All language subtitles for Hateship.Loveship.2013.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,316 --> 00:01:03,719 - โจฮันนา? - ฉันอยู่นี่. 2 00:01:03,721 --> 00:01:05,624 ใช่. 3 00:01:17,605 --> 00:01:23,076 - ฉันอยากใส่ชุดสีฟ้าของฉัน - ครับคุณผู้หญิง. 4 00:03:09,745 --> 00:03:13,048 สวัสดี. ใช่. ฉันต้องการแจ้งการเสียชีวิต 5 00:03:13,050 --> 00:03:15,517 ครับคุณผู้หญิง. 6 00:03:15,519 --> 00:03:20,456 ไม่ เอ่อ... ฉันไม่รู้ เธออายุมากแล้ว 7 00:03:20,458 --> 00:03:23,493 ฉัน... ฉันดูแลเธอ 8 00:03:23,996 --> 00:03:26,831 ไม่ ฉันทำงานที่นี่ 9 00:03:26,934 --> 00:03:29,468 ครับคุณผู้หญิง. 10 00:04:01,243 --> 00:04:04,117 ฉันหวังว่ามันจะสงบ 11 00:04:04,234 --> 00:04:07,349 มันอยู่ในการนอนหลับของเธอ ขอบคุณ 12 00:04:09,118 --> 00:04:12,655 คุณก็เลยมีงานอื่นรออยู่ ข้างบนนั้น? 13 00:04:12,858 --> 00:04:14,191 ใช่. 14 00:04:14,193 --> 00:04:18,195 ใหม่หมดทุกอย่าง. ศิษยาภิบาลของคุณนายวิลลิตส์เป็นคนตั้งมันขึ้นมา 15 00:05:20,674 --> 00:05:23,510 เฮ้ งดงาม! 16 00:05:23,512 --> 00:05:25,676 เฮ้พ่อ 17 00:05:25,837 --> 00:05:28,184 - เฮ้ อีดิธ - สวัสดี. 18 00:05:28,186 --> 00:05:30,453 เฮ้. เกิดอะไรขึ้น? 19 00:06:25,957 --> 00:06:29,627 ฉันจะทิ้งคุณไว้กับมัน มีอันนี้ แบบที่ผมเขียนออกมาเพื่อขอสินเชื่อ 20 00:06:29,629 --> 00:06:31,429 เพราะฉันคิดว่าถ้าคุณลองดู... 21 00:06:31,431 --> 00:06:33,965 คุณแน่ใจหรือว่าต้องการมี บทสนทนานี้เหรอ? 22 00:06:33,967 --> 00:06:37,003 เป็นโอกาสที่ดีจริงๆ 23 00:06:37,005 --> 00:06:38,772 ฉันแค่คิดว่าคุณอาจจะเป็น สนใจมัน 24 00:06:38,774 --> 00:06:40,741 ทำไมคุณไม่ปล่อยให้เขาอยู่คนเดียว? 25 00:06:40,743 --> 00:06:42,444 ถือเป็นโอกาสที่ดีจริงๆ 26 00:06:42,446 --> 00:06:45,013 มีผู้หญิงคนหนึ่งอยู่ที่นั่น 27 00:07:01,234 --> 00:07:03,702 ฉัน เอ่อ โจฮันน่า แพร์รี่ จากเพลนฟิลด์ 28 00:07:03,704 --> 00:07:07,073 - บาทหลวงส่งฉันมา - โอ้ ใช่แล้ว เรารอคุณอยู่ 29 00:07:07,075 --> 00:07:10,092 มีแค่กระเป๋าเดินทางและกระเป๋าใช่ไหม? 30 00:07:10,233 --> 00:07:16,145 โอ้ นี่หลานสาวของฉัน... ซาบิธา เธออาศัยอยู่ในบ้านกับฉัน 31 00:07:16,246 --> 00:07:19,425 และนั่นทำให้ฉันเคน ฉันเป็นพ่อของซาบิธา 32 00:07:19,550 --> 00:07:22,559 ปกติเขาไม่อยู่ที่นี่ เขาไม่ได้อาศัยอยู่ที่นี่ 33 00:07:22,561 --> 00:07:27,198 เอ่อ คุณมีปัญหาอะไรไหม หาบ้านเหรอ? 34 00:07:27,200 --> 00:07:32,371 - โอ้ไม่ ฉันถามในเมือง - โอ้. ดี. ดี. ตกลง. 35 00:07:32,373 --> 00:07:35,309 เรากำลังจะไปแอสโตร ในภายหลังสำหรับเบอร์เกอร์ หากคุณต้องการเข้าร่วมกับเรา 36 00:07:35,311 --> 00:07:37,145 เคน ได้โปรด เธอเพิ่งมาถึงที่นี่ 37 00:07:37,147 --> 00:07:39,715 ฉันแค่เป็นมิตรนะบิล 38 00:07:39,717 --> 00:07:42,483 ฉันจะพาคุณไปดูห้องของคุณ 39 00:07:46,157 --> 00:07:50,328 - เธอจะทำงานที่นี่เหรอ? - ใช่. ดูรองเท้าของเธอสิ 40 00:09:17,339 --> 00:09:20,674 - โอ้! - โอ้อึ คุณกลัวฉันจนแทบบ้า 41 00:09:20,676 --> 00:09:25,380 ขอโทษ. ฉันแค่มองหาไม้แขวนเสื้อ 42 00:09:25,382 --> 00:09:28,150 พวกเขาไม่ได้อยู่ที่นี่ 43 00:09:28,252 --> 00:09:32,622 - โอ้ นี่คือของคุณแมคคอลีย์ - ใช่. 44 00:09:37,262 --> 00:09:38,680 เขาจ่ายเงินให้คุณเท่าไหร่? 45 00:09:38,711 --> 00:09:43,501 ฉันแค่ถามเพราะเขาเป็นคนขี้ขลาด และฉันไม่อยากให้เขาหลอกคุณ 46 00:09:52,465 --> 00:09:57,753 เฮ้ อืม อย่าบอกซาบิธาว่าฉันปวดหัวนะ เธอคงเป็นห่วงฉันใช่ไหม? 47 00:09:57,755 --> 00:09:59,890 ขอบคุณ งดงาม. 48 00:10:10,283 --> 00:10:13,072 และตอนนี้เลี้ยว 49 00:10:16,546 --> 00:10:19,785 มาดูกัน. 50 00:10:22,720 --> 00:10:27,224 - ส่ง. - อะไรทำให้เขาใช้เวลานานขนาดนี้? 51 00:10:39,039 --> 00:10:42,309 คุณรู้จักซาบิธาจากโรงเรียนไหม? 52 00:10:42,411 --> 00:10:47,051 อะไร เอ่อใช่ 53 00:10:49,054 --> 00:10:52,081 แม่ของเธออาศัยอยู่ที่ไหน? 54 00:10:52,324 --> 00:10:54,854 เธอเสียชีวิต. 55 00:11:00,833 --> 00:11:04,637 โอ้พระเจ้า. สตีวี่คิดว่าโจฮันนาคือแม่ของคุณ 56 00:11:04,639 --> 00:11:06,005 - อา! - ดู. 57 00:11:06,007 --> 00:11:08,294 “แม่ของซาบิธาดูแปลกๆ” 58 00:11:08,405 --> 00:11:11,359 กรุณาส่งข้อความกลับหาเขาและ บอกเขาว่าเธอไม่ใช่แม่ของฉัน 59 00:11:11,381 --> 00:11:12,563 ลง. 60 00:11:12,574 --> 00:11:16,652 เฮ้ คุณพลาดการกระทำนี้ ที่ The Astro Burger, Bill 61 00:11:16,754 --> 00:11:21,124 คุณจะไม่อยู่บ้านที่ชิคาโก จนถึงเวลา 01.00 น. หรือ 02.00 น. ในตอนเช้า 62 00:11:21,252 --> 00:11:26,003 ฉันกำลังคิดว่าฉันจะแค่ อยู่ต่อแล้วออกเดินทางพรุ่งนี้ 63 00:11:27,735 --> 00:11:30,937 ฉันไม่คิดว่านั่นเป็นความคิดที่ดี 64 00:11:35,745 --> 00:11:38,397 ฉันดีใจที่อย่างน้อยคุณอยู่ที่นี่ 65 00:11:38,609 --> 00:11:41,116 ซาบิธาต้องการคนแบบคุณ 66 00:11:47,726 --> 00:11:50,085 ปู่ไปไหนแล้ว? 67 00:11:50,207 --> 00:11:52,905 - เขาควรจะพาเอดิธกลับบ้าน - ฉันจะไปส่งเธอที่บ้าน 68 00:11:53,016 --> 00:11:57,304 - คุณรู้ไหมว่าไม่เป็นไร ฉันสามารถโทรหาแม่ได้ - ไม่ใช่ปัญหา. 69 00:12:02,444 --> 00:12:06,213 พ่อแม่ของเธอไม่ต้องการเธอ ขับรถไปกับคุณ 70 00:12:16,963 --> 00:12:18,929 - มาเร็ว. - ฉันไม่ได้ขับรถ... 71 00:12:18,931 --> 00:12:20,236 - ฉันไม่ได้ขับรถ... - มันเป็นอุบัติเหตุ. 72 00:12:20,268 --> 00:12:24,237 - มันเป็นอุบัติเหตุ. - เอาล่ะโอเคโอเค! ประณามมัน! 73 00:12:24,839 --> 00:12:28,056 และตอนนี้คุณกำลังพยายามดูดกลืนฉัน 74 00:12:28,077 --> 00:12:34,004 เพื่อรับเงินของฉันสำหรับคุณ โครงการ Ponzi โมเทลสกปรกเหรอ? 75 00:12:34,484 --> 00:12:37,853 ประเด็นก็คือ ฉันมีโมเทลแล้ว โดยแทบไม่มีประโยชน์อะไรเลยใช่ไหม? 76 00:12:37,955 --> 00:12:40,223 ดังนั้น เมื่อมันเริ่มดำเนินการ มันคือกำไรทั้งหมด 77 00:12:40,225 --> 00:12:43,162 ฉันจะจ่ายคืนให้คุณภายในสามเดือน มากที่สุดสี่คน 78 00:12:43,164 --> 00:12:49,036 ใช่แล้ว คุณไม่ได้คืนเงินฉันเลย ตั้งแต่ครั้งที่แล้วที่ฉันให้คุณยืมเงิน 79 00:12:50,838 --> 00:12:57,612 นั่นก็เพื่อมาร์เซลเป็นหลักไม่ใช่เหรอ? 80 00:12:57,614 --> 00:13:03,554 ฉันหมายถึง ฉันแค่... ฉันคิดว่าถ้าคุณเห็น การปรับปรุงที่ผมได้ทำ คุณจะกระโดดเข้าไปทันที 81 00:13:05,558 --> 00:13:09,593 รู้ไหม เคน ฉันกำลังพยายามอยู่ตรงนี้จริงๆ 82 00:13:09,595 --> 00:13:15,102 ฉันกำลังพยายามจริงๆ คุณรู้, มาร์เซลจะอายุ 36 เมื่อเดือนที่แล้ว 83 00:13:15,204 --> 00:13:19,772 - ใช่ฉันรู้ว่า. - คุณรู้เรื่องนี้ไหม? 84 00:13:30,522 --> 00:13:34,525 ฉันก็คิดถึงเธอเหมือนกัน บิล มากใช่ไหม? 85 00:13:56,254 --> 00:13:59,836 ตกลง. 86 00:14:01,526 --> 00:14:05,094 ฉันต้องขับรถไปส่งอีดิธกลับบ้าน 87 00:15:31,572 --> 00:15:35,596 $18,643 ต่อจุด 88 00:15:35,647 --> 00:15:38,702 สำหรับบัญชีออมทรัพย์ฉันจะ ต้องมีบัตรประจำตัวที่ออกโดยรัฐบาล 89 00:15:38,743 --> 00:15:43,452 และผมใส่ x ลงไป แสดงให้คุณเห็นว่าจะลงนามที่ไหน 90 00:15:43,654 --> 00:15:46,890 - ฉันขอสมุดบัญชีธนาคารได้ไหม? - โอ้. ขอบคุณ 91 00:15:46,892 --> 00:15:49,320 คุณอาศัยอยู่กับคุณแมคคอลีย์ ในเซาท์ซีดาร์เหรอ? 92 00:15:49,362 --> 00:15:52,664 เขาฝากธนาคารที่นี่ด้วย โอ้. 93 00:15:52,666 --> 00:15:54,801 คุณคือคนที่ดูแล หลานสาวของเขา 94 00:15:54,803 --> 00:15:55,735 ใช่. 95 00:15:55,737 --> 00:15:58,972 ดูสิ เอิ่ม ซาบิธาอยู่ในชั้นเรียน กับหลานชายของฉัน 96 00:15:58,974 --> 00:16:02,677 เป็นฝาแฝดกันทั้งคู่เป็นนักฟุตบอล 97 00:16:02,679 --> 00:16:05,380 ใช่. 98 00:16:05,382 --> 00:16:08,918 โอ้พระเจ้า สิ่งเล็กๆ น้อยๆ ที่น่าสงสาร... ซาบิธา ฉันหมายถึง 99 00:16:09,121 --> 00:16:14,158 เสียแม่ไปในเรื่องนั้น อุบัติเหตุร้ายแรงใช่ไหม? 100 00:16:14,260 --> 00:16:18,096 แล้วก็มีพ่อ. ไปเข้าคุกแบบนั้น 101 00:16:18,098 --> 00:16:23,437 - แค่... - มันไม่ใช่กงการของฉัน 102 00:16:23,439 --> 00:16:28,314 ขอบคุณ ฉันจะถึงบ้านเวลา 5.30 น. 103 00:16:48,364 --> 00:16:51,404 ใช่? 104 00:16:51,406 --> 00:16:56,333 พ่อของฉันฝากบันทึกนี้ไว้ให้คุณ ในจดหมายที่เขาเขียนถึงฉัน 105 00:16:56,445 --> 00:16:58,913 โอ้. ตกลง. 106 00:17:07,593 --> 00:17:10,795 ขอบคุณ 107 00:17:11,890 --> 00:17:14,701 “ถึงโยฮานา ฉันยินดีที่ได้พบคุณเมื่อไม่กี่สัปดาห์ก่อน 108 00:17:14,770 --> 00:17:19,782 ซาบิธาเป็นเด็กดี และฉันแน่ใจว่าคุณทำได้ จัดการกับเธอ (ดีกว่าปู่ของเธอมาก) 109 00:17:19,936 --> 00:17:22,877 ฉันดีใจที่คุณอยู่ที่ซาลอน เพื่อนของคุณ เคน เกาเดตต์” 110 00:17:56,352 --> 00:18:01,025 สตีเฟน. S-t-e-p-h-e-n. 111 00:18:01,027 --> 00:18:04,787 ความเกลียดชัง มิตรภาพ การเกี้ยวพาราสี ความรัก การแต่งงาน ความเกลียดชัง...มิตรภาพ! 112 00:18:04,899 --> 00:18:06,064 อึ. มันคือมิตรภาพ 113 00:18:06,066 --> 00:18:08,500 ผู้หญิงคนนี้บอกว่าเธอสามารถถึงจุดสุดยอดได้ เพียงแค่เขย่าขาของเธอ 114 00:18:08,602 --> 00:18:10,937 สิ่งเดียวที่เลวร้ายยิ่งกว่า มิตรภาพคือความเกลียดชัง 115 00:18:11,040 --> 00:18:14,109 เดี๋ยวนะ ผู้หญิงอีกคนนี้เริ่มแล้ว การช่วยตัวเองเมื่ออายุ 8 ขวบ 116 00:18:14,221 --> 00:18:16,477 กำลังขัดขืนกับบางคน ตุ๊กตาที่เธอนอนด้วย 117 00:18:16,479 --> 00:18:18,046 คุณคิดว่าสตีวี่เคยมีเพศสัมพันธ์หรือไม่? 118 00:18:18,048 --> 00:18:20,149 ฉันได้ยินมาว่าเขาเมา โรบิน ซิมป์สันสวมถุงเท้า 119 00:18:20,151 --> 00:18:22,051 โอ้พระเจ้า. 120 00:18:22,299 --> 00:18:25,422 แล้วคุณคิดอย่างไรเกี่ยวกับ? คุณจะทำอย่างไรมันได้หรือไม่? 121 00:18:25,424 --> 00:18:27,324 หุบปาก. 122 00:18:27,436 --> 00:18:30,429 - อะไร? มันเป็นเรื่องปกติโดยสิ้นเชิง - ใช่เลย 123 00:18:30,431 --> 00:18:32,897 เพราะคุณคือเพื่อนที่ดีที่สุดของฉัน ฉันจะบอกคุณ. 124 00:18:33,099 --> 00:18:35,027 พ่อแม่ของฉันมีมือถือ อาบน้ำในห้องน้ำของพวกเขา 125 00:18:35,138 --> 00:18:36,169 ดังนั้นทุกครั้งที่ฉันอยู่คนเดียวในบ้าน... 126 00:18:36,171 --> 00:18:37,402 โอเคขอบคุณ! 127 00:18:37,404 --> 00:18:39,687 - ทีมี! ไม่มีอีกแล้ว - อะไร? มันเป็นเรื่องปกติโดยสิ้นเชิง 128 00:18:39,809 --> 00:18:41,375 - ทุกคนทำมัน. - เป็นเรื่องปกติโดยสิ้นเชิง 129 00:18:41,377 --> 00:18:42,877 มันคือ. 130 00:18:42,968 --> 00:18:45,513 รอสักครู่! 131 00:18:45,515 --> 00:18:49,540 เอ่อ ฉันไม่รู้ ให้ฉันได้... ได้... ได้สิ่งนั้น 132 00:18:50,154 --> 00:18:53,290 เอา...เอานั้น.. โอ้พระเจ้า. 133 00:18:53,292 --> 00:18:54,925 แค่... 134 00:18:55,595 --> 00:18:58,096 พระเจ้า เธอน่ารำคาญมาก คุณคิดว่าเธอได้ยินไหม? 135 00:18:58,098 --> 00:18:59,264 เข้ามา! 136 00:19:08,812 --> 00:19:11,480 ฉันบอกปู่ว่าฉันจะทำความสะอาดทีหลัง 137 00:19:11,682 --> 00:19:16,120 อืม ฉันต้องการที่อยู่ของพ่อคุณ 138 00:19:17,322 --> 00:19:19,356 ทำไม 139 00:19:19,358 --> 00:19:22,926 ฉันมีการ์ดให้เขา 140 00:19:22,928 --> 00:19:23,928 ทำไม 141 00:19:23,930 --> 00:19:26,998 ฉันแค่ตอบกลับไปว่า. โปรดทราบว่าเขาเขียนถึงฉัน 142 00:19:33,543 --> 00:19:36,009 คุณรู้ไหม ฉันจะไป ตรงที่ทำการไปรษณีย์ 143 00:19:36,011 --> 00:19:38,746 - ฉันสามารถส่งสิ่งนั้นให้คุณได้ - ขอบคุณ. 144 00:19:38,748 --> 00:19:41,617 อ๋อ ไม่ใช่ปัญหาเลย 145 00:19:41,619 --> 00:19:43,620 ฉันไปทางนั้นพอดี ดังนั้น... 146 00:19:43,722 --> 00:19:45,791 ไปแล้ว. 147 00:19:53,334 --> 00:19:55,324 - เจอกันพรุ่งนี้. - ลาก่อน. 148 00:19:55,433 --> 00:19:57,684 - ลาก่อน. - ลาก่อน. 149 00:20:07,018 --> 00:20:11,287 - คุณมีวันที่ดีไหม? - ใช่. ใช่. ขอบคุณ 150 00:20:19,933 --> 00:20:23,135 - ฉันรอให้คุณเปิดมัน - โอ้พระเจ้า. 151 00:20:29,589 --> 00:20:32,281 "เรียนคุณเคน เกาเดตต์" 152 00:20:32,383 --> 00:20:36,118 “ฉันแค่คิดว่าฉันจะเขียนและส่ง ฉันขอบคุณคุณ" 153 00:20:36,169 --> 00:20:38,745 “สำหรับสิ่งดีๆ ที่คุณพูดในบันทึกของคุณ” 154 00:20:38,857 --> 00:20:42,093 ที่คุณรวมไว้ในของคุณ บันทึกของลูกสาว...” 155 00:20:42,095 --> 00:20:43,428 เคยได้ยินเรื่องไวยากรณ์บ้างไหม? 156 00:20:43,530 --> 00:20:48,862 “ฉันรู้สึกขอบคุณที่คุณพูดอย่างนั้นตั้งแต่นั้นมา บางคนรู้สึกว่าคนอย่างฉัน 157 00:20:48,973 --> 00:20:54,632 “โดยที่พวกเขาไม่รู้ว่า... พื้นหลังของอยู่เหนือสีซีด " 158 00:20:54,744 --> 00:20:56,210 อะไร?! 159 00:20:56,212 --> 00:20:58,846 สิ่งนี้ไม่สมเหตุสมผล เธอใช้อักษรตัวพิมพ์ใหญ่ว่า "เกินกว่าความซีด" 160 00:20:58,848 --> 00:21:02,352 ไม่ใช่ว่า... นั่นหมายถึงแบบว่า อีกด้านหนึ่งของรางรถไฟ 161 00:21:02,354 --> 00:21:04,104 อา.. 162 00:21:04,156 --> 00:21:08,939 “ฉันเกิดที่เอมส์ แต่เป็นแม่ของฉัน” และพี่ชายของฉันและฉัน” 163 00:21:09,050 --> 00:21:11,587 "ย้ายไปที่ ทวิน วิว ไฮท์ส เมื่อตอนที่ฉันยังเป็นเด็กผู้หญิง” 164 00:21:11,698 --> 00:21:13,432 เลขที่ 165 00:21:13,434 --> 00:21:15,802 บลา บลา ป.ล. 166 00:21:15,804 --> 00:21:19,472 “แล้วฉันก็ดูแลนางวิลลิตส์” บลา บลา 167 00:21:19,474 --> 00:21:20,607 “ฉันเกรงว่าฉันจะทำให้คุณเบื่อนาน” 168 00:21:20,609 --> 00:21:22,476 - คุณสามารถพูดอีกครั้งได้ - ไม่ได้ล้อเล่น. 169 00:21:22,478 --> 00:21:26,169 "ขอบคุณสำหรับความคิดเห็นที่ดีของคุณ และสำหรับการพาฉันไปร้านอาหาร” 170 00:21:26,284 --> 00:21:28,617 มันเป็นเรื่องน่ายินดีที่ได้รวมไว้ด้วย 171 00:21:28,619 --> 00:21:33,690 “เพื่อนของคุณ โจฮันนา แพร์รี” 172 00:21:33,692 --> 00:21:35,626 พูดอะไรบางอย่างเกี่ยวกับผมสวยของเธอ 173 00:21:35,628 --> 00:21:38,130 สิ่งนี้จะต้องเป็นจริง 174 00:21:38,238 --> 00:21:45,708 “ฉันดีใจมากที่ได้เห็น ที่คุณขีดเส้นใต้ว่า 'เพื่อนของคุณ' 175 00:21:45,819 --> 00:21:49,785 “คนอย่างฉันที่มีอดีตอันขมขื่น” 176 00:21:49,836 --> 00:21:54,049 "สามารถใช้เพื่อนทั้งหมดที่เขาหาได้" 177 00:21:54,251 --> 00:22:00,232 “บางครั้งฉันก็คิดว่าใครคือเพื่อนของฉัน” 178 00:22:02,194 --> 00:22:06,468 “แล้วจดหมายของคุณก็มา” 179 00:22:06,828 --> 00:22:07,884 เบื่อ. 180 00:22:07,895 --> 00:22:09,915 เราไม่สามารถเขียนได้ทันที ว่าเขาต้องการดูดหัวนมของเธอ 181 00:22:10,027 --> 00:22:12,873 โอเค แล้วคุณจะพูดประมาณว่า 182 00:22:12,875 --> 00:22:16,032 “คุณควรไว้ผมด้านหลังบ่อยขึ้น เพื่อให้โลกได้เห็นใบหน้าที่สวยงามของคุณ"? 183 00:22:16,084 --> 00:22:17,821 - แล้วเรื่องนั้นล่ะ? - ดีแล้ว. 184 00:22:17,932 --> 00:22:19,680 ใช่. 185 00:22:20,888 --> 00:22:23,286 สตีวี่! 186 00:22:31,221 --> 00:22:36,354 "ป.ล. มาทำจดหมายนี้ต่อกันเถอะ" 187 00:22:36,465 --> 00:22:40,775 “ผ่านทางอีเมล เร็วกว่ามาก” 188 00:22:40,977 --> 00:22:49,562 "ที่อยู่ของฉันคือ: Kengaudette12step@hotmail.com" 189 00:22:50,074 --> 00:22:55,259 “และเราจะประหยัดเงินค่าแสตมป์” 190 00:22:55,261 --> 00:22:57,486 เหตุใดจึงต้องใส่ สิ่ง "12 ก้าว"? 191 00:22:57,598 --> 00:23:00,232 เพื่อความถูกต้อง 192 00:23:00,234 --> 00:23:02,434 อะไร การฟื้นตัวเป็นสิ่งที่ดี 193 00:23:25,800 --> 00:23:28,234 ฉันจะคุยกับคุณในภายหลัง 194 00:23:36,141 --> 00:23:41,451 - ทำไมคุณถึงจ้องมองฉัน? - โอ้ ฉันไม่... ฉันไม่ได้ตั้งใจ 195 00:23:41,453 --> 00:23:43,853 ทำไมคุณถึงยังอยู่ที่นี่? 196 00:23:43,855 --> 00:23:46,556 - มาถึง... - ใช่. ตกลง. 197 00:23:46,558 --> 00:23:50,562 เราแค่จูบกัน โอเคไหม? คนปกติก็ทำแบบนั้น 198 00:24:56,345 --> 00:24:59,535 นั่นคือเฟอร์นิเจอร์ของภรรยาผม 199 00:24:59,650 --> 00:25:05,576 ภรรยาของฉันมอบให้ลูกสาวของฉัน เมื่อเธอกับเคนแต่งงานกันครั้งแรก 200 00:25:05,991 --> 00:25:10,399 หลังจากการตัดสินที่ไม่ดีของเขา ฆ่าลูกสาวฉัน ฉัน... 201 00:25:10,510 --> 00:25:13,719 ฉันเอาเฟอร์นิเจอร์นั้นกลับมา 202 00:25:13,834 --> 00:25:18,292 ไม่มีเหตุผลที่เขาจะมีมัน ทำไมเขาถึงควร? 203 00:25:18,407 --> 00:25:21,562 มันแค่นั่งอยู่ข้างนอกนี่ ดูเหมือนเป็นการเสียเปล่า 204 00:25:21,777 --> 00:25:26,534 บางทีเขาอาจจะใช้มันในล็อบบี้ของโรงแรมก็ได้ 205 00:25:26,649 --> 00:25:30,707 เขาไม่สามารถบริหารปั๊มน้ำมันแบบปั๊มเดียวได้ 206 00:26:42,177 --> 00:26:44,700 อันนั้นใช้งานไม่ได้ 207 00:26:48,919 --> 00:26:54,145 - คุณจะเสร็จเมื่อไหร่? - คุณต้องลงทะเบียน 208 00:26:54,260 --> 00:26:59,018 ชื่อจริง. 209 00:26:59,133 --> 00:27:03,123 คลิกเมาส์ครั้งสุดท้าย 210 00:27:06,075 --> 00:27:09,029 - แล้วรหัสผ่านของคุณ - คำพูดของฉันเองเหรอ? 211 00:27:09,144 --> 00:27:11,400 คำพูดของคุณเอง 212 00:27:14,284 --> 00:27:18,266 - เราอยู่ใกล้ทำเนียบขาว - มม. เด็กคนนั้นจะไปเหรอ? 213 00:27:18,548 --> 00:27:20,462 เขาชื่อสตีวี่ และไม่ เขาไม่ไป 214 00:27:20,573 --> 00:27:23,148 ปีที่แล้วเขาไป ดังนั้นคุณไม่ต้องกังวล 215 00:27:23,263 --> 00:27:24,562 โอเค ฉันจะไม่กังวล 216 00:27:24,674 --> 00:27:30,758 ซาบิธา นั่นใช่เรื่องศัลยกรรมนะ แนบมากับมือของคุณ? 217 00:27:30,873 --> 00:27:33,664 ขอบคุณโจฮันนา 218 00:27:35,579 --> 00:27:37,898 ทิ้งสิ่งนั้นไป 219 00:27:38,899 --> 00:27:44,899 แก้ไขข้อผิดพลาดและปรับสำหรับ Yify BluRay โดย -GWB- 220 00:29:09,228 --> 00:29:12,104 กลับมา. 221 00:29:13,529 --> 00:29:19,192 โฆษณาเขียนว่า 10.00-03.00 น. คุณไม่จำเป็นต้องไปถึงที่นั่นเวลา 10.00 น. 222 00:29:19,307 --> 00:29:20,794 ถ้าฉันต้องการงานฉันก็ทำ 223 00:29:30,487 --> 00:29:34,812 และคุณจะหายใจ พ่นควันทั้งวัน? 224 00:29:38,231 --> 00:29:40,386 จ่ายเพียง 8 เหรียญต่อชั่วโมงเท่านั้น 225 00:29:40,501 --> 00:29:44,658 ก็ดีกว่านะ นั่งดูทีวีทั้งวัน 226 00:29:44,773 --> 00:29:48,330 พี่ชายของฉันจัดการเรื่องใหญ่ โกดังอาหาร 227 00:29:48,445 --> 00:29:52,301 พวกเขาจ้างรถยกอยู่เสมอ และพวกเขาก็จ่ายเงินราวๆ 20 เหรียญต่อชั่วโมง 228 00:29:52,416 --> 00:29:55,339 ฉันไม่รู้วิธีขับรถโฟล์คลิฟท์ 229 00:29:56,122 --> 00:29:57,608 อา. 230 00:29:57,723 --> 00:29:59,344 เขาจะกลับมาภายในสามสัปดาห์ 231 00:30:00,928 --> 00:30:04,817 คุณจะทำเงินได้มากขึ้น 232 00:30:07,936 --> 00:30:12,160 - เขาจะไม่จ้างฉัน - ใช่. ฉันจะบอกเขาให้ 233 00:30:12,474 --> 00:30:14,763 ฉันต้องตรวจสอบสิ่งนี้ก่อน 234 00:30:14,878 --> 00:30:16,765 แค่ปล่อยตัวเองออกมาเมื่อไร. คุณพร้อมแล้ว. 235 00:30:16,980 --> 00:30:20,803 คุณมีเงิน 30 เหรียญที่คุณเป็นหนี้อยู่ ฉันไปทานอาหารเย็นเมื่อคืนนี้เหรอ? 236 00:30:20,918 --> 00:30:24,508 นั่นยังไม่นับรวมการโดนโจมตีด้วยซ้ำ 237 00:30:24,624 --> 00:30:30,685 “ฉันนั่งอยู่ตรงนี้. ดื่มชาร์ดอนเนย์สักแก้ว” 238 00:30:30,796 --> 00:30:38,658 “หวังว่าฉันจะกอดคุณไว้ในอ้อมแขนของฉัน” 239 00:30:38,773 --> 00:30:42,064 ในความเป็นจริงเขาอาจจะนั่งอยู่ในของเขา ชุดชั้นในที่ไหนสักแห่ง กำลังดื่มเบียร์อุ่นๆ 240 00:30:43,380 --> 00:30:47,170 "ฉันต้องบอกลา" 241 00:30:47,285 --> 00:30:54,445 “และวิธีเดียวที่ฉันสามารถทำได้ก็คือ จินตนาการว่าคุณกำลังอ่านข้อความนี้" 242 00:30:54,556 --> 00:31:00,102 “ในชุดนอนของคุณ คิดถึงฉัน” 243 00:31:00,213 --> 00:31:05,760 “ในขณะที่คุณผล็อยหลับไป” 244 00:31:18,423 --> 00:31:21,364 มาเลยคุณปู่! เราจะไปสาย! 245 00:31:24,231 --> 00:31:26,754 สวัสดี. 246 00:31:27,869 --> 00:31:29,923 ฉันมาเอาเสื้อสเวตเตอร์สีดำของฉัน 247 00:31:30,038 --> 00:31:32,493 ฉันส่งข้อความหาคุณประมาณห้าครั้ง 248 00:31:32,608 --> 00:31:34,844 คุณ... คุณบอกฉันว่าฉันสามารถยืมมันได้ 249 00:31:34,911 --> 00:31:38,734 ฉันแน่ใจว่าปู่ของคุณสามารถซื้อให้คุณได้ 250 00:31:44,388 --> 00:31:48,246 ทำไมคุณถึงบอกเมลิสซาและเจสสิก้า ว่าฉันไม่สามารถไปดีซีได้? 251 00:31:48,961 --> 00:31:52,666 - คุณบอกฉันว่าคุณไม่สามารถจ่ายได้ - ฉันไม่ได้ตั้งใจให้คุณบอกทุกคน 252 00:31:52,733 --> 00:31:56,457 นั่นคือสิ่งที่เลวที่สุด คุณเคยทำกับฉัน 253 00:31:56,572 --> 00:31:59,590 พระเจ้า ฉันไม่รู้ว่ามันเป็นความลับใหญ่บางอย่าง ถ้ารู้คงไม่บอก... 254 00:31:59,701 --> 00:32:01,095 ถ้าคุณไม่โง่และเห็นแก่ตัวขนาดนั้น 255 00:32:01,096 --> 00:32:03,432 คุณจะเข้าใจว่าฉันไม่ต้องการ ทั้งโรงเรียนก็รู้ 256 00:32:03,547 --> 00:32:05,782 ฟังนะ อีดิธ ไม่มีใครที่โรงเรียนสนใจ 257 00:32:19,432 --> 00:32:22,556 คุณชั่วร้ายมาก 258 00:32:22,671 --> 00:32:25,527 คุณล้อเล่นหรือเปล่า? เธอรักสิ่งนี้ 259 00:32:30,180 --> 00:32:33,035 จริงๆแล้วมันค่อนข้างใจร้ายนะ 260 00:32:49,038 --> 00:32:50,256 "คุณสวย..." 261 00:33:21,410 --> 00:33:27,804 มม. 262 00:33:44,180 --> 00:33:46,194 สวัสดี ฉันช่วยคุณได้ไหม? 263 00:33:46,309 --> 00:33:49,279 ใช่ ฉันอยากลองชุดนี้ ที่หน้าต่างก็แวววาว 264 00:33:49,346 --> 00:33:51,967 โอ้ ชุดน่ารักจังเลย 265 00:33:52,083 --> 00:33:54,671 ใช่. 266 00:33:54,786 --> 00:34:00,758 - โอ้ มันแพงมาก - เป็นผ้าไหมเนื้อละเอียดมาก มันเป็นภาษาอิตาลี 267 00:34:07,418 --> 00:34:12,175 แน่นอนว่าคุณจะต้องการ ไนลอนและส้นเท้าของคุณ 268 00:34:12,286 --> 00:34:17,198 และลิปสติกบางส่วน แต่หากมีการตัดเย็บบ้างก็อาจจะได้ผล 269 00:34:17,313 --> 00:34:20,102 มันรู้สึกอย่างไร? สบายไหม? 270 00:34:20,217 --> 00:34:25,677 ชุดสูทรู้สึกดี ไม่มีอะไรเป็นชิ้นเป็นอันกับชุด 271 00:34:25,792 --> 00:34:28,160 บางครั้งมันก็เป็นเช่นนั้นเอง 272 00:34:28,294 --> 00:34:31,383 คุณไม่มีทางรู้จนกว่าคุณจะลอง มีบางอย่างอยู่ 273 00:34:31,498 --> 00:34:33,753 เดี๋ยว. 274 00:34:53,225 --> 00:34:57,816 ทำไมคุณไม่หลุดเข้าไปในนี้, เพียงเพื่อห่ามันเหรอ? 275 00:35:20,894 --> 00:35:24,950 ออกมาดูข้างในนี้สิ กระจกบานใหญ่ 276 00:35:36,914 --> 00:35:39,468 เอาล่ะ ฉันถอดมันออกดีกว่า เพื่อให้คุณสามารถห่อมันได้ 277 00:35:39,583 --> 00:35:42,241 มหัศจรรย์. 278 00:35:44,356 --> 00:35:47,578 มันอาจจะเป็นสิ่งที่ฉันจะ จะแต่งงานใน 279 00:35:56,937 --> 00:35:59,394 คุณรู้ไหมว่าทำไมฉันถึงได้คุณ รถสีแดงเหรอ? 280 00:35:59,509 --> 00:36:02,279 เพราะรถสีแดงจะได้ตั๋วมากที่สุด 281 00:36:02,446 --> 00:36:05,369 ดังนั้นหากคุณได้รับตั๋วใดๆ คุณต้องจ่ายเอง 282 00:36:05,484 --> 00:36:08,605 ฉันจะไม่ได้รับตั๋วใดๆ 283 00:36:08,720 --> 00:36:11,876 - สวัสดี โจฮันนา - โอ้สวัสดี. 284 00:36:11,991 --> 00:36:14,176 ฉันจะเริ่มอาหารเย็นทันที 285 00:36:14,288 --> 00:36:18,395 - ฉันมีสิ่งนี้ให้พ่อในวันคริสต์มาส - โอ้ ดีเลย 286 00:36:18,508 --> 00:36:21,323 ฉันได้สิ่งนี้มาเพื่ออีดิธ 287 00:36:21,799 --> 00:36:24,630 เธอต้องการมันจริงๆ 288 00:36:26,704 --> 00:36:29,545 คุณแต่งหน้าอยู่หรือเปล่า? 289 00:36:30,117 --> 00:36:33,838 - โอ้ คุณดูดีมาก โจฮันนา - เอ่อ มันก็แค่... 290 00:36:34,053 --> 00:36:36,673 ไม่ใช่ที่นี่. 291 00:36:37,389 --> 00:36:39,810 ที่นี่. ลองสิ่งนี้ 292 00:36:50,304 --> 00:36:52,828 เป็นธรรมชาติมากขึ้น 293 00:36:53,816 --> 00:36:55,750 ขอบคุณ 294 00:36:56,097 --> 00:36:58,230 อีดิธ. 295 00:36:58,834 --> 00:37:01,605 ฉันได้รับสิ่งนี้สำหรับคุณ 296 00:37:01,820 --> 00:37:03,374 ขอบคุณ. 297 00:37:04,156 --> 00:37:05,924 ฉันคุยกับเจสสิก้าและเมลิสซา 298 00:37:05,958 --> 00:37:07,993 ไม่มีใครพูดอะไรเลย เกี่ยวกับสาเหตุที่คุณไม่ไปเที่ยว 299 00:37:08,027 --> 00:37:11,684 พวกเขาไม่ใช่แบบนั้น 300 00:37:12,300 --> 00:37:14,554 จูลี่กับมารีไม่ได้ไปเพราะว่า พ่อแม่ของพวกเขาไม่สามารถจ่ายเงินได้ 301 00:37:14,669 --> 00:37:18,260 จะพูดเรื่องนี้ทั้งวันเลยเหรอ? 302 00:37:18,375 --> 00:37:19,928 ฉันจะไม่. ขอโทษ. 303 00:37:20,043 --> 00:37:24,800 หยุดคุยโวเกี่ยวกับรถของคุณ มันค่อนข้างน่าคลื่นไส้ 304 00:37:24,915 --> 00:37:28,086 ฉันไม่ได้คุยโม้ จัสตินถามฉันเกี่ยวกับเรื่องนี้ และฉันก็ตอบ 305 00:37:28,153 --> 00:37:30,942 แล้วภาพใน Facebook ล่ะ? 306 00:37:31,057 --> 00:37:32,845 นั่นเป็นการคุยโว 307 00:37:32,960 --> 00:37:36,748 ถ้าคุณมีรถคุณจะทำ สิ่งเดียวกัน. 308 00:37:44,505 --> 00:37:47,418 มีโต๊ะหนึ่งตัว เก้าอี้หกตัว 309 00:37:47,530 --> 00:37:52,682 เตียง โต๊ะเครื่องแป้ง โซฟา กาแฟ โต๊ะ, โต๊ะท้าย, 310 00:37:52,616 --> 00:37:55,872 - ด้านข้าง... - ใช่ ฉัน... ฉันขอโทษ ฉันไม่สามารถเขียนเร็วขนาดนั้นได้ 311 00:37:55,987 --> 00:37:58,976 - ฉันไม่สามารถ... -ไม่มีของในครัว. 312 00:37:59,091 --> 00:38:03,982 เอ่อ มันเป็นแค่ เอ่อ หนึ่งห้องนอน จะไปชิคาโก้เท่านั้น 313 00:38:04,098 --> 00:38:10,290 เอาล่ะ เอ่อ... ถ้าเป็นเช่นนี้ คุณคงกำลังดู... 314 00:38:10,406 --> 00:38:13,461 2,300 ดอลลาร์, 2,500 ดอลลาร์ 315 00:38:13,577 --> 00:38:16,031 ดูเหมือนจะเยอะมาก 316 00:38:16,146 --> 00:38:20,370 ครั้งสุดท้ายที่คุณมีคือเมื่อไหร่ เฟอร์นิเจอร์จำนวนมากถูกย้ายเหรอ? 317 00:38:20,485 --> 00:38:23,641 คุณมีใครสักคนในชิคาโกที่จะเป็น มองหามันว่าจะไปถึงที่นั่นเมื่อไหร่? 318 00:38:23,756 --> 00:38:26,010 อืม 319 00:38:26,125 --> 00:38:29,983 โอเค เราจะพาคนของฉันมาที่นี่ สิ่งแรกเช้าวันจันทร์ 320 00:38:30,098 --> 00:38:31,493 หลัง 09.00 น. 321 00:38:31,653 --> 00:38:36,490 พวกเขาไม่สามารถมาที่นี่ก่อน 9.00 น. หลัง 9.30 น. จริงๆ 09:30 น. 322 00:38:36,605 --> 00:38:39,084 ตกลง. 323 00:38:39,709 --> 00:38:42,331 โอ้คุณรู้ไหมเราจะส่งคุณ ใบเรียกเก็บเงินสำหรับสิ่งนี้ 324 00:38:42,446 --> 00:38:46,837 - ฉันยอมจ่ายตอนนี้เลยดีกว่า 2,300 ดอลลาร์? - ไม่เป็นไร. ดีแล้ว. 325 00:40:38,177 --> 00:40:40,440 สวัสดี? 326 00:40:51,037 --> 00:40:53,344 สวัสดี? 327 00:41:14,301 --> 00:41:16,456 สวัสดี? 328 00:42:48,385 --> 00:42:50,508 สวัสดี? 329 00:46:08,359 --> 00:46:11,124 โอ้ คุณตื่นแล้ว 330 00:46:15,712 --> 00:46:20,237 - คุณมาทำอะไรที่นี่? - คุณไม่ได้รับอีเมลของฉันเหรอ? 331 00:46:20,352 --> 00:46:24,147 ฉัน... ฉันไม่มีอีเมล์ 332 00:46:38,306 --> 00:46:41,029 ฉันส่งอีเมลถึงคุณแล้ว 333 00:46:44,448 --> 00:46:48,237 ฉัน... ฉันไม่มีคอมพิวเตอร์ด้วยซ้ำ 334 00:47:12,449 --> 00:47:16,121 แค่คุณรู้ว่าฉันป่วย นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมสถานที่นี้จึงไม่สะอาดนัก 335 00:47:16,232 --> 00:47:19,710 เตานี้ยังไม่เคยมี ทำความสะอาดในหลายปี 336 00:48:26,408 --> 00:48:28,398 เฮ้! 337 00:48:36,688 --> 00:48:40,212 คืนนี้ไม่มีรถเมล์ 338 00:48:40,327 --> 00:48:44,117 คุณควรกลับเข้าไปข้างใน 339 00:48:51,773 --> 00:48:54,894 คุณจะหนาวที่นี่ 340 00:48:55,238 --> 00:49:00,336 รู้ไหม เราแต่งหน้าได้ โซฟาแล้วจัดการเรื่องนี้พรุ่งนี้ โอเคไหม? 341 00:49:41,770 --> 00:49:44,625 คุณรู้สึกอย่างไร? 342 00:49:44,740 --> 00:49:46,328 ฮึ. 343 00:49:46,443 --> 00:49:50,667 เอ่อ... ฉันไม่สามารถบอกได้จริงๆ 344 00:49:50,882 --> 00:49:53,101 อาจจะดีขึ้นนิดหน่อย 345 00:50:03,697 --> 00:50:07,854 คุณกำลังกลืนเสมหะของคุณ อย่าทำอย่างนั้น มันไม่ดีสำหรับคุณ 346 00:50:10,673 --> 00:50:15,596 คายมันออกมา. คุณจะเดือดร้อน กับไตของคุณโดยการกลืนเข้าไป 347 00:50:23,234 --> 00:50:27,112 คุณไม่พบกาแฟใช่ไหม? 348 00:51:37,347 --> 00:51:40,704 - คุณกำลังทำอะไร? - ทำความสะอาดพื้น. 349 00:51:40,819 --> 00:51:44,107 มันอาจใช้แว็กซ์บ้างหลังจากนั้น 350 00:51:51,165 --> 00:51:55,823 คุณจะไม่มีวันรู้สึกดีขึ้นเลย ถ้าคุณยังคงสูบบุหรี่แบบนั้น 351 00:51:55,938 --> 00:51:58,659 อืม... 352 00:51:59,075 --> 00:52:00,796 รู้ไหม ใครๆ ก็มีได้ เขียนถึงคุณ 353 00:52:00,911 --> 00:52:06,975 น่าจะเป็นสองคนนั้น... เด็กสาววัยรุ่นค่อนข้างน่ารังเกียจ 354 00:52:07,386 --> 00:52:11,075 ไม่ต้องขัดพื้นจริงๆ 355 00:52:11,190 --> 00:52:14,512 แค่พยายามทำตัวให้ยุ่ง 356 00:52:26,675 --> 00:52:32,594 - คุณต้องกลับมาที่ร้านบิลเมื่อไหร่? - ฉันไม่ได้ตั้งใจจะกลับไป 357 00:52:36,623 --> 00:52:40,312 คุณไม่มีคอมพิวเตอร์จริงๆเหรอ? 358 00:52:40,426 --> 00:52:43,713 ไม่ ฉัน... ฉันอยากได้อันหนึ่ง 359 00:52:46,735 --> 00:52:50,362 คุณโอเค? ฟังนะ ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 360 00:52:50,473 --> 00:52:53,896 ฉันหมายถึงว่าฉันได้จดบันทึกสำหรับคุณด้วย จดหมายที่ฉันส่งถึงสะบิธา 361 00:52:54,007 --> 00:52:57,767 แต่ฉันไม่ได้ส่งอะไรไปอีกแล้ว 362 00:52:57,882 --> 00:52:59,736 ฉันเสียใจ. 363 00:53:31,492 --> 00:53:33,676 สวัสดี. 364 00:53:34,963 --> 00:53:36,915 สวัสดี. 365 00:53:37,060 --> 00:53:39,551 สวัสดี. ฉันชื่อโคลอี้ 366 00:53:40,035 --> 00:53:43,892 - คุณคือใคร? - ฉันโจฮันนา แพร์รี 367 00:53:44,007 --> 00:53:45,760 เพื่อนของเคน. 368 00:53:45,875 --> 00:53:51,601 - เพื่อนของเคนจาก... ที่ไหน? - จากไอโอวา 369 00:53:51,716 --> 00:53:54,945 ฉันดูแลลูกสาวของเขา 370 00:53:56,222 --> 00:54:00,078 ว้าว. ลูกสาวของเขา? 371 00:54:02,229 --> 00:54:04,982 เธอชื่อ สาบิธา 372 00:54:19,883 --> 00:54:23,507 - เขาอยู่ที่ไหน? - นอนหลับ. 373 00:54:23,622 --> 00:54:26,187 - เขาป่วย. - ป่วย. 374 00:54:26,299 --> 00:54:29,081 - ใช่. - ขวา. 375 00:54:57,765 --> 00:54:59,987 มันคงจะสนุกสุดๆเลย ทุกคนจะอยู่ที่นั่น 376 00:55:00,102 --> 00:55:04,659 - โปโลเพิ่งกลับมาจากซีแอตเทิล - เอ่อ. ฉันป่วย. 377 00:55:04,774 --> 00:55:06,928 ฉันแทบจะไอเต็มปอด เช้านี้. 378 00:55:07,043 --> 00:55:11,268 ผู้ชายสวีเดนคนนั้นควรจะนำบางอย่างมาด้วย ของ "x" นี่ที่ไม่มีความเร็วเลย 379 00:55:12,230 --> 00:55:14,038 คุณดูป่วยจริงๆ 380 00:55:14,153 --> 00:55:15,907 คุณน่าจะนอนได้แล้ว 381 00:55:16,022 --> 00:55:18,442 นั่นคือสิ่งที่ฉันได้พูด 382 00:55:18,658 --> 00:55:20,460 - โจฮันนา แพร์รี? - คุณมาสาย. 383 00:55:20,621 --> 00:55:22,982 คุณควรจะอยู่ที่นี่ เช้านี้. 384 00:55:23,097 --> 00:55:26,186 ทุกอย่างดูดี ขอบคุณ 385 00:55:26,301 --> 00:55:29,183 เอาอันนี้อันสุดท้าย... 386 00:55:30,702 --> 00:55:32,827 มาทีหลังถ้ารู้สึกดีขึ้น 387 00:55:32,943 --> 00:55:36,565 - คงไม่เกิดขึ้นหรอก - ฉันจะโทรหาคุณ. 388 00:55:36,780 --> 00:55:40,804 ฉันสามารถจัดสถานที่ให้คุณได้ ถ้าคุณอยากพักทานอาหารเย็น 389 00:55:46,359 --> 00:55:48,914 เอ่อ... 390 00:55:49,029 --> 00:55:53,052 - เกิดอะไรขึ้น? - นั่นคือเฟอร์นิเจอร์ 391 00:56:09,053 --> 00:56:14,614 บิลรู้ไหมว่าคุณอยู่ที่นี่? ซาบิธา? 392 00:56:14,929 --> 00:56:18,652 ฉันไม่ได้บอกพวกเขา 393 00:56:19,267 --> 00:56:21,955 และบิลไม่รู้จักคุณ เขาเอาเฟอร์นิเจอร์ไปใช่ไหม? 394 00:56:22,073 --> 00:56:24,592 ไม่ เขาไม่ทำ 395 00:56:29,479 --> 00:56:34,604 คุณแค่... คุณเพิ่งเอามันไปเหรอ? คุณทำอย่างนั้นได้อย่างไร? 396 00:56:34,720 --> 00:56:38,277 คุณแมคคอลีย์อยู่ที่ทำงาน และสาบิธาอยู่ที่โรงเรียน 397 00:56:47,226 --> 00:56:49,773 และตอนนี้ก็อยู่ที่นี่ทั้งหมด 398 00:56:49,808 --> 00:56:55,313 - ไม่มีความเสียหายใดๆ. - ไม่ ไม่ ฉันพนันได้เลยว่าไม่มี 399 00:56:56,915 --> 00:57:00,270 ฉันพนันได้เลยว่าเขากำลังจะบ้าตาย 400 00:57:11,199 --> 00:57:13,986 ที่นี่. ที่นี่. ฉันจะทำมัน. 401 00:57:31,523 --> 00:57:34,179 เธอคงเบื่อที่นี่แล้ว 402 00:57:34,294 --> 00:57:38,053 - ฉันมักจะขับไล่ผู้คนออกไป - คุณต้องการสิ่งเหล่านี้ที่ไหน? 403 00:57:38,164 --> 00:57:41,357 - อยู่ตรงนี้ก็ดีแล้ว - เอาล่ะ. 404 00:57:42,572 --> 00:57:46,360 บางทีเราอาจพาพ่อคุณออกไปข้างนอกอีกครั้ง 405 00:57:48,579 --> 00:57:51,618 และคราวนี้เขาสามารถอยู่ต่อได้ 406 00:57:51,783 --> 00:57:55,806 - ฉันรู้ว่าคุณกำลังพยายามกับเขา - ฉัน. 407 00:57:56,021 --> 00:57:58,777 ฉันไม่รู้ว่าโจฮันนาเป็นยังไงบ้าง เคยทำความสะอาดสิ่งนี้ 408 00:58:05,268 --> 00:58:08,107 จาระบีข้อศอก 409 00:58:11,541 --> 00:58:13,829 ฉันอยู่ระหว่างการปรับปรุง เมื่อฉันป่วย 410 00:58:13,944 --> 00:58:19,035 ฉันจะปูพรมใหม่ และประปา 411 00:58:19,451 --> 00:58:23,741 ฉันแค่ต้องการเงินสดเพิ่มอีกนิด 412 00:58:24,558 --> 00:58:26,726 คุณก็รู้ว่าคุณไม่สามารถกลับไปที่นั่นได้ตอนนี้ 413 00:58:26,843 --> 00:58:30,817 เขาจะจับคุณ. เพื่อขโมยเฟอร์นิเจอร์นั้น 414 00:58:30,932 --> 00:58:32,919 ฉันจะคิดอะไรบางอย่างออก 415 00:58:33,360 --> 00:58:35,189 คุณควรทานแอสไพริน ก่อนที่คุณจะเข้านอน 416 00:58:35,304 --> 00:58:39,027 คุณดูซีดนิดหน่อย 417 00:58:39,142 --> 00:58:43,166 - คุณจะอยู่ที่นี่อีกครั้งได้ไหม? - ใช่. 418 00:58:47,584 --> 00:58:50,808 แล้วครอบครัวของคุณล่ะ? คุณสามารถอยู่กับพวกเขาได้หรือไม่? 419 00:58:50,924 --> 00:58:57,250 เอ่อ พรุ่งนี้ฉันจะโกนผมคุณออก 420 00:58:57,365 --> 00:59:00,554 จริงๆ แล้วคุณรู้อะไรไหม? ยังไงก็ออกไปไม่ได้ 421 00:59:00,669 --> 00:59:03,557 ตอนนี้คุณเป็นคนนอกกฎหมายแล้ว 422 00:59:03,673 --> 00:59:08,765 ฉันคิดว่าคุณอาจต้องการสิ่งนั้น ฉันจะพบคุณในตอนเช้า 423 01:00:17,765 --> 01:00:23,325 ไปแล้วเหมือนกันหมดเงินหลายพัน เฟอร์นิเจอร์โบราณอันทรงคุณค่า 424 01:00:23,440 --> 01:00:26,163 นั่นน่ากลัวมาก คุณจะแจ้งความตำรวจเหรอ? 425 01:00:26,276 --> 01:00:28,457 เพราะคุณน่าจะทำแบบนั้น 426 01:00:28,519 --> 01:00:31,584 คุณแมคคอลีย์ ฉัน... ฉันอาจจะ ไม่ควรพูดแบบนี้ 427 01:00:31,695 --> 01:00:37,643 แต่เธอถอนเงินออกไป 21,000 ดอลลาร์ เป็นเงินสดเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว 428 01:00:37,758 --> 01:00:41,981 ที่นี่ไม่เคยมีใครทำแบบนั้นมาก่อน 429 01:00:42,096 --> 01:00:45,415 ฉันรู้ทันทีที่ได้พบกับเธอ ว่ามีบางอย่างเล็กน้อย 430 01:00:45,526 --> 01:00:48,990 คุณรู้ไหมว่าแปลกประหลาดกับเธอ 431 01:00:49,105 --> 01:00:54,162 แต่ฉันคิดว่าคุณคิดถึงการมี คนรอบข้างใช่ไหม? 432 01:00:59,082 --> 01:01:04,978 - ฉันคิดถึงเฟอร์นิเจอร์ของฉัน - ใช่. 433 01:01:08,162 --> 01:01:10,617 โอ้พระเจ้า ฉันขอโทษ อืม ฉันคิดว่าเราพร้อมแล้วที่นี่ 434 01:01:10,732 --> 01:01:12,634 เราจะให้สแตนตรวจสอบทั้งหมดนี้ 435 01:01:12,735 --> 01:01:15,760 แล้วเราจะจัดส่งให้คุณ ในสำนักงานของคุณต้นสัปดาห์หน้า 436 01:01:15,871 --> 01:01:17,847 เอาล่ะ. ตกลง. 437 01:01:18,036 --> 01:01:20,888 - ขอบคุณมากเอลีน - ขอบคุณ คุณแมคคอลีย์ 438 01:01:20,999 --> 01:01:23,167 - เอาล่ะ. - ขวา. 439 01:01:26,251 --> 01:01:30,249 และคุณรู้ไหมว่าฉันต้องทิ้งบางส่วน เอกสารออกไปที่ร้านเบคแมน 440 01:01:30,360 --> 01:01:33,616 และก็มีร้านอาหารแห่งใหม่นี้ด้วย ฉันตรวจดูข้างล่างนั่นแล้ว 441 01:01:33,727 --> 01:01:35,886 - Quinn Davis กินที่นั่นแล้ว - อืม 442 01:01:35,997 --> 01:01:41,788 บางทีถ้าคุณต้องการที่จะ คุณสามารถร่วมรับประทานอาหารกลางวันกับฉันได้ 443 01:01:41,903 --> 01:01:46,409 นั่นเป็นข้อเสนอที่ดีที่สุด แต่ฉัน... ฉันไปไม่ได้จริงๆ 444 01:01:46,530 --> 01:01:50,558 - ขอบคุณที่ช่วยนะไอลีน - ขอบคุณ คุณแมคคอลีย์ 445 01:01:50,779 --> 01:01:53,504 - ลาก่อน. - ลาก่อน. 446 01:02:21,113 --> 01:02:23,718 โอ้ คุณตื่นแล้ว 447 01:02:24,130 --> 01:02:27,165 คิดว่าคุณจากไปแล้ว 448 01:02:33,434 --> 01:02:35,523 ฉันขอ? 449 01:02:42,211 --> 01:02:45,069 มีนมสดมาฝากค่ะ. 450 01:02:45,384 --> 01:02:47,586 นั่งลง. ฉันจะนำแอสไพรินมาให้คุณ และน้ำผลไม้ 451 01:02:47,687 --> 01:02:50,608 ฉันจะเริ่มทานอาหารเย็น 452 01:02:50,723 --> 01:02:55,313 - ต้องการความช่วยเหลือ? - ไม่ ฉันไม่เป็นไร. 453 01:03:02,237 --> 01:03:06,128 ฉันดูแลคุณนายวิลลิตส์ตั้งแต่ฉันอายุ 15 454 01:03:06,543 --> 01:03:08,030 เธอต้องการฉันที่นั่น 455 01:03:08,141 --> 01:03:11,568 เธอจึงไม่ให้ฉันทำอะไรมาก ของนอกบ้าน 456 01:03:11,683 --> 01:03:13,470 เธอไม่ให้คุณเหรอ? 457 01:03:13,585 --> 01:03:19,578 ฉันไปเมืองไอโอวากับเพื่อนบ้าน แต่แล้วเพื่อนบ้านของฉันก็ย้าย 458 01:03:27,735 --> 01:03:30,077 อืม... 459 01:03:31,968 --> 01:03:35,754 นัดนั้น ฉันมีในตอนเช้า... อืม 460 01:03:35,865 --> 01:03:38,935 มันอยู่กับเจ้าหน้าที่คุมประพฤติของฉัน 461 01:03:39,050 --> 01:03:44,129 แล้วฉันก็มียาเสพติด ประชุมโดยไม่เปิดเผยตัวตน เวลา 04.00 น. 462 01:03:52,333 --> 01:03:57,359 คุณรู้ไหมว่าฉันเคยอยู่ในคุกใช่ไหม? 463 01:03:57,474 --> 01:04:01,055 มันไม่ใช่กงการของฉัน 464 01:04:03,247 --> 01:04:08,954 ฉันชนเรือเร็ว กับซาบิธาและแม่ของเธอ... มาร์เซล 465 01:04:12,324 --> 01:04:16,177 มาร์เซลถูกฆ่าตาย 466 01:04:16,931 --> 01:04:19,091 ฉันรู้. 467 01:04:19,203 --> 01:04:22,320 คุณรู้. 468 01:04:25,106 --> 01:04:27,963 มันเป็นอุบัติเหตุ. 469 01:04:32,749 --> 01:04:38,476 ฉันเมา...และเมามาก 470 01:04:40,860 --> 01:04:44,117 ใช่ แต่มันก็ยังเป็นอุบัติเหตุอยู่ 471 01:04:56,146 --> 01:04:58,650 โอ้ เฮ้ 472 01:04:59,002 --> 01:05:03,741 - ฉันเอาภาษาจีนมา - เอ่อเรากินแล้ว 473 01:05:03,861 --> 01:05:06,544 พรุ่งนี้ฉันมีงานแต่เช้า 474 01:05:22,379 --> 01:05:32,011 ไก่กุ้งเผา ปอเปี๊ยะ หมูมูชูและแพนเค้ก 475 01:05:32,126 --> 01:05:34,513 คุณกำลังทำอะไรที่รัก? 476 01:05:34,628 --> 01:05:38,409 คุณกำลังทำอะไร? ออกไปเที่ยวกับ "บ้านหลังเล็ก ๆ บนทุ่งหญ้า"? 477 01:05:38,520 --> 01:05:40,060 - อย่าพูดอย่างนั้น. - ใน P.J.S ของคุณเหรอ? 478 01:05:40,171 --> 01:05:43,802 นอนค้างหรืออะไรสักอย่าง? 479 01:05:43,913 --> 01:05:48,197 ฟังทำไมคุณไม่เพียงแค่ เอากุญแจคืนมาให้ฉันแล้วไปได้เลย โอเค? 480 01:06:31,831 --> 01:06:35,266 คุณยังเป็นหนี้ฉันอยู่ 200 เหรียญ 481 01:06:51,023 --> 01:06:52,978 ขอโทษด้วยกับเรื่องนั้น. 482 01:06:59,133 --> 01:07:01,789 - คุณจำพวกเขาได้ - ไม่ ฉันไม่ทำ 483 01:07:01,904 --> 01:07:03,095 - โอ้ พวกเขามี... - ฉันไม่. 484 01:07:03,206 --> 01:07:06,228 พวกเขามีลูกแปดคน และพวกเขาก็ ทุกคนเล่นเครื่องดนตรีต่างกัน 485 01:07:06,343 --> 01:07:10,567 - ใช่. - จากนั้นทุกคนก็จะเล่นเพลงซ้ำซากในงาน 486 01:07:10,682 --> 01:07:12,468 ฉันจำพวกเขาไม่ได้! 487 01:07:12,583 --> 01:07:15,506 หนึ่งปีพวกเขามีทุ่น ในขบวนพาเหรด 488 01:07:15,621 --> 01:07:20,634 ลูกสาวคนหนึ่งล้มลงและเธอก็ ทำให้นิ้วก้อยของเธอหักแล้วพวกเขาก็มาหาฉัน 489 01:07:20,745 --> 01:07:22,392 อยากให้ฉันฟ้องไอ้บ้าทั้งเมือง 490 01:07:22,503 --> 01:07:24,017 โอเค รอก่อน รอ. รอ. ฉันจำพวกเขาได้ 491 01:07:24,132 --> 01:07:26,056 พวกเขามีฟันเก่าอันใหญ่โตเหล่านี้หรือเปล่า? 492 01:07:26,168 --> 01:07:27,767 โอ้พระเจ้า ฉันมันแย่มาก 493 01:07:27,878 --> 01:07:31,958 ฉันไม่รู้ว่าคุณพูดเรื่องอะไร คุณผู้หญิง 494 01:07:32,417 --> 01:07:35,197 - คุณมันแย่มาก! - ใช่แล้ว. 495 01:07:35,312 --> 01:07:38,360 รอ. รอ. สาวผมบลอนด์...จำได้ไหม? เธอมักจะร้องเพลงเดิมนั้นเสมอ 496 01:07:38,471 --> 01:07:41,277 เมื่อกี้คืออะไร? สวัสดีที่รัก, 497 01:07:41,628 --> 01:07:47,381 สวัสดีที่รักของฉัน สวัสดีครับ สาวๆ แร็กไทม์ของผม... 498 01:07:47,592 --> 01:07:51,351 โอ้เอ้ย. 499 01:07:56,571 --> 01:07:58,493 - ดี... - ดี... 500 01:08:00,110 --> 01:08:03,799 - ฉันคิดว่าฉันควรจะไป - ตกลง. 501 01:08:03,915 --> 01:08:05,550 -เอาล่ะ เอ่อ... - อืม... 502 01:08:05,584 --> 01:08:08,678 แน่นอน. ฉัน... ฉันดีใจมากที่คุณมา 503 01:08:08,789 --> 01:08:11,108 - ขอบคุณ. - โอ้ ไม่ ไม่ ไม่ ขอบคุณ 504 01:08:11,223 --> 01:08:12,878 - ไม่จริงจัง - ขอบคุณ. 505 01:08:12,993 --> 01:08:14,160 - ขอบคุณ. - ขอบคุณ. 506 01:08:14,261 --> 01:08:16,261 ขอบคุณ 507 01:08:18,133 --> 01:08:21,623 -เอาล่ะ ไปได้แล้ว คุณเข้า? - ใช่. 508 01:08:21,738 --> 01:08:23,397 และอย่าเป็นคนแปลกหน้า 509 01:08:23,508 --> 01:08:27,106 - เลขที่. - เอาล่ะ? ตกลง. 510 01:08:49,304 --> 01:08:52,828 คุณรู้ไหม ฉันไม่ต้องการสิ่งนี้ เพื่อทำลายความสัมพันธ์ทางธุรกิจของเรา 511 01:08:52,939 --> 01:08:55,594 ไม่ ฉันก็เช่นกัน ไม่เลย 512 01:09:05,860 --> 01:09:08,047 ยกคุณ! 513 01:09:09,263 --> 01:09:12,453 ใช่แล้ว ที่นี่ 514 01:11:10,881 --> 01:11:13,204 หนังเป็นอย่างไรบ้าง? 515 01:11:21,203 --> 01:11:24,751 - เลยเที่ยงคืนไปแล้ว - อาหารมื้อเย็นวิ่งช้า 516 01:11:24,866 --> 01:11:30,046 - อืม. "จริงๆ" มาช้า - เอ่อ เอ่อ เอ่อ เอ่อ ช้าจริงๆ 517 01:11:39,648 --> 01:11:42,391 คุณมีกลิ่นเหมือนน้ำหอมหรือไม่? 518 01:11:53,400 --> 01:11:59,399 ฉันไม่สามารถบอกได้ว่าคุณมีกลิ่นหรือไม่ เช่น Budweiser หรือ Michelob 519 01:12:01,079 --> 01:12:03,833 ฉันไม่รู้ว่าคุณเป็นอะไร พูดคุยเกี่ยวกับ. 520 01:12:03,948 --> 01:12:08,173 คือผมไม่รู้ว่าอะไร คุณกำลังพูดถึง 521 01:12:17,519 --> 01:12:19,786 คืนนี้อีดิธอยู่ที่ไหน? 522 01:12:19,901 --> 01:12:22,334 ไม่นะ เธอคงกำลังแกล้งสตีวี่ไปแล้ว 523 01:12:22,445 --> 01:12:26,161 ที่ด้านหลังของพี่ชายของเขา รถจี๊ปตัวน้อยเส็งเคร็ง 524 01:12:42,262 --> 01:12:47,922 ไม่ว่าจะเป็นใครบนรถบัส คงจะขโมยมันไป ไม่งั้นฉันก็ทำมันหาย 525 01:12:48,037 --> 01:12:50,391 ฉันเก่งเรื่องเงินมากจริงๆ 526 01:12:50,506 --> 01:12:53,628 ใช่ ฉันโดนขโมยกระเป๋าสตางค์ไป บนรถบัสครั้งหนึ่ง 527 01:12:53,743 --> 01:12:56,832 แต่พวกเขารับเงินเพียง $400 และยังมีอีกมากมายในนั้น 528 01:12:56,947 --> 01:13:01,206 ฉันรู้เพราะฉันนับมันเมื่อ ฉันจ่ายเงินให้ผู้ขนย้ายแล้ว 529 01:13:01,739 --> 01:13:05,379 ฉันบอกคุณแล้วว่าฉันไม่สามารถตอบแทนคุณได้ เพื่อสิ่งนั้นหากนั่นคือสิ่งที่คุณกำลังบอกเป็นนัย 530 01:13:05,492 --> 01:13:10,135 เลขที่ ไม่ ฉันเพิ่งเสียเงินไป 400 ดอลลาร์ 531 01:13:14,269 --> 01:13:17,382 เอ่อ ฉันจะกลับมาทีหลัง โอเค? 532 01:13:17,494 --> 01:13:21,030 - คุณสบายดีพอหรือยัง? - มม. 533 01:13:21,165 --> 01:13:23,613 ฉันยังคงรู้สึกเหมือนอึ แต่ฉันไม่ควรพลาดการประชุมกับตู้ไปรษณีย์ของฉัน 534 01:13:23,724 --> 01:13:26,603 เว้นแต่ว่าฉันจะมีเรื่องไร้สาระทุกประเภท เอกสารทางการแพทย์และ... 535 01:13:26,738 --> 01:13:30,289 - คุณกินแอสไพรินหรือเปล่า? - ใช่. 536 01:13:30,524 --> 01:13:34,213 เฮ้ อืม คงไม่แปลกใจหรอก ฉันถ้าโคลอี้เอาเงินของคุณไป 537 01:13:34,328 --> 01:13:38,885 ฉันหมายถึงเธอนี่โคตรจะส่อเสียดเลย เธอเป็นคนขี้ยา ดังนั้น... 538 01:13:39,000 --> 01:13:43,892 แต่ถ้าเธอมาอย่าพูดอะไรเลย ฉันจะ... ฉันจะจัดการมัน 539 01:13:58,491 --> 01:14:00,480 เฮ้ ทุกคน นี่คือเครก บรูน 540 01:14:00,595 --> 01:14:03,149 ยินดีต้อนรับกลับสู่รายการวิทยุยามเช้า อาศัยอยู่จากชิคาโก 541 01:14:03,264 --> 01:14:07,989 วันนี้อากาศเป็น... สมมุติว่ามันหนาว 542 01:14:32,547 --> 01:14:36,490 ว้าว กลิ่นนั้นหอมมาก คุณกำลังทำอะไร? 543 01:14:36,605 --> 01:14:41,301 บิสกิตและสตูว์เนื้อ พร้อมแล้ว. 544 01:15:17,891 --> 01:15:20,947 คุณสามารถเริ่มต้นได้ 545 01:15:26,135 --> 01:15:29,022 ฉันคุ้นเคยกับสิ่งนี้ได้ 546 01:16:34,888 --> 01:16:36,622 - โอ้อึ - ขอโทษ. 547 01:16:36,623 --> 01:16:39,545 - ฉันคิดว่าคุณกำลังป่วย - ไม่ ฉันกำลังโยนสิ่งนี้ออกไป 548 01:16:39,660 --> 01:16:41,547 ขอโทษ. 549 01:17:24,381 --> 01:17:26,903 ตื่นหรือยัง? 550 01:17:41,389 --> 01:17:44,109 ฉัน... ฉันรู้ว่าฉันเป็นคนงี่เง่า 551 01:17:44,322 --> 01:17:49,903 และฉัน... ฉันแค่อยากจะบอกว่า... 552 01:17:50,749 --> 01:17:53,337 นั่น เอ่อ... 553 01:21:00,085 --> 01:21:04,476 “คุณควรไว้ผมด้านหลังบ่อยขึ้น เพื่อให้โลกได้เห็นใบหน้าอันงดงามของคุณ" 554 01:21:04,591 --> 01:21:06,946 - นี่เป็นเรื่องน่าอาย - ไม่มันไม่ใช่. 555 01:21:07,061 --> 01:21:11,886 คุณมีใบหน้าที่สวย 556 01:21:12,000 --> 01:21:17,060 - ฉันไม่อยากอ่านอีกต่อไป - มาเร็ว. 557 01:21:18,375 --> 01:21:23,533 “ฉันรู้ตั้งแต่บ่ายวันนั้นที่แอสโตร” เบอร์เกอร์ที่คุณและฉันจะอยู่ด้วยกัน” 558 01:21:23,648 --> 01:21:27,906 “ฉันยังไม่หยุดคิดถึงคุณ” 559 01:21:28,021 --> 01:21:31,244 - ฉันคิดถึงคุณแล้ว - ไม่ใช่แบบนั้น. 560 01:21:31,358 --> 01:21:36,115 ดี... ฉันทำตอนนี้ตลอดเวลา 561 01:21:43,406 --> 01:21:48,831 พวกเขาเขียนทั้งหมดเกี่ยวกับอดีตของคุณ และเวลาของคุณในคุก 562 01:21:48,946 --> 01:21:54,793 และปัญหาของคุณและบอกว่าคุณเป็นอย่างไร มีเพื่อนไม่มาก 563 01:21:57,424 --> 01:22:01,647 และคุณตอบสนองต่อสิ่งนั้นอย่างไร? 564 01:22:01,762 --> 01:22:04,583 ฉันบอกว่าฉันเป็นเพื่อนคุณ 565 01:22:26,025 --> 01:22:29,549 ฉัน... ฉันไม่รู้ว่านานแค่ไหน ฉันสามารถติดตามเรื่องนี้ได้ 566 01:22:37,273 --> 01:22:39,194 มันเป็นวันคริสต์มาส ไม่อยากตื่นเหรอ? 567 01:22:39,309 --> 01:22:41,766 ฉันสบายดีที่นี่ 568 01:23:04,474 --> 01:23:08,899 - บุหรี่ไฟฟ้า. - มันจะช่วยให้คุณเลิกสูบบุหรี่ 569 01:23:09,014 --> 01:23:12,003 ใช่. ฉันเข้าใจ. 570 01:23:20,793 --> 01:23:24,685 สองสาวของฉันคอยดูแลฉัน ในวันคริสต์มาสใช่ไหม? 571 01:23:24,800 --> 01:23:25,753 เฮ้คุณรู้อะไรไหม? 572 01:23:25,868 --> 01:23:28,923 ถ้าฉันได้งานนั้นบางทีเราอาจจะทำได้ ฉลองคริสต์มาสอีกครั้ง อืม 573 01:23:29,038 --> 01:23:31,727 ส่งของขวัญที่ดีกว่าให้ Sabitha และ มอบสิ่งดีๆ ให้กับคุณ 574 01:23:31,842 --> 01:23:36,266 โอ้ ฉันไม่ต้องการอะไรเลย 575 01:23:36,381 --> 01:23:38,703 คุณต้องการอาหารเช้า ฉันจะทำมัน โอเค? 576 01:23:38,818 --> 01:23:41,546 มันคงจะเที่ยงไม่ใช่เหรอ? 577 01:23:47,894 --> 01:23:50,250 ขอบคุณ 578 01:24:06,551 --> 01:24:10,743 เราไปที่ด้านล่างของที่สี่ ด้วยคะแนนเซนต์หลุยส์ 2 ชิคาโกไม่มีอะไรเลย 579 01:24:10,858 --> 01:24:14,547 มันจะเป็นวันที่ 2, 3 และ 4 ในชิคาโก ออร์เดอร์ เบลล์ พีน่า และจอห์นสัน 580 01:24:14,658 --> 01:24:16,482 ต่อต้านเมอร์ฟีย์ฝ่ายขวาเซนต์หลุยส์ 581 01:24:16,597 --> 01:24:21,122 ตีระฆัง 1-0 บอลเร็ว ตีเข่าให้ขึ้นนำ 1-1 582 01:24:21,237 --> 01:24:24,030 เบลล์พาออกไปจากที่นี่ แต่... เหตุผลที่เทรูโซชอบเขาในสองหลุม... 583 01:24:24,141 --> 01:24:27,496 ความสามารถในการตีแล้วหนี... ตีสัมผัสที่ดีเยี่ยม 584 01:24:27,647 --> 01:24:32,870 1-1...ระฆังเหวี่ยงแล้ว บินอย่างนุ่มนวลเข้าตรงกลางด้านขวา พอลจะ... 585 01:24:47,869 --> 01:24:51,092 ฉันคิดว่าเราควรเลือกสีน้ำตาล มันเงางามมากขึ้น จะทำความสะอาดได้ง่ายขึ้น 586 01:24:52,004 --> 01:24:54,530 โอเคฟังดูดี. 587 01:24:56,582 --> 01:24:58,468 โอ้ นั่นอาจจะเป็นราเชล 588 01:24:58,579 --> 01:25:00,425 คุณจะบอกเธอไหมว่าฉันจะอยู่ตรงนั้น ใน 20 นาที? 589 01:25:00,535 --> 01:25:03,042 ใช่. เราต้องก่อกำแพงให้เสร็จ 1b วันนี้ แค่กำแพง 590 01:25:03,157 --> 01:25:04,844 - ตกลง. - สวัสดี? 591 01:25:04,959 --> 01:25:07,814 - นี่คือโทรศัพท์ของ Ken Gaudette เหรอ? - ใช่. สวัสดีราเชล 592 01:25:07,929 --> 01:25:10,283 เขาจะเดินทางในไม่ช้านี้ ฉันขอโทษ. 593 01:25:10,398 --> 01:25:14,322 โจฮันนา? นั่นคือคุณเหรอ? 594 01:25:14,897 --> 01:25:17,426 ใช่. 595 01:25:18,041 --> 01:25:21,297 ทำไมคุณรับโทรศัพท์พ่อฉัน? 596 01:25:35,682 --> 01:25:38,286 เขาไม่ได้พูดอะไร เกี่ยวกับการดำเนินคดีใช่ไหม? 597 01:25:38,401 --> 01:25:42,660 ไม่ ไม่ ไม่ เขาจะไม่ทำ 598 01:25:46,176 --> 01:25:48,999 อึ. นี่เขามา. ตกลง. 599 01:25:50,349 --> 01:25:53,063 เฮ้ บิล 600 01:25:54,353 --> 01:25:58,177 สนาม 1-2 เป็นลูกบอลโค้ง และตีสาม 601 01:25:58,292 --> 01:26:01,083 โอ้. กลิ่นเหมือนคุณกำลังย่างบาร์บีคิว 602 01:26:01,194 --> 01:26:05,158 คุณพยายามที่จะกลับเข้าคุก ทันฤดูกาลซอฟท์บอลเหรอ? 603 01:26:06,202 --> 01:26:08,956 สวัสดี. 604 01:26:09,939 --> 01:26:14,131 เราแค่นำเฟอร์นิเจอร์บางส่วนกลับมา โจฮันนาคิดว่ามันเป็นของฉัน 605 01:26:14,246 --> 01:26:17,268 - ไม่ใช่เฟอร์นิเจอร์ของคุณ - ฉันคิดว่ามันขึ้นอยู่กับการอภิปราย 606 01:26:17,383 --> 01:26:19,652 ฉันอธิบายประวัติให้คุณฟัง 607 01:26:19,763 --> 01:26:21,974 ...ดังที่เราได้ยินมาว่าช่วงฤดูร้อน... 608 01:26:22,089 --> 01:26:24,809 ไงที่รัก. 609 01:26:25,125 --> 01:26:29,482 ตอนนี้คุณอยู่กับเธอแล้วใช่ไหม? 610 01:26:29,597 --> 01:26:30,737 ใช่. 611 01:26:30,848 --> 01:26:32,620 ถ้าคุณกับอีดิธไม่ได้อยู่ด้วยกัน เก่งมากในการเขียนจดหมาย 612 01:26:32,735 --> 01:26:35,191 เขาโตมาจริงๆ น้ำนิ่ง, โอคลาโฮมา, 613 01:26:35,302 --> 01:26:40,665 เป็นผู้บุกเบิกน้ำนิ่งที่โรงเรียนมัธยม ที่นั่นก่อนที่เขาจะไปรัฐโอคลาโฮมา 614 01:26:40,777 --> 01:26:42,760 เอาล่ะ 1-0 บอลเร็ว... 615 01:26:42,871 --> 01:26:45,961 - ฉันจะกลับมา. - ตกลง. 616 01:26:48,254 --> 01:26:51,243 เบอร์กินส์มีศูนย์กลางอยู่ที่ และนี่คือการเสนอขาย 1-2 617 01:26:51,358 --> 01:26:53,879 เอ่อ พวกคุณอยากช่วยนะ กับเฟอร์นิเจอร์เหรอ? 618 01:26:53,994 --> 01:26:57,765 หาช่องว่างแล้วกลิ้งไปติดผนัง ดังโงะอยู่แถวแรก 619 01:26:57,666 --> 01:26:59,618 เขากำลังมุ่งหน้าสู่อันดับสองด้วย... 620 01:26:59,731 --> 01:27:01,356 - ออกไป. - ซาบิธา ดูสิ... 621 01:27:01,472 --> 01:27:04,686 - คุณหูหนวกหรือเปล่า? ออกไป! - ดูสิ ฉัน... ฉันเข้าใจ... 622 01:27:04,797 --> 01:27:08,298 ถ้าคุณพยายามจะผูกสัมพันธ์กับฉัน แค่ลืมมันแล้วออกไป 623 01:27:08,413 --> 01:27:12,839 - พ่อของฉัน เอ่อ... - ฉันไม่สนใจ. 624 01:27:22,028 --> 01:27:24,784 พ่อของคุณกำลังพยายาม 625 01:27:31,141 --> 01:27:36,221 - ฉันรู้ว่าคุณโกรธเขา - ฉันไม่โกรธเขา. 626 01:27:52,334 --> 01:27:55,850 ทำไมคุณถึงได้อยู่กับเขา? 627 01:28:07,385 --> 01:28:12,144 เราจะทำการขนถ่ายให้เสร็จสิ้น เฟอร์นิเจอร์. 628 01:28:18,900 --> 01:28:24,883 เขาสวมเสื้อสเวตเตอร์ตัวนั้นตลอดเวลา อันที่คุณมอบให้เขา 629 01:28:32,917 --> 01:28:35,940 ฉันชอบรองเท้าของคุณ. 630 01:28:38,925 --> 01:28:41,448 ขอบคุณ 631 01:29:27,586 --> 01:29:29,903 เฮ้ ซาบิธา? 632 01:29:31,464 --> 01:29:35,248 เรากำลังคิดว่าเอ่ออาจจะ คุณควรกลับมาที่ชิคาโก 633 01:29:35,363 --> 01:29:38,653 กับเราและคุณก็รู้ อยู่ตลอดฤดูร้อนที่เหลือ 634 01:29:38,768 --> 01:29:44,235 ว้าว. ช่างเป็นข้อเสนอที่น่าทึ่งจริงๆ 635 01:29:45,410 --> 01:29:49,091 หรืออะไรก็ตามที่คุณคิดว่าถูกต้อง บิล 636 01:29:49,213 --> 01:29:52,937 ฉัน... ฉันหมายถึง มันจะเป็นเช่นนั้น สำหรับฤดูร้อน 637 01:29:57,390 --> 01:29:59,611 คุณต้องการที่จะ? 638 01:29:59,721 --> 01:30:02,915 คุณจะกลับมาที่นี่ในฤดูใบไม้ร่วง และเรียนจบและ... 639 01:30:03,030 --> 01:30:05,886 เราอยากจะมีคุณ 640 01:30:06,126 --> 01:30:09,600 จอห์นสันปัดที่สาม แต่มีป้ายหยุดรอเขาอยู่ 641 01:30:09,601 --> 01:30:14,072 และเขาจะแย่งชิงกลับเข้าไปในกระเป๋า 642 01:30:17,224 --> 01:30:22,708 - คุณจะไปไหน? - เพื่อแพ็คสิ่งของของฉัน 643 01:30:23,523 --> 01:30:26,913 ไม่ได้มีความเป็นผู้นำมากนัก นั่นอาจทำให้เขาต้องเสียค่าใช้จ่าย 644 01:30:27,028 --> 01:30:33,922 - รถของเธอจะอยู่ที่นี่ - ตกลง. ใช่. 645 01:30:34,037 --> 01:30:38,628 เขาเหมือนกำลังตัดหญ้าไม่มี แน่นอนว่าใส่เสื้อเชิ้ต เขาเปียกไปหมดแล้ว 646 01:30:38,943 --> 01:30:41,012 เธอน่ารักจริงๆในวิดีโอด้วย 647 01:30:41,046 --> 01:30:44,532 เธอมีแบบว่าคุณรู้ไหม หน้าม้าและรองเท้าส้นสูง 648 01:30:44,643 --> 01:30:46,771 เธอกำลังล้างรถ พยายามเรียกร้องความสนใจจากเขา 649 01:30:46,886 --> 01:30:48,934 มันน่ารังเกียจนิดหน่อย 650 01:30:49,055 --> 01:30:50,976 งานนี้ต้องทำอะไรบ้าง. กับโอลิมปิกเหรอ? 651 01:30:51,091 --> 01:30:54,262 อ้าว ทีมว่ายน้ำถ่ายวีดีโอให้ดู และนำไปเผยแพร่บนอินเทอร์เน็ต 652 01:30:54,396 --> 01:30:57,586 มันกลายเป็นไวรัลไปเลยทีเดียว 653 01:31:15,622 --> 01:31:18,444 คุณคิดว่าพ่อของฉันจะตอบแทนคุณไหม? 654 01:31:18,559 --> 01:31:21,013 เขาและฉันกำลังทำงานในสถานที่นี้ด้วยกัน 655 01:31:21,128 --> 01:31:24,986 ใช่ แต่คุณจ่ายส่วนใหญ่ใช่ไหม? 656 01:31:25,101 --> 01:31:27,421 เรากำลังทำงานร่วมกัน 657 01:31:29,494 --> 01:31:31,797 กลิ่นนี้แย่มาก 658 01:31:31,908 --> 01:31:33,900 คุณเคยคิดเรื่องทั้งหมด คนที่เคยมีเพศสัมพันธ์ที่นี่ 659 01:31:34,013 --> 01:31:36,766 อาจจะอยู่บนพรมนี้ด้วยซ้ำ? 660 01:31:36,881 --> 01:31:41,097 มีเรื่องนี้ในข่าวด้วย ครั้งหนึ่งพวกเขาไปห้องพักในโรงแรมและ... 661 01:31:44,524 --> 01:31:46,411 โจฮันนา? 662 01:31:46,526 --> 01:31:48,841 โจฮันนา? 663 01:31:50,666 --> 01:31:52,852 โจฮันนา? 664 01:31:57,174 --> 01:32:01,931 คุณสามารถตั้งชื่อมันว่าเคนได้เสมอ ตามพ่อของฉันถ้าเป็นเด็กผู้ชาย แต่... เอ๊ะ 665 01:32:02,046 --> 01:32:06,170 แล้วสิ่งที่แตกต่างล่ะ? เอ่อ... โอมาร์ 666 01:32:06,385 --> 01:32:09,641 - มันช่างน่ารักแตกต่างออกไป - แล้วถ้าเป็นผู้หญิงล่ะ? 667 01:32:09,756 --> 01:32:11,725 - อัลลี่เป็นชื่อสาวน่ารัก - อืม 668 01:32:11,758 --> 01:32:14,314 - อืม... - เฮ้. คาดเดาอะไร 669 01:32:14,429 --> 01:32:17,485 เรเชลลาออกแล้ว คุณก็เลยตามหาอยู่ ที่ผู้ช่วยผู้จัดการคนใหม่ 670 01:32:17,600 --> 01:32:19,234 - เยี่ยมมาก. - ใช่. 671 01:32:19,301 --> 01:32:21,951 ฉันจะหาเงินเพิ่มอีกสองเหรียญต่อชั่วโมง 672 01:32:22,205 --> 01:32:25,911 - มีอะไรผิดปกติกับเธอ? - ฉันไม่รู้. 673 01:32:35,755 --> 01:32:37,943 คุณไม่คิดว่าคุณควร มีการทดสอบอื่นไหม? 674 01:32:38,058 --> 01:32:41,113 ชุดนี้มีการทดสอบสองครั้ง 675 01:32:44,465 --> 01:32:48,590 แล้วประกันล่ะ? รู้มั้ยเท่าไหร่. การมีลูกในโรงพยาบาลมีค่าใช้จ่ายไหม? 676 01:32:48,705 --> 01:32:51,060 เลขที่ 677 01:32:51,275 --> 01:32:56,767 ฉันแค่ไม่พร้อมที่จะมีลูกอีกคน ฉันหมายถึงฉันแทบจะไม่ได้รวบรวมอึของฉันเลย 678 01:33:18,842 --> 01:33:22,237 คุณรู้ไหมว่าเงิน 400 เหรียญที่คุณบอกว่าคุณสูญเสีย และฉันบอกว่า Chloe อาจจะเอามันไปเหรอ? 679 01:33:22,348 --> 01:33:24,579 ฉันรู้ว่าคุณรับมัน 680 01:33:24,784 --> 01:33:27,839 และฉันรู้ว่าคุณคงใช้มันไปกับยาเสพติด 681 01:33:27,954 --> 01:33:29,856 ฉันไม่ได้ใช้จ่ายไปกับยาเสพติดทั้งหมด 682 01:33:29,923 --> 01:33:35,648 - คุณควรบอกฉันว่าคุณรู้ - ฉันกำลังรอให้คุณทำอย่างนั้น 683 01:33:35,763 --> 01:33:38,554 และคุณไม่ได้ 684 01:33:40,170 --> 01:33:43,125 และหลังจากนั้นไม่นาน มันก็แค่...มันไม่สำคัญ 685 01:33:43,240 --> 01:33:47,833 มันไม่สำคัญเหรอ? ครับ ขอบคุณ 686 01:33:50,148 --> 01:33:54,740 คุณจะต้องหยุดนะรู้ไหม 687 01:33:55,555 --> 01:33:57,176 หยุดอะไร? 688 01:33:57,291 --> 01:34:01,443 อะไรก็ตามที่คุณเอา. 689 01:34:02,564 --> 01:34:05,871 - ฉันแทบจะไม่ได้สัมผัสมัน - ฉันไม่โง่. 690 01:34:15,045 --> 01:34:18,828 - นั่นสินะ? - ใช่. 691 01:34:19,119 --> 01:34:22,922 - ตอนนี้คุณแต่งงานแล้วเหรอ? - ใช่. 692 01:34:27,060 --> 01:34:30,553 - นี่คุณจะถ่ายรูปไหม? - ใช่. 693 01:34:35,072 --> 01:34:37,092 เข้าใจแล้ว. 694 01:34:45,962 --> 01:34:49,176 คุณได้สิ่งนั้นมาจากไหน? 695 01:34:51,859 --> 01:34:55,298 นั่นเป็นสิ่งที่ดีใช่มั้ย? คุณได้เรียนรู้วิธีทาสีผนังและเพดาน 696 01:34:55,554 --> 01:35:00,622 ดึงพรม, อัดฉีด, และช่วยคัดแยกกระเบื้อง 697 01:35:00,737 --> 01:35:04,160 - แรงงานราคาถูก. - มันไม่เหมือนโซโลนที่มีเสน่ห์ไปกว่านี้อีกแล้ว 698 01:35:04,275 --> 01:35:07,031 ฉันเห็นด้วย. 699 01:35:07,947 --> 01:35:11,313 - คุณจะโอเคบนรถบัสเหรอ? - ใช่ อย่านั่งข้างคนแปลกหน้า 700 01:35:11,427 --> 01:35:13,738 นั่นเป็นไปไม่ได้ 701 01:35:17,358 --> 01:35:20,460 ขอบคุณที่ช่วยพ่อฉัน 702 01:35:22,915 --> 01:35:26,254 - เดินทางปลอดภัย. - ขอบคุณ. 703 01:35:26,369 --> 01:35:29,125 แล้วพบกันใหม่เร็วๆ นี้ 704 01:35:56,806 --> 01:35:58,843 ฉันไม่รู้ว่าทำไมคุณไม่เชื่อฉัน 705 01:35:58,943 --> 01:36:00,945 ฉันบอกคุณแล้วว่าฉันมอบให้ช่างเครื่องแล้ว 706 01:36:00,945 --> 01:36:04,101 - ทั้งหมด $600? - ใช่ ทั้งหมด $600 707 01:36:04,216 --> 01:36:06,561 ค่อนข้างมาก 708 01:36:07,812 --> 01:36:10,876 - ฉันได้รับใบเสร็จที่ไหนสักแห่ง - โอ้เพียงแค่รอ 709 01:36:11,859 --> 01:36:15,316 ไม่เป็นไรเพื่อน ใช้ได้. 710 01:36:15,431 --> 01:36:21,356 แย่จัง ฉันจะพาเขาไป จุ๊ๆ อะไรอยู่บนใบหน้าของเขา? 711 01:36:21,471 --> 01:36:23,111 โอเค คุณพร้อมหรือยัง? ในที่สุดเราก็จะได้สิ่งนี้ 712 01:36:23,222 --> 01:36:28,800 - ฉันคิดว่ามันเป็นเครื่องหมายวิเศษ - ชู่ จุ๊ๆ 713 01:36:28,915 --> 01:36:32,704 จุ๊ๆ จุ๊ๆ โอ้. 714 01:36:32,819 --> 01:36:38,178 โอ้ ฉันแค่อยากจะกัดนิ้วเท้าเล็กๆ ของเขาออก โอ้ คุณดูเหมือนเนยเลย 715 01:36:38,293 --> 01:36:41,396 ฉันแค่อยากจะกินคุณให้หมด ยัม ยัม ยัม 716 01:36:41,497 --> 01:36:45,953 - โอ้ อะไรอยู่บนใบหน้าของเขา? - อ่า มันคือลิปสติก 717 01:36:46,536 --> 01:36:49,326 - ดูนั่นสิ นั่นคืออะไร? ที่นี่. - พาเขาไป 718 01:36:49,440 --> 01:36:51,893 ฉันจะไปเอาหมัดมาให้พวกเรา 719 01:36:52,008 --> 01:36:54,202 คุณจะหยิบผ้าเช็ดทำความสะอาดออกจากที่นั่นไหม? 720 01:36:54,313 --> 01:36:59,270 คุณรู้ไหม เคน ฉันรู้จักแล้ว ที่จะอุ้มลูกเป็นครั้งคราว 721 01:36:59,385 --> 01:37:02,341 - ตกลง? - ใช่. 722 01:37:02,456 --> 01:37:06,379 ใช่แล้ว มือนี้ โอ้ อย่าเพิ่งตื่นนะฟักทอง 723 01:37:06,494 --> 01:37:09,022 อย่าตื่นนะ. 724 01:37:10,780 --> 01:37:12,543 โอ้ กากา กาก้า 725 01:37:12,768 --> 01:37:16,292 แล้วมีอะไรที่เป็นการละเมิดลิขสิทธิ์มากกว่านี้ล่ะ? วิศวกรรม? 726 01:37:16,407 --> 01:37:18,534 ฉันคิดว่าฉันจะเรียนเอกเตรียมความพร้อม อืม 727 01:37:18,535 --> 01:37:21,740 และฉันอยากไปมาก คอร์เนลไปโรงเรียนแพทย์หลังจากนั้น 728 01:37:21,741 --> 01:37:24,281 แต่ฉันคิดว่าฉันจะทำ ปีจูเนียร์ในต่างประเทศก่อน 729 01:37:24,282 --> 01:37:27,773 อาจจะเหมือนกับฝรั่งเศสหรืออิตาลี หรืออังกฤษอะไรประมาณนั้น 730 01:37:27,888 --> 01:37:31,210 - เย็น. - ยินดีด้วย. 731 01:37:31,325 --> 01:37:32,145 ขอบคุณ 732 01:37:32,260 --> 01:37:35,949 ฉันเป็นคนเอกประวัติศาสตร์ และคุณเห็นสิ่งที่ทำให้ฉัน 733 01:37:36,064 --> 01:37:38,887 ใช่แล้ว ฉันต้องการจริงๆ เชี่ยวชาญด้านโรคผิวหนัง 734 01:37:39,002 --> 01:37:42,506 เพราะมันช่วยให้คุณสวยได้ ตารางงานดีฉันสามารถมีลูกได้ 735 01:37:42,617 --> 01:37:46,363 ฉันต้องการผู้หญิงจริงๆ อืม หวังว่านะ ฉันจะแต่งงานตอนอายุ 26 ปี 736 01:37:46,478 --> 01:37:48,352 ด้วยวิธีนี้ เมื่อถึงเวลาที่พวกเขาไปวิทยาลัย 737 01:37:48,462 --> 01:37:53,471 ฉันยังมีเวลาที่จะ รู้ไหม ใช้ชีวิตสักหน่อย 738 01:37:53,586 --> 01:37:56,307 คุณต้องการอะไร? 739 01:37:59,593 --> 01:38:05,085 ฉันมีสิ่งที่ต้องการ 740 01:38:06,635 --> 01:38:09,392 ที่นี่. คุณขึ้นไป. 741 01:38:10,308 --> 01:38:12,862 ตกลง. เอาล่ะ. 742 01:38:16,863 --> 01:38:26,963 แก้ไขข้อผิดพลาดและปรับสำหรับ Yify BluRay โดย -GWB- 100838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.