All language subtitles for Hateship.Loveship.2013.720p.BluRay.x264.YIFY
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,316 --> 00:01:03,719
- โจฮันนา?
- ฉันอยู่นี่.
2
00:01:03,721 --> 00:01:05,624
ใช่.
3
00:01:17,605 --> 00:01:23,076
- ฉันอยากใส่ชุดสีฟ้าของฉัน
- ครับคุณผู้หญิง.
4
00:03:09,745 --> 00:03:13,048
สวัสดี. ใช่.
ฉันต้องการแจ้งการเสียชีวิต
5
00:03:13,050 --> 00:03:15,517
ครับคุณผู้หญิง.
6
00:03:15,519 --> 00:03:20,456
ไม่ เอ่อ... ฉันไม่รู้
เธออายุมากแล้ว
7
00:03:20,458 --> 00:03:23,493
ฉัน... ฉันดูแลเธอ
8
00:03:23,996 --> 00:03:26,831
ไม่ ฉันทำงานที่นี่
9
00:03:26,934 --> 00:03:29,468
ครับคุณผู้หญิง.
10
00:04:01,243 --> 00:04:04,117
ฉันหวังว่ามันจะสงบ
11
00:04:04,234 --> 00:04:07,349
มันอยู่ในการนอนหลับของเธอ
ขอบคุณ
12
00:04:09,118 --> 00:04:12,655
คุณก็เลยมีงานอื่นรออยู่
ข้างบนนั้น?
13
00:04:12,858 --> 00:04:14,191
ใช่.
14
00:04:14,193 --> 00:04:18,195
ใหม่หมดทุกอย่าง.
ศิษยาภิบาลของคุณนายวิลลิตส์เป็นคนตั้งมันขึ้นมา
15
00:05:20,674 --> 00:05:23,510
เฮ้ งดงาม!
16
00:05:23,512 --> 00:05:25,676
เฮ้พ่อ
17
00:05:25,837 --> 00:05:28,184
- เฮ้ อีดิธ
- สวัสดี.
18
00:05:28,186 --> 00:05:30,453
เฮ้. เกิดอะไรขึ้น?
19
00:06:25,957 --> 00:06:29,627
ฉันจะทิ้งคุณไว้กับมัน มีอันนี้
แบบที่ผมเขียนออกมาเพื่อขอสินเชื่อ
20
00:06:29,629 --> 00:06:31,429
เพราะฉันคิดว่าถ้าคุณลองดู...
21
00:06:31,431 --> 00:06:33,965
คุณแน่ใจหรือว่าต้องการมี
บทสนทนานี้เหรอ?
22
00:06:33,967 --> 00:06:37,003
เป็นโอกาสที่ดีจริงๆ
23
00:06:37,005 --> 00:06:38,772
ฉันแค่คิดว่าคุณอาจจะเป็น
สนใจมัน
24
00:06:38,774 --> 00:06:40,741
ทำไมคุณไม่ปล่อยให้เขาอยู่คนเดียว?
25
00:06:40,743 --> 00:06:42,444
ถือเป็นโอกาสที่ดีจริงๆ
26
00:06:42,446 --> 00:06:45,013
มีผู้หญิงคนหนึ่งอยู่ที่นั่น
27
00:07:01,234 --> 00:07:03,702
ฉัน เอ่อ โจฮันน่า แพร์รี่ จากเพลนฟิลด์
28
00:07:03,704 --> 00:07:07,073
- บาทหลวงส่งฉันมา
- โอ้ ใช่แล้ว เรารอคุณอยู่
29
00:07:07,075 --> 00:07:10,092
มีแค่กระเป๋าเดินทางและกระเป๋าใช่ไหม?
30
00:07:10,233 --> 00:07:16,145
โอ้ นี่หลานสาวของฉัน... ซาบิธา
เธออาศัยอยู่ในบ้านกับฉัน
31
00:07:16,246 --> 00:07:19,425
และนั่นทำให้ฉันเคน
ฉันเป็นพ่อของซาบิธา
32
00:07:19,550 --> 00:07:22,559
ปกติเขาไม่อยู่ที่นี่
เขาไม่ได้อาศัยอยู่ที่นี่
33
00:07:22,561 --> 00:07:27,198
เอ่อ คุณมีปัญหาอะไรไหม
หาบ้านเหรอ?
34
00:07:27,200 --> 00:07:32,371
- โอ้ไม่ ฉันถามในเมือง
- โอ้. ดี. ดี. ตกลง.
35
00:07:32,373 --> 00:07:35,309
เรากำลังจะไปแอสโตร
ในภายหลังสำหรับเบอร์เกอร์ หากคุณต้องการเข้าร่วมกับเรา
36
00:07:35,311 --> 00:07:37,145
เคน ได้โปรด
เธอเพิ่งมาถึงที่นี่
37
00:07:37,147 --> 00:07:39,715
ฉันแค่เป็นมิตรนะบิล
38
00:07:39,717 --> 00:07:42,483
ฉันจะพาคุณไปดูห้องของคุณ
39
00:07:46,157 --> 00:07:50,328
- เธอจะทำงานที่นี่เหรอ?
- ใช่. ดูรองเท้าของเธอสิ
40
00:09:17,339 --> 00:09:20,674
- โอ้!
- โอ้อึ คุณกลัวฉันจนแทบบ้า
41
00:09:20,676 --> 00:09:25,380
ขอโทษ.
ฉันแค่มองหาไม้แขวนเสื้อ
42
00:09:25,382 --> 00:09:28,150
พวกเขาไม่ได้อยู่ที่นี่
43
00:09:28,252 --> 00:09:32,622
- โอ้ นี่คือของคุณแมคคอลีย์
- ใช่.
44
00:09:37,262 --> 00:09:38,680
เขาจ่ายเงินให้คุณเท่าไหร่?
45
00:09:38,711 --> 00:09:43,501
ฉันแค่ถามเพราะเขาเป็นคนขี้ขลาด
และฉันไม่อยากให้เขาหลอกคุณ
46
00:09:52,465 --> 00:09:57,753
เฮ้ อืม อย่าบอกซาบิธาว่าฉันปวดหัวนะ
เธอคงเป็นห่วงฉันใช่ไหม?
47
00:09:57,755 --> 00:09:59,890
ขอบคุณ งดงาม.
48
00:10:10,283 --> 00:10:13,072
และตอนนี้เลี้ยว
49
00:10:16,546 --> 00:10:19,785
มาดูกัน.
50
00:10:22,720 --> 00:10:27,224
- ส่ง.
- อะไรทำให้เขาใช้เวลานานขนาดนี้?
51
00:10:39,039 --> 00:10:42,309
คุณรู้จักซาบิธาจากโรงเรียนไหม?
52
00:10:42,411 --> 00:10:47,051
อะไร เอ่อใช่
53
00:10:49,054 --> 00:10:52,081
แม่ของเธออาศัยอยู่ที่ไหน?
54
00:10:52,324 --> 00:10:54,854
เธอเสียชีวิต.
55
00:11:00,833 --> 00:11:04,637
โอ้พระเจ้า.
สตีวี่คิดว่าโจฮันนาคือแม่ของคุณ
56
00:11:04,639 --> 00:11:06,005
- อา!
- ดู.
57
00:11:06,007 --> 00:11:08,294
“แม่ของซาบิธาดูแปลกๆ”
58
00:11:08,405 --> 00:11:11,359
กรุณาส่งข้อความกลับหาเขาและ
บอกเขาว่าเธอไม่ใช่แม่ของฉัน
59
00:11:11,381 --> 00:11:12,563
ลง.
60
00:11:12,574 --> 00:11:16,652
เฮ้ คุณพลาดการกระทำนี้
ที่ The Astro Burger, Bill
61
00:11:16,754 --> 00:11:21,124
คุณจะไม่อยู่บ้านที่ชิคาโก
จนถึงเวลา 01.00 น. หรือ 02.00 น. ในตอนเช้า
62
00:11:21,252 --> 00:11:26,003
ฉันกำลังคิดว่าฉันจะแค่
อยู่ต่อแล้วออกเดินทางพรุ่งนี้
63
00:11:27,735 --> 00:11:30,937
ฉันไม่คิดว่านั่นเป็นความคิดที่ดี
64
00:11:35,745 --> 00:11:38,397
ฉันดีใจที่อย่างน้อยคุณอยู่ที่นี่
65
00:11:38,609 --> 00:11:41,116
ซาบิธาต้องการคนแบบคุณ
66
00:11:47,726 --> 00:11:50,085
ปู่ไปไหนแล้ว?
67
00:11:50,207 --> 00:11:52,905
- เขาควรจะพาเอดิธกลับบ้าน
- ฉันจะไปส่งเธอที่บ้าน
68
00:11:53,016 --> 00:11:57,304
- คุณรู้ไหมว่าไม่เป็นไร ฉันสามารถโทรหาแม่ได้
- ไม่ใช่ปัญหา.
69
00:12:02,444 --> 00:12:06,213
พ่อแม่ของเธอไม่ต้องการเธอ
ขับรถไปกับคุณ
70
00:12:16,963 --> 00:12:18,929
- มาเร็ว.
- ฉันไม่ได้ขับรถ...
71
00:12:18,931 --> 00:12:20,236
- ฉันไม่ได้ขับรถ...
- มันเป็นอุบัติเหตุ.
72
00:12:20,268 --> 00:12:24,237
- มันเป็นอุบัติเหตุ.
- เอาล่ะโอเคโอเค! ประณามมัน!
73
00:12:24,839 --> 00:12:28,056
และตอนนี้คุณกำลังพยายามดูดกลืนฉัน
74
00:12:28,077 --> 00:12:34,004
เพื่อรับเงินของฉันสำหรับคุณ
โครงการ Ponzi โมเทลสกปรกเหรอ?
75
00:12:34,484 --> 00:12:37,853
ประเด็นก็คือ ฉันมีโมเทลแล้ว
โดยแทบไม่มีประโยชน์อะไรเลยใช่ไหม?
76
00:12:37,955 --> 00:12:40,223
ดังนั้น เมื่อมันเริ่มดำเนินการ
มันคือกำไรทั้งหมด
77
00:12:40,225 --> 00:12:43,162
ฉันจะจ่ายคืนให้คุณภายในสามเดือน
มากที่สุดสี่คน
78
00:12:43,164 --> 00:12:49,036
ใช่แล้ว คุณไม่ได้คืนเงินฉันเลย
ตั้งแต่ครั้งที่แล้วที่ฉันให้คุณยืมเงิน
79
00:12:50,838 --> 00:12:57,612
นั่นก็เพื่อมาร์เซลเป็นหลักไม่ใช่เหรอ?
80
00:12:57,614 --> 00:13:03,554
ฉันหมายถึง ฉันแค่... ฉันคิดว่าถ้าคุณเห็น
การปรับปรุงที่ผมได้ทำ คุณจะกระโดดเข้าไปทันที
81
00:13:05,558 --> 00:13:09,593
รู้ไหม เคน ฉันกำลังพยายามอยู่ตรงนี้จริงๆ
82
00:13:09,595 --> 00:13:15,102
ฉันกำลังพยายามจริงๆ คุณรู้,
มาร์เซลจะอายุ 36 เมื่อเดือนที่แล้ว
83
00:13:15,204 --> 00:13:19,772
- ใช่ฉันรู้ว่า.
- คุณรู้เรื่องนี้ไหม?
84
00:13:30,522 --> 00:13:34,525
ฉันก็คิดถึงเธอเหมือนกัน บิล มากใช่ไหม?
85
00:13:56,254 --> 00:13:59,836
ตกลง.
86
00:14:01,526 --> 00:14:05,094
ฉันต้องขับรถไปส่งอีดิธกลับบ้าน
87
00:15:31,572 --> 00:15:35,596
$18,643 ต่อจุด
88
00:15:35,647 --> 00:15:38,702
สำหรับบัญชีออมทรัพย์ฉันจะ
ต้องมีบัตรประจำตัวที่ออกโดยรัฐบาล
89
00:15:38,743 --> 00:15:43,452
และผมใส่ x ลงไป
แสดงให้คุณเห็นว่าจะลงนามที่ไหน
90
00:15:43,654 --> 00:15:46,890
- ฉันขอสมุดบัญชีธนาคารได้ไหม?
- โอ้. ขอบคุณ
91
00:15:46,892 --> 00:15:49,320
คุณอาศัยอยู่กับคุณแมคคอลีย์
ในเซาท์ซีดาร์เหรอ?
92
00:15:49,362 --> 00:15:52,664
เขาฝากธนาคารที่นี่ด้วย
โอ้.
93
00:15:52,666 --> 00:15:54,801
คุณคือคนที่ดูแล
หลานสาวของเขา
94
00:15:54,803 --> 00:15:55,735
ใช่.
95
00:15:55,737 --> 00:15:58,972
ดูสิ เอิ่ม ซาบิธาอยู่ในชั้นเรียน
กับหลานชายของฉัน
96
00:15:58,974 --> 00:16:02,677
เป็นฝาแฝดกันทั้งคู่เป็นนักฟุตบอล
97
00:16:02,679 --> 00:16:05,380
ใช่.
98
00:16:05,382 --> 00:16:08,918
โอ้พระเจ้า สิ่งเล็กๆ น้อยๆ ที่น่าสงสาร...
ซาบิธา ฉันหมายถึง
99
00:16:09,121 --> 00:16:14,158
เสียแม่ไปในเรื่องนั้น
อุบัติเหตุร้ายแรงใช่ไหม?
100
00:16:14,260 --> 00:16:18,096
แล้วก็มีพ่อ.
ไปเข้าคุกแบบนั้น
101
00:16:18,098 --> 00:16:23,437
- แค่...
- มันไม่ใช่กงการของฉัน
102
00:16:23,439 --> 00:16:28,314
ขอบคุณ
ฉันจะถึงบ้านเวลา 5.30 น.
103
00:16:48,364 --> 00:16:51,404
ใช่?
104
00:16:51,406 --> 00:16:56,333
พ่อของฉันฝากบันทึกนี้ไว้ให้คุณ
ในจดหมายที่เขาเขียนถึงฉัน
105
00:16:56,445 --> 00:16:58,913
โอ้. ตกลง.
106
00:17:07,593 --> 00:17:10,795
ขอบคุณ
107
00:17:11,890 --> 00:17:14,701
“ถึงโยฮานา
ฉันยินดีที่ได้พบคุณเมื่อไม่กี่สัปดาห์ก่อน
108
00:17:14,770 --> 00:17:19,782
ซาบิธาเป็นเด็กดี และฉันแน่ใจว่าคุณทำได้
จัดการกับเธอ (ดีกว่าปู่ของเธอมาก)
109
00:17:19,936 --> 00:17:22,877
ฉันดีใจที่คุณอยู่ที่ซาลอน
เพื่อนของคุณ เคน เกาเดตต์”
110
00:17:56,352 --> 00:18:01,025
สตีเฟน.
S-t-e-p-h-e-n.
111
00:18:01,027 --> 00:18:04,787
ความเกลียดชัง มิตรภาพ การเกี้ยวพาราสี
ความรัก การแต่งงาน ความเกลียดชัง...มิตรภาพ!
112
00:18:04,899 --> 00:18:06,064
อึ. มันคือมิตรภาพ
113
00:18:06,066 --> 00:18:08,500
ผู้หญิงคนนี้บอกว่าเธอสามารถถึงจุดสุดยอดได้
เพียงแค่เขย่าขาของเธอ
114
00:18:08,602 --> 00:18:10,937
สิ่งเดียวที่เลวร้ายยิ่งกว่า
มิตรภาพคือความเกลียดชัง
115
00:18:11,040 --> 00:18:14,109
เดี๋ยวนะ ผู้หญิงอีกคนนี้เริ่มแล้ว
การช่วยตัวเองเมื่ออายุ 8 ขวบ
116
00:18:14,221 --> 00:18:16,477
กำลังขัดขืนกับบางคน
ตุ๊กตาที่เธอนอนด้วย
117
00:18:16,479 --> 00:18:18,046
คุณคิดว่าสตีวี่เคยมีเพศสัมพันธ์หรือไม่?
118
00:18:18,048 --> 00:18:20,149
ฉันได้ยินมาว่าเขาเมา
โรบิน ซิมป์สันสวมถุงเท้า
119
00:18:20,151 --> 00:18:22,051
โอ้พระเจ้า.
120
00:18:22,299 --> 00:18:25,422
แล้วคุณคิดอย่างไรเกี่ยวกับ?
คุณจะทำอย่างไรมันได้หรือไม่?
121
00:18:25,424 --> 00:18:27,324
หุบปาก.
122
00:18:27,436 --> 00:18:30,429
- อะไร? มันเป็นเรื่องปกติโดยสิ้นเชิง
- ใช่เลย
123
00:18:30,431 --> 00:18:32,897
เพราะคุณคือเพื่อนที่ดีที่สุดของฉัน
ฉันจะบอกคุณ.
124
00:18:33,099 --> 00:18:35,027
พ่อแม่ของฉันมีมือถือ
อาบน้ำในห้องน้ำของพวกเขา
125
00:18:35,138 --> 00:18:36,169
ดังนั้นทุกครั้งที่ฉันอยู่คนเดียวในบ้าน...
126
00:18:36,171 --> 00:18:37,402
โอเคขอบคุณ!
127
00:18:37,404 --> 00:18:39,687
- ทีมี! ไม่มีอีกแล้ว
- อะไร? มันเป็นเรื่องปกติโดยสิ้นเชิง
128
00:18:39,809 --> 00:18:41,375
- ทุกคนทำมัน.
- เป็นเรื่องปกติโดยสิ้นเชิง
129
00:18:41,377 --> 00:18:42,877
มันคือ.
130
00:18:42,968 --> 00:18:45,513
รอสักครู่!
131
00:18:45,515 --> 00:18:49,540
เอ่อ ฉันไม่รู้
ให้ฉันได้... ได้... ได้สิ่งนั้น
132
00:18:50,154 --> 00:18:53,290
เอา...เอานั้น..
โอ้พระเจ้า.
133
00:18:53,292 --> 00:18:54,925
แค่...
134
00:18:55,595 --> 00:18:58,096
พระเจ้า เธอน่ารำคาญมาก
คุณคิดว่าเธอได้ยินไหม?
135
00:18:58,098 --> 00:18:59,264
เข้ามา!
136
00:19:08,812 --> 00:19:11,480
ฉันบอกปู่ว่าฉันจะทำความสะอาดทีหลัง
137
00:19:11,682 --> 00:19:16,120
อืม ฉันต้องการที่อยู่ของพ่อคุณ
138
00:19:17,322 --> 00:19:19,356
ทำไม
139
00:19:19,358 --> 00:19:22,926
ฉันมีการ์ดให้เขา
140
00:19:22,928 --> 00:19:23,928
ทำไม
141
00:19:23,930 --> 00:19:26,998
ฉันแค่ตอบกลับไปว่า.
โปรดทราบว่าเขาเขียนถึงฉัน
142
00:19:33,543 --> 00:19:36,009
คุณรู้ไหม ฉันจะไป
ตรงที่ทำการไปรษณีย์
143
00:19:36,011 --> 00:19:38,746
- ฉันสามารถส่งสิ่งนั้นให้คุณได้
- ขอบคุณ.
144
00:19:38,748 --> 00:19:41,617
อ๋อ ไม่ใช่ปัญหาเลย
145
00:19:41,619 --> 00:19:43,620
ฉันไปทางนั้นพอดี ดังนั้น...
146
00:19:43,722 --> 00:19:45,791
ไปแล้ว.
147
00:19:53,334 --> 00:19:55,324
- เจอกันพรุ่งนี้.
- ลาก่อน.
148
00:19:55,433 --> 00:19:57,684
- ลาก่อน.
- ลาก่อน.
149
00:20:07,018 --> 00:20:11,287
- คุณมีวันที่ดีไหม?
- ใช่. ใช่. ขอบคุณ
150
00:20:19,933 --> 00:20:23,135
- ฉันรอให้คุณเปิดมัน
- โอ้พระเจ้า.
151
00:20:29,589 --> 00:20:32,281
"เรียนคุณเคน เกาเดตต์"
152
00:20:32,383 --> 00:20:36,118
“ฉันแค่คิดว่าฉันจะเขียนและส่ง
ฉันขอบคุณคุณ"
153
00:20:36,169 --> 00:20:38,745
“สำหรับสิ่งดีๆ ที่คุณพูดในบันทึกของคุณ”
154
00:20:38,857 --> 00:20:42,093
ที่คุณรวมไว้ในของคุณ
บันทึกของลูกสาว...”
155
00:20:42,095 --> 00:20:43,428
เคยได้ยินเรื่องไวยากรณ์บ้างไหม?
156
00:20:43,530 --> 00:20:48,862
“ฉันรู้สึกขอบคุณที่คุณพูดอย่างนั้นตั้งแต่นั้นมา
บางคนรู้สึกว่าคนอย่างฉัน
157
00:20:48,973 --> 00:20:54,632
“โดยที่พวกเขาไม่รู้ว่า...
พื้นหลังของอยู่เหนือสีซีด "
158
00:20:54,744 --> 00:20:56,210
อะไร?!
159
00:20:56,212 --> 00:20:58,846
สิ่งนี้ไม่สมเหตุสมผล
เธอใช้อักษรตัวพิมพ์ใหญ่ว่า "เกินกว่าความซีด"
160
00:20:58,848 --> 00:21:02,352
ไม่ใช่ว่า... นั่นหมายถึงแบบว่า
อีกด้านหนึ่งของรางรถไฟ
161
00:21:02,354 --> 00:21:04,104
อา..
162
00:21:04,156 --> 00:21:08,939
“ฉันเกิดที่เอมส์ แต่เป็นแม่ของฉัน”
และพี่ชายของฉันและฉัน”
163
00:21:09,050 --> 00:21:11,587
"ย้ายไปที่ ทวิน วิว ไฮท์ส
เมื่อตอนที่ฉันยังเป็นเด็กผู้หญิง”
164
00:21:11,698 --> 00:21:13,432
เลขที่
165
00:21:13,434 --> 00:21:15,802
บลา บลา
ป.ล.
166
00:21:15,804 --> 00:21:19,472
“แล้วฉันก็ดูแลนางวิลลิตส์”
บลา บลา
167
00:21:19,474 --> 00:21:20,607
“ฉันเกรงว่าฉันจะทำให้คุณเบื่อนาน”
168
00:21:20,609 --> 00:21:22,476
- คุณสามารถพูดอีกครั้งได้
- ไม่ได้ล้อเล่น.
169
00:21:22,478 --> 00:21:26,169
"ขอบคุณสำหรับความคิดเห็นที่ดีของคุณ
และสำหรับการพาฉันไปร้านอาหาร”
170
00:21:26,284 --> 00:21:28,617
มันเป็นเรื่องน่ายินดีที่ได้รวมไว้ด้วย
171
00:21:28,619 --> 00:21:33,690
“เพื่อนของคุณ โจฮันนา แพร์รี”
172
00:21:33,692 --> 00:21:35,626
พูดอะไรบางอย่างเกี่ยวกับผมสวยของเธอ
173
00:21:35,628 --> 00:21:38,130
สิ่งนี้จะต้องเป็นจริง
174
00:21:38,238 --> 00:21:45,708
“ฉันดีใจมากที่ได้เห็น
ที่คุณขีดเส้นใต้ว่า 'เพื่อนของคุณ'
175
00:21:45,819 --> 00:21:49,785
“คนอย่างฉันที่มีอดีตอันขมขื่น”
176
00:21:49,836 --> 00:21:54,049
"สามารถใช้เพื่อนทั้งหมดที่เขาหาได้"
177
00:21:54,251 --> 00:22:00,232
“บางครั้งฉันก็คิดว่าใครคือเพื่อนของฉัน”
178
00:22:02,194 --> 00:22:06,468
“แล้วจดหมายของคุณก็มา”
179
00:22:06,828 --> 00:22:07,884
เบื่อ.
180
00:22:07,895 --> 00:22:09,915
เราไม่สามารถเขียนได้ทันที
ว่าเขาต้องการดูดหัวนมของเธอ
181
00:22:10,027 --> 00:22:12,873
โอเค แล้วคุณจะพูดประมาณว่า
182
00:22:12,875 --> 00:22:16,032
“คุณควรไว้ผมด้านหลังบ่อยขึ้น
เพื่อให้โลกได้เห็นใบหน้าที่สวยงามของคุณ"?
183
00:22:16,084 --> 00:22:17,821
- แล้วเรื่องนั้นล่ะ?
- ดีแล้ว.
184
00:22:17,932 --> 00:22:19,680
ใช่.
185
00:22:20,888 --> 00:22:23,286
สตีวี่!
186
00:22:31,221 --> 00:22:36,354
"ป.ล. มาทำจดหมายนี้ต่อกันเถอะ"
187
00:22:36,465 --> 00:22:40,775
“ผ่านทางอีเมล เร็วกว่ามาก”
188
00:22:40,977 --> 00:22:49,562
"ที่อยู่ของฉันคือ:
Kengaudette12step@hotmail.com"
189
00:22:50,074 --> 00:22:55,259
“และเราจะประหยัดเงินค่าแสตมป์”
190
00:22:55,261 --> 00:22:57,486
เหตุใดจึงต้องใส่
สิ่ง "12 ก้าว"?
191
00:22:57,598 --> 00:23:00,232
เพื่อความถูกต้อง
192
00:23:00,234 --> 00:23:02,434
อะไร การฟื้นตัวเป็นสิ่งที่ดี
193
00:23:25,800 --> 00:23:28,234
ฉันจะคุยกับคุณในภายหลัง
194
00:23:36,141 --> 00:23:41,451
- ทำไมคุณถึงจ้องมองฉัน?
- โอ้ ฉันไม่... ฉันไม่ได้ตั้งใจ
195
00:23:41,453 --> 00:23:43,853
ทำไมคุณถึงยังอยู่ที่นี่?
196
00:23:43,855 --> 00:23:46,556
- มาถึง...
- ใช่. ตกลง.
197
00:23:46,558 --> 00:23:50,562
เราแค่จูบกัน โอเคไหม?
คนปกติก็ทำแบบนั้น
198
00:24:56,345 --> 00:24:59,535
นั่นคือเฟอร์นิเจอร์ของภรรยาผม
199
00:24:59,650 --> 00:25:05,576
ภรรยาของฉันมอบให้ลูกสาวของฉัน
เมื่อเธอกับเคนแต่งงานกันครั้งแรก
200
00:25:05,991 --> 00:25:10,399
หลังจากการตัดสินที่ไม่ดีของเขา
ฆ่าลูกสาวฉัน ฉัน...
201
00:25:10,510 --> 00:25:13,719
ฉันเอาเฟอร์นิเจอร์นั้นกลับมา
202
00:25:13,834 --> 00:25:18,292
ไม่มีเหตุผลที่เขาจะมีมัน
ทำไมเขาถึงควร?
203
00:25:18,407 --> 00:25:21,562
มันแค่นั่งอยู่ข้างนอกนี่
ดูเหมือนเป็นการเสียเปล่า
204
00:25:21,777 --> 00:25:26,534
บางทีเขาอาจจะใช้มันในล็อบบี้ของโรงแรมก็ได้
205
00:25:26,649 --> 00:25:30,707
เขาไม่สามารถบริหารปั๊มน้ำมันแบบปั๊มเดียวได้
206
00:26:42,177 --> 00:26:44,700
อันนั้นใช้งานไม่ได้
207
00:26:48,919 --> 00:26:54,145
- คุณจะเสร็จเมื่อไหร่?
- คุณต้องลงทะเบียน
208
00:26:54,260 --> 00:26:59,018
ชื่อจริง.
209
00:26:59,133 --> 00:27:03,123
คลิกเมาส์ครั้งสุดท้าย
210
00:27:06,075 --> 00:27:09,029
- แล้วรหัสผ่านของคุณ
- คำพูดของฉันเองเหรอ?
211
00:27:09,144 --> 00:27:11,400
คำพูดของคุณเอง
212
00:27:14,284 --> 00:27:18,266
- เราอยู่ใกล้ทำเนียบขาว
- มม. เด็กคนนั้นจะไปเหรอ?
213
00:27:18,548 --> 00:27:20,462
เขาชื่อสตีวี่ และไม่ เขาไม่ไป
214
00:27:20,573 --> 00:27:23,148
ปีที่แล้วเขาไป
ดังนั้นคุณไม่ต้องกังวล
215
00:27:23,263 --> 00:27:24,562
โอเค ฉันจะไม่กังวล
216
00:27:24,674 --> 00:27:30,758
ซาบิธา นั่นใช่เรื่องศัลยกรรมนะ
แนบมากับมือของคุณ?
217
00:27:30,873 --> 00:27:33,664
ขอบคุณโจฮันนา
218
00:27:35,579 --> 00:27:37,898
ทิ้งสิ่งนั้นไป
219
00:27:38,899 --> 00:27:44,899
แก้ไขข้อผิดพลาดและปรับสำหรับ Yify BluRay
โดย -GWB-
220
00:29:09,228 --> 00:29:12,104
กลับมา.
221
00:29:13,529 --> 00:29:19,192
โฆษณาเขียนว่า 10.00-03.00 น.
คุณไม่จำเป็นต้องไปถึงที่นั่นเวลา 10.00 น.
222
00:29:19,307 --> 00:29:20,794
ถ้าฉันต้องการงานฉันก็ทำ
223
00:29:30,487 --> 00:29:34,812
และคุณจะหายใจ
พ่นควันทั้งวัน?
224
00:29:38,231 --> 00:29:40,386
จ่ายเพียง 8 เหรียญต่อชั่วโมงเท่านั้น
225
00:29:40,501 --> 00:29:44,658
ก็ดีกว่านะ
นั่งดูทีวีทั้งวัน
226
00:29:44,773 --> 00:29:48,330
พี่ชายของฉันจัดการเรื่องใหญ่
โกดังอาหาร
227
00:29:48,445 --> 00:29:52,301
พวกเขาจ้างรถยกอยู่เสมอ
และพวกเขาก็จ่ายเงินราวๆ 20 เหรียญต่อชั่วโมง
228
00:29:52,416 --> 00:29:55,339
ฉันไม่รู้วิธีขับรถโฟล์คลิฟท์
229
00:29:56,122 --> 00:29:57,608
อา.
230
00:29:57,723 --> 00:29:59,344
เขาจะกลับมาภายในสามสัปดาห์
231
00:30:00,928 --> 00:30:04,817
คุณจะทำเงินได้มากขึ้น
232
00:30:07,936 --> 00:30:12,160
- เขาจะไม่จ้างฉัน
- ใช่. ฉันจะบอกเขาให้
233
00:30:12,474 --> 00:30:14,763
ฉันต้องตรวจสอบสิ่งนี้ก่อน
234
00:30:14,878 --> 00:30:16,765
แค่ปล่อยตัวเองออกมาเมื่อไร.
คุณพร้อมแล้ว.
235
00:30:16,980 --> 00:30:20,803
คุณมีเงิน 30 เหรียญที่คุณเป็นหนี้อยู่
ฉันไปทานอาหารเย็นเมื่อคืนนี้เหรอ?
236
00:30:20,918 --> 00:30:24,508
นั่นยังไม่นับรวมการโดนโจมตีด้วยซ้ำ
237
00:30:24,624 --> 00:30:30,685
“ฉันนั่งอยู่ตรงนี้.
ดื่มชาร์ดอนเนย์สักแก้ว”
238
00:30:30,796 --> 00:30:38,658
“หวังว่าฉันจะกอดคุณไว้ในอ้อมแขนของฉัน”
239
00:30:38,773 --> 00:30:42,064
ในความเป็นจริงเขาอาจจะนั่งอยู่ในของเขา
ชุดชั้นในที่ไหนสักแห่ง กำลังดื่มเบียร์อุ่นๆ
240
00:30:43,380 --> 00:30:47,170
"ฉันต้องบอกลา"
241
00:30:47,285 --> 00:30:54,445
“และวิธีเดียวที่ฉันสามารถทำได้ก็คือ
จินตนาการว่าคุณกำลังอ่านข้อความนี้"
242
00:30:54,556 --> 00:31:00,102
“ในชุดนอนของคุณ คิดถึงฉัน”
243
00:31:00,213 --> 00:31:05,760
“ในขณะที่คุณผล็อยหลับไป”
244
00:31:18,423 --> 00:31:21,364
มาเลยคุณปู่!
เราจะไปสาย!
245
00:31:24,231 --> 00:31:26,754
สวัสดี.
246
00:31:27,869 --> 00:31:29,923
ฉันมาเอาเสื้อสเวตเตอร์สีดำของฉัน
247
00:31:30,038 --> 00:31:32,493
ฉันส่งข้อความหาคุณประมาณห้าครั้ง
248
00:31:32,608 --> 00:31:34,844
คุณ... คุณบอกฉันว่าฉันสามารถยืมมันได้
249
00:31:34,911 --> 00:31:38,734
ฉันแน่ใจว่าปู่ของคุณสามารถซื้อให้คุณได้
250
00:31:44,388 --> 00:31:48,246
ทำไมคุณถึงบอกเมลิสซาและเจสสิก้า
ว่าฉันไม่สามารถไปดีซีได้?
251
00:31:48,961 --> 00:31:52,666
- คุณบอกฉันว่าคุณไม่สามารถจ่ายได้
- ฉันไม่ได้ตั้งใจให้คุณบอกทุกคน
252
00:31:52,733 --> 00:31:56,457
นั่นคือสิ่งที่เลวที่สุด
คุณเคยทำกับฉัน
253
00:31:56,572 --> 00:31:59,590
พระเจ้า ฉันไม่รู้ว่ามันเป็นความลับใหญ่บางอย่าง
ถ้ารู้คงไม่บอก...
254
00:31:59,701 --> 00:32:01,095
ถ้าคุณไม่โง่และเห็นแก่ตัวขนาดนั้น
255
00:32:01,096 --> 00:32:03,432
คุณจะเข้าใจว่าฉันไม่ต้องการ
ทั้งโรงเรียนก็รู้
256
00:32:03,547 --> 00:32:05,782
ฟังนะ อีดิธ ไม่มีใครที่โรงเรียนสนใจ
257
00:32:19,432 --> 00:32:22,556
คุณชั่วร้ายมาก
258
00:32:22,671 --> 00:32:25,527
คุณล้อเล่นหรือเปล่า?
เธอรักสิ่งนี้
259
00:32:30,180 --> 00:32:33,035
จริงๆแล้วมันค่อนข้างใจร้ายนะ
260
00:32:49,038 --> 00:32:50,256
"คุณสวย..."
261
00:33:21,410 --> 00:33:27,804
มม.
262
00:33:44,180 --> 00:33:46,194
สวัสดี ฉันช่วยคุณได้ไหม?
263
00:33:46,309 --> 00:33:49,279
ใช่ ฉันอยากลองชุดนี้
ที่หน้าต่างก็แวววาว
264
00:33:49,346 --> 00:33:51,967
โอ้ ชุดน่ารักจังเลย
265
00:33:52,083 --> 00:33:54,671
ใช่.
266
00:33:54,786 --> 00:34:00,758
- โอ้ มันแพงมาก
- เป็นผ้าไหมเนื้อละเอียดมาก มันเป็นภาษาอิตาลี
267
00:34:07,418 --> 00:34:12,175
แน่นอนว่าคุณจะต้องการ
ไนลอนและส้นเท้าของคุณ
268
00:34:12,286 --> 00:34:17,198
และลิปสติกบางส่วน
แต่หากมีการตัดเย็บบ้างก็อาจจะได้ผล
269
00:34:17,313 --> 00:34:20,102
มันรู้สึกอย่างไร?
สบายไหม?
270
00:34:20,217 --> 00:34:25,677
ชุดสูทรู้สึกดี
ไม่มีอะไรเป็นชิ้นเป็นอันกับชุด
271
00:34:25,792 --> 00:34:28,160
บางครั้งมันก็เป็นเช่นนั้นเอง
272
00:34:28,294 --> 00:34:31,383
คุณไม่มีทางรู้จนกว่าคุณจะลอง
มีบางอย่างอยู่
273
00:34:31,498 --> 00:34:33,753
เดี๋ยว.
274
00:34:53,225 --> 00:34:57,816
ทำไมคุณไม่หลุดเข้าไปในนี้,
เพียงเพื่อห่ามันเหรอ?
275
00:35:20,894 --> 00:35:24,950
ออกมาดูข้างในนี้สิ
กระจกบานใหญ่
276
00:35:36,914 --> 00:35:39,468
เอาล่ะ ฉันถอดมันออกดีกว่า
เพื่อให้คุณสามารถห่อมันได้
277
00:35:39,583 --> 00:35:42,241
มหัศจรรย์.
278
00:35:44,356 --> 00:35:47,578
มันอาจจะเป็นสิ่งที่ฉันจะ
จะแต่งงานใน
279
00:35:56,937 --> 00:35:59,394
คุณรู้ไหมว่าทำไมฉันถึงได้คุณ
รถสีแดงเหรอ?
280
00:35:59,509 --> 00:36:02,279
เพราะรถสีแดงจะได้ตั๋วมากที่สุด
281
00:36:02,446 --> 00:36:05,369
ดังนั้นหากคุณได้รับตั๋วใดๆ
คุณต้องจ่ายเอง
282
00:36:05,484 --> 00:36:08,605
ฉันจะไม่ได้รับตั๋วใดๆ
283
00:36:08,720 --> 00:36:11,876
- สวัสดี โจฮันนา
- โอ้สวัสดี.
284
00:36:11,991 --> 00:36:14,176
ฉันจะเริ่มอาหารเย็นทันที
285
00:36:14,288 --> 00:36:18,395
- ฉันมีสิ่งนี้ให้พ่อในวันคริสต์มาส
- โอ้ ดีเลย
286
00:36:18,508 --> 00:36:21,323
ฉันได้สิ่งนี้มาเพื่ออีดิธ
287
00:36:21,799 --> 00:36:24,630
เธอต้องการมันจริงๆ
288
00:36:26,704 --> 00:36:29,545
คุณแต่งหน้าอยู่หรือเปล่า?
289
00:36:30,117 --> 00:36:33,838
- โอ้ คุณดูดีมาก โจฮันนา
- เอ่อ มันก็แค่...
290
00:36:34,053 --> 00:36:36,673
ไม่ใช่ที่นี่.
291
00:36:37,389 --> 00:36:39,810
ที่นี่. ลองสิ่งนี้
292
00:36:50,304 --> 00:36:52,828
เป็นธรรมชาติมากขึ้น
293
00:36:53,816 --> 00:36:55,750
ขอบคุณ
294
00:36:56,097 --> 00:36:58,230
อีดิธ.
295
00:36:58,834 --> 00:37:01,605
ฉันได้รับสิ่งนี้สำหรับคุณ
296
00:37:01,820 --> 00:37:03,374
ขอบคุณ.
297
00:37:04,156 --> 00:37:05,924
ฉันคุยกับเจสสิก้าและเมลิสซา
298
00:37:05,958 --> 00:37:07,993
ไม่มีใครพูดอะไรเลย
เกี่ยวกับสาเหตุที่คุณไม่ไปเที่ยว
299
00:37:08,027 --> 00:37:11,684
พวกเขาไม่ใช่แบบนั้น
300
00:37:12,300 --> 00:37:14,554
จูลี่กับมารีไม่ได้ไปเพราะว่า
พ่อแม่ของพวกเขาไม่สามารถจ่ายเงินได้
301
00:37:14,669 --> 00:37:18,260
จะพูดเรื่องนี้ทั้งวันเลยเหรอ?
302
00:37:18,375 --> 00:37:19,928
ฉันจะไม่. ขอโทษ.
303
00:37:20,043 --> 00:37:24,800
หยุดคุยโวเกี่ยวกับรถของคุณ
มันค่อนข้างน่าคลื่นไส้
304
00:37:24,915 --> 00:37:28,086
ฉันไม่ได้คุยโม้
จัสตินถามฉันเกี่ยวกับเรื่องนี้ และฉันก็ตอบ
305
00:37:28,153 --> 00:37:30,942
แล้วภาพใน Facebook ล่ะ?
306
00:37:31,057 --> 00:37:32,845
นั่นเป็นการคุยโว
307
00:37:32,960 --> 00:37:36,748
ถ้าคุณมีรถคุณจะทำ
สิ่งเดียวกัน.
308
00:37:44,505 --> 00:37:47,418
มีโต๊ะหนึ่งตัว เก้าอี้หกตัว
309
00:37:47,530 --> 00:37:52,682
เตียง โต๊ะเครื่องแป้ง โซฟา กาแฟ
โต๊ะ, โต๊ะท้าย,
310
00:37:52,616 --> 00:37:55,872
- ด้านข้าง...
- ใช่ ฉัน... ฉันขอโทษ ฉันไม่สามารถเขียนเร็วขนาดนั้นได้
311
00:37:55,987 --> 00:37:58,976
- ฉันไม่สามารถ...
-ไม่มีของในครัว.
312
00:37:59,091 --> 00:38:03,982
เอ่อ มันเป็นแค่ เอ่อ หนึ่งห้องนอน
จะไปชิคาโก้เท่านั้น
313
00:38:04,098 --> 00:38:10,290
เอาล่ะ เอ่อ...
ถ้าเป็นเช่นนี้ คุณคงกำลังดู...
314
00:38:10,406 --> 00:38:13,461
2,300 ดอลลาร์, 2,500 ดอลลาร์
315
00:38:13,577 --> 00:38:16,031
ดูเหมือนจะเยอะมาก
316
00:38:16,146 --> 00:38:20,370
ครั้งสุดท้ายที่คุณมีคือเมื่อไหร่
เฟอร์นิเจอร์จำนวนมากถูกย้ายเหรอ?
317
00:38:20,485 --> 00:38:23,641
คุณมีใครสักคนในชิคาโกที่จะเป็น
มองหามันว่าจะไปถึงที่นั่นเมื่อไหร่?
318
00:38:23,756 --> 00:38:26,010
อืม
319
00:38:26,125 --> 00:38:29,983
โอเค เราจะพาคนของฉันมาที่นี่
สิ่งแรกเช้าวันจันทร์
320
00:38:30,098 --> 00:38:31,493
หลัง 09.00 น.
321
00:38:31,653 --> 00:38:36,490
พวกเขาไม่สามารถมาที่นี่ก่อน 9.00 น.
หลัง 9.30 น. จริงๆ 09:30 น.
322
00:38:36,605 --> 00:38:39,084
ตกลง.
323
00:38:39,709 --> 00:38:42,331
โอ้คุณรู้ไหมเราจะส่งคุณ
ใบเรียกเก็บเงินสำหรับสิ่งนี้
324
00:38:42,446 --> 00:38:46,837
- ฉันยอมจ่ายตอนนี้เลยดีกว่า 2,300 ดอลลาร์?
- ไม่เป็นไร. ดีแล้ว.
325
00:40:38,177 --> 00:40:40,440
สวัสดี?
326
00:40:51,037 --> 00:40:53,344
สวัสดี?
327
00:41:14,301 --> 00:41:16,456
สวัสดี?
328
00:42:48,385 --> 00:42:50,508
สวัสดี?
329
00:46:08,359 --> 00:46:11,124
โอ้ คุณตื่นแล้ว
330
00:46:15,712 --> 00:46:20,237
- คุณมาทำอะไรที่นี่?
- คุณไม่ได้รับอีเมลของฉันเหรอ?
331
00:46:20,352 --> 00:46:24,147
ฉัน... ฉันไม่มีอีเมล์
332
00:46:38,306 --> 00:46:41,029
ฉันส่งอีเมลถึงคุณแล้ว
333
00:46:44,448 --> 00:46:48,237
ฉัน... ฉันไม่มีคอมพิวเตอร์ด้วยซ้ำ
334
00:47:12,449 --> 00:47:16,121
แค่คุณรู้ว่าฉันป่วย
นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมสถานที่นี้จึงไม่สะอาดนัก
335
00:47:16,232 --> 00:47:19,710
เตานี้ยังไม่เคยมี
ทำความสะอาดในหลายปี
336
00:48:26,408 --> 00:48:28,398
เฮ้!
337
00:48:36,688 --> 00:48:40,212
คืนนี้ไม่มีรถเมล์
338
00:48:40,327 --> 00:48:44,117
คุณควรกลับเข้าไปข้างใน
339
00:48:51,773 --> 00:48:54,894
คุณจะหนาวที่นี่
340
00:48:55,238 --> 00:49:00,336
รู้ไหม เราแต่งหน้าได้
โซฟาแล้วจัดการเรื่องนี้พรุ่งนี้ โอเคไหม?
341
00:49:41,770 --> 00:49:44,625
คุณรู้สึกอย่างไร?
342
00:49:44,740 --> 00:49:46,328
ฮึ.
343
00:49:46,443 --> 00:49:50,667
เอ่อ... ฉันไม่สามารถบอกได้จริงๆ
344
00:49:50,882 --> 00:49:53,101
อาจจะดีขึ้นนิดหน่อย
345
00:50:03,697 --> 00:50:07,854
คุณกำลังกลืนเสมหะของคุณ
อย่าทำอย่างนั้น มันไม่ดีสำหรับคุณ
346
00:50:10,673 --> 00:50:15,596
คายมันออกมา. คุณจะเดือดร้อน
กับไตของคุณโดยการกลืนเข้าไป
347
00:50:23,234 --> 00:50:27,112
คุณไม่พบกาแฟใช่ไหม?
348
00:51:37,347 --> 00:51:40,704
- คุณกำลังทำอะไร?
- ทำความสะอาดพื้น.
349
00:51:40,819 --> 00:51:44,107
มันอาจใช้แว็กซ์บ้างหลังจากนั้น
350
00:51:51,165 --> 00:51:55,823
คุณจะไม่มีวันรู้สึกดีขึ้นเลย
ถ้าคุณยังคงสูบบุหรี่แบบนั้น
351
00:51:55,938 --> 00:51:58,659
อืม...
352
00:51:59,075 --> 00:52:00,796
รู้ไหม ใครๆ ก็มีได้
เขียนถึงคุณ
353
00:52:00,911 --> 00:52:06,975
น่าจะเป็นสองคนนั้น...
เด็กสาววัยรุ่นค่อนข้างน่ารังเกียจ
354
00:52:07,386 --> 00:52:11,075
ไม่ต้องขัดพื้นจริงๆ
355
00:52:11,190 --> 00:52:14,512
แค่พยายามทำตัวให้ยุ่ง
356
00:52:26,675 --> 00:52:32,594
- คุณต้องกลับมาที่ร้านบิลเมื่อไหร่?
- ฉันไม่ได้ตั้งใจจะกลับไป
357
00:52:36,623 --> 00:52:40,312
คุณไม่มีคอมพิวเตอร์จริงๆเหรอ?
358
00:52:40,426 --> 00:52:43,713
ไม่ ฉัน... ฉันอยากได้อันหนึ่ง
359
00:52:46,735 --> 00:52:50,362
คุณโอเค?
ฟังนะ ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น
360
00:52:50,473 --> 00:52:53,896
ฉันหมายถึงว่าฉันได้จดบันทึกสำหรับคุณด้วย
จดหมายที่ฉันส่งถึงสะบิธา
361
00:52:54,007 --> 00:52:57,767
แต่ฉันไม่ได้ส่งอะไรไปอีกแล้ว
362
00:52:57,882 --> 00:52:59,736
ฉันเสียใจ.
363
00:53:31,492 --> 00:53:33,676
สวัสดี.
364
00:53:34,963 --> 00:53:36,915
สวัสดี.
365
00:53:37,060 --> 00:53:39,551
สวัสดี. ฉันชื่อโคลอี้
366
00:53:40,035 --> 00:53:43,892
- คุณคือใคร?
- ฉันโจฮันนา แพร์รี
367
00:53:44,007 --> 00:53:45,760
เพื่อนของเคน.
368
00:53:45,875 --> 00:53:51,601
- เพื่อนของเคนจาก... ที่ไหน?
- จากไอโอวา
369
00:53:51,716 --> 00:53:54,945
ฉันดูแลลูกสาวของเขา
370
00:53:56,222 --> 00:54:00,078
ว้าว. ลูกสาวของเขา?
371
00:54:02,229 --> 00:54:04,982
เธอชื่อ สาบิธา
372
00:54:19,883 --> 00:54:23,507
- เขาอยู่ที่ไหน?
- นอนหลับ.
373
00:54:23,622 --> 00:54:26,187
- เขาป่วย.
- ป่วย.
374
00:54:26,299 --> 00:54:29,081
- ใช่.
- ขวา.
375
00:54:57,765 --> 00:54:59,987
มันคงจะสนุกสุดๆเลย
ทุกคนจะอยู่ที่นั่น
376
00:55:00,102 --> 00:55:04,659
- โปโลเพิ่งกลับมาจากซีแอตเทิล
- เอ่อ. ฉันป่วย.
377
00:55:04,774 --> 00:55:06,928
ฉันแทบจะไอเต็มปอด
เช้านี้.
378
00:55:07,043 --> 00:55:11,268
ผู้ชายสวีเดนคนนั้นควรจะนำบางอย่างมาด้วย
ของ "x" นี่ที่ไม่มีความเร็วเลย
379
00:55:12,230 --> 00:55:14,038
คุณดูป่วยจริงๆ
380
00:55:14,153 --> 00:55:15,907
คุณน่าจะนอนได้แล้ว
381
00:55:16,022 --> 00:55:18,442
นั่นคือสิ่งที่ฉันได้พูด
382
00:55:18,658 --> 00:55:20,460
- โจฮันนา แพร์รี?
- คุณมาสาย.
383
00:55:20,621 --> 00:55:22,982
คุณควรจะอยู่ที่นี่
เช้านี้.
384
00:55:23,097 --> 00:55:26,186
ทุกอย่างดูดี
ขอบคุณ
385
00:55:26,301 --> 00:55:29,183
เอาอันนี้อันสุดท้าย...
386
00:55:30,702 --> 00:55:32,827
มาทีหลังถ้ารู้สึกดีขึ้น
387
00:55:32,943 --> 00:55:36,565
- คงไม่เกิดขึ้นหรอก
- ฉันจะโทรหาคุณ.
388
00:55:36,780 --> 00:55:40,804
ฉันสามารถจัดสถานที่ให้คุณได้
ถ้าคุณอยากพักทานอาหารเย็น
389
00:55:46,359 --> 00:55:48,914
เอ่อ...
390
00:55:49,029 --> 00:55:53,052
- เกิดอะไรขึ้น?
- นั่นคือเฟอร์นิเจอร์
391
00:56:09,053 --> 00:56:14,614
บิลรู้ไหมว่าคุณอยู่ที่นี่?
ซาบิธา?
392
00:56:14,929 --> 00:56:18,652
ฉันไม่ได้บอกพวกเขา
393
00:56:19,267 --> 00:56:21,955
และบิลไม่รู้จักคุณ
เขาเอาเฟอร์นิเจอร์ไปใช่ไหม?
394
00:56:22,073 --> 00:56:24,592
ไม่ เขาไม่ทำ
395
00:56:29,479 --> 00:56:34,604
คุณแค่... คุณเพิ่งเอามันไปเหรอ?
คุณทำอย่างนั้นได้อย่างไร?
396
00:56:34,720 --> 00:56:38,277
คุณแมคคอลีย์อยู่ที่ทำงาน
และสาบิธาอยู่ที่โรงเรียน
397
00:56:47,226 --> 00:56:49,773
และตอนนี้ก็อยู่ที่นี่ทั้งหมด
398
00:56:49,808 --> 00:56:55,313
- ไม่มีความเสียหายใดๆ.
- ไม่ ไม่ ฉันพนันได้เลยว่าไม่มี
399
00:56:56,915 --> 00:57:00,270
ฉันพนันได้เลยว่าเขากำลังจะบ้าตาย
400
00:57:11,199 --> 00:57:13,986
ที่นี่. ที่นี่. ฉันจะทำมัน.
401
00:57:31,523 --> 00:57:34,179
เธอคงเบื่อที่นี่แล้ว
402
00:57:34,294 --> 00:57:38,053
- ฉันมักจะขับไล่ผู้คนออกไป
- คุณต้องการสิ่งเหล่านี้ที่ไหน?
403
00:57:38,164 --> 00:57:41,357
- อยู่ตรงนี้ก็ดีแล้ว
- เอาล่ะ.
404
00:57:42,572 --> 00:57:46,360
บางทีเราอาจพาพ่อคุณออกไปข้างนอกอีกครั้ง
405
00:57:48,579 --> 00:57:51,618
และคราวนี้เขาสามารถอยู่ต่อได้
406
00:57:51,783 --> 00:57:55,806
- ฉันรู้ว่าคุณกำลังพยายามกับเขา
- ฉัน.
407
00:57:56,021 --> 00:57:58,777
ฉันไม่รู้ว่าโจฮันนาเป็นยังไงบ้าง
เคยทำความสะอาดสิ่งนี้
408
00:58:05,268 --> 00:58:08,107
จาระบีข้อศอก
409
00:58:11,541 --> 00:58:13,829
ฉันอยู่ระหว่างการปรับปรุง
เมื่อฉันป่วย
410
00:58:13,944 --> 00:58:19,035
ฉันจะปูพรมใหม่
และประปา
411
00:58:19,451 --> 00:58:23,741
ฉันแค่ต้องการเงินสดเพิ่มอีกนิด
412
00:58:24,558 --> 00:58:26,726
คุณก็รู้ว่าคุณไม่สามารถกลับไปที่นั่นได้ตอนนี้
413
00:58:26,843 --> 00:58:30,817
เขาจะจับคุณ.
เพื่อขโมยเฟอร์นิเจอร์นั้น
414
00:58:30,932 --> 00:58:32,919
ฉันจะคิดอะไรบางอย่างออก
415
00:58:33,360 --> 00:58:35,189
คุณควรทานแอสไพริน
ก่อนที่คุณจะเข้านอน
416
00:58:35,304 --> 00:58:39,027
คุณดูซีดนิดหน่อย
417
00:58:39,142 --> 00:58:43,166
- คุณจะอยู่ที่นี่อีกครั้งได้ไหม?
- ใช่.
418
00:58:47,584 --> 00:58:50,808
แล้วครอบครัวของคุณล่ะ?
คุณสามารถอยู่กับพวกเขาได้หรือไม่?
419
00:58:50,924 --> 00:58:57,250
เอ่อ พรุ่งนี้ฉันจะโกนผมคุณออก
420
00:58:57,365 --> 00:59:00,554
จริงๆ แล้วคุณรู้อะไรไหม?
ยังไงก็ออกไปไม่ได้
421
00:59:00,669 --> 00:59:03,557
ตอนนี้คุณเป็นคนนอกกฎหมายแล้ว
422
00:59:03,673 --> 00:59:08,765
ฉันคิดว่าคุณอาจต้องการสิ่งนั้น
ฉันจะพบคุณในตอนเช้า
423
01:00:17,765 --> 01:00:23,325
ไปแล้วเหมือนกันหมดเงินหลายพัน
เฟอร์นิเจอร์โบราณอันทรงคุณค่า
424
01:00:23,440 --> 01:00:26,163
นั่นน่ากลัวมาก
คุณจะแจ้งความตำรวจเหรอ?
425
01:00:26,276 --> 01:00:28,457
เพราะคุณน่าจะทำแบบนั้น
426
01:00:28,519 --> 01:00:31,584
คุณแมคคอลีย์ ฉัน... ฉันอาจจะ
ไม่ควรพูดแบบนี้
427
01:00:31,695 --> 01:00:37,643
แต่เธอถอนเงินออกไป 21,000 ดอลลาร์
เป็นเงินสดเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว
428
01:00:37,758 --> 01:00:41,981
ที่นี่ไม่เคยมีใครทำแบบนั้นมาก่อน
429
01:00:42,096 --> 01:00:45,415
ฉันรู้ทันทีที่ได้พบกับเธอ
ว่ามีบางอย่างเล็กน้อย
430
01:00:45,526 --> 01:00:48,990
คุณรู้ไหมว่าแปลกประหลาดกับเธอ
431
01:00:49,105 --> 01:00:54,162
แต่ฉันคิดว่าคุณคิดถึงการมี
คนรอบข้างใช่ไหม?
432
01:00:59,082 --> 01:01:04,978
- ฉันคิดถึงเฟอร์นิเจอร์ของฉัน
- ใช่.
433
01:01:08,162 --> 01:01:10,617
โอ้พระเจ้า ฉันขอโทษ
อืม ฉันคิดว่าเราพร้อมแล้วที่นี่
434
01:01:10,732 --> 01:01:12,634
เราจะให้สแตนตรวจสอบทั้งหมดนี้
435
01:01:12,735 --> 01:01:15,760
แล้วเราจะจัดส่งให้คุณ
ในสำนักงานของคุณต้นสัปดาห์หน้า
436
01:01:15,871 --> 01:01:17,847
เอาล่ะ. ตกลง.
437
01:01:18,036 --> 01:01:20,888
- ขอบคุณมากเอลีน
- ขอบคุณ คุณแมคคอลีย์
438
01:01:20,999 --> 01:01:23,167
- เอาล่ะ.
- ขวา.
439
01:01:26,251 --> 01:01:30,249
และคุณรู้ไหมว่าฉันต้องทิ้งบางส่วน
เอกสารออกไปที่ร้านเบคแมน
440
01:01:30,360 --> 01:01:33,616
และก็มีร้านอาหารแห่งใหม่นี้ด้วย
ฉันตรวจดูข้างล่างนั่นแล้ว
441
01:01:33,727 --> 01:01:35,886
- Quinn Davis กินที่นั่นแล้ว
- อืม
442
01:01:35,997 --> 01:01:41,788
บางทีถ้าคุณต้องการที่จะ
คุณสามารถร่วมรับประทานอาหารกลางวันกับฉันได้
443
01:01:41,903 --> 01:01:46,409
นั่นเป็นข้อเสนอที่ดีที่สุด
แต่ฉัน... ฉันไปไม่ได้จริงๆ
444
01:01:46,530 --> 01:01:50,558
- ขอบคุณที่ช่วยนะไอลีน
- ขอบคุณ คุณแมคคอลีย์
445
01:01:50,779 --> 01:01:53,504
- ลาก่อน.
- ลาก่อน.
446
01:02:21,113 --> 01:02:23,718
โอ้ คุณตื่นแล้ว
447
01:02:24,130 --> 01:02:27,165
คิดว่าคุณจากไปแล้ว
448
01:02:33,434 --> 01:02:35,523
ฉันขอ?
449
01:02:42,211 --> 01:02:45,069
มีนมสดมาฝากค่ะ.
450
01:02:45,384 --> 01:02:47,586
นั่งลง. ฉันจะนำแอสไพรินมาให้คุณ
และน้ำผลไม้
451
01:02:47,687 --> 01:02:50,608
ฉันจะเริ่มทานอาหารเย็น
452
01:02:50,723 --> 01:02:55,313
- ต้องการความช่วยเหลือ?
- ไม่ ฉันไม่เป็นไร.
453
01:03:02,237 --> 01:03:06,128
ฉันดูแลคุณนายวิลลิตส์ตั้งแต่ฉันอายุ 15
454
01:03:06,543 --> 01:03:08,030
เธอต้องการฉันที่นั่น
455
01:03:08,141 --> 01:03:11,568
เธอจึงไม่ให้ฉันทำอะไรมาก
ของนอกบ้าน
456
01:03:11,683 --> 01:03:13,470
เธอไม่ให้คุณเหรอ?
457
01:03:13,585 --> 01:03:19,578
ฉันไปเมืองไอโอวากับเพื่อนบ้าน
แต่แล้วเพื่อนบ้านของฉันก็ย้าย
458
01:03:27,735 --> 01:03:30,077
อืม...
459
01:03:31,968 --> 01:03:35,754
นัดนั้น
ฉันมีในตอนเช้า... อืม
460
01:03:35,865 --> 01:03:38,935
มันอยู่กับเจ้าหน้าที่คุมประพฤติของฉัน
461
01:03:39,050 --> 01:03:44,129
แล้วฉันก็มียาเสพติด
ประชุมโดยไม่เปิดเผยตัวตน เวลา 04.00 น.
462
01:03:52,333 --> 01:03:57,359
คุณรู้ไหมว่าฉันเคยอยู่ในคุกใช่ไหม?
463
01:03:57,474 --> 01:04:01,055
มันไม่ใช่กงการของฉัน
464
01:04:03,247 --> 01:04:08,954
ฉันชนเรือเร็ว
กับซาบิธาและแม่ของเธอ... มาร์เซล
465
01:04:12,324 --> 01:04:16,177
มาร์เซลถูกฆ่าตาย
466
01:04:16,931 --> 01:04:19,091
ฉันรู้.
467
01:04:19,203 --> 01:04:22,320
คุณรู้.
468
01:04:25,106 --> 01:04:27,963
มันเป็นอุบัติเหตุ.
469
01:04:32,749 --> 01:04:38,476
ฉันเมา...และเมามาก
470
01:04:40,860 --> 01:04:44,117
ใช่ แต่มันก็ยังเป็นอุบัติเหตุอยู่
471
01:04:56,146 --> 01:04:58,650
โอ้ เฮ้
472
01:04:59,002 --> 01:05:03,741
- ฉันเอาภาษาจีนมา
- เอ่อเรากินแล้ว
473
01:05:03,861 --> 01:05:06,544
พรุ่งนี้ฉันมีงานแต่เช้า
474
01:05:22,379 --> 01:05:32,011
ไก่กุ้งเผา ปอเปี๊ยะ
หมูมูชูและแพนเค้ก
475
01:05:32,126 --> 01:05:34,513
คุณกำลังทำอะไรที่รัก?
476
01:05:34,628 --> 01:05:38,409
คุณกำลังทำอะไร? ออกไปเที่ยวกับ
"บ้านหลังเล็ก ๆ บนทุ่งหญ้า"?
477
01:05:38,520 --> 01:05:40,060
- อย่าพูดอย่างนั้น.
- ใน P.J.S ของคุณเหรอ?
478
01:05:40,171 --> 01:05:43,802
นอนค้างหรืออะไรสักอย่าง?
479
01:05:43,913 --> 01:05:48,197
ฟังทำไมคุณไม่เพียงแค่
เอากุญแจคืนมาให้ฉันแล้วไปได้เลย โอเค?
480
01:06:31,831 --> 01:06:35,266
คุณยังเป็นหนี้ฉันอยู่ 200 เหรียญ
481
01:06:51,023 --> 01:06:52,978
ขอโทษด้วยกับเรื่องนั้น.
482
01:06:59,133 --> 01:07:01,789
- คุณจำพวกเขาได้
- ไม่ ฉันไม่ทำ
483
01:07:01,904 --> 01:07:03,095
- โอ้ พวกเขามี...
- ฉันไม่.
484
01:07:03,206 --> 01:07:06,228
พวกเขามีลูกแปดคน และพวกเขาก็
ทุกคนเล่นเครื่องดนตรีต่างกัน
485
01:07:06,343 --> 01:07:10,567
- ใช่.
- จากนั้นทุกคนก็จะเล่นเพลงซ้ำซากในงาน
486
01:07:10,682 --> 01:07:12,468
ฉันจำพวกเขาไม่ได้!
487
01:07:12,583 --> 01:07:15,506
หนึ่งปีพวกเขามีทุ่น
ในขบวนพาเหรด
488
01:07:15,621 --> 01:07:20,634
ลูกสาวคนหนึ่งล้มลงและเธอก็
ทำให้นิ้วก้อยของเธอหักแล้วพวกเขาก็มาหาฉัน
489
01:07:20,745 --> 01:07:22,392
อยากให้ฉันฟ้องไอ้บ้าทั้งเมือง
490
01:07:22,503 --> 01:07:24,017
โอเค รอก่อน รอ. รอ.
ฉันจำพวกเขาได้
491
01:07:24,132 --> 01:07:26,056
พวกเขามีฟันเก่าอันใหญ่โตเหล่านี้หรือเปล่า?
492
01:07:26,168 --> 01:07:27,767
โอ้พระเจ้า ฉันมันแย่มาก
493
01:07:27,878 --> 01:07:31,958
ฉันไม่รู้ว่าคุณพูดเรื่องอะไร คุณผู้หญิง
494
01:07:32,417 --> 01:07:35,197
- คุณมันแย่มาก!
- ใช่แล้ว.
495
01:07:35,312 --> 01:07:38,360
รอ. รอ. สาวผมบลอนด์...จำได้ไหม?
เธอมักจะร้องเพลงเดิมนั้นเสมอ
496
01:07:38,471 --> 01:07:41,277
เมื่อกี้คืออะไร?
สวัสดีที่รัก,
497
01:07:41,628 --> 01:07:47,381
สวัสดีที่รักของฉัน
สวัสดีครับ สาวๆ แร็กไทม์ของผม...
498
01:07:47,592 --> 01:07:51,351
โอ้เอ้ย.
499
01:07:56,571 --> 01:07:58,493
- ดี...
- ดี...
500
01:08:00,110 --> 01:08:03,799
- ฉันคิดว่าฉันควรจะไป
- ตกลง.
501
01:08:03,915 --> 01:08:05,550
-เอาล่ะ เอ่อ...
- อืม...
502
01:08:05,584 --> 01:08:08,678
แน่นอน.
ฉัน... ฉันดีใจมากที่คุณมา
503
01:08:08,789 --> 01:08:11,108
- ขอบคุณ.
- โอ้ ไม่ ไม่ ไม่ ขอบคุณ
504
01:08:11,223 --> 01:08:12,878
- ไม่จริงจัง
- ขอบคุณ.
505
01:08:12,993 --> 01:08:14,160
- ขอบคุณ.
- ขอบคุณ.
506
01:08:14,261 --> 01:08:16,261
ขอบคุณ
507
01:08:18,133 --> 01:08:21,623
-เอาล่ะ ไปได้แล้ว คุณเข้า?
- ใช่.
508
01:08:21,738 --> 01:08:23,397
และอย่าเป็นคนแปลกหน้า
509
01:08:23,508 --> 01:08:27,106
- เลขที่.
- เอาล่ะ? ตกลง.
510
01:08:49,304 --> 01:08:52,828
คุณรู้ไหม ฉันไม่ต้องการสิ่งนี้
เพื่อทำลายความสัมพันธ์ทางธุรกิจของเรา
511
01:08:52,939 --> 01:08:55,594
ไม่ ฉันก็เช่นกัน ไม่เลย
512
01:09:05,860 --> 01:09:08,047
ยกคุณ!
513
01:09:09,263 --> 01:09:12,453
ใช่แล้ว ที่นี่
514
01:11:10,881 --> 01:11:13,204
หนังเป็นอย่างไรบ้าง?
515
01:11:21,203 --> 01:11:24,751
- เลยเที่ยงคืนไปแล้ว
- อาหารมื้อเย็นวิ่งช้า
516
01:11:24,866 --> 01:11:30,046
- อืม. "จริงๆ" มาช้า
- เอ่อ เอ่อ เอ่อ เอ่อ ช้าจริงๆ
517
01:11:39,648 --> 01:11:42,391
คุณมีกลิ่นเหมือนน้ำหอมหรือไม่?
518
01:11:53,400 --> 01:11:59,399
ฉันไม่สามารถบอกได้ว่าคุณมีกลิ่นหรือไม่
เช่น Budweiser หรือ Michelob
519
01:12:01,079 --> 01:12:03,833
ฉันไม่รู้ว่าคุณเป็นอะไร
พูดคุยเกี่ยวกับ.
520
01:12:03,948 --> 01:12:08,173
คือผมไม่รู้ว่าอะไร
คุณกำลังพูดถึง
521
01:12:17,519 --> 01:12:19,786
คืนนี้อีดิธอยู่ที่ไหน?
522
01:12:19,901 --> 01:12:22,334
ไม่นะ เธอคงกำลังแกล้งสตีวี่ไปแล้ว
523
01:12:22,445 --> 01:12:26,161
ที่ด้านหลังของพี่ชายของเขา
รถจี๊ปตัวน้อยเส็งเคร็ง
524
01:12:42,262 --> 01:12:47,922
ไม่ว่าจะเป็นใครบนรถบัส
คงจะขโมยมันไป ไม่งั้นฉันก็ทำมันหาย
525
01:12:48,037 --> 01:12:50,391
ฉันเก่งเรื่องเงินมากจริงๆ
526
01:12:50,506 --> 01:12:53,628
ใช่ ฉันโดนขโมยกระเป๋าสตางค์ไป
บนรถบัสครั้งหนึ่ง
527
01:12:53,743 --> 01:12:56,832
แต่พวกเขารับเงินเพียง $400
และยังมีอีกมากมายในนั้น
528
01:12:56,947 --> 01:13:01,206
ฉันรู้เพราะฉันนับมันเมื่อ
ฉันจ่ายเงินให้ผู้ขนย้ายแล้ว
529
01:13:01,739 --> 01:13:05,379
ฉันบอกคุณแล้วว่าฉันไม่สามารถตอบแทนคุณได้
เพื่อสิ่งนั้นหากนั่นคือสิ่งที่คุณกำลังบอกเป็นนัย
530
01:13:05,492 --> 01:13:10,135
เลขที่
ไม่ ฉันเพิ่งเสียเงินไป 400 ดอลลาร์
531
01:13:14,269 --> 01:13:17,382
เอ่อ ฉันจะกลับมาทีหลัง โอเค?
532
01:13:17,494 --> 01:13:21,030
- คุณสบายดีพอหรือยัง?
- มม.
533
01:13:21,165 --> 01:13:23,613
ฉันยังคงรู้สึกเหมือนอึ
แต่ฉันไม่ควรพลาดการประชุมกับตู้ไปรษณีย์ของฉัน
534
01:13:23,724 --> 01:13:26,603
เว้นแต่ว่าฉันจะมีเรื่องไร้สาระทุกประเภท
เอกสารทางการแพทย์และ...
535
01:13:26,738 --> 01:13:30,289
- คุณกินแอสไพรินหรือเปล่า?
- ใช่.
536
01:13:30,524 --> 01:13:34,213
เฮ้ อืม คงไม่แปลกใจหรอก
ฉันถ้าโคลอี้เอาเงินของคุณไป
537
01:13:34,328 --> 01:13:38,885
ฉันหมายถึงเธอนี่โคตรจะส่อเสียดเลย
เธอเป็นคนขี้ยา ดังนั้น...
538
01:13:39,000 --> 01:13:43,892
แต่ถ้าเธอมาอย่าพูดอะไรเลย
ฉันจะ... ฉันจะจัดการมัน
539
01:13:58,491 --> 01:14:00,480
เฮ้ ทุกคน นี่คือเครก บรูน
540
01:14:00,595 --> 01:14:03,149
ยินดีต้อนรับกลับสู่รายการวิทยุยามเช้า
อาศัยอยู่จากชิคาโก
541
01:14:03,264 --> 01:14:07,989
วันนี้อากาศเป็น...
สมมุติว่ามันหนาว
542
01:14:32,547 --> 01:14:36,490
ว้าว กลิ่นนั้นหอมมาก
คุณกำลังทำอะไร?
543
01:14:36,605 --> 01:14:41,301
บิสกิตและสตูว์เนื้อ
พร้อมแล้ว.
544
01:15:17,891 --> 01:15:20,947
คุณสามารถเริ่มต้นได้
545
01:15:26,135 --> 01:15:29,022
ฉันคุ้นเคยกับสิ่งนี้ได้
546
01:16:34,888 --> 01:16:36,622
- โอ้อึ
- ขอโทษ.
547
01:16:36,623 --> 01:16:39,545
- ฉันคิดว่าคุณกำลังป่วย
- ไม่ ฉันกำลังโยนสิ่งนี้ออกไป
548
01:16:39,660 --> 01:16:41,547
ขอโทษ.
549
01:17:24,381 --> 01:17:26,903
ตื่นหรือยัง?
550
01:17:41,389 --> 01:17:44,109
ฉัน... ฉันรู้ว่าฉันเป็นคนงี่เง่า
551
01:17:44,322 --> 01:17:49,903
และฉัน...
ฉันแค่อยากจะบอกว่า...
552
01:17:50,749 --> 01:17:53,337
นั่น เอ่อ...
553
01:21:00,085 --> 01:21:04,476
“คุณควรไว้ผมด้านหลังบ่อยขึ้น
เพื่อให้โลกได้เห็นใบหน้าอันงดงามของคุณ"
554
01:21:04,591 --> 01:21:06,946
- นี่เป็นเรื่องน่าอาย
- ไม่มันไม่ใช่.
555
01:21:07,061 --> 01:21:11,886
คุณมีใบหน้าที่สวย
556
01:21:12,000 --> 01:21:17,060
- ฉันไม่อยากอ่านอีกต่อไป
- มาเร็ว.
557
01:21:18,375 --> 01:21:23,533
“ฉันรู้ตั้งแต่บ่ายวันนั้นที่แอสโตร”
เบอร์เกอร์ที่คุณและฉันจะอยู่ด้วยกัน”
558
01:21:23,648 --> 01:21:27,906
“ฉันยังไม่หยุดคิดถึงคุณ”
559
01:21:28,021 --> 01:21:31,244
- ฉันคิดถึงคุณแล้ว
- ไม่ใช่แบบนั้น.
560
01:21:31,358 --> 01:21:36,115
ดี...
ฉันทำตอนนี้ตลอดเวลา
561
01:21:43,406 --> 01:21:48,831
พวกเขาเขียนทั้งหมดเกี่ยวกับอดีตของคุณ
และเวลาของคุณในคุก
562
01:21:48,946 --> 01:21:54,793
และปัญหาของคุณและบอกว่าคุณเป็นอย่างไร
มีเพื่อนไม่มาก
563
01:21:57,424 --> 01:22:01,647
และคุณตอบสนองต่อสิ่งนั้นอย่างไร?
564
01:22:01,762 --> 01:22:04,583
ฉันบอกว่าฉันเป็นเพื่อนคุณ
565
01:22:26,025 --> 01:22:29,549
ฉัน... ฉันไม่รู้ว่านานแค่ไหน
ฉันสามารถติดตามเรื่องนี้ได้
566
01:22:37,273 --> 01:22:39,194
มันเป็นวันคริสต์มาส
ไม่อยากตื่นเหรอ?
567
01:22:39,309 --> 01:22:41,766
ฉันสบายดีที่นี่
568
01:23:04,474 --> 01:23:08,899
- บุหรี่ไฟฟ้า.
- มันจะช่วยให้คุณเลิกสูบบุหรี่
569
01:23:09,014 --> 01:23:12,003
ใช่. ฉันเข้าใจ.
570
01:23:20,793 --> 01:23:24,685
สองสาวของฉันคอยดูแลฉัน
ในวันคริสต์มาสใช่ไหม?
571
01:23:24,800 --> 01:23:25,753
เฮ้คุณรู้อะไรไหม?
572
01:23:25,868 --> 01:23:28,923
ถ้าฉันได้งานนั้นบางทีเราอาจจะทำได้
ฉลองคริสต์มาสอีกครั้ง อืม
573
01:23:29,038 --> 01:23:31,727
ส่งของขวัญที่ดีกว่าให้ Sabitha และ
มอบสิ่งดีๆ ให้กับคุณ
574
01:23:31,842 --> 01:23:36,266
โอ้ ฉันไม่ต้องการอะไรเลย
575
01:23:36,381 --> 01:23:38,703
คุณต้องการอาหารเช้า
ฉันจะทำมัน โอเค?
576
01:23:38,818 --> 01:23:41,546
มันคงจะเที่ยงไม่ใช่เหรอ?
577
01:23:47,894 --> 01:23:50,250
ขอบคุณ
578
01:24:06,551 --> 01:24:10,743
เราไปที่ด้านล่างของที่สี่
ด้วยคะแนนเซนต์หลุยส์ 2 ชิคาโกไม่มีอะไรเลย
579
01:24:10,858 --> 01:24:14,547
มันจะเป็นวันที่ 2, 3 และ 4 ในชิคาโก
ออร์เดอร์ เบลล์ พีน่า และจอห์นสัน
580
01:24:14,658 --> 01:24:16,482
ต่อต้านเมอร์ฟีย์ฝ่ายขวาเซนต์หลุยส์
581
01:24:16,597 --> 01:24:21,122
ตีระฆัง 1-0 บอลเร็ว
ตีเข่าให้ขึ้นนำ 1-1
582
01:24:21,237 --> 01:24:24,030
เบลล์พาออกไปจากที่นี่ แต่...
เหตุผลที่เทรูโซชอบเขาในสองหลุม...
583
01:24:24,141 --> 01:24:27,496
ความสามารถในการตีแล้วหนี...
ตีสัมผัสที่ดีเยี่ยม
584
01:24:27,647 --> 01:24:32,870
1-1...ระฆังเหวี่ยงแล้ว
บินอย่างนุ่มนวลเข้าตรงกลางด้านขวา พอลจะ...
585
01:24:47,869 --> 01:24:51,092
ฉันคิดว่าเราควรเลือกสีน้ำตาล
มันเงางามมากขึ้น จะทำความสะอาดได้ง่ายขึ้น
586
01:24:52,004 --> 01:24:54,530
โอเคฟังดูดี.
587
01:24:56,582 --> 01:24:58,468
โอ้ นั่นอาจจะเป็นราเชล
588
01:24:58,579 --> 01:25:00,425
คุณจะบอกเธอไหมว่าฉันจะอยู่ตรงนั้น
ใน 20 นาที?
589
01:25:00,535 --> 01:25:03,042
ใช่. เราต้องก่อกำแพงให้เสร็จ
1b วันนี้ แค่กำแพง
590
01:25:03,157 --> 01:25:04,844
- ตกลง.
- สวัสดี?
591
01:25:04,959 --> 01:25:07,814
- นี่คือโทรศัพท์ของ Ken Gaudette เหรอ?
- ใช่. สวัสดีราเชล
592
01:25:07,929 --> 01:25:10,283
เขาจะเดินทางในไม่ช้านี้
ฉันขอโทษ.
593
01:25:10,398 --> 01:25:14,322
โจฮันนา? นั่นคือคุณเหรอ?
594
01:25:14,897 --> 01:25:17,426
ใช่.
595
01:25:18,041 --> 01:25:21,297
ทำไมคุณรับโทรศัพท์พ่อฉัน?
596
01:25:35,682 --> 01:25:38,286
เขาไม่ได้พูดอะไร
เกี่ยวกับการดำเนินคดีใช่ไหม?
597
01:25:38,401 --> 01:25:42,660
ไม่ ไม่ ไม่ เขาจะไม่ทำ
598
01:25:46,176 --> 01:25:48,999
อึ. นี่เขามา.
ตกลง.
599
01:25:50,349 --> 01:25:53,063
เฮ้ บิล
600
01:25:54,353 --> 01:25:58,177
สนาม 1-2 เป็นลูกบอลโค้ง
และตีสาม
601
01:25:58,292 --> 01:26:01,083
โอ้. กลิ่นเหมือนคุณกำลังย่างบาร์บีคิว
602
01:26:01,194 --> 01:26:05,158
คุณพยายามที่จะกลับเข้าคุก
ทันฤดูกาลซอฟท์บอลเหรอ?
603
01:26:06,202 --> 01:26:08,956
สวัสดี.
604
01:26:09,939 --> 01:26:14,131
เราแค่นำเฟอร์นิเจอร์บางส่วนกลับมา
โจฮันนาคิดว่ามันเป็นของฉัน
605
01:26:14,246 --> 01:26:17,268
- ไม่ใช่เฟอร์นิเจอร์ของคุณ
- ฉันคิดว่ามันขึ้นอยู่กับการอภิปราย
606
01:26:17,383 --> 01:26:19,652
ฉันอธิบายประวัติให้คุณฟัง
607
01:26:19,763 --> 01:26:21,974
...ดังที่เราได้ยินมาว่าช่วงฤดูร้อน...
608
01:26:22,089 --> 01:26:24,809
ไงที่รัก.
609
01:26:25,125 --> 01:26:29,482
ตอนนี้คุณอยู่กับเธอแล้วใช่ไหม?
610
01:26:29,597 --> 01:26:30,737
ใช่.
611
01:26:30,848 --> 01:26:32,620
ถ้าคุณกับอีดิธไม่ได้อยู่ด้วยกัน
เก่งมากในการเขียนจดหมาย
612
01:26:32,735 --> 01:26:35,191
เขาโตมาจริงๆ
น้ำนิ่ง, โอคลาโฮมา,
613
01:26:35,302 --> 01:26:40,665
เป็นผู้บุกเบิกน้ำนิ่งที่โรงเรียนมัธยม
ที่นั่นก่อนที่เขาจะไปรัฐโอคลาโฮมา
614
01:26:40,777 --> 01:26:42,760
เอาล่ะ 1-0 บอลเร็ว...
615
01:26:42,871 --> 01:26:45,961
- ฉันจะกลับมา.
- ตกลง.
616
01:26:48,254 --> 01:26:51,243
เบอร์กินส์มีศูนย์กลางอยู่ที่
และนี่คือการเสนอขาย 1-2
617
01:26:51,358 --> 01:26:53,879
เอ่อ พวกคุณอยากช่วยนะ
กับเฟอร์นิเจอร์เหรอ?
618
01:26:53,994 --> 01:26:57,765
หาช่องว่างแล้วกลิ้งไปติดผนัง
ดังโงะอยู่แถวแรก
619
01:26:57,666 --> 01:26:59,618
เขากำลังมุ่งหน้าสู่อันดับสองด้วย...
620
01:26:59,731 --> 01:27:01,356
- ออกไป.
- ซาบิธา ดูสิ...
621
01:27:01,472 --> 01:27:04,686
- คุณหูหนวกหรือเปล่า? ออกไป!
- ดูสิ ฉัน... ฉันเข้าใจ...
622
01:27:04,797 --> 01:27:08,298
ถ้าคุณพยายามจะผูกสัมพันธ์กับฉัน
แค่ลืมมันแล้วออกไป
623
01:27:08,413 --> 01:27:12,839
- พ่อของฉัน เอ่อ...
- ฉันไม่สนใจ.
624
01:27:22,028 --> 01:27:24,784
พ่อของคุณกำลังพยายาม
625
01:27:31,141 --> 01:27:36,221
- ฉันรู้ว่าคุณโกรธเขา
- ฉันไม่โกรธเขา.
626
01:27:52,334 --> 01:27:55,850
ทำไมคุณถึงได้อยู่กับเขา?
627
01:28:07,385 --> 01:28:12,144
เราจะทำการขนถ่ายให้เสร็จสิ้น
เฟอร์นิเจอร์.
628
01:28:18,900 --> 01:28:24,883
เขาสวมเสื้อสเวตเตอร์ตัวนั้นตลอดเวลา
อันที่คุณมอบให้เขา
629
01:28:32,917 --> 01:28:35,940
ฉันชอบรองเท้าของคุณ.
630
01:28:38,925 --> 01:28:41,448
ขอบคุณ
631
01:29:27,586 --> 01:29:29,903
เฮ้ ซาบิธา?
632
01:29:31,464 --> 01:29:35,248
เรากำลังคิดว่าเอ่ออาจจะ
คุณควรกลับมาที่ชิคาโก
633
01:29:35,363 --> 01:29:38,653
กับเราและคุณก็รู้
อยู่ตลอดฤดูร้อนที่เหลือ
634
01:29:38,768 --> 01:29:44,235
ว้าว.
ช่างเป็นข้อเสนอที่น่าทึ่งจริงๆ
635
01:29:45,410 --> 01:29:49,091
หรืออะไรก็ตามที่คุณคิดว่าถูกต้อง บิล
636
01:29:49,213 --> 01:29:52,937
ฉัน... ฉันหมายถึง มันจะเป็นเช่นนั้น
สำหรับฤดูร้อน
637
01:29:57,390 --> 01:29:59,611
คุณต้องการที่จะ?
638
01:29:59,721 --> 01:30:02,915
คุณจะกลับมาที่นี่ในฤดูใบไม้ร่วง
และเรียนจบและ...
639
01:30:03,030 --> 01:30:05,886
เราอยากจะมีคุณ
640
01:30:06,126 --> 01:30:09,600
จอห์นสันปัดที่สาม
แต่มีป้ายหยุดรอเขาอยู่
641
01:30:09,601 --> 01:30:14,072
และเขาจะแย่งชิงกลับเข้าไปในกระเป๋า
642
01:30:17,224 --> 01:30:22,708
- คุณจะไปไหน?
- เพื่อแพ็คสิ่งของของฉัน
643
01:30:23,523 --> 01:30:26,913
ไม่ได้มีความเป็นผู้นำมากนัก
นั่นอาจทำให้เขาต้องเสียค่าใช้จ่าย
644
01:30:27,028 --> 01:30:33,922
- รถของเธอจะอยู่ที่นี่
- ตกลง. ใช่.
645
01:30:34,037 --> 01:30:38,628
เขาเหมือนกำลังตัดหญ้าไม่มี
แน่นอนว่าใส่เสื้อเชิ้ต เขาเปียกไปหมดแล้ว
646
01:30:38,943 --> 01:30:41,012
เธอน่ารักจริงๆในวิดีโอด้วย
647
01:30:41,046 --> 01:30:44,532
เธอมีแบบว่าคุณรู้ไหม
หน้าม้าและรองเท้าส้นสูง
648
01:30:44,643 --> 01:30:46,771
เธอกำลังล้างรถ
พยายามเรียกร้องความสนใจจากเขา
649
01:30:46,886 --> 01:30:48,934
มันน่ารังเกียจนิดหน่อย
650
01:30:49,055 --> 01:30:50,976
งานนี้ต้องทำอะไรบ้าง.
กับโอลิมปิกเหรอ?
651
01:30:51,091 --> 01:30:54,262
อ้าว ทีมว่ายน้ำถ่ายวีดีโอให้ดู
และนำไปเผยแพร่บนอินเทอร์เน็ต
652
01:30:54,396 --> 01:30:57,586
มันกลายเป็นไวรัลไปเลยทีเดียว
653
01:31:15,622 --> 01:31:18,444
คุณคิดว่าพ่อของฉันจะตอบแทนคุณไหม?
654
01:31:18,559 --> 01:31:21,013
เขาและฉันกำลังทำงานในสถานที่นี้ด้วยกัน
655
01:31:21,128 --> 01:31:24,986
ใช่ แต่คุณจ่ายส่วนใหญ่ใช่ไหม?
656
01:31:25,101 --> 01:31:27,421
เรากำลังทำงานร่วมกัน
657
01:31:29,494 --> 01:31:31,797
กลิ่นนี้แย่มาก
658
01:31:31,908 --> 01:31:33,900
คุณเคยคิดเรื่องทั้งหมด
คนที่เคยมีเพศสัมพันธ์ที่นี่
659
01:31:34,013 --> 01:31:36,766
อาจจะอยู่บนพรมนี้ด้วยซ้ำ?
660
01:31:36,881 --> 01:31:41,097
มีเรื่องนี้ในข่าวด้วย
ครั้งหนึ่งพวกเขาไปห้องพักในโรงแรมและ...
661
01:31:44,524 --> 01:31:46,411
โจฮันนา?
662
01:31:46,526 --> 01:31:48,841
โจฮันนา?
663
01:31:50,666 --> 01:31:52,852
โจฮันนา?
664
01:31:57,174 --> 01:32:01,931
คุณสามารถตั้งชื่อมันว่าเคนได้เสมอ
ตามพ่อของฉันถ้าเป็นเด็กผู้ชาย แต่... เอ๊ะ
665
01:32:02,046 --> 01:32:06,170
แล้วสิ่งที่แตกต่างล่ะ?
เอ่อ... โอมาร์
666
01:32:06,385 --> 01:32:09,641
- มันช่างน่ารักแตกต่างออกไป
- แล้วถ้าเป็นผู้หญิงล่ะ?
667
01:32:09,756 --> 01:32:11,725
- อัลลี่เป็นชื่อสาวน่ารัก
- อืม
668
01:32:11,758 --> 01:32:14,314
- อืม...
- เฮ้. คาดเดาอะไร
669
01:32:14,429 --> 01:32:17,485
เรเชลลาออกแล้ว คุณก็เลยตามหาอยู่
ที่ผู้ช่วยผู้จัดการคนใหม่
670
01:32:17,600 --> 01:32:19,234
- เยี่ยมมาก.
- ใช่.
671
01:32:19,301 --> 01:32:21,951
ฉันจะหาเงินเพิ่มอีกสองเหรียญต่อชั่วโมง
672
01:32:22,205 --> 01:32:25,911
- มีอะไรผิดปกติกับเธอ?
- ฉันไม่รู้.
673
01:32:35,755 --> 01:32:37,943
คุณไม่คิดว่าคุณควร
มีการทดสอบอื่นไหม?
674
01:32:38,058 --> 01:32:41,113
ชุดนี้มีการทดสอบสองครั้ง
675
01:32:44,465 --> 01:32:48,590
แล้วประกันล่ะ? รู้มั้ยเท่าไหร่.
การมีลูกในโรงพยาบาลมีค่าใช้จ่ายไหม?
676
01:32:48,705 --> 01:32:51,060
เลขที่
677
01:32:51,275 --> 01:32:56,767
ฉันแค่ไม่พร้อมที่จะมีลูกอีกคน
ฉันหมายถึงฉันแทบจะไม่ได้รวบรวมอึของฉันเลย
678
01:33:18,842 --> 01:33:22,237
คุณรู้ไหมว่าเงิน 400 เหรียญที่คุณบอกว่าคุณสูญเสีย
และฉันบอกว่า Chloe อาจจะเอามันไปเหรอ?
679
01:33:22,348 --> 01:33:24,579
ฉันรู้ว่าคุณรับมัน
680
01:33:24,784 --> 01:33:27,839
และฉันรู้ว่าคุณคงใช้มันไปกับยาเสพติด
681
01:33:27,954 --> 01:33:29,856
ฉันไม่ได้ใช้จ่ายไปกับยาเสพติดทั้งหมด
682
01:33:29,923 --> 01:33:35,648
- คุณควรบอกฉันว่าคุณรู้
- ฉันกำลังรอให้คุณทำอย่างนั้น
683
01:33:35,763 --> 01:33:38,554
และคุณไม่ได้
684
01:33:40,170 --> 01:33:43,125
และหลังจากนั้นไม่นาน
มันก็แค่...มันไม่สำคัญ
685
01:33:43,240 --> 01:33:47,833
มันไม่สำคัญเหรอ?
ครับ ขอบคุณ
686
01:33:50,148 --> 01:33:54,740
คุณจะต้องหยุดนะรู้ไหม
687
01:33:55,555 --> 01:33:57,176
หยุดอะไร?
688
01:33:57,291 --> 01:34:01,443
อะไรก็ตามที่คุณเอา.
689
01:34:02,564 --> 01:34:05,871
- ฉันแทบจะไม่ได้สัมผัสมัน
- ฉันไม่โง่.
690
01:34:15,045 --> 01:34:18,828
- นั่นสินะ?
- ใช่.
691
01:34:19,119 --> 01:34:22,922
- ตอนนี้คุณแต่งงานแล้วเหรอ?
- ใช่.
692
01:34:27,060 --> 01:34:30,553
- นี่คุณจะถ่ายรูปไหม?
- ใช่.
693
01:34:35,072 --> 01:34:37,092
เข้าใจแล้ว.
694
01:34:45,962 --> 01:34:49,176
คุณได้สิ่งนั้นมาจากไหน?
695
01:34:51,859 --> 01:34:55,298
นั่นเป็นสิ่งที่ดีใช่มั้ย?
คุณได้เรียนรู้วิธีทาสีผนังและเพดาน
696
01:34:55,554 --> 01:35:00,622
ดึงพรม, อัดฉีด,
และช่วยคัดแยกกระเบื้อง
697
01:35:00,737 --> 01:35:04,160
- แรงงานราคาถูก.
- มันไม่เหมือนโซโลนที่มีเสน่ห์ไปกว่านี้อีกแล้ว
698
01:35:04,275 --> 01:35:07,031
ฉันเห็นด้วย.
699
01:35:07,947 --> 01:35:11,313
- คุณจะโอเคบนรถบัสเหรอ?
- ใช่ อย่านั่งข้างคนแปลกหน้า
700
01:35:11,427 --> 01:35:13,738
นั่นเป็นไปไม่ได้
701
01:35:17,358 --> 01:35:20,460
ขอบคุณที่ช่วยพ่อฉัน
702
01:35:22,915 --> 01:35:26,254
- เดินทางปลอดภัย.
- ขอบคุณ.
703
01:35:26,369 --> 01:35:29,125
แล้วพบกันใหม่เร็วๆ นี้
704
01:35:56,806 --> 01:35:58,843
ฉันไม่รู้ว่าทำไมคุณไม่เชื่อฉัน
705
01:35:58,943 --> 01:36:00,945
ฉันบอกคุณแล้วว่าฉันมอบให้ช่างเครื่องแล้ว
706
01:36:00,945 --> 01:36:04,101
- ทั้งหมด $600?
- ใช่ ทั้งหมด $600
707
01:36:04,216 --> 01:36:06,561
ค่อนข้างมาก
708
01:36:07,812 --> 01:36:10,876
- ฉันได้รับใบเสร็จที่ไหนสักแห่ง
- โอ้เพียงแค่รอ
709
01:36:11,859 --> 01:36:15,316
ไม่เป็นไรเพื่อน
ใช้ได้.
710
01:36:15,431 --> 01:36:21,356
แย่จัง ฉันจะพาเขาไป
จุ๊ๆ อะไรอยู่บนใบหน้าของเขา?
711
01:36:21,471 --> 01:36:23,111
โอเค คุณพร้อมหรือยัง?
ในที่สุดเราก็จะได้สิ่งนี้
712
01:36:23,222 --> 01:36:28,800
- ฉันคิดว่ามันเป็นเครื่องหมายวิเศษ
- ชู่ จุ๊ๆ
713
01:36:28,915 --> 01:36:32,704
จุ๊ๆ จุ๊ๆ โอ้.
714
01:36:32,819 --> 01:36:38,178
โอ้ ฉันแค่อยากจะกัดนิ้วเท้าเล็กๆ ของเขาออก
โอ้ คุณดูเหมือนเนยเลย
715
01:36:38,293 --> 01:36:41,396
ฉันแค่อยากจะกินคุณให้หมด
ยัม ยัม ยัม
716
01:36:41,497 --> 01:36:45,953
- โอ้ อะไรอยู่บนใบหน้าของเขา?
- อ่า มันคือลิปสติก
717
01:36:46,536 --> 01:36:49,326
- ดูนั่นสิ นั่นคืออะไร? ที่นี่.
- พาเขาไป
718
01:36:49,440 --> 01:36:51,893
ฉันจะไปเอาหมัดมาให้พวกเรา
719
01:36:52,008 --> 01:36:54,202
คุณจะหยิบผ้าเช็ดทำความสะอาดออกจากที่นั่นไหม?
720
01:36:54,313 --> 01:36:59,270
คุณรู้ไหม เคน ฉันรู้จักแล้ว
ที่จะอุ้มลูกเป็นครั้งคราว
721
01:36:59,385 --> 01:37:02,341
- ตกลง?
- ใช่.
722
01:37:02,456 --> 01:37:06,379
ใช่แล้ว มือนี้
โอ้ อย่าเพิ่งตื่นนะฟักทอง
723
01:37:06,494 --> 01:37:09,022
อย่าตื่นนะ.
724
01:37:10,780 --> 01:37:12,543
โอ้ กากา กาก้า
725
01:37:12,768 --> 01:37:16,292
แล้วมีอะไรที่เป็นการละเมิดลิขสิทธิ์มากกว่านี้ล่ะ?
วิศวกรรม?
726
01:37:16,407 --> 01:37:18,534
ฉันคิดว่าฉันจะเรียนเอกเตรียมความพร้อม อืม
727
01:37:18,535 --> 01:37:21,740
และฉันอยากไปมาก
คอร์เนลไปโรงเรียนแพทย์หลังจากนั้น
728
01:37:21,741 --> 01:37:24,281
แต่ฉันคิดว่าฉันจะทำ
ปีจูเนียร์ในต่างประเทศก่อน
729
01:37:24,282 --> 01:37:27,773
อาจจะเหมือนกับฝรั่งเศสหรืออิตาลี
หรืออังกฤษอะไรประมาณนั้น
730
01:37:27,888 --> 01:37:31,210
- เย็น.
- ยินดีด้วย.
731
01:37:31,325 --> 01:37:32,145
ขอบคุณ
732
01:37:32,260 --> 01:37:35,949
ฉันเป็นคนเอกประวัติศาสตร์
และคุณเห็นสิ่งที่ทำให้ฉัน
733
01:37:36,064 --> 01:37:38,887
ใช่แล้ว ฉันต้องการจริงๆ
เชี่ยวชาญด้านโรคผิวหนัง
734
01:37:39,002 --> 01:37:42,506
เพราะมันช่วยให้คุณสวยได้
ตารางงานดีฉันสามารถมีลูกได้
735
01:37:42,617 --> 01:37:46,363
ฉันต้องการผู้หญิงจริงๆ อืม หวังว่านะ
ฉันจะแต่งงานตอนอายุ 26 ปี
736
01:37:46,478 --> 01:37:48,352
ด้วยวิธีนี้ เมื่อถึงเวลาที่พวกเขาไปวิทยาลัย
737
01:37:48,462 --> 01:37:53,471
ฉันยังมีเวลาที่จะ
รู้ไหม ใช้ชีวิตสักหน่อย
738
01:37:53,586 --> 01:37:56,307
คุณต้องการอะไร?
739
01:37:59,593 --> 01:38:05,085
ฉันมีสิ่งที่ต้องการ
740
01:38:06,635 --> 01:38:09,392
ที่นี่. คุณขึ้นไป.
741
01:38:10,308 --> 01:38:12,862
ตกลง. เอาล่ะ.
742
01:38:16,863 --> 01:38:26,963
แก้ไขข้อผิดพลาดและปรับสำหรับ Yify BluRay
โดย -GWB-
100838