All language subtitles for Hypnotic.Serbian-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,745 --> 00:01:10,447 HIPNOTIK 2 00:01:11,138 --> 00:01:13,005 Rurk? 3 00:01:17,845 --> 00:01:19,779 Rurk. 4 00:01:23,183 --> 00:01:25,184 Vratite nam se. 5 00:01:29,122 --> 00:01:32,093 Izvinite. Odlutale su mi misli na trenutak. 6 00:01:33,595 --> 00:01:35,560 U park? 7 00:01:39,166 --> 00:01:41,100 �ta sa njim? 8 00:01:41,903 --> 00:01:43,937 Razmi�Ijate o njemu, zar ne? 9 00:01:45,138 --> 00:01:49,243 O tom parku. Tog dana. 10 00:01:50,712 --> 00:01:52,745 Odvedite me tamo. 11 00:01:55,182 --> 00:01:57,149 �ta vidite? 12 00:02:04,892 --> 00:02:08,329 Tata. Namesti mi pletenicu. 13 00:02:09,396 --> 00:02:11,364 Njena kosa. 14 00:02:11,766 --> 00:02:15,236 Vidim njenu kosu. - Va�a �erka? 15 00:02:16,504 --> 00:02:19,805 Mini. Ovo nije pletenica. 16 00:02:19,930 --> 00:02:24,376 Ovo je lavirint koji samo tvoja majka mo�e da re�i. 17 00:02:24,501 --> 00:02:27,314 Eto. - Hvala, tata! 18 00:02:30,417 --> 00:02:33,118 Ona je igrala ovu igru, 19 00:02:33,220 --> 00:02:36,522 da bi videla koliko puta mo�e da se vrti oko sebe 20 00:02:36,647 --> 00:02:38,659 pre nego �to padne. 21 00:02:39,661 --> 00:02:41,962 Kada ste videli njega? 22 00:02:46,567 --> 00:02:48,902 Jedva da sam ga i primetio. 23 00:02:49,637 --> 00:02:52,473 Bio sam sre�an �to sam sa svojom �erkom. 24 00:02:56,043 --> 00:03:00,847 Nisam obratio pa�nju samo na trenutak. 25 00:03:02,416 --> 00:03:04,718 Okrenuo sam se... 26 00:03:06,420 --> 00:03:08,854 nisam je video... 27 00:03:09,489 --> 00:03:11,724 ustao sam... 28 00:03:12,292 --> 00:03:14,561 pozvao sam je... 29 00:03:16,898 --> 00:03:19,990 tra�io sam je, i... 30 00:03:26,541 --> 00:03:28,875 Nestala je. 31 00:03:34,549 --> 00:03:36,516 Rurk? 32 00:03:38,553 --> 00:03:40,587 Bio sam tamo. 33 00:03:43,291 --> 00:03:45,759 Ni�ta niste mogli da uradite. 34 00:03:54,600 --> 00:03:56,912 NIKS OSTINSKA BANKA - POKUPI�U TE ZA 5' 35 00:03:57,037 --> 00:03:59,270 Posao? 36 00:03:59,574 --> 00:04:04,278 To zavisi od vas, pretpostavljam. Ako mislite da sam spreman. 37 00:04:05,380 --> 00:04:07,914 Ose�ate li se spremnim, emocionalno? 38 00:04:10,184 --> 00:04:13,219 Mislim da je to jedina stvar zbog koje jo� nisam izgubio razum. 39 00:04:57,031 --> 00:05:02,033 lako nestalo dete nije prona�eno, osumnji�eni je u pritvoru za otmicu 40 00:05:02,158 --> 00:05:04,438 �erke policijskog detektiva. 41 00:05:08,075 --> 00:05:10,776 Navodni otmi�ar, 18-godi�nji Lajl Teri, 42 00:05:10,901 --> 00:05:13,746 izjasnio se da nije kriv zbog psihi�kih problema. 43 00:05:13,881 --> 00:05:17,516 Njegovi advokati ka�u da se on uop�te ne se�a incidenta, 44 00:05:17,641 --> 00:05:21,654 Mininog trenutnog boravi�ta, ili mesta gde po�iva. 45 00:05:35,368 --> 00:05:38,136 Ne�to si izgubio, dru�e? - Buba�vaba. 46 00:05:38,261 --> 00:05:41,608 Da. Topao je dan. Proklete bube su svuda. 47 00:05:42,009 --> 00:05:44,411 Hej, jesi li obrisao cipele? 48 00:05:54,689 --> 00:05:58,324 Pa, kako je pro�lo? Jesi li dobro? - Da. Sve je u redu. 49 00:05:58,449 --> 00:06:00,159 Dobio sam odobrenje da radim. Ko je zvao? 50 00:06:00,284 --> 00:06:04,096 Ovo je zabavno. Stigla je anonimna dojava. 51 00:06:04,221 --> 00:06:06,232 Nepoznat broj. 52 00:06:07,001 --> 00:06:10,769 Zovem da prijavim plja�ku. - Jeste li na bezbednoj lokaciji? 53 00:06:10,894 --> 00:06:14,874 Niko nije bezbedan. - Fina re�enica. - Tek �e� sad da �uje�. 54 00:06:14,876 --> 00:06:16,876 Je li plja�ka trenutno u toku? 55 00:06:17,001 --> 00:06:22,715 Danas, Ostinska banka. Postoji sef. Pretinac 23. 56 00:06:22,840 --> 00:06:24,918 Pretinac 2-3. Je li to meta? 57 00:06:25,887 --> 00:06:29,822 Halo? - Dramatizuje. - Misli� da je to podvala. Shvatam. 58 00:06:29,947 --> 00:06:32,591 To sam i ja mislio. - Ali? 59 00:06:32,793 --> 00:06:35,561 2. oru�ane plja�ke Ostinske banke ove nedelje 60 00:06:35,686 --> 00:06:37,964 u filijalama u Hjustonu i Amarilu. 61 00:06:38,333 --> 00:06:40,833 Obe plja�ke uklju�uju Ijude sa pristupom. 62 00:06:40,958 --> 00:06:46,138 U oba slu�aja obijeni su sefovi, ali je uzet samo jedan, a novac uop�te nije diran. 63 00:06:46,263 --> 00:06:49,943 Ne seri. - Kapetan nam je dao zadatak da nadziremo. 64 00:07:08,529 --> 00:07:10,496 Ide zvuk. 65 00:07:11,132 --> 00:07:13,799 Tip ode do barmena i ka�e mu: 66 00:07:13,924 --> 00:07:15,466 Barmene. Ho�u da se opkladim. 67 00:07:15,591 --> 00:07:21,006 Kladim se u 300 $ da mogu da pi�am u onu �a�u, a da ne poprskam... 68 00:07:21,121 --> 00:07:24,475 U redu, premotaj. - �ekaj. Ovaj je dobar. - Ne znam. 69 00:07:24,600 --> 00:07:27,981 Rekao sam ti da premota�. - Pi�ao je u ne�to kao... 70 00:07:31,152 --> 00:07:36,690 Pi�ao je na barmena. - Ne seri. - To je to. - Da, dobar je. 71 00:07:43,464 --> 00:07:45,799 Vidi� onog tipa na klupi? 72 00:07:47,601 --> 00:07:53,270 Izgleda mi poznato. - Ne, ne. Gradski ugovori. - Zna� tog tipa? 73 00:07:53,397 --> 00:07:56,976 Hvala. - Nisam siguran. - Imate li upalja�? 74 00:07:58,814 --> 00:08:04,851 Izgleda mu�ki. - Je li va�? - Dao mi ga je mu�. Ja ne pu�im. 75 00:08:05,119 --> 00:08:09,256 Fasinirani ste njime, zar ne? - Da, jesam. 76 00:08:11,859 --> 00:08:13,860 Ba� je vru�e danas. 77 00:08:15,663 --> 00:08:17,631 Nisam primetila. 78 00:08:18,065 --> 00:08:20,433 Verujte mi, kao da smo u pe�i. 79 00:08:23,871 --> 00:08:27,039 Sjajno. Imamo vremensku prognozu. Mo�emo li sada da nastavimo? 80 00:08:27,164 --> 00:08:29,810 Taj tip ne�to sprema. Zumiraj. 81 00:08:33,080 --> 00:08:35,016 Sun�ano je. 82 00:08:36,083 --> 00:08:39,986 Jel vidi� to? Pri�a u �iframa. 83 00:08:40,855 --> 00:08:42,856 Stra�ari su ume�ani u to. 84 00:08:43,924 --> 00:08:45,959 Hej, Rurk! �ekaj! 85 00:08:48,896 --> 00:08:50,864 Tako je vru�e. 86 00:08:53,634 --> 00:08:57,237 Ide u banku. - Ne ulazi u tu banku, Rurk. 87 00:08:57,364 --> 00:08:59,939 Ne znamo je li to taj tip. 88 00:09:00,608 --> 00:09:02,942 Kao da smo u pe�i. 89 00:09:04,645 --> 00:09:10,584 Pazite na �enu. - Posla�u poja�anje. Ne prati je. - Razumem. 90 00:09:17,558 --> 00:09:19,893 Deni, izlazi iz banke. 91 00:09:21,128 --> 00:09:24,162 Mogu li da vam pomognem, ser? - Ponavljam, ne provaljuj... 92 00:09:27,735 --> 00:09:30,869 �eleo bih da otvorim pretinac. 93 00:09:30,994 --> 00:09:32,839 Ovuda. 94 00:09:37,645 --> 00:09:40,947 Tako je vru�e. Kao u pe�i. 95 00:10:00,167 --> 00:10:03,704 Samo popunite ovo, odmah �emo to srediti. 96 00:10:04,338 --> 00:10:10,310 Uf. Izvinite. Zaboravio sam klju�eve u kancelariji. Odmah se vra�am. Hvala. 97 00:10:16,083 --> 00:10:18,318 Izvolite. Prijatan dan. 98 00:10:21,989 --> 00:10:23,923 Dobro jutro, gospodine. 99 00:10:24,125 --> 00:10:27,393 Jutro? Kasno je popodne. 100 00:10:31,232 --> 00:10:33,233 Kasno je popodne. 101 00:10:34,000 --> 00:10:35,500 �ALTER NE RADI 102 00:10:49,800 --> 00:10:52,500 NA�I REVA DELREJNA 103 00:10:53,120 --> 00:10:55,121 Mini. 104 00:11:17,311 --> 00:11:19,579 Stani. Policija. 105 00:11:20,848 --> 00:11:22,716 Stani. 106 00:11:24,552 --> 00:11:28,955 Rekao sam, stani. Stani! 107 00:12:04,291 --> 00:12:05,926 Sranje! 108 00:12:44,598 --> 00:12:48,335 Rurk! - Po�alji poja�anje! - Idemo! 109 00:13:13,528 --> 00:13:15,595 Ma daj. 110 00:13:29,977 --> 00:13:31,845 Stani. 111 00:13:45,959 --> 00:13:48,928 Ruke u vis, seronjo! Ne mrdaj! 112 00:13:49,630 --> 00:13:51,898 Stavite mu lisice. 113 00:13:59,106 --> 00:14:01,808 �ta �ekate? Stavite mu lisice. 114 00:14:02,376 --> 00:14:04,710 Ali ja nisam taj tip. 115 00:14:09,216 --> 00:14:12,152 Nije taj tip. - �ta? 116 00:14:13,887 --> 00:14:17,434 Vi pokvareni gadovi. Za koga radite? - Ne krivite ih, detektive. 117 00:14:17,559 --> 00:14:22,196 Ne znaju za sebe kao �to ni Lajl Teri nije znao. 118 00:14:26,233 --> 00:14:28,202 Tako se zvao, zar ne? 119 00:14:29,136 --> 00:14:31,990 Pe�ak koji je uzeo tvoju kraljicu. 120 00:14:32,674 --> 00:14:34,641 Gde je ona? 121 00:14:40,481 --> 00:14:42,416 Daj mi to. 122 00:14:42,716 --> 00:14:46,486 Gde je ona? �ta ovo zna�i? Ko je Lev Delrejn? 123 00:14:47,287 --> 00:14:49,288 Koji je ovo kurac? 124 00:14:50,825 --> 00:14:53,092 Zavr�ite ovo, detektivi. 125 00:14:56,296 --> 00:14:58,131 Ne! 126 00:15:17,918 --> 00:15:20,186 Niko ga nije video kako be�i sa lica mesta? 127 00:15:20,354 --> 00:15:25,525 Izdali smo poternicu. Jo� uvek ni�ta. - �uvari, ekipa, blagajnica? Bilo ko? 128 00:15:25,650 --> 00:15:29,595 Oni koji su pre�iveli tvrde da se ni�ega ne se�aju. 129 00:15:29,720 --> 00:15:33,400 Ba� kao Lajl Teri. - Deni. - Rekao je svoje ime, Niks. 130 00:15:34,101 --> 00:15:39,506 Imao je sliku moje �erke u sefu. Mo�e� li to da mi objasni�? 131 00:15:39,874 --> 00:15:44,778 U redu. Ta pri�a je bila u svim vestima. Policajcu je oteto dete. 132 00:15:45,280 --> 00:15:49,749 Koliko znamo, ovo je neka bolesna �ala. Neko se zeza sa tobom, sa nama. 133 00:15:49,874 --> 00:15:51,717 Do�avola, na�i momci su ume�ani u ovo. 134 00:15:51,842 --> 00:15:56,256 Video sam kako me gleda. Zna. 135 00:15:56,857 --> 00:16:00,426 On zna gde je moja �erka. Siguran sam. 136 00:16:04,000 --> 00:16:05,767 U redu. 137 00:16:06,102 --> 00:16:08,570 Kako da uhvatimo kopile? 138 00:16:42,472 --> 00:16:45,807 Zdravo. �ta ima novo? - Reci mi da nisam idiot �to ti verujem. 139 00:16:45,932 --> 00:16:50,444 �ta ima�? - Taj poziv koji je stigao i koji nas je doveo do banke. 140 00:16:50,569 --> 00:16:55,382 Blokiran broj, bez identifikacije? - Pratili smo ga. Imamo adresu. 141 00:16:55,785 --> 00:16:58,686 Izlog prodavnice u �epelu. Ne bi trebalo ovo da radim, Rurk. 142 00:16:58,811 --> 00:17:01,991 Jo� uvek nisam rekao kapetanu. - Po�alji mi poruku. Bi�u tamo. 143 00:17:04,126 --> 00:17:06,528 Poziv je stigao sa telefona Dajane Kruz, 144 00:17:06,653 --> 00:17:10,498 vidovnjakinje iz radnje sa jeftinom robom hap�ene nekoliko puta zbog prevare. 145 00:17:10,623 --> 00:17:12,934 Nije osu�ivana. 146 00:17:18,375 --> 00:17:22,912 Ispred ku�e si. Penje� se uz stepenice. 147 00:17:25,047 --> 00:17:28,918 Otvara� vrata, i vidi� je tamo. 148 00:17:30,152 --> 00:17:34,922 Dr�i ne�to u svom naru�ju. To je beba. 149 00:17:35,324 --> 00:17:37,558 Dr�i tebe. 150 00:17:39,996 --> 00:17:42,297 Volim te, mama. 151 00:17:43,300 --> 00:17:45,466 �ao mi je. 152 00:17:49,204 --> 00:17:52,006 Da li je gotovo? �ta se desilo? 153 00:17:52,408 --> 00:17:54,609 Imamo dru�tvo. 154 00:17:55,245 --> 00:17:58,780 Dobro ve�e, gospo�o. Policija Ostina. �eleo bih da razgovaram sa vama. 155 00:17:58,905 --> 00:18:02,783 Kako mogu da vam pomognem, policaj�e? - Detektiv zapravo, i... 156 00:18:03,085 --> 00:18:04,953 Zdravo. 157 00:18:05,322 --> 00:18:08,989 Ovo prase ti smeta, Daj? - U redu je, Tajni. 158 00:18:09,114 --> 00:18:11,427 Mogu da nosim sa njim. 159 00:18:12,194 --> 00:18:14,163 Bi�u ispred. 160 00:18:19,569 --> 00:18:24,271 Samo kratko da porazgovaramo. - Naravno. 161 00:18:34,318 --> 00:18:37,553 Bi�e tamo na svom motoru dok ne odete. 162 00:18:38,120 --> 00:18:41,889 O. Verna mu�terija. - Inspiri�em Ijude. 163 00:18:42,014 --> 00:18:46,861 Detektiv Rurk, zar ne? - Impresivno �itate misli. 164 00:18:46,986 --> 00:18:48,930 Upravo sam pro�itala vest. 165 00:18:49,299 --> 00:18:51,700 Vi ste izgubili dete. 166 00:18:52,935 --> 00:18:54,411 Mora da je bilo grozno. 167 00:18:54,536 --> 00:18:58,083 Ako �elite sesiju, hipnoza mo�e biti terapeutska. 168 00:18:58,208 --> 00:19:01,775 Suo�avanje sa pro�lo��u. - Mene zanima va�a pro�lost. 169 00:19:01,977 --> 00:19:06,548 Dajana Kruz, optu�ena za prevaru klijenata u Laredu, San Antonio. 170 00:19:06,550 --> 00:19:10,250 Zatvorili ste radnju i preselili se ovamo. - Te optu�be su bile la�ne. 171 00:19:10,375 --> 00:19:13,187 Ne�u da vas prevarim. Nisam ovde da vas hapsim. 172 00:19:13,612 --> 00:19:18,460 Samo �elim da znam kako se sitni prevarant kao vi upleo u vezu sa Levom Delrejnom. 173 00:19:19,229 --> 00:19:21,730 Znam da ste vi dali dojavu o plja�ki banke. 174 00:19:31,341 --> 00:19:34,477 Jeste li uhvatili nekoga? - Jo� nismo. Izvukli su se. 175 00:19:34,678 --> 00:19:36,812 Onda morate da odete. 176 00:19:37,046 --> 00:19:40,482 Za�to ne po�ete u stanicu sa mnom? - Jesam li uhap�ena? - Ne. - Onda iza�ite. 177 00:19:40,607 --> 00:19:42,983 Vidim da ste upla�eni... - Gubite se odavde. 178 00:19:42,985 --> 00:19:47,355 Znate �ta? - Za�to mi ne ka�ete �ega se pla�ite? - Vi ostanite, ja odoh. 179 00:19:47,357 --> 00:19:51,693 Mogu da vas za�titim. - Ne znate vi ni�ta. - Znam da sam ga video u banci. 180 00:19:52,362 --> 00:19:54,663 Leva Delrejna. 181 00:20:03,940 --> 00:20:07,007 Jeste li dobro? - Jesam. Hvala. 182 00:20:07,009 --> 00:20:09,378 Poslat je da nas ubije. 183 00:20:10,079 --> 00:20:12,281 Ko si ti? Hej! 184 00:20:14,950 --> 00:20:18,988 Ne�e vam ni�ta re�i. - Mogu da budem prili�no ubedljiv. 185 00:20:23,260 --> 00:20:27,230 On se ne�e zaustaviti. 186 00:20:50,320 --> 00:20:55,256 Mislila sam da me ne�ete uhapsiti. - I ne�u. Ovo koristimo kao skladi�te. 187 00:20:55,381 --> 00:20:58,603 Ovde �ete biti bezbedni. Niks, proveri li�nu kartu �rtve. 188 00:20:58,728 --> 00:21:01,562 Potra�i prethodne veze sa bandama, ortake iz zatvorske �elije. 189 00:21:01,687 --> 00:21:05,366 Sigurno postoji neka veza sa Delrejnom. Samo treba da je prona�emo. 190 00:21:09,706 --> 00:21:11,706 Ne�emo da je me�amo u ovo za sada. 191 00:21:11,831 --> 00:21:15,778 Kapetan �e postavljati pitanja. - Reci joj da radim na tome. 192 00:21:17,146 --> 00:21:20,281 Proveri�emo tvog prijatelja bajkera. 193 00:21:20,406 --> 00:21:23,318 Ako je povezan sa Delrejnom, sigurno �e se ne�to pojaviti. 194 00:21:23,320 --> 00:21:26,621 Ne�ete na�i ni�ta. - Mo�da �ete se iznenaditi. 195 00:21:26,746 --> 00:21:29,322 Mislite da �e vam saznanje ko je on re�i za�to je to uradio? 196 00:21:29,447 --> 00:21:31,427 Koji drugi motiv postoji? 197 00:21:32,496 --> 00:21:37,699 Za�to bi �etiri totalna stranca oplja�kala banku iz hira? 198 00:21:39,569 --> 00:21:42,170 Pretpostavljam da �ete re�i: zbog Leva Delrejna. 199 00:21:42,339 --> 00:21:44,972 Za�to mi ne ka�ete ko je on? Kakav uticaj ima na ove Ijude? 200 00:21:45,099 --> 00:21:48,477 Jeste li �uli za koncept hipnoti�kih konstrukcija? 201 00:21:50,347 --> 00:21:52,457 Ma dajte, gospo�o. 202 00:21:52,582 --> 00:21:54,716 To se zove proricanje sudbine. 203 00:21:54,841 --> 00:21:58,121 A sada je to hipnoza. - Nije hipnoza. 204 00:21:59,121 --> 00:22:02,323 Hipnotici imaju sposobnosti koje ne mo�emo ni da zamislimo. 205 00:22:02,448 --> 00:22:05,260 "Hipnotici"? - Ljudi sa sposobno��u 206 00:22:05,385 --> 00:22:08,702 da stvarno uti�u na mozak preko psihi�kog propusnog opsega. 207 00:22:08,827 --> 00:22:11,900 Kao telepatija? - Telepate samo �itaju misli. 208 00:22:12,190 --> 00:22:14,703 Hipnotici preoblikuju stvarnost. 209 00:22:15,472 --> 00:22:20,542 Rekli ste da je tip u banci izgovorio 4 re�i �eni, i ona se svukla. 210 00:22:20,667 --> 00:22:26,023 Zato �to je u�estvovala u tome. - Ne. To su bili znaci... 211 00:22:26,148 --> 00:22:28,990 zvuk, glas, buljenje. 212 00:22:29,653 --> 00:22:34,290 Hipnotici ih koriste da bi vas naterali da vidite verziju sveta koja ne postoji. 213 00:22:34,958 --> 00:22:38,359 Va�e pona�anje je u skladu sa ovom hipnoti�kom konstrukcijom, 214 00:22:38,484 --> 00:22:43,032 tako da sve �to vidite i radite izgleda savr�eno normalno. 215 00:22:43,833 --> 00:22:47,170 Odakle vi toliko znate o tim hipnoticima? 216 00:22:48,471 --> 00:22:50,438 Zato �to sam ja jedna od njih. 217 00:22:50,563 --> 00:22:52,408 Gluposti. 218 00:22:53,310 --> 00:22:56,254 Cinik. - Kontrola uma? 219 00:22:56,379 --> 00:22:58,623 Bankovni ra�uni iz snova? 220 00:22:58,748 --> 00:23:01,716 Vi�e zvu�i kao moj biv�a �ena. - Polako, Niks. 221 00:23:01,841 --> 00:23:04,285 Videli smo kako 2 policajca raznose jedan drugom mozak, 222 00:23:04,287 --> 00:23:06,222 a ona ka�e da je to neka gluma. 223 00:23:06,823 --> 00:23:08,824 Ho�e da nas izigra. 224 00:23:10,293 --> 00:23:12,261 Sedi, Niks. 225 00:23:23,239 --> 00:23:25,674 Ti si zatvorenik. 226 00:23:25,709 --> 00:23:28,076 Pona�aj se u skladu sa tim. 227 00:23:33,683 --> 00:23:35,684 Niks? 228 00:23:37,454 --> 00:23:39,488 O, Bo�e. 229 00:23:41,324 --> 00:23:46,495 Niks! Prekinimo sa ovim sranjem. Zaustavite to, �ta god da radite. 230 00:23:47,162 --> 00:23:49,464 Za�to ne ode� na sve� vazduh? 231 00:23:52,435 --> 00:23:55,905 Zna� �ta? Treba mi malo vazduha. 232 00:23:59,609 --> 00:24:01,677 Bi�u napolju. 233 00:24:03,647 --> 00:24:07,449 Ne brinite, detektive. Ve� sam ovo isprobala na vama. 234 00:24:08,218 --> 00:24:10,286 Nije uspelo. 235 00:24:10,620 --> 00:24:12,621 Ko si ti, do�avola? 236 00:24:13,556 --> 00:24:17,659 Samo mi donesi kafu. Mo�da �u ti re�i. 237 00:24:31,341 --> 00:24:33,335 Ho�ete da zapalite? 238 00:24:41,484 --> 00:24:46,122 Tra�e Ijude koji su intuitivniji. 239 00:24:48,224 --> 00:24:50,500 Obi�no zaradim ne�to novca �itaju�i tarot. 240 00:24:50,627 --> 00:24:52,627 Ponudili su mi 50 $. 241 00:24:52,796 --> 00:24:55,298 Pomislila sam: "�to da ne", i polagala test. 242 00:24:57,000 --> 00:25:01,702 Nedelju dana kasnije, 2 tipa u odelima su me �ekala u mojoj studentskoj sobi. 243 00:25:01,827 --> 00:25:03,605 Federalci? 244 00:25:03,873 --> 00:25:05,740 Rekli su da mogu da ne dobijem diplomu, 245 00:25:05,865 --> 00:25:08,676 nagomilam jo� studentskih dugova, ili bih mogla da po�em sa njima, 246 00:25:08,801 --> 00:25:12,346 i zaradim 6.-cifreni iznos za 6 meseci. - To nije dr�avna plata. 247 00:25:12,471 --> 00:25:16,551 Startovali smo kao privatni program vlade SAD, 248 00:25:16,676 --> 00:25:19,387 razvijaju�i metode za uticaj na politiku. 249 00:25:19,389 --> 00:25:23,624 Radili ste za ministarstvo odbrane. - Odbrana, napad, �ta god je trebalo. 250 00:25:23,749 --> 00:25:26,794 Uticali smo na ameri�ke interese �irom sveta, 251 00:25:26,919 --> 00:25:30,867 ali su onda otkrili hipnoti�ku sposobnost me�u Ijudima... 252 00:25:31,801 --> 00:25:35,990 i da se Ijudi mogu obu�iti za to. Unaprediti sposobnosti. 253 00:25:36,572 --> 00:25:39,507 Hipnotici su na�li na�in da se to uradi bez potvrde. 254 00:25:39,632 --> 00:25:45,256 �ta je sa Delrejnom? - On je legenda. Najmo�niji hipnotik ikada. 255 00:25:45,381 --> 00:25:47,883 Svi smo mi amateri u pore�enju sa njim. 256 00:25:48,551 --> 00:25:50,985 Ali onda se odmetnuo. Delrejn je verovao 257 00:25:51,110 --> 00:25:53,988 da samo on mo�e da uvidi pravi potencijal hipnoti�ara, 258 00:25:53,990 --> 00:25:56,459 i poku�ao je da preuzme Odeljenje. 259 00:25:57,594 --> 00:26:00,563 Ja sam bila jedan od agenata koji mu je stajao na putu. 260 00:26:01,364 --> 00:26:04,632 Odeljenje ga je zatvorilo. Znala sam da to ne�e potrajati. 261 00:26:04,757 --> 00:26:08,803 Pa sam iza�la iz svega toga. Prekinula sve veze. Po�ela ispo�etka. 262 00:26:09,228 --> 00:26:13,862 Pro�le nedelje, kad sam �itala o plja�kama banki, 263 00:26:13,943 --> 00:26:18,948 a da ga se niko ne se�a, znala sam da je to Delrejn... 264 00:26:19,649 --> 00:26:24,563 a znala sam i da niko ko zna da postoji nije bezbedan. 265 00:26:25,188 --> 00:26:27,122 Posebno vi. 266 00:26:28,525 --> 00:26:30,591 Njega je nemogu�e uhvatiti. 267 00:26:34,964 --> 00:26:36,965 Ostanite tu. 268 00:26:48,812 --> 00:26:50,679 Niks? 269 00:26:52,081 --> 00:26:54,049 Niks, ja sam. 270 00:27:00,490 --> 00:27:02,224 Niks? 271 00:27:02,826 --> 00:27:04,860 Spusti pi�tolj, Niks. 272 00:27:05,728 --> 00:27:07,802 To vi�e nije on. 273 00:27:07,964 --> 00:27:11,866 Uradite ne�to. Probudite ga. - Delrejn ovo radi. Nisam dovoljno jaka. 274 00:27:11,991 --> 00:27:16,439 Niks, spusti to. Niks, stani! 275 00:27:18,975 --> 00:27:22,903 Niks, stani ili �u pucati! - Pucajte! Rurk! 276 00:27:28,051 --> 00:27:33,020 U redu, dru�e. Jesi li dobro? To sam ja. Dobro si. 277 00:27:33,145 --> 00:27:35,423 Pogodio sam te u nogu. Dobro si. 278 00:27:46,335 --> 00:27:49,972 Ne�e stati dok ne uradi ono �to mu je re�eno. 279 00:28:00,950 --> 00:28:03,519 Rurk, moramo da krenemo. 280 00:28:05,488 --> 00:28:07,323 Niks. 281 00:28:07,924 --> 00:28:11,893 Stani, Niks. Probudi se! 282 00:28:12,095 --> 00:28:14,061 Previ�e je zabrazdio. 283 00:28:14,186 --> 00:28:15,830 Niks. 284 00:28:15,932 --> 00:28:18,968 Ubi�e nas oboje. - Niks, to nisi ti. 285 00:28:20,637 --> 00:28:22,571 Niks! 286 00:28:23,072 --> 00:28:25,074 Izvu�i �e ruku! - Niks! 287 00:28:25,608 --> 00:28:27,543 Rurk! 288 00:28:28,011 --> 00:28:29,976 Niks! 289 00:28:44,694 --> 00:28:47,961 Spusti pi�tolj. Spusti ga! 290 00:28:50,166 --> 00:28:53,769 Ubila si ga. - Ve� je bio mrtav. 291 00:28:55,071 --> 00:28:57,039 Ve� je bio mrtav. 292 00:28:57,674 --> 00:28:59,608 Oslobodila sam ga patnji. 293 00:29:09,252 --> 00:29:12,655 Niks? Niks. 294 00:29:37,080 --> 00:29:41,602 Za detektivom Danijelom Rurkom, i jo� jednom osumnji�enom se traga 295 00:29:41,727 --> 00:29:47,289 u vezi ubistva njegovog biv�eg partnera, Rendija Niksa. 296 00:29:47,291 --> 00:29:51,703 Nestala �erka detektiva Rurka... - Imao je �enu i dvoje dece. 297 00:29:51,828 --> 00:29:55,930 Nismo imali izbora. - Misle da sam ga ja ubio. 298 00:29:55,932 --> 00:29:59,990 To je upravo ono �to Delrejn �eli. Ne zna� sa kim ima� posla. 299 00:30:01,004 --> 00:30:03,472 Znam da mi je oteo �erku. 300 00:30:04,841 --> 00:30:06,842 Kako to misli�? 301 00:30:13,049 --> 00:30:17,885 Ovo je bilo u sefu u banci. 302 00:30:18,287 --> 00:30:20,256 Delrejn je do�ao po ovo. 303 00:30:24,228 --> 00:30:26,528 Ne zna� ti kako je to. 304 00:30:29,899 --> 00:30:32,200 Nikada nisu na�li njeno telo. 305 00:30:39,609 --> 00:30:44,146 Momak kojeg su uhapsili se kune da se i ne se�a kidnapovanja. 306 00:30:45,014 --> 00:30:47,382 Uvek sam mislio da la�e. 307 00:30:50,119 --> 00:30:52,421 �ta ako govori istinu? 308 00:30:54,057 --> 00:30:56,725 �ta ako je moja �erka jo� uvek tamo? 309 00:31:04,301 --> 00:31:06,501 Dobro jutro, Luz. - Dobro jutro. 310 00:31:06,726 --> 00:31:11,249 Daj mi par takosa i kobasicu. 311 00:31:11,374 --> 00:31:14,210 Kafa? - Nek' bude crna i kremasta. 312 00:31:33,496 --> 00:31:35,464 Javite se. 313 00:31:41,070 --> 00:31:43,572 Upravo ste nas videli kako idemo na sever. 314 00:31:45,708 --> 00:31:50,712 Dispe�eru. Teksa�ko odeljenje javne bezbednosti, prijavljujem dvojicu begunaca. 315 00:31:50,837 --> 00:31:55,417 Mu�karac i �ena idu ka severu putem I35. 316 00:31:55,542 --> 00:31:57,720 On �e da plati. 317 00:32:00,089 --> 00:32:02,058 Budi velikodu�an. 318 00:32:02,259 --> 00:32:04,093 Luz? 319 00:32:05,128 --> 00:32:08,765 Bilo je vreme da ti kona�no dam pristojnu napojnicu. 320 00:32:09,765 --> 00:32:11,733 Ovde centrala. 321 00:32:12,168 --> 00:32:15,337 2 policajca sti�u na va�u lokaciju. 322 00:32:17,106 --> 00:32:19,475 Na�ao sam te, Dajana. 323 00:32:28,784 --> 00:32:30,762 Izbavi nas odavde. 324 00:32:30,887 --> 00:32:36,960 Imam ono �to on �eli. - Ne. - Odvu�i �u mu pa�nju. - Rurk, ne! Ubi�e te! Rurk! 325 00:32:38,728 --> 00:32:40,695 Sranje! 326 00:34:15,324 --> 00:34:17,392 Spreman za polazak? 327 00:34:19,328 --> 00:34:21,696 Gubi se. 328 00:34:31,440 --> 00:34:33,541 To je izlaz. - Da. 329 00:34:36,714 --> 00:34:39,714 MEKSI�KA GRANICA 50 KM 330 00:34:40,181 --> 00:34:43,618 Konstrukcija �ini da vidi� ono �to hipnotik �eli da vidi�. 331 00:34:44,287 --> 00:34:49,658 Mo�e da izgleda kao bilo �ta. To te tera da se pona�a� kako oni �ele. 332 00:34:50,825 --> 00:34:53,826 Ali ti si druga�iji. - Za�to? 333 00:34:53,828 --> 00:34:56,897 Ima� blokadu, detektive. Psihi�ku blokadu. 334 00:34:57,333 --> 00:34:59,810 To je najgora no�na mora hipnotika. 335 00:35:00,010 --> 00:35:03,336 Sva�iji podsvesni um postavlja barijeru ulasku. 336 00:35:03,461 --> 00:35:06,005 Za ve�inu Ijudi, to je katanac, 337 00:35:06,130 --> 00:35:08,744 ili jednostavan 1, 2, 3 kod. 338 00:35:09,712 --> 00:35:14,990 Tvoj je zaklju�an unutar trezora, sahranjen u bunkeru dubokom 3 m. 339 00:35:15,384 --> 00:35:19,653 Valjda imam sre�e �to sam takav mentol. - Tvoj blok mo�e do�i bilo odakle. 340 00:35:19,778 --> 00:35:23,058 Od o�iljka, emocionalne traume. 341 00:35:23,859 --> 00:35:26,026 Mo�da od tvoje �erke. 342 00:35:28,163 --> 00:35:30,631 Bol mo�e dr�ati um budnim. 343 00:35:31,467 --> 00:35:36,972 Ali su�tina je, da ja ne mogu da doprem do tebe, ali Delrejn mo�e. 344 00:35:40,766 --> 00:35:43,271 AMERI�KA GRANICA 345 00:36:01,564 --> 00:36:03,498 Izvinite, policaj�e. 346 00:36:04,667 --> 00:36:06,901 U kom pravcu je Meksiko? 347 00:36:15,311 --> 00:36:19,179 Kladim se da nikad nisi dobila ni kaznu za prekora�enje brzine. - Ne. 348 00:36:30,593 --> 00:36:34,561 D�eremaja je bio moj �ef u Odeljenju, na�elnik jugozapadne stanice. 349 00:36:34,686 --> 00:36:37,930 Sna�an hipnotik? - Zapravo i nije. 350 00:36:38,055 --> 00:36:40,967 Samo zlo�esto staro kopile sa psihi�kom blokadom 351 00:36:41,092 --> 00:36:46,507 zbog koje tvoja izgleda kao de�ja igra. - Zna�i, ne mo�e� da uti�e� na njega? 352 00:36:46,632 --> 00:36:51,045 Ne zadugo pre nego �to uo�i prazninu. Samo Delrejn to mo�e. 353 00:36:51,580 --> 00:36:54,329 Ovaj tip nam mo�e pomo�i da ga uhvatimo. 354 00:36:55,150 --> 00:36:58,952 Je li ti pi�tolj napunjen? - Mislio sam da mu se svi�a�. 355 00:36:59,154 --> 00:37:04,625 Voleo me je kao �erku, ali se nisam rastala sa Odeljenjem na najbolji na�in. 356 00:37:04,993 --> 00:37:09,297 Ostavila sam ga zavezanog u kadi. - Shvatam. 357 00:37:23,679 --> 00:37:25,978 Marija, vrata! 358 00:37:28,617 --> 00:37:32,052 Ko je? - Stani, stani. 359 00:37:32,421 --> 00:37:34,389 Vrati se. 360 00:37:38,260 --> 00:37:40,295 Otvoreno je. 361 00:37:41,330 --> 00:37:43,564 Ruke u vis, seronjo. 362 00:37:50,004 --> 00:37:52,373 Ko je sad seronja? 363 00:37:54,210 --> 00:37:56,244 Ti podla ku�ko. 364 00:37:58,079 --> 00:38:02,259 Dobro si me podu�io. - Da, jesam. 365 00:38:02,384 --> 00:38:06,185 Izgleda da sada ima� svog u�enika. Gde je Marija? 366 00:38:06,310 --> 00:38:08,889 Negde na pla�i, pravi zamak od peska. 367 00:38:11,627 --> 00:38:16,330 Sre�na je. Ima� tamales u fri�ideru. Poslu�i se. 368 00:38:16,455 --> 00:38:20,934 Zna� za�to smo ovde. - Zna�i nije samo prijateljska poseta? 369 00:38:21,069 --> 00:38:24,170 Pretpostavljam da zna� da je Delrejn iza�ao. - �uo sam. 370 00:38:24,295 --> 00:38:28,990 �ta ho�e? Koga juri? - Jesi li ozbiljan? - Izgleda li kao da se �alim? 371 00:38:29,278 --> 00:38:33,947 Domino. - �ta je Domino? - Mit. - Da. Vidi�, u tome je stvar. 372 00:38:34,072 --> 00:38:37,383 Oti�la si prerano. - Rekao si da je uni�ten. - Ho�e� li da mi objasni�? 373 00:38:37,508 --> 00:38:41,432 Projekat Domino, Sveti gral Odeljenja. 374 00:38:41,557 --> 00:38:47,204 Alat napravljen u na�oj laboratoriji, koji kontroli�e �ak i najmo�nije hipnotike. 375 00:38:47,329 --> 00:38:52,533 �ak i Delrejna? - Da. - Da. Posebno Delrejna. Zato nam ga je i ukrao. 376 00:38:52,658 --> 00:38:55,402 Onda je resetovao sopstveni um da sakrije trag. 377 00:38:55,527 --> 00:38:59,540 Kada smo ga kona�no uhvatili, nije se se�ao ko je, �ta je uradio sa Dominom, ni�ta. 378 00:38:59,665 --> 00:39:01,608 Izbrisao je sopstveni um? 379 00:39:01,733 --> 00:39:06,413 Pre oko 6 nedelja, sve mu se vratilo. Pobegao je iz na�eg objekta. 380 00:39:06,538 --> 00:39:12,620 Na neki na�in je prevario �uvare. - Mora da je podmetnuo okida�e. 381 00:39:13,222 --> 00:39:15,622 To su tragovi koje hipnotici ostavljaju za sobom, 382 00:39:15,747 --> 00:39:21,093 kao putokazi za sopstvenu podsvest. To mogu biti re�i, slike, detalji. 383 00:39:21,218 --> 00:39:24,431 Komadi�i slagalice koje koriste i rasipaju, 384 00:39:24,433 --> 00:39:27,533 u slu�aju da im se um resetuje. Da bi mogli da sve ponovo sastave. 385 00:39:27,658 --> 00:39:32,406 Da se sete ko su. - Sefovi. On prati tragove. - Da. 386 00:39:32,531 --> 00:39:35,441 Mora da je posejao gomilu tragova pre nego �to smo ga uhvatili. 387 00:39:35,566 --> 00:39:39,055 Prvih nekoliko? Oni su samo povratili deo njegove mo�i. 388 00:39:39,180 --> 00:39:42,115 Sa svakim novim, on �e oja�ati. 389 00:39:42,116 --> 00:39:45,453 Kad dobije poslednji, niko ga ne�e zaustaviti. 390 00:39:46,187 --> 00:39:48,588 Odakle ti to? - Iz banke u Ostinu. 391 00:39:48,713 --> 00:39:52,491 Bilo je u sefu koji je tra�io. To je slika moje �erke. 392 00:39:52,616 --> 00:39:56,957 Ona mo�da ima ulogu u svemu tome. Mogao bi biti jo� 1 okida�. 393 00:39:56,992 --> 00:39:58,211 Daj da vidim. 394 00:40:06,542 --> 00:40:08,876 �ta si mu uradio? 395 00:40:09,845 --> 00:40:12,100 Kome? Ovom tipu? 396 00:40:15,183 --> 00:40:17,218 Za�to mu poma�e�? 397 00:40:25,227 --> 00:40:27,027 Be�i. 398 00:40:47,282 --> 00:40:49,284 Odmaknite se! 399 00:41:30,559 --> 00:41:33,628 U zamci smo! - Ono �to vidi� nije stvarno. 400 00:42:25,748 --> 00:42:29,216 Ako ima� bilo kakve mo�i koje krije�, sada je pravo vreme. 401 00:42:30,886 --> 00:42:32,887 Svi su hipnotisani. 402 00:42:39,762 --> 00:42:41,629 Rurk? 403 00:42:44,733 --> 00:42:46,634 Rurk? 404 00:42:58,347 --> 00:43:00,681 Ovo nisam ja uradila. 405 00:43:03,485 --> 00:43:06,788 Nisi. Ja sam. 406 00:43:27,810 --> 00:43:32,546 Ovo jednostavno nema smisla. Mislim, �ta? Odjednom imam mo�i. 407 00:43:32,671 --> 00:43:35,926 Kako sam to uradio? - Ne znam. 408 00:43:36,351 --> 00:43:38,852 Videla si. Bila si tamo. 409 00:43:38,977 --> 00:43:41,689 U jednom trenutku, krenu je pravo na mene. U slede�em, 410 00:43:41,814 --> 00:43:45,525 kao da sam bukvalno u�ao u njihove umove. - Dobrodo�ao u klub. 411 00:43:45,650 --> 00:43:47,460 To nije mogu�e. 412 00:43:47,585 --> 00:43:49,896 Nikada ranije nisam uradio ni�ta sli�no. Ne bih znao kako. 413 00:43:50,021 --> 00:43:54,467 Ili se jednostavno ne se�a�. Ono �to si upravo uradio... 414 00:43:54,592 --> 00:43:57,915 Ovakva mo� zahteva vi�e od prirodnih sposobnosti. 415 00:43:58,340 --> 00:44:00,775 Nemam pojma kako si to uradio. 416 00:44:02,144 --> 00:44:05,701 U redu. Moram sve da znam. Za�to ja? 417 00:44:05,826 --> 00:44:09,990 Za�to moja �erka? Delrejn, Domino, ovo. 418 00:44:12,487 --> 00:44:14,722 Ho�e� li mi pomo�i, molim te? 419 00:44:19,461 --> 00:44:21,396 Ho�u. 420 00:44:25,868 --> 00:44:28,602 River je tip koji je izgradio njihovu mre�u. 421 00:44:28,727 --> 00:44:32,373 Ako postoji neko ko mo�e da hakuje njihovu bazu podataka, 422 00:44:32,875 --> 00:44:34,418 onda je to on. 423 00:44:34,543 --> 00:44:37,112 Pomogao mi je da nestanem kad sam napustila Odeljenje. 424 00:44:38,847 --> 00:44:41,116 Ali da te upozorim. 425 00:44:42,484 --> 00:44:47,522 Mo�e biti ekscentri�an. - O! A ti si ba� normalna. 426 00:44:49,625 --> 00:44:53,727 On je prijatelj. - Kako da ne. U svakom slu�aju, dobra iluzija. 427 00:44:53,854 --> 00:44:58,633 Nije iluzija. Stvarni smo. Treba nam tvoja pomo�. 428 00:45:00,035 --> 00:45:02,836 U vezi Delrejna. - Ne mogu da vam pomognem. 429 00:45:02,961 --> 00:45:07,442 Ako sazna da smo ovde, ionako �e te mu�iti i resetovati. 430 00:45:19,087 --> 00:45:21,222 Hladnokrvna si, Kruz. 431 00:45:21,590 --> 00:45:23,691 Bar nam ponudi pi�e. 432 00:45:24,660 --> 00:45:28,830 I hteo sam. U svakom slu�aju. 433 00:45:31,800 --> 00:45:33,990 Bar mislim. 434 00:45:41,977 --> 00:45:43,376 �ta ti se desilo sa okom? 435 00:45:43,501 --> 00:45:47,749 Asimetri�ni oblici poma�u da zavara� prepoznavanje lica. 436 00:45:49,918 --> 00:45:52,752 Dronovi sa kamerama i sateliti su svuda ovih dana. 437 00:45:52,877 --> 00:45:55,189 O Odeljenju da i ne govorimo. 438 00:45:58,493 --> 00:46:03,530 Jesi li sada unutar mog uma? - Nisam. Oboje smo prijatelji. 439 00:46:03,532 --> 00:46:06,601 Amigos. Dobro. 440 00:46:07,903 --> 00:46:13,241 Slu�aj, nemoj da se ljuti�. Nisam o�ekivao posetioce. 441 00:46:16,911 --> 00:46:18,846 Ovuda. 442 00:46:29,958 --> 00:46:31,893 Pazite. 443 00:46:33,996 --> 00:46:35,595 Mogla si da me pozove�, Dajana. 444 00:46:35,720 --> 00:46:40,935 Da po�alje� tekst. Zna� ono, Morzeova azbuka. Imam radio, zna�. 445 00:46:41,870 --> 00:46:44,103 Pojaviti se nenajavljeno je nepristojno. 446 00:46:44,539 --> 00:46:47,242 Doma�a planinska rosa. 447 00:46:47,809 --> 00:46:53,147 Moj sopstveni napitak. Sve je organsko. - Ne, hvala. - U redu. 448 00:46:54,082 --> 00:46:56,317 Dobro. Vi�e za mene. 449 00:46:58,787 --> 00:47:02,223 Pogledaj. Prili�no impresivno, zar ne? 450 00:47:04,159 --> 00:47:07,827 Hipnotici su sve ovo uradili? - Aha. To je svetska predstava, brate. 451 00:47:07,952 --> 00:47:10,440 Kontroli�u glavne vesti, doga�aje, organizacije. 452 00:47:10,565 --> 00:47:12,600 Za�to si do�la, Dajana? 453 00:47:13,201 --> 00:47:15,302 Delrejn se vratio. 454 00:47:15,604 --> 00:47:18,138 Ima neke veze sa Rurkovom nestalom �erkom. 455 00:47:18,263 --> 00:47:23,611 Delrejn je poslao vojsku na nas. Ali je Rurk preuzeo kontrolu. 456 00:47:25,281 --> 00:47:27,548 Nadja�ao ga je. 457 00:47:35,624 --> 00:47:38,126 Vi�e nego �to se na prvi pogled �ini. 458 00:47:38,693 --> 00:47:42,063 O�igledno. - Ali do kog nivoa? 459 00:47:42,931 --> 00:47:44,999 Hajde da saznamo. 460 00:47:47,270 --> 00:47:51,839 Moram da vam ka�em da hakovanje ovako velike baze podataka nije lako. 461 00:48:01,149 --> 00:48:05,084 U bazi podataka policije u Ostinu pi�e da si zaposlen 12 godina. 462 00:48:05,209 --> 00:48:09,122 Tako je. - U redu. Pi�e da si bio u marincima. 463 00:48:09,124 --> 00:48:11,991 Medalja za zasluge, najvi�i rang po odlasku iz vojske. 464 00:48:12,116 --> 00:48:14,195 Rekao si da ima� porodicu. 465 00:48:14,663 --> 00:48:16,564 Da vidimo. 466 00:48:16,865 --> 00:48:19,534 U arhivi nema podataka o supruzi Danijela Rurka. 467 00:48:20,659 --> 00:48:23,737 To je nemogu�e. - Koje je bilo devoja�ko prezime tvoje �ene? 468 00:48:23,862 --> 00:48:27,275 Rajli. Vivijan Rajli. - Vivijan Rajli. 469 00:48:30,214 --> 00:48:32,479 To je ona. 470 00:48:35,750 --> 00:48:39,854 "Vivijan Rajli, agent Odeljenja". 471 00:48:45,394 --> 00:48:47,604 To je nemogu�e. 472 00:48:47,729 --> 00:48:49,730 "Trenutna lokacija je �ifrovana". 473 00:48:50,098 --> 00:48:52,332 Mo�e� li da je hakuje�? 474 00:48:54,169 --> 00:48:59,007 Pokrenu�u ne�to. Potraja�e nekoliko sati. - Ovde ne�to nije u redu. 475 00:49:00,108 --> 00:49:02,343 Bili smo zajedno od fakulteta. 476 00:49:03,678 --> 00:49:10,185 Sku�ili smo se, dobili Mini, bili porodica. To je moj �ivot. 477 00:49:10,453 --> 00:49:12,420 �ao mi je. 478 00:49:29,438 --> 00:49:31,739 Izgleda da ti treba pi�e. 479 00:49:33,108 --> 00:49:35,809 Viski. - Hvala. 480 00:49:35,934 --> 00:49:41,990 Malo je jak, ali �e ti bar pomo�i da zaboravi�. 481 00:49:49,157 --> 00:49:52,990 Kada smo izgubili Mini, izgubili smo sve. 482 00:49:54,930 --> 00:50:00,033 Otu�ili smo se. - Telo nestale �erke Danijela Rurka, Mini Rurk, 483 00:50:00,035 --> 00:50:03,104 jo� uvek nije prona�eno. - Ne mogu vi�e ovako! 484 00:50:04,273 --> 00:50:07,308 Ne posle svega �to smo pre�iveli. - Ne mogu. 485 00:50:09,744 --> 00:50:12,212 Mo�da je Viv lagala o tome ko je. 486 00:50:13,915 --> 00:50:16,852 Ali bol je bio stvaran. 487 00:50:20,055 --> 00:50:22,990 Ponekad, to je bilo sve �to mi je preostalo. 488 00:51:03,202 --> 00:51:06,202 Nepoznat broj 489 00:51:08,203 --> 00:51:10,448 �ta god da prodajete, ne zanima me. 490 00:51:10,573 --> 00:51:12,607 Nikad ne�e� na�i svoju �erku. 491 00:51:13,309 --> 00:51:15,310 Kako bi bilo da te ubijem? 492 00:51:21,049 --> 00:51:24,084 Misli� da si jak? Mo�niji od mene? 493 00:51:24,487 --> 00:51:26,687 Imam druge na�ine da do�em do tebe. 494 00:51:27,122 --> 00:51:31,968 Dajana me je izdala, i sada �e� je ubiti. 495 00:51:32,093 --> 00:51:34,029 Uzmi pi�tolj. 496 00:51:41,936 --> 00:51:44,438 Saspi joj 3 metka u glavu. 497 00:51:45,441 --> 00:51:47,342 Ne�u. 498 00:51:55,984 --> 00:51:57,885 Dajana. 499 00:52:01,624 --> 00:52:03,958 Samo momenat. - Dajana. 500 00:52:11,300 --> 00:52:12,835 Daja... 501 00:52:14,869 --> 00:52:16,870 Dolazim. 502 00:52:23,312 --> 00:52:25,780 Morala sam da uzmem jednu od Riverovih ko�ulja. 503 00:52:28,784 --> 00:52:30,752 �ta se desilo? 504 00:52:33,389 --> 00:52:36,424 Dopro je do tebe, zar ne? 505 00:52:43,499 --> 00:52:45,467 Vidim to. 506 00:52:45,900 --> 00:52:48,102 �ula sam kako zvoni telefon. Jesi li se javio? 507 00:52:48,937 --> 00:52:54,109 Da. - Je li govorio? �ta ti je rekao? 508 00:52:54,976 --> 00:52:56,911 Ja ne... 509 00:53:03,251 --> 00:53:05,420 �ta je to �to vidi�? 510 00:53:06,522 --> 00:53:08,423 Ne znam. 511 00:53:17,466 --> 00:53:19,401 Gde ti je telefon? 512 00:53:44,293 --> 00:53:46,594 Znam da je lo�e. 513 00:54:00,709 --> 00:54:02,810 Znam da te je povredila. 514 00:54:06,315 --> 00:54:08,649 Veruje� li mi? 515 00:56:07,214 --> 00:56:09,546 DAJANA KRUZ POZNATA I KAO VIVIJAN RURK 516 00:56:09,746 --> 00:56:11,648 STATUS: AKTIVNA HIPNOTIK NIVO 4 517 00:57:02,112 --> 00:57:06,850 DOMINIK "MINI" RURK DETE DVA HIPNOTIKA POZNATA I KAO DOMINO 518 00:57:06,975 --> 00:57:10,150 EKSTREMNE HIPNOTI�KE SPOSOBNOSTI NEOSETLJIVE NA HIPNOZU 519 00:57:28,550 --> 00:57:32,521 Nikad se nije radilo o tome �ta je Projekat Domino. - Ne. 520 00:57:33,989 --> 00:57:35,990 Nego ko. 521 00:57:38,059 --> 00:57:42,396 Gde je ona? Je li uop�te �iva? Gde si je odvela? 522 00:57:42,521 --> 00:57:44,532 Nisam je ja odvela. 523 00:57:45,199 --> 00:57:47,335 Ti si. 524 00:57:50,606 --> 00:57:52,205 Ima�e mogu�nosti. 525 00:57:52,330 --> 00:57:56,977 U neku ruku, ti misli� da sam ja ta osoba koja treba da ne�to odlu�i, 526 00:57:57,102 --> 00:58:01,716 a s druge strane, be�i� od nje. - Ja sam joj majka. - A ja sam joj otac. 527 00:58:02,251 --> 00:58:04,519 Hteli su da je odvedu. 528 00:58:04,920 --> 00:58:08,389 Odeljenje je samo �elelo da je obu�i, kao �to nas obu�ili, 529 00:58:08,514 --> 00:58:12,994 da bude ono za �ta je ro�ena, najmo�niji hipnotik na svetu. 530 00:58:13,662 --> 00:58:15,697 Ona je samo dete. 531 00:58:32,448 --> 00:58:34,349 Mini? 532 00:58:37,586 --> 00:58:42,824 Kidnapovao si na�u �erku. - Za�titio sam je od tebe. 533 00:58:46,628 --> 00:58:48,930 Za�titio sam je od svih vas. 534 00:58:50,999 --> 00:58:52,934 Gde smo sada? 535 00:58:53,836 --> 00:58:55,903 Jesmo li uop�te ovde? 536 00:58:57,005 --> 00:58:59,306 Zar to jo� ne vidi�? 537 00:59:03,912 --> 00:59:05,947 Pogledaj pa�ljivije. 538 00:59:40,282 --> 00:59:42,383 I ti si u ovome, Niks? 539 00:59:43,519 --> 00:59:45,553 Ili kako se ve� zove�? 540 00:59:46,421 --> 00:59:48,456 Sam si kriv za ovo. 541 00:59:49,591 --> 00:59:51,626 Dok smo te na�li, Domino je nestala... 542 00:59:53,662 --> 00:59:57,641 a ti si se resetovao. Totalno. 543 00:59:57,766 --> 01:00:01,612 Nema podataka gde si je skrivao 4 godine. 544 01:00:01,737 --> 01:00:04,905 Predugo si mi bio prepreka, Rurk. 545 01:00:04,907 --> 01:00:07,409 Ovo je ostavljeno u sedi�tu Odeljenja 546 01:00:08,443 --> 01:00:13,346 pre 6 nedelja. Trag ili ruganje. - Zna� �ta to zna�i. 547 01:00:14,349 --> 01:00:16,718 Sakriveno ispod tog psihi�kog bloka. 548 01:00:17,619 --> 01:00:19,963 Zato smo razvili ovu konstrukciju. 549 01:00:20,088 --> 01:00:22,922 Policajac tra�i �oveka koji mu je oteo �erku. 550 01:00:23,047 --> 01:00:26,995 Koriste�i sopstveni mozak protiv sebe. - Da bi se setio gde si je sakrio. 551 01:00:27,830 --> 01:00:31,900 Svi�alo ti se ili ne, tvoja �erka �e dosti�i svoj puni potencijal sa mnom. 552 01:00:33,402 --> 01:00:35,737 Ko je Lev Delrejn? 553 01:02:10,799 --> 01:02:13,067 Ovde se uvek zavr�ava. 554 01:02:13,802 --> 01:02:16,504 Ne mo�emo grubom silom na um kao �to je tvoj, Den. 555 01:02:17,873 --> 01:02:20,008 Ovo je bio na� 12. scenario. 556 01:02:20,742 --> 01:02:26,147 Ali svaki put kada se previ�e pribli�imo, vidi� pukotine, a konstrukcija se lomi. 557 01:02:28,617 --> 01:02:30,951 Samo nam pomozi da je prona�emo. 558 01:02:33,256 --> 01:02:38,223 Imali ste 12 razli�itih scenarija, i niste je na�li? 559 01:02:40,128 --> 01:02:43,465 Pa, spremite se za trinaesti. 560 01:02:45,801 --> 01:02:48,102 Jer vam nikad ne�u re�i gde je. 561 01:02:52,541 --> 01:02:54,542 Odvedite ga unutra. 562 01:03:07,923 --> 01:03:10,457 Tvoj um ne mo�e jo� dugo da izdr�i... 563 01:03:12,894 --> 01:03:14,862 ovo... 564 01:03:15,564 --> 01:03:17,465 resetovanje. 565 01:03:18,700 --> 01:03:21,801 U jednom trenutku, sinapse �e po�eti da se prekidaju, 566 01:03:21,926 --> 01:03:25,039 i bi�e prekasno da se vrati� na ono �to si bio, 567 01:03:26,041 --> 01:03:28,442 na ono �ta smo imali. 568 01:03:29,312 --> 01:03:31,746 Je li ne�to od toga bilo stvarno? 569 01:03:34,783 --> 01:03:36,751 Volim te. 570 01:03:37,919 --> 01:03:39,988 Ne pitaj me za�to. 571 01:03:42,924 --> 01:03:47,162 Se�a� se, zar ne? Lepih trenutaka. 572 01:03:48,196 --> 01:03:50,196 Imali smo ih nekoliko. 573 01:03:50,732 --> 01:03:52,767 Svega se se�am. 574 01:03:56,772 --> 01:03:59,540 Znam da smo hteli razli�ite stvari za nju. 575 01:04:00,008 --> 01:04:03,578 Znam da �eli� da bude slobodna da sama donosi odluke. 576 01:04:06,748 --> 01:04:09,384 Previ�e je mo�na da bi bila sama. 577 01:04:10,185 --> 01:04:12,586 Potrebni su joj mama i tata. 578 01:04:13,121 --> 01:04:15,557 Mo�emo ponovo biti sa njom. 579 01:04:17,025 --> 01:04:19,027 Zajedno, Deni. 580 01:04:20,229 --> 01:04:22,563 Samo mi reci gde je. 581 01:04:28,837 --> 01:04:30,805 Idi do�avola. 582 01:04:53,862 --> 01:04:55,897 Pokrenite resetovanje. 583 01:05:22,258 --> 01:05:24,291 Gde ti je �ena? 584 01:05:27,162 --> 01:05:29,096 Ne znam. 585 01:05:29,332 --> 01:05:31,333 Gde ti je �erka? 586 01:05:32,701 --> 01:05:34,668 Ne znam. 587 01:05:35,338 --> 01:05:37,705 Jesi li ikada bio zaljubljen? 588 01:05:39,242 --> 01:05:40,874 Ne znam. 589 01:05:41,299 --> 01:05:48,080 Subjekat je spreman. Pripremi sekvencu. - Dobro. Idemo na kidnapovanje. 590 01:05:48,205 --> 01:05:52,486 U redu ljudi, idemo na resetovanje. Svi na svoja mesta. 591 01:06:01,330 --> 01:06:03,398 U redu, kre�emo. 592 01:06:26,021 --> 01:06:27,988 Rurk? 593 01:06:32,328 --> 01:06:34,262 Rurk. 594 01:06:35,063 --> 01:06:36,965 Rurk? 595 01:06:37,466 --> 01:06:39,633 Vratite nam se. 596 01:06:44,172 --> 01:06:47,001 Izvinite. Odlutale su mi misli na trenutak. 597 01:06:47,426 --> 01:06:50,177 U redu je. Va�e je vreme. 598 01:06:51,415 --> 01:06:54,214 Gde sam bio? - U parku? 599 01:06:55,618 --> 01:07:00,823 Va�a �erka. - Tako je. Park. 600 01:07:02,090 --> 01:07:04,026 Njena kosa. 601 01:07:05,394 --> 01:07:07,328 Se�am se njene kose. 602 01:07:11,866 --> 01:07:15,803 Otkucaji srca su normalni. On je sada duboko u konstrukclji. 603 01:07:50,573 --> 01:07:53,873 Navodni otmi�ar, 18-godi�nji Lajl Teri, 604 01:07:53,998 --> 01:07:56,909 izjasnio se da nije kriv zbog psihi�kih problema. 605 01:07:57,034 --> 01:08:00,013 Njegovi advokati ka�u da se on uop�te ne se�a incidenta... 606 01:08:04,253 --> 01:08:06,587 Primetio je na kom prstu nosi burmu. 607 01:08:07,390 --> 01:08:09,657 Sad sam ja na redu. 608 01:08:25,308 --> 01:08:28,176 Izgubio si ne�to, dru�e? - Buba�vaba. 609 01:08:28,444 --> 01:08:31,812 Da. Topao je dan. Proklete bube su svuda. 610 01:08:35,651 --> 01:08:37,619 Jesi li obrisao cipele? 611 01:08:41,290 --> 01:08:44,692 Stigao je poziv iz centrale. Nepoznat broj. 612 01:08:45,494 --> 01:08:49,597 Zovem da prljavim plja�ku. - Je li plja�ka trenutno u toku? 613 01:08:50,366 --> 01:08:55,269 Danas, Ostinska banka. Postoji sef. Pretinac 23. 614 01:09:01,542 --> 01:09:03,577 Stigli smo. 615 01:09:16,990 --> 01:09:19,092 Dobrodo�li u �ou, momci. 616 01:09:29,637 --> 01:09:31,638 Vidi� onog tipa na klupi? 617 01:09:33,541 --> 01:09:35,509 Izgleda mi poznato. 618 01:09:37,612 --> 01:09:39,646 Ne�to nije u redu, dru�e? 619 01:09:43,451 --> 01:09:45,551 Sun�an je dan. 620 01:09:46,053 --> 01:09:48,087 Stra�ari su ume�ani u ovo. 621 01:09:48,423 --> 01:09:50,491 Rurk. Rurk, �ekaj! 622 01:09:57,232 --> 01:09:59,400 Spremite se za plja�ku banke. 623 01:10:25,260 --> 01:10:27,227 Gde je Rurk? 624 01:10:29,329 --> 01:10:32,998 Gde je Rurk? - Rivere. Gde je on? 625 01:10:33,000 --> 01:10:36,902 Ne vidim ga. Sa�ekajte. Vidi li neko Rurka? 626 01:10:41,409 --> 01:10:45,212 Svi na svoja mesta. Subjekat je probio barljeru. 627 01:11:02,597 --> 01:11:04,432 Stani. 628 01:11:06,367 --> 01:11:08,369 Ugasi motor. 629 01:11:09,036 --> 01:11:11,003 Iza�i iz kola. 630 01:11:12,840 --> 01:11:16,744 Rurk... ugasi motor. 631 01:11:20,982 --> 01:11:23,050 I iza�i. 632 01:11:46,373 --> 01:11:50,108 Uzmite helikopter. Idite svi. Nemojte da vam pobegne. - Njegova sveska. 633 01:11:50,233 --> 01:11:54,248 Pocepao je stranicu, ali vidi �ta je zapisao. - "Dir Vali Lejn". 634 01:11:56,049 --> 01:12:00,387 Lev Delrejn nije ime. To je okida� koji je ostavio da zapamti njenu lokaclju. 635 01:12:07,351 --> 01:12:08,560 DIR VALI LEJN 636 01:12:34,389 --> 01:12:36,422 Dugo ti je trebalo. 637 01:12:38,860 --> 01:12:42,729 Jesi li sam? - Za sada. Uskoro �e sti�i. 638 01:12:43,130 --> 01:12:45,132 Gde je ona? 639 01:12:49,771 --> 01:12:54,307 Imam ne�to. Izgleda da je Dir Vali Lejn �orsokak do ran�a 640 01:12:54,432 --> 01:12:56,375 koji pripada Karlu i Telmi Everet. 641 01:12:56,500 --> 01:12:59,312 Kako su povezani sa Rurkom? - Nema ni�ta u dosijeu. 642 01:12:59,437 --> 01:13:01,982 Mora da je Mini kod njih svo ovo vreme. 643 01:13:03,851 --> 01:13:07,087 Ovde pi�e da su udomili dete pre 40 godina. 644 01:13:11,526 --> 01:13:13,593 To je Rurk. 645 01:13:16,297 --> 01:13:18,230 Pre nego �to ovo pro�e, moram ne�to da znam. 646 01:13:18,655 --> 01:13:20,634 Za�to si nam je poverio? 647 01:13:21,803 --> 01:13:23,903 Nau�io si me svemu �to znam, Karl, 648 01:13:24,028 --> 01:13:26,972 uklju�uju�i i kako da budem �estit. 649 01:13:27,942 --> 01:13:31,578 Ho�e li ovo uspeti? - Ako ste spremni. 650 01:13:36,317 --> 01:13:38,385 Bolje u�i unutra. 651 01:14:59,233 --> 01:15:01,268 Zdravo, tata. 652 01:15:01,869 --> 01:15:03,804 Namestila sam ih za tebe. 653 01:15:04,872 --> 01:15:07,140 Nedostajala si mi, du�o. 654 01:15:23,024 --> 01:15:25,058 Ona je ovde. 655 01:16:10,772 --> 01:16:13,506 �itajte natpis, budale. 656 01:16:15,643 --> 01:16:19,378 Prokleto privatno vlasni�tvo. 657 01:16:19,503 --> 01:16:21,714 Ne pucajte. 658 01:16:22,784 --> 01:16:24,990 Nedostajala si nam, du�o. 659 01:16:28,890 --> 01:16:30,857 Ne poznajem vas. 660 01:16:31,726 --> 01:16:34,328 Volimo te kao da si na�a ro�ena, Dajana. 661 01:16:34,896 --> 01:16:37,130 Ali ipak �emo te izbu�iti. 662 01:16:38,432 --> 01:16:42,503 Kod vas je moja �erka, i ne idemo odavde bez nje. 663 01:16:46,990 --> 01:16:48,809 Ublj ih. 664 01:16:50,211 --> 01:16:51,945 Karl! 665 01:16:53,815 --> 01:16:57,384 Ne! Pozovite lekara. Treba nam lekar! 666 01:16:57,585 --> 01:16:59,000 Nismo tu zbog njih. 667 01:16:59,425 --> 01:17:02,923 Gde je ona? Gde je Mini? 668 01:17:06,060 --> 01:17:08,727 �ta god da vam je Rurk rekao, to je la�. 669 01:17:08,852 --> 01:17:11,300 Ne�e biti bezbedna sve dok se ne vrati sa nama u Odeljenje. 670 01:17:11,425 --> 01:17:13,100 Tamo joj je mesto. 671 01:17:13,868 --> 01:17:16,236 To ne govori� ti. 672 01:17:16,904 --> 01:17:19,272 To govori Odeljenje. 673 01:17:20,107 --> 01:17:24,710 Dajana koju poznajem, �ena koju volim, 674 01:17:24,835 --> 01:17:27,414 ne bi �elela ovakav �ivot za na�u devoj�icu. 675 01:17:27,982 --> 01:17:32,086 Razmisli o tome. - Ne mo�e� da nam pobegne�. Zna� to. 676 01:17:33,054 --> 01:17:37,800 Zna� kakve su posledice. - Postoje samo 2 na�ina da se ovo zavr�i. 677 01:17:37,925 --> 01:17:43,297 Ti i Mini se vratite u Odeljenje, ili �e se Mini vratiti bez tebe. 678 01:17:47,401 --> 01:17:49,903 Sve je u redu, du�o. Iza�i napolje. 679 01:18:11,459 --> 01:18:13,493 Tako si porasla. 680 01:18:14,929 --> 01:18:18,965 Sad si bezbedna. Bezbedna si. 681 01:18:20,835 --> 01:18:23,045 Jo� uvek nosi� pletenice. 682 01:18:23,170 --> 01:18:26,540 Sad ih pravim sama. - Naravno. 683 01:18:28,910 --> 01:18:31,311 Tako sam ponosna na tebe, mama. 684 01:18:33,748 --> 01:18:36,883 Za�to? - Zato �to si se vratila ku�i. 685 01:18:42,924 --> 01:18:44,925 Osloba�amo se. 686 01:18:46,228 --> 01:18:48,261 Od njih. 687 01:18:51,065 --> 01:18:52,966 Ne. 688 01:18:53,534 --> 01:18:55,402 Kada je ona... 689 01:19:02,843 --> 01:19:04,845 Ovo nije stvarno. 690 01:19:06,814 --> 01:19:08,815 Mi nismo ovde! 691 01:19:13,854 --> 01:19:18,291 To je konstrukclja! To je ona! 692 01:19:41,615 --> 01:19:43,617 Ti radi� ovo. 693 01:19:46,900 --> 01:19:48,722 Volim te. 694 01:19:49,390 --> 01:19:52,726 Volim i ja tebe. - Sada �u te vratiti. 695 01:19:55,990 --> 01:19:57,990 Zatvori o�i. 696 01:21:51,912 --> 01:21:54,681 Jesi li ikada bila zaljubljena? - Gde sam ja? 697 01:21:55,350 --> 01:21:57,317 Gde sam? 698 01:22:04,425 --> 01:22:07,794 Jesi li ikada bila zaljubljena? - Upomo�! 699 01:22:08,263 --> 01:22:11,298 Gde sam? Upomo�! 700 01:22:26,146 --> 01:22:27,990 Upomo�! 701 01:22:39,493 --> 01:22:41,728 Se�a� li se sada, mama? 702 01:22:44,165 --> 01:22:47,401 Kad se rodila, molili smo se da ne bude kao mi. 703 01:22:48,536 --> 01:22:50,670 Da bude normalna. 704 01:22:51,306 --> 01:22:54,940 Ali ubrzo smo shvatili da �e �erka 2 mo�na hipnotika 705 01:22:55,065 --> 01:22:57,011 imati izuzetan dar. 706 01:22:58,246 --> 01:23:02,282 To bi pomoglo svetu da istra�uje neiskori��ene sposobnosti ljudskog uma. 707 01:23:07,087 --> 01:23:11,257 Odeljenje je shvatilo da bi Minina mo� mogla da transformi�e dru�tvo. 708 01:23:11,759 --> 01:23:14,970 Ali ne da oslobodi ljudski potencljal, 709 01:23:15,095 --> 01:23:18,597 ve� da prisili ljude da urade ono �to im se ka�e... 710 01:23:18,999 --> 01:23:20,968 ili �e biti posledica. 711 01:23:24,272 --> 01:23:26,707 Hteli su da im Mini bude oru�je. 712 01:23:29,444 --> 01:23:31,610 Mi smo �eleli da na�a �erka bude slobodna, 713 01:23:31,735 --> 01:23:35,315 ali smo znali da nikada ne�emo pobe�i od njih. Nikada nas ne bi pustili. 714 01:23:35,440 --> 01:23:40,263 Jedini na�in da pobegnemo od njih bio je da ih sve spojim na jednom mestu, 715 01:23:40,388 --> 01:23:43,789 i potpuno uni�tim Odeljenje. - Probudi se, du�o. 716 01:23:43,914 --> 01:23:46,627 Ali nismo mogli sami da ih uni�timo. 717 01:23:50,164 --> 01:23:52,333 Ona jo� nije bila spremna. 718 01:23:52,900 --> 01:23:58,339 Zato smo morali da �ekamo. 3 godine, mo�da i vi�e. 719 01:23:59,006 --> 01:24:01,308 Onda je postala dovoljno jaka. 720 01:24:02,009 --> 01:24:04,177 Tada je poslala okida�. 721 01:24:04,512 --> 01:24:10,084 Dodirnula je 1. dominu, da ih dovede ovde i ublje ih. 722 01:24:11,051 --> 01:24:14,964 Znali smo da je jedini na�in da sakrljemo na� plan od Odeljenja bio 723 01:24:15,089 --> 01:24:17,300 da izbri�emo sopstvena se�anja. 724 01:24:17,525 --> 01:24:22,229 Upomo�! Gde sam? Upomo�! 725 01:24:24,131 --> 01:24:30,035 Resetovali smo se i verovali da se toliko volimo, 726 01:24:30,160 --> 01:24:32,338 da �emo se ponovo sresti. 727 01:24:34,242 --> 01:24:39,210 Mini i ja smo tvoja najtvrdoglavlja se�anja, ona koja se najte�e bri�u. 728 01:24:39,335 --> 01:24:44,251 Nisam htela da te pustim. - Sad nikada ne�e� ni morati. 729 01:24:47,289 --> 01:24:49,423 �ta �emo sad? 730 01:24:51,158 --> 01:24:53,793 Kona�no �emo sami odlu�iti o tome. 731 01:24:57,064 --> 01:24:59,098 Slobodni smo. 732 01:25:00,901 --> 01:25:02,804 Kona�no smo slobodni. 733 01:25:04,000 --> 01:25:11,000 preveo: PAYUTTI 734 01:25:15,000 --> 01:25:17,000 IMA JO� 735 01:26:33,661 --> 01:26:38,065 Samo napred. Ja �u po�istiti ovde i do�i za vama. 736 01:26:41,065 --> 01:26:45,065 Obrada: suadnovic 57233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.