00:31:06,726 --> 00:31:11,249
Daj mi par takosa i kobasicu.
311
00:31:11,374 --> 00:31:14,210
Kafa?
- Nek' bude crna i kremasta.
312
00:31:33,496 --> 00:31:35,464
Javite se.
313
00:31:41,070 --> 00:31:43,572
Upravo ste nas videli
kako idemo na sever.
314
00:31:45,708 --> 00:31:50,712
Dispe�eru. Teksa�ko odeljenje javne
bezbednosti, prijavljujem dvojicu begunaca.
315
00:31:50,837 --> 00:31:55,417
Mu�karac i �ena idu
ka severu putem I35.
316
00:31:55,542 --> 00:31:57,720
On �e da plati.
317
00:32:00,089 --> 00:32:02,058
Budi velikodu�an.
318
00:32:02,259 --> 00:32:04,093
Luz?
319
00:32:05,128 --> 00:32:08,765
Bilo je vreme da ti kona�no
dam pristojnu napojnicu.
320
00:32:09,765 --> 00:32:11,733
Ovde centrala.
321
00:32:12,168 --> 00:32:15,337
2 policajca sti�u
na va�u lokaciju.
322
00:32:17,106 --> 00:32:19,475
Na�ao sam te, Dajana.
323
00:32:28,784 --> 00:32:30,762
Izbavi nas odavde.
324
00:32:30,887 --> 00:32:36,960
Imam ono �to on �eli. - Ne. - Odvu�i
�u mu pa�nju. - Rurk, ne! Ubi�e te! Rurk!
325
00:32:38,728 --> 00:32:40,695
Sranje!
326
00:34:15,324 --> 00:34:17,392
Spreman za polazak?
327
00:34:19,328 --> 00:34:21,696
Gubi se.
328
00:34:31,440 --> 00:34:33,541
To je izlaz.
- Da.
329
00:34:36,714 --> 00:34:39,714
MEKSI�KA GRANICA
50 KM
330
00:34:40,181 --> 00:34:43,618
Konstrukcija �ini da vidi�
ono �to hipnotik �eli da vidi�.
331
00:34:44,287 --> 00:34:49,658
Mo�e da izgleda kao bilo �ta.
To te tera da se pona�a� kako oni �ele.
332
00:34:50,825 --> 00:34:53,826
Ali ti si druga�iji.
- Za�to?
333
00:34:53,828 --> 00:34:56,897
Ima� blokadu, detektive.
Psihi�ku blokadu.
334
00:34:57,333 --> 00:34:59,810
To je najgora no�na mora hipnotika.
335
00:35:00,010 --> 00:35:03,336
Sva�iji podsvesni um
postavlja barijeru ulasku.
336
00:35:03,461 --> 00:35:06,005
Za ve�inu Ijudi,
to je katanac,
337
00:35:06,130 --> 00:35:08,744
ili jednostavan 1, 2, 3 kod.
338
00:35:09,712 --> 00:35:14,990
Tvoj je zaklju�an unutar trezora,
sahranjen u bunkeru dubokom 3 m.
339
00:35:15,384 --> 00:35:19,653
Valjda imam sre�e �to sam takav mentol.
- Tvoj blok mo�e do�i bilo odakle.
340
00:35:19,778 --> 00:35:23,058
Od o�iljka, emocionalne traume.
341
00:35:23,859 --> 00:35:26,026
Mo�da od tvoje �erke.
342
00:35:28,163 --> 00:35:30,631
Bol mo�e dr�ati um budnim.
343
00:35:31,467 --> 00:35:36,972
Ali su�tina je, da ja ne mogu da
doprem do tebe, ali Delrejn mo�e.
344
00:35:40,766 --> 00:35:43,271
AMERI�KA GRANICA
345
00:36:01,564 --> 00:36:03,498
Izvinite, policaj�e.
346
00:36:04,667 --> 00:36:06,901
U kom pravcu je Meksiko?
347
00:36:15,311 --> 00:36:19,179
Kladim se da nikad nisi dobila ni
kaznu za prekora�enje brzine. - Ne.
348
00:36:30,593 --> 00:36:34,561
D�eremaja je bio moj �ef u
Odeljenju, na�elnik jugozapadne stanice.
349
00:36:34,686 --> 00:36:37,930
Sna�an hipnotik?
- Zapravo i nije.
350
00:36:38,055 --> 00:36:40,967
Samo zlo�esto staro
kopile sa psihi�kom blokadom
351
00:36:41,092 --> 00:36:46,507
zbog koje tvoja izgleda kao de�ja igra.
- Zna�i, ne mo�e� da uti�e� na njega?
352
00:36:46,632 --> 00:36:51,045
Ne zadugo pre nego �to uo�i
prazninu. Samo Delrejn to mo�e.
353
00:36:51,580 --> 00:36:54,329
Ovaj tip nam mo�e
pomo�i da ga uhvatimo.
354
00:36:55,150 --> 00:36:58,952
Je li ti pi�tolj napunjen?
- Mislio sam da mu se svi�a�.
355
00:36:59,154 --> 00:37:04,625
Voleo me je kao �erku, ali se nisam
rastala sa Odeljenjem na najbolji na�in.
356
00:37:04,993 --> 00:37:09,297
Ostavila sam ga
zavezanog u kadi. - Shvatam.
357
00:37:23,679 --> 00:37:25,978
Marija, vrata!
358
00:37:28,617 --> 00:37:32,052
Ko je?
- Stani, stani.
359
00:37:32,421 --> 00:37:34,389
Vrati se.
360
00:37:38,260 --> 00:37:40,295
Otvoreno je.
361
00:37:41,330 --> 00:37:43,564
Ruke u vis, seronjo.
362
00:37:50,004 --> 00:37:52,373
Ko je sad seronja?
363
00:37:54,210 --> 00:37:56,244
Ti podla ku�ko.
364
00:37:58,079 --> 00:38:02,259
Dobro si me podu�io.
- Da, jesam.
365
00:38:02,384 --> 00:38:06,185
Izgleda da sada ima�
svog u�enika. Gde je Marija?
366
00:38:06,310 --> 00:38:08,889
Negde na pla�i,
pravi zamak od peska.
367
00:38:11,627 --> 00:38:16,330
Sre�na je. Ima� tamales
u fri�ideru. Poslu�i se.
368
00:38:16,455 --> 00:38:20,934
Zna� za�to smo ovde. - Zna�i
nije samo prijateljska poseta?
369
00:38:21,069 --> 00:38:24,170
Pretpostavljam da zna� da
je Delrejn iza�ao. - �uo sam.
370
00:38:24,295 --> 00:38:28,990
�ta ho�e? Koga juri? - Jesi li
ozbiljan? - Izgleda li kao da se �alim?
371
00:38:29,278 --> 00:38:33,947
Domino. - �ta je Domino? - Mit.
- Da. Vidi�, u tome je stvar.
372
00:38:34,072 --> 00:38:37,383
Oti�la si prerano.
- Rekao si da je uni�ten. - Ho�e� li da mi objasni�?
373
00:38:37,508 --> 00:38:41,432
Projekat Domino,
Sveti gral Odeljenja.
374
00:38:41,557 --> 00:38:47,204
Alat napravljen u na�oj laboratoriji,
koji kontroli�e �ak i najmo�nije hipnotike.
375
00:38:47,329 --> 00:38:52,533
�ak i Delrejna? - Da. - Da. Posebno
Delrejna. Zato nam ga je i ukrao.
376
00:38:52,658 --> 00:38:55,402
Onda je resetovao
sopstveni um da sakrije trag.
377
00:38:55,527 --> 00:38:59,540
Kada smo ga kona�no uhvatili, nije se
se�ao ko je, �ta je uradio sa Dominom, ni�ta.
378
00:38:59,665 --> 00:39:01,608
Izbrisao je sopstveni um?
379
00:39:01,733 --> 00:39:06,413
Pre oko 6 nedelja, sve mu se
vratilo. Pobegao je iz na�eg objekta.
380
00:39:06,538 --> 00:39:12,620
Na neki na�in je prevario �uvare.
- Mora da je podmetnuo okida�e.
381
00:39:13,222 --> 00:39:15,622
To su tragovi koje
hipnotici ostavljaju za sobom,
382
00:39:15,747 --> 00:39:21,093
kao putokazi za sopstvenu podsvest.
To mogu biti re�i, slike, detalji.
383
00:39:21,218 --> 00:39:24,431
Komadi�i slagalice
koje koriste i rasipaju,
384
00:39:24,433 --> 00:39:27,533
u slu�aju da im se um resetuje.
Da bi mogli da sve ponovo sastave.
385
00:39:27,658 --> 00:39:32,406
Da se sete ko su. - Sefovi.
On prati tragove. - Da.
386
00:39:32,531 --> 00:39:35,441
Mora da je posejao gomilu
tragova pre nego �to smo ga uhvatili.
387
00:39:35,566 --> 00:39:39,055
Prvih nekoliko? Oni su samo
povratili deo njegove mo�i.
388
00:39:39,180 --> 00:39:42,115
Sa svakim novim,
on �e oja�ati.
389
00:39:42,116 --> 00:39:45,453
Kad dobije poslednji,
niko ga ne�e zaustaviti.
390
00:39:46,187 --> 00:39:48,588
Odakle ti to?
- Iz banke u Ostinu.
391
00:39:48,713 --> 00:39:52,491
Bilo je u sefu koji je tra�io.
To je slika moje �erke.
392
00:39:52,616 --> 00:39:56,957
Ona mo�da ima ulogu u svemu
tome. Mogao bi biti jo� 1 okida�.
393
00:39:56,992 --> 00:39:58,211
Daj da vidim.
394
00:40:06,542 --> 00:40:08,876
�ta si mu uradio?
395
00:40:09,845 --> 00:40:12,100
Kome? Ovom tipu?
396
00:40:15,183 --> 00:40:17,218
Za�to mu poma�e�?
397
00:40:25,227 --> 00:40:27,027
Be�i.
398
00:40:47,282 --> 00:40:49,284
Odmaknite se!
399
00:41:30,559 --> 00:41:33,628
U zamci smo! - Ono
�to vidi� nije stvarno.
400
00:42:25,748 --> 00:42:29,216
Ako ima� bilo kakve mo�i
koje krije�, sada je pravo vreme.
401
00:42:30,886 --> 00:42:32,887
Svi su hipnotisani.
402
00:42:39,762 --> 00:42:41,629
Rurk?
403
00:42:44,733 --> 00:42:46,634
Rurk?
404
00:42:58,347 --> 00:43:00,681
Ovo nisam ja uradila.
405
00:43:03,485 --> 00:43:06,788
Nisi.
Ja sam.
406
00:43:27,810 --> 00:43:32,546
Ovo jednostavno nema smisla.
Mislim, �ta? Odjednom imam mo�i.
407
00:43:32,671 --> 00:43:35,926
Kako sam to uradio?
- Ne znam.
408
00:43:36,351 --> 00:43:38,852
Videla si.
Bila si tamo.
409
00:43:38,977 --> 00:43:41,689
U jednom trenutku, krenu
je pravo na mene. U slede�em,
410
00:43:41,814 --> 00:43:45,525
kao da sam bukvalno u�ao u
njihove umove. - Dobrodo�ao u klub.
411
00:43:45,650 --> 00:43:47,460
To nije mogu�e.
412
00:43:47,585 --> 00:43:49,896
Nikada ranije nisam uradio
ni�ta sli�no. Ne bih znao kako.
413
00:43:50,021 --> 00:43:54,467
Ili se jednostavno ne se�a�.
Ono �to si upravo uradio...
414
00:43:54,592 --> 00:43:57,915
Ovakva mo� zahteva vi�e
od prirodnih sposobnosti.
415
00:43:58,340 --> 00:44:00,775
Nemam pojma
kako si to uradio.
416
00:44:02,144 --> 00:44:05,701
U redu. Moram sve
da znam. Za�to ja?
417
00:44:05,826 --> 00:44:09,990
Za�to moja �erka?
Delrejn, Domino, ovo.
418
00:44:12,487 --> 00:44:14,722
Ho�e� li mi pomo�i, molim te?
419
00:44:19,461 --> 00:44:21,396
Ho�u.
420
00:44:25,868 --> 00:44:28,602
River je tip koji je
izgradio njihovu mre�u.
421
00:44:28,727 --> 00:44:32,373
Ako postoji neko ko mo�e da
hakuje njihovu bazu podataka,
422
00:44:32,875 --> 00:44:34,418
onda je to on.
423
00:44:34,543 --> 00:44:37,112
Pomogao mi je da nestanem
kad sam napustila Odeljenje.
424
00:44:38,847 --> 00:44:41,116
Ali da te upozorim.
425
00:44:42,484 --> 00:44:47,522
Mo�e biti ekscentri�an.
- O! A ti si ba� normalna.
426
00:44:49,625 --> 00:44:53,727
On je prijatelj. - Kako da ne.
U svakom slu�aju, dobra iluzija.
427
00:44:53,854 --> 00:44:58,633
Nije iluzija. Stvarni smo.
Treba nam tvoja pomo�.
428
00:45:00,035 --> 00:45:02,836
U vezi Delrejna. - Ne
mogu da vam pomognem.
429
00:45:02,961 --> 00:45:07,442
Ako sazna da smo ovde,
ionako �e te mu�iti i resetovati.
430
00:45:19,087 --> 00:45:21,222
Hladnokrvna si, Kruz.
431
00:45:21,590 --> 00:45:23,691
Bar nam ponudi pi�e.
432
00:45:24,660 --> 00:45:28,830
I hteo sam.
U svakom slu�aju.
433
00:45:31,800 --> 00:45:33,990
Bar mislim.
434
00:45:41,977 --> 00:45:43,376
�ta ti se desilo sa okom?
435
00:45:43,501 --> 00:45:47,749
Asimetri�ni oblici poma�u
da zavara� prepoznavanje lica.
436
00:45:49,918 --> 00:45:52,752
Dronovi sa kamerama i
sateliti su svuda ovih dana.
437
00:45:52,877 --> 00:45:55,189
O Odeljenju da i ne govorimo.
438
00:45:58,493 --> 00:46:03,530
Jesi li sada unutar mog uma?
- Nisam. Oboje smo prijatelji.
439
00:46:03,532 --> 00:46:06,601
Amigos.
Dobro.
440
00:46:07,903 --> 00:46:13,241
Slu�aj, nemoj da se ljuti�.
Nisam o�ekivao posetioce.
441
00:46:16,911 --> 00:46:18,846
Ovuda.
442
00:46:29,958 --> 00:46:31,893
Pazite.
443
00:46:33,996 --> 00:46:35,595
Mogla si da me pozove�, Dajana.
444
00:46:35,720 --> 00:46:40,935
Da po�alje� tekst. Zna� ono,
Morzeova azbuka. Imam radio, zna�.
445
00:46:41,870 --> 00:46:44,103
Pojaviti se nenajavljeno
je nepristojno.
446
00:46:44,539 --> 00:46:47,242
Doma�a planinska rosa.
447
00:46:47,809 --> 00:46:53,147
Moj sopstveni napitak. Sve je
organsko. - Ne, hvala. - U redu.
448
00:46:54,082 --> 00:46:56,317
Dobro.
Vi�e za mene.
449
00:46:58,787 --> 00:47:02,223
Pogledaj.
Prili�no impresivno, zar ne?
450
00:47:04,159 --> 00:47:07,827
Hipnotici su sve ovo uradili?
- Aha. To je svetska predstava, brate.
451
00:47:07,952 --> 00:47:10,440
Kontroli�u glavne vesti,
doga�aje, organizacije.
452
00:47:10,565 --> 00:47:12,600
Za�to si do�la, Dajana?
453
00:47:13,201 --> 00:47:15,302
Delrejn se vratio.
454
00:47:15,604 --> 00:47:18,138
Ima neke veze sa
Rurkovom nestalom �erkom.
455
00:47:18,263 --> 00:47:23,611
Delrejn je poslao vojsku na nas.
Ali je Rurk preuzeo kontrolu.
456
00:47:25,281 --> 00:47:27,548
Nadja�ao ga je.
457
00:47:35,624 --> 00:47:38,126
Vi�e nego �to se
na prvi pogled �ini.
458
00:47:38,693 --> 00:47:42,063
O�igledno.
- Ali do kog nivoa?
459
00:47:42,931 --> 00:47:44,999
Hajde da saznamo.
460
00:47:47,270 --> 00:47:51,839
Moram da vam ka�em da hakovanje
ovako velike baze podataka nije lako.
461
00:48:01,149 --> 00:48:05,084
U bazi podataka policije u Ostinu
pi�e da si zaposlen 12 godina.
462
00:48:05,209 --> 00:48:09,122
Tako je. - U redu.
Pi�e da si bio u marincima.
463
00:48:09,124 --> 00:48:11,991
Medalja za zasluge, najvi�i
rang po odlasku iz vojske.
464
00:48:12,116 --> 00:48:14,195
Rekao si da ima� porodicu.
465
00:48:14,663 --> 00:48:16,564
Da vidimo.
466
00:48:16,865 --> 00:48:19,534
U arhivi nema podataka
o supruzi Danijela Rurka.
467
00:48:20,659 --> 00:48:23,737
To je nemogu�e. - Koje je bilo
devoja�ko prezime tvoje �ene?
468
00:48:23,862 --> 00:48:27,275
Rajli. Vivijan Rajli.
- Vivijan Rajli.
469
00:48:30,214 --> 00:48:32,479
To je ona.
470
00:48:35,750 --> 00:48:39,854
"Vivijan Rajli,
agent Odeljenja".
471
00:48:45,394 --> 00:48:47,604
To je nemogu�e.
472
00:48:47,729 --> 00:48:49,730
"Trenutna lokacija je �ifrovana".
473
00:48:50,098 --> 00:48:52,332
Mo�e� li da je hakuje�?
474
00:48:54,169 --> 00:48:59,007
Pokrenu�u ne�to. Potraja�e
nekoliko sati. - Ovde ne�to nije u redu.
475
00:49:00,108 --> 00:49:02,343
Bili smo zajedno od fakulteta.
476
00:49:03,678 --> 00:49:10,185
Sku�ili smo se, dobili Mini,
bili porodica. To je moj �ivot.
477
00:49:10,453 --> 00:49:12,420
�ao mi je.
478
00:49:29,438 --> 00:49:31,739
Izgleda da ti treba pi�e.
479
00:49:33,108 --> 00:49:35,809
Viski.
- Hvala.
480
00:49:35,934 --> 00:49:41,990
Malo je jak, ali �e ti
bar pomo�i da zaboravi�.
481
00:49:49,157 --> 00:49:52,990
Kada smo izgubili
Mini, izgubili smo sve.
482
00:49:54,930 --> 00:50:00,033
Otu�ili smo se. - Telo nestale
�erke Danijela Rurka, Mini Rurk,
483
00:50:00,035 --> 00:50:03,104
jo� uvek nije prona�eno.
- Ne mogu vi�e ovako!
484
00:50:04,273 --> 00:50:07,308
Ne posle svega �to
smo pre�iveli. - Ne mogu.
485
00:50:09,744 --> 00:50:12,212
Mo�da je Viv
lagala o tome ko je.
486
00:50:13,915 --> 00:50:16,852
Ali bol je bio stvaran.
487
00:50:20,055 --> 00:50:22,990
Ponekad, to je bilo
sve �to mi je preostalo.
488
00:51:03,202 --> 00:51:06,202
Nepoznat broj
489
00:51:08,203 --> 00:51:10,448
�ta god da prodajete,
ne zanima me.
490
00:51:10,573 --> 00:51:12,607
Nikad ne�e� na�i svoju �erku.
491
00:51:13,309 --> 00:51:15,310
Kako bi bilo da te ubijem?
492
00:51:21,049 --> 00:51:24,084
Misli� da si jak?
Mo�niji od mene?
493
00:51:24,487 --> 00:51:26,687
Imam druge na�ine
da do�em do tebe.
494
00:51:27,122 --> 00:51:31,968
Dajana me je izdala,
i sada �e� je ubiti.
495
00:51:32,093 --> 00:51:34,029
Uzmi pi�tolj.
496
00:51:41,936 --> 00:51:44,438
Saspi joj 3 metka u glavu.
497
00:51:45,441 --> 00:51:47,342
Ne�u.
498
00:51:55,984 --> 00:51:57,885
Dajana.
499
00:52:01,624 --> 00:52:03,958
Samo momenat.
- Dajana.
500
00:52:11,300 --> 00:52:12,835
Daja...
501
00:52:14,869 --> 00:52:16,870
Dolazim.
502
00:52:23,312 --> 00:52:25,780
Morala sam da uzmem
jednu od Riverovih ko�ulja.
503
00:52:28,784 --> 00:52:30,752
�ta se desilo?
504
00:52:33,389 --> 00:52:36,424
Dopro je do tebe, zar ne?
505
00:52:43,499 --> 00:52:45,467
Vidim to.
506
00:52:45,900 --> 00:52:48,102
�ula sam kako zvoni
telefon. Jesi li se javio?
507
00:52:48,937 --> 00:52:54,109
Da. - Je li govorio?
�ta ti je rekao?
508
00:52:54,976 --> 00:52:56,911
Ja ne...
509
00:53:03,251 --> 00:53:05,420
�ta je to �to vidi�?
510
00:53:06,522 --> 00:53:08,423
Ne znam.
511
00:53:17,466 --> 00:53:19,401
Gde ti je telefon?
512
00:53:44,293 --> 00:53:46,594
Znam da je lo�e.
513
00:54:00,709 --> 00:54:02,810
Znam da te je povredila.
514
00:54:06,315 --> 00:54:08,649
Veruje� li mi?
515
00:56:07,214 --> 00:56:09,546
DAJANA KRUZ
POZNATA I KAO VIVIJAN RURK
516
00:56:09,746 --> 00:56:11,648
STATUS: AKTIVNA
HIPNOTIK NIVO 4
517
00:57:02,112 --> 00:57:06,850
DOMINIK "MINI" RURK
DETE DVA HIPNOTIKA
POZNATA I KAO DOMINO
518
00:57:06,975 --> 00:57:10,150
EKSTREMNE HIPNOTI�KE SPOSOBNOSTI
NEOSETLJIVE NA HIPNOZU
519
00:57:28,550 --> 00:57:32,521
Nikad se nije radilo o tome
�ta je Projekat Domino. - Ne.
520
00:57:33,989 --> 00:57:35,990
Nego ko.
521
00:57:38,059 --> 00:57:42,396
Gde je ona? Je li uop�te
�iva? Gde si je odvela?
522
00:57:42,521 --> 00:57:44,532
Nisam je ja odvela.
523
00:57:45,199 --> 00:57:47,335
Ti si.
524
00:57:50,606 --> 00:57:52,205
Ima�e mogu�nosti.
525
00:57:52,330 --> 00:57:56,977
U neku ruku, ti misli� da sam ja ta
osoba koja treba da ne�to odlu�i,
526
00:57:57,102 --> 00:58:01,716
a s druge strane, be�i� od nje.
- Ja sam joj majka. - A ja sam joj otac.
527
00:58:02,251 --> 00:58:04,519
Hteli su da je odvedu.
528
00:58:04,920 --> 00:58:08,389
Odeljenje je samo �elelo da
je obu�i, kao �to nas obu�ili,
529
00:58:08,514 --> 00:58:12,994
da bude ono za �ta je ro�ena,
najmo�niji hipnotik na svetu.
530
00:58:13,662 --> 00:58:15,697
Ona je samo dete.
531
00:58:32,448 --> 00:58:34,349
Mini?
532
00:58:37,586 --> 00:58:42,824
Kidnapovao si na�u �erku.
- Za�titio sam je od tebe.
533
00:58:46,628 --> 00:58:48,930
Za�titio sam je od svih vas.
534
00:58:50,999 --> 00:58:52,934
Gde smo sada?
535
00:58:53,836 --> 00:58:55,903
Jesmo li uop�te ovde?
536
00:58:57,005 --> 00:58:59,306
Zar to jo� ne vidi�?
537
00:59:03,912 --> 00:59:05,947
Pogledaj pa�ljivije.
538
00:59:40,282 --> 00:59:42,383
I ti si u ovome, Niks?
539
00:59:43,519 --> 00:59:45,553
Ili kako se ve� zove�?
540
00:59:46,421 --> 00:59:48,456
Sam si kriv za ovo.
541
00:59:49,591 --> 00:59:51,626
Dok smo te na�li,
Domino je nestala...
542
00:59:53,662 --> 00:59:57,641
a ti si se resetovao.
Totalno.
543
00:59:57,766 --> 01:00:01,612
Nema podataka gde
si je skrivao 4 godine.
544
01:00:01,737 --> 01:00:04,905
Predugo si mi bio prepreka, Rurk.
545
01:00:04,907 --> 01:00:07,409
Ovo je ostavljeno
u sedi�tu Odeljenja
546
01:00:08,443 --> 01:00:13,346
pre 6 nedelja. Trag ili
ruganje. - Zna� �ta to zna�i.
547
01:00:14,349 --> 01:00:16,718
Sakriveno ispod tog psihi�kog bloka.
548
01:00:17,619 --> 01:00:19,963
Zato smo razvili
ovu konstrukciju.
549
01:00:20,088 --> 01:00:22,922
Policajac tra�i �oveka
koji mu je oteo �erku.
550
01:00:23,047 --> 01:00:26,995
Koriste�i sopstveni mozak protiv sebe.
- Da bi se setio gde si je sakrio.
551
01:00:27,830 --> 01:00:31,900
Svi�alo ti se ili ne, tvoja �erka �e
dosti�i svoj puni potencijal sa mnom.
552
01:00:33,402 --> 01:00:35,737
Ko je Lev Delrejn?
553
01:02:10,799 --> 01:02:13,067
Ovde se uvek zavr�ava.
554
01:02:13,802 --> 01:02:16,504
Ne mo�emo grubom silom
na um kao �to je tvoj, Den.
555
01:02:17,873 --> 01:02:20,008
Ovo je bio na� 12. scenario.
556
01:02:20,742 --> 01:02:26,147
Ali svaki put kada se previ�e pribli�imo,
vidi� pukotine, a konstrukcija se lomi.
557
01:02:28,617 --> 01:02:30,951
Samo nam pomozi da je prona�emo.
558
01:02:33,256 --> 01:02:38,223
Imali ste 12 razli�itih
scenarija, i niste je na�li?
559
01:02:40,128 --> 01:02:43,465
Pa, spremite se za trinaesti.
560
01:02:45,801 --> 01:02:48,102
Jer vam nikad ne�u
re�i gde je.
561
01:02:52,541 --> 01:02:54,542
Odvedite ga unutra.
562
01:03:07,923 --> 01:03:10,457
Tvoj um ne mo�e
jo� dugo da izdr�i...
563
01:03:12,894 --> 01:03:14,862
ovo...
564
01:03:15,564 --> 01:03:17,465
resetovanje.
565
01:03:18,700 --> 01:03:21,801
U jednom trenutku, sinapse
�e po�eti da se prekidaju,
566
01:03:21,926 --> 01:03:25,039
i bi�e prekasno da se
vrati� na ono �to si bio,
567
01:03:26,041 --> 01:03:28,442
na ono �ta smo imali.
568
01:03:29,312 --> 01:03:31,746
Je li ne�to od
toga bilo stvarno?
569
01:03:34,783 --> 01:03:36,751
Volim te.
570
01:03:37,919 --> 01:03:39,988
Ne pitaj me za�to.
571
01:03:42,924 --> 01:03:47,162
Se�a� se, zar ne?
Lepih trenutaka.
572
01:03:48,196 --> 01:03:50,196
Imali smo ih nekoliko.
573
01:03:50,732 --> 01:03:52,767
Svega se se�am.
574
01:03:56,772 --> 01:03:59,540
Znam da smo hteli
razli�ite stvari za nju.
575
01:04:00,008 --> 01:04:03,578
Znam da �eli� da bude
slobodna da sama donosi odluke.
576
01:04:06,748 --> 01:04:09,384
Previ�e je mo�na da bi bila sama.
577
01:04:10,185 --> 01:04:12,586
Potrebni su joj mama i tata.
578
01:04:13,121 --> 01:04:15,557
Mo�emo ponovo biti sa njom.
579
01:04:17,025 --> 01:04:19,027
Zajedno, Deni.
580
01:04:20,229 --> 01:04:22,563
Samo mi reci gde je.
581
01:04:28,837 --> 01:04:30,805
Idi do�avola.
582
01:04:53,862 --> 01:04:55,897
Pokrenite resetovanje.
583
01:05:22,258 --> 01:05:24,291
Gde ti je �ena?
584
01:05:27,162 --> 01:05:29,096
Ne znam.
585
01:05:29,332 --> 01:05:31,333
Gde ti je �erka?
586
01:05:32,701 --> 01:05:34,668
Ne znam.
587
01:05:35,338 --> 01:05:37,705
Jesi li ikada bio zaljubljen?
588
01:05:39,242 --> 01:05:40,874
Ne znam.
589
01:05:41,299 --> 01:05:48,080
Subjekat je spreman. Pripremi sekvencu.
- Dobro. Idemo na kidnapovanje.
590
01:05:48,205 --> 01:05:52,486
U redu ljudi, idemo na
resetovanje. Svi na svoja mesta.
591
01:06:01,330 --> 01:06:03,398
U redu, kre�emo.
592
01:06:26,021 --> 01:06:27,988
Rurk?
593
01:06:32,328 --> 01:06:34,262
Rurk.
594
01:06:35,063 --> 01:06:36,965
Rurk?
595
01:06:37,466 --> 01:06:39,633
Vratite nam se.
596
01:06:44,172 --> 01:06:47,001
Izvinite. Odlutale su
mi misli na trenutak.
597
01:06:47,426 --> 01:06:50,177
U redu je.
Va�e je vreme.
598
01:06:51,415 --> 01:06:54,214
Gde sam bio?
- U parku?
599
01:06:55,618 --> 01:07:00,823
Va�a �erka.
- Tako je. Park.
600
01:07:02,090 --> 01:07:04,026
Njena kosa.
601
01:07:05,394 --> 01:07:07,328
Se�am se njene kose.
602
01:07:11,866 --> 01:07:15,803
Otkucaji srca su normalni.
On je sada duboko u konstrukclji.
603
01:07:50,573 --> 01:07:53,873
Navodni otmi�ar,
18-godi�nji Lajl Teri,
604
01:07:53,998 --> 01:07:56,909
izjasnio se da nije kriv
zbog psihi�kih problema.
605
01:07:57,034 --> 01:08:00,013
Njegovi advokati ka�u da se
on uop�te ne se�a incidenta...
606
01:08:04,253 --> 01:08:06,587
Primetio je na kom
prstu nosi burmu.
607
01:08:07,390 --> 01:08:09,657
Sad sam ja na redu.
608
01:08:25,308 --> 01:08:28,176
Izgubio si ne�to, dru�e?
- Buba�vaba.
609
01:08:28,444 --> 01:08:31,812
Da. Topao je dan.
Proklete bube su svuda.
610
01:08:35,651 --> 01:08:37,619
Jesi li obrisao cipele?
611
01:08:41,290 --> 01:08:44,692
Stigao je poziv iz
centrale. Nepoznat broj.
612
01:08:45,494 --> 01:08:49,597
Zovem da prljavim plja�ku.
- Je li plja�ka trenutno u toku?
613
01:08:50,366 --> 01:08:55,269
Danas, Ostinska banka.
Postoji sef. Pretinac 23.
614
01:09:01,542 --> 01:09:03,577
Stigli smo.
615
01:09:16,990 --> 01:09:19,092
Dobrodo�li u �ou, momci.
616
01:09:29,637 --> 01:09:31,638
Vidi� onog tipa na klupi?
617
01:09:33,541 --> 01:09:35,509
Izgleda mi poznato.
618
01:09:37,612 --> 01:09:39,646
Ne�to nije u redu, dru�e?
619
01:09:43,451 --> 01:09:45,551
Sun�an je dan.
620
01:09:46,053 --> 01:09:48,087
Stra�ari su ume�ani u ovo.
621
01:09:48,423 --> 01:09:50,491
Rurk.
Rurk, �ekaj!
622
01:09:57,232 --> 01:09:59,400
Spremite se za plja�ku banke.
623
01:10:25,260 --> 01:10:27,227
Gde je Rurk?
624
01:10:29,329 --> 01:10:32,998
Gde je Rurk?
- Rivere. Gde je on?
625
01:10:33,000 --> 01:10:36,902
Ne vidim ga. Sa�ekajte.
Vidi li neko Rurka?
626
01:10:41,409 --> 01:10:45,212
Svi na svoja mesta.
Subjekat je probio barljeru.
627
01:11:02,597 --> 01:11:04,432
Stani.
628
01:11:06,367 --> 01:11:08,369
Ugasi motor.
629
01:11:09,036 --> 01:11:11,003
Iza�i iz kola.
630
01:11:12,840 --> 01:11:16,744
Rurk... ugasi motor.
631
01:11:20,982 --> 01:11:23,050
I iza�i.
632
01:11:46,373 --> 01:11:50,108
Uzmite helikopter. Idite svi. Nemojte
da vam pobegne. - Njegova sveska.
633
01:11:50,233 --> 01:11:54,248
Pocepao je stranicu, ali vidi
�ta je zapisao. - "Dir Vali Lejn".
634
01:11:56,049 --> 01:12:00,387
Lev Delrejn nije ime. To je okida�
koji je ostavio da zapamti njenu lokaclju.
635
01:12:07,351 --> 01:12:08,560
DIR VALI LEJN
636
01:12:34,389 --> 01:12:36,422
Dugo ti je trebalo.
637
01:12:38,860 --> 01:12:42,729
Jesi li sam?
- Za sada. Uskoro �e sti�i.
638
01:12:43,130 --> 01:12:45,132
Gde je ona?
639
01:12:49,771 --> 01:12:54,307
Imam ne�to. Izgleda da je
Dir Vali Lejn �orsokak do ran�a
640
01:12:54,432 --> 01:12:56,375
koji pripada Karlu i Telmi Everet.
641
01:12:56,500 --> 01:12:59,312
Kako su povezani sa Rurkom?
- Nema ni�ta u dosijeu.
642
01:12:59,437 --> 01:13:01,982
Mora da je Mini kod
njih svo ovo vreme.
643
01:13:03,851 --> 01:13:07,087
Ovde pi�e da su
udomili dete pre 40 godina.
644
01:13:11,526 --> 01:13:13,593
To je Rurk.
645
01:13:16,297 --> 01:13:18,230
Pre nego �to ovo pro�e,
moram ne�to da znam.
646
01:13:18,655 --> 01:13:20,634
Za�to si nam je poverio?
647
01:13:21,803 --> 01:13:23,903
Nau�io si me
svemu �to znam, Karl,
648
01:13:24,028 --> 01:13:26,972
uklju�uju�i i kako da budem �estit.
649
01:13:27,942 --> 01:13:31,578
Ho�e li ovo uspeti?
- Ako ste spremni.
650
01:13:36,317 --> 01:13:38,385
Bolje u�i unutra.
651
01:14:59,233 --> 01:15:01,268
Zdravo, tata.
652
01:15:01,869 --> 01:15:03,804
Namestila sam ih za tebe.
653
01:15:04,872 --> 01:15:07,140
Nedostajala si mi, du�o.
654
01:15:23,024 --> 01:15:25,058
Ona je ovde.
655
01:16:10,772 --> 01:16:13,506
�itajte natpis, budale.
656
01:16:15,643 --> 01:16:19,378
Prokleto privatno vlasni�tvo.
657
01:16:19,503 --> 01:16:21,714
Ne pucajte.
658
01:16:22,784 --> 01:16:24,990
Nedostajala si nam, du�o.
659
01:16:28,890 --> 01:16:30,857
Ne poznajem vas.
660
01:16:31,726 --> 01:16:34,328
Volimo te kao da si
na�a ro�ena, Dajana.
661
01:16:34,896 --> 01:16:37,130
Ali ipak �emo te izbu�iti.
662
01:16:38,432 --> 01:16:42,503
Kod vas je moja �erka,
i ne idemo odavde bez nje.
663
01:16:46,990 --> 01:16:48,809
Ublj ih.
664
01:16:50,211 --> 01:16:51,945
Karl!
665
01:16:53,815 --> 01:16:57,384
Ne! Pozovite lekara.
Treba nam lekar!
666
01:16:57,585 --> 01:16:59,000
Nismo tu zbog njih.
667
01:16:59,425 --> 01:17:02,923
Gde je ona?
Gde je Mini?
668
01:17:06,060 --> 01:17:08,727
�ta god da vam je
Rurk rekao, to je la�.
669
01:17:08,852 --> 01:17:11,300
Ne�e biti bezbedna sve dok
se ne vrati sa nama u Odeljenje.
670
01:17:11,425 --> 01:17:13,100
Tamo joj je mesto.
671
01:17:13,868 --> 01:17:16,236
To ne govori� ti.
672
01:17:16,904 --> 01:17:19,272
To govori Odeljenje.
673
01:17:20,107 --> 01:17:24,710
Dajana koju poznajem,
�ena koju volim,
674
01:17:24,835 --> 01:17:27,414
ne bi �elela ovakav
�ivot za na�u devoj�icu.
675
01:17:27,982 --> 01:17:32,086
Razmisli o tome. - Ne mo�e�
da nam pobegne�. Zna� to.
676
01:17:33,054 --> 01:17:37,800
Zna� kakve su posledice. - Postoje
samo 2 na�ina da se ovo zavr�i.
677
01:17:37,925 --> 01:17:43,297
Ti i Mini se vratite u Odeljenje,
ili �e se Mini vratiti bez tebe.
678
01:17:47,401 --> 01:17:49,903
Sve je u redu,
du�o. Iza�i napolje.
679
01:18:11,459 --> 01:18:13,493
Tako si porasla.
680
01:18:14,929 --> 01:18:18,965
Sad si bezbedna.
Bezbedna si.
681
01:18:20,835 --> 01:18:23,045
Jo� uvek nosi� pletenice.
682
01:18:23,170 --> 01:18:26,540
Sad ih pravim sama.
- Naravno.
683
01:18:28,910 --> 01:18:31,311
Tako sam ponosna na tebe, mama.
684
01:18:33,748 --> 01:18:36,883
Za�to? - Zato
�to si se vratila ku�i.
685
01:18:42,924 --> 01:18:44,925
Osloba�amo se.
686
01:18:46,228 --> 01:18:48,261
Od njih.
687
01:18:51,065 --> 01:18:52,966
Ne.
688
01:18:53,534 --> 01:18:55,402
Kada je ona...
689
01:19:02,843 --> 01:19:04,845
Ovo nije stvarno.
690
01:19:06,814 --> 01:19:08,815
Mi nismo ovde!
691
01:19:13,854 --> 01:19:18,291
To je konstrukclja!
To je ona!
692
01:19:41,615 --> 01:19:43,617
Ti radi� ovo.
693
01:19:46,900 --> 01:19:48,722
Volim te.
694
01:19:49,390 --> 01:19:52,726
Volim i ja tebe.
- Sada �u te vratiti.
695
01:19:55,990 --> 01:19:57,990
Zatvori o�i.
696
01:21:51,912 --> 01:21:54,681
Jesi li ikada bila
zaljubljena? - Gde sam ja?
697
01:21:55,350 --> 01:21:57,317
Gde sam?
698
01:22:04,425 --> 01:22:07,794
Jesi li ikada bila
zaljubljena? - Upomo�!
699
01:22:08,263 --> 01:22:11,298
Gde sam?
Upomo�!
700
01:22:26,146 --> 01:22:27,990
Upomo�!
701
01:22:39,493 --> 01:22:41,728
Se�a� li se sada, mama?
702
01:22:44,165 --> 01:22:47,401
Kad se rodila, molili
smo se da ne bude kao mi.
703
01:22:48,536 --> 01:22:50,670
Da bude normalna.
704
01:22:51,306 --> 01:22:54,940
Ali ubrzo smo shvatili da
�e �erka 2 mo�na hipnotika
705
01:22:55,065 --> 01:22:57,011
imati izuzetan dar.
706
01:22:58,246 --> 01:23:02,282
To bi pomoglo svetu da istra�uje
neiskori��ene sposobnosti ljudskog uma.
707
01:23:07,087 --> 01:23:11,257
Odeljenje je shvatilo da bi Minina
mo� mogla da transformi�e dru�tvo.
708
01:23:11,759 --> 01:23:14,970
Ali ne da oslobodi
ljudski potencljal,
709
01:23:15,095 --> 01:23:18,597
ve� da prisili ljude da
urade ono �to im se ka�e...
710
01:23:18,999 --> 01:23:20,968
ili �e biti posledica.
711
01:23:24,272 --> 01:23:26,707
Hteli su da im Mini bude oru�je.
712
01:23:29,444 --> 01:23:31,610
Mi smo �eleli da na�a
�erka bude slobodna,
713
01:23:31,735 --> 01:23:35,315
ali smo znali da nikada ne�emo
pobe�i od njih. Nikada nas ne bi pustili.
714
01:23:35,440 --> 01:23:40,263
Jedini na�in da pobegnemo od njih
bio je da ih sve spojim na jednom mestu,
715
01:23:40,388 --> 01:23:43,789
i potpuno uni�tim Odeljenje.
- Probudi se, du�o.
716
01:23:43,914 --> 01:23:46,627
Ali nismo mogli
sami da ih uni�timo.
717
01:23:50,164 --> 01:23:52,333
Ona jo� nije bila spremna.
718
01:23:52,900 --> 01:23:58,339
Zato smo morali da
�ekamo. 3 godine, mo�da i vi�e.
719
01:23:59,006 --> 01:24:01,308
Onda je postala dovoljno jaka.
720
01:24:02,009 --> 01:24:04,177
Tada je poslala okida�.
721
01:24:04,512 --> 01:24:10,084
Dodirnula je 1. dominu,
da ih dovede ovde i ublje ih.
722
01:24:11,051 --> 01:24:14,964
Znali smo da je jedini na�in da
sakrljemo na� plan od Odeljenja bio
723
01:24:15,089 --> 01:24:17,300
da izbri�emo sopstvena se�anja.
724
01:24:17,525 --> 01:24:22,229
Upomo�! Gde sam?
Upomo�!
725
01:24:24,131 --> 01:24:30,035
Resetovali smo se i
verovali da se toliko volimo,
726
01:24:30,160 --> 01:24:32,338
da �emo se ponovo sresti.
727
01:24:34,242 --> 01:24:39,210
Mini i ja smo tvoja najtvrdoglavlja
se�anja, ona koja se najte�e bri�u.
728
01:24:39,335 --> 01:24:44,251
Nisam htela da te pustim.
- Sad nikada ne�e� ni morati.
729
01:24:47,289 --> 01:24:49,423
�ta �emo sad?
730
01:24:51,158 --> 01:24:53,793
Kona�no �emo sami odlu�iti o tome.
731
01:24:57,064 --> 01:24:59,098
Slobodni smo.
732
01:25:00,901 --> 01:25:02,804
Kona�no smo slobodni.
733
01:25:04,000 --> 01:25:11,000
preveo: PAYUTTI
734
01:25:15,000 --> 01:25:17,000
IMA JO�
735
01:26:33,661 --> 01:26:38,065
Samo napred. Ja �u
po�istiti ovde i do�i za vama.
736
01:26:41,065 --> 01:26:45,065
Obrada: suadnovic
57233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.