All language subtitles for Farscape.S04E06.Natural.Election.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-NOGRP_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:02,795 Previously on farscape. 2 00:00:02,879 --> 00:00:07,216 Noranti: Aeryn is with child. 3 00:00:07,300 --> 00:00:08,551 Still obsessed, I see. 4 00:00:08,634 --> 00:00:10,279 Did she say anything to you before she left? 5 00:00:10,303 --> 00:00:12,096 I finally figured out wormholes. 6 00:00:12,180 --> 00:00:13,181 You did it. 7 00:00:13,264 --> 00:00:14,807 All that wormhole nonsense. 8 00:00:14,891 --> 00:00:16,726 Yeah. I can get you home. 9 00:00:16,809 --> 00:00:18,311 There she is. 10 00:00:21,272 --> 00:00:24,358 Pilot. Moya looks beautiful. 11 00:00:25,026 --> 00:00:26,110 Aeryn. 12 00:00:26,194 --> 00:00:28,362 You've come back. 13 00:00:29,030 --> 00:00:31,032 I've got heat delirium. 14 00:00:31,115 --> 00:00:32,450 Who saved your life? Who? 15 00:00:32,533 --> 00:00:33,533 I did. 16 00:00:33,576 --> 00:00:34,744 He wants asylum. 17 00:00:34,827 --> 00:00:35,661 No! 18 00:00:35,745 --> 00:00:37,121 You're buried. You're dead. 19 00:00:37,205 --> 00:00:40,291 I gave my word that he would not be harmed. 20 00:00:40,374 --> 00:00:41,667 Put your weapons down. 21 00:00:41,751 --> 00:00:45,796 We ask you to choose one spokesperson. 22 00:00:45,880 --> 00:00:47,548 You mean, just pick a captain? 23 00:00:47,632 --> 00:00:49,425 Yes. 24 00:00:49,508 --> 00:00:53,596 So, you could tell me... You were pregnant. 25 00:01:02,813 --> 00:01:05,983 And now on farscape. 26 00:01:09,237 --> 00:01:12,114 Rygel: We are sitting at a dead stop in the middle of nothing 27 00:01:12,198 --> 00:01:17,245 because crichton thinks he can smell a wormhole about to open? 28 00:01:19,664 --> 00:01:23,000 Does anyone else find this vaguely preposterous? 29 00:01:23,084 --> 00:01:26,462 We promised him two arns. We'll give him two arns. 30 00:01:26,545 --> 00:01:27,672 Captain. 31 00:01:27,755 --> 00:01:30,258 You had your turn and now it's mine. 32 00:01:30,341 --> 00:01:35,304 Until we elect a permanent captain, I demand the same respect and obedience... 33 00:01:35,388 --> 00:01:36,555 Aah! 34 00:01:39,308 --> 00:01:42,520 Why did you construct another of those hideous instruments? 35 00:01:42,603 --> 00:01:44,939 My bowels make better music. 36 00:01:47,525 --> 00:01:49,610 Hey. How's it coming? 37 00:01:49,694 --> 00:01:53,447 D'argo: Almost finished. I'm close to balancing harmonics across the difficult setra chords. 38 00:01:53,531 --> 00:01:55,199 Not you, you ripnitz. 39 00:01:55,283 --> 00:01:56,909 Has crichton found any wormholes? 40 00:01:56,993 --> 00:01:58,286 Ba boom. 41 00:01:59,412 --> 00:02:02,164 Wormhole in... 42 00:02:02,248 --> 00:02:04,208 Diez... 43 00:02:04,292 --> 00:02:05,543 Nueve... 44 00:02:05,626 --> 00:02:09,255 - Does that nixer really annoy you? - Ocho... 45 00:02:09,338 --> 00:02:10,548 Siete... 46 00:02:10,631 --> 00:02:11,674 No. 47 00:02:11,757 --> 00:02:14,218 Seis... 48 00:02:14,760 --> 00:02:17,138 Cinco... 49 00:02:17,513 --> 00:02:21,142 Quatro... 50 00:02:21,225 --> 00:02:23,519 Tres... 51 00:02:23,602 --> 00:02:25,521 Dos... 52 00:02:25,604 --> 00:02:27,231 Uno. 53 00:02:37,199 --> 00:02:39,285 Tear out page 42. 54 00:02:40,786 --> 00:02:42,997 We're sorry, commander. 55 00:02:43,080 --> 00:02:44,457 Oh, you know, pilot. 56 00:02:44,540 --> 00:02:47,376 You and moya hate wormholes, but thanks for sayin' so. 57 00:02:47,460 --> 00:02:48,711 Do you know what you did wrong? 58 00:02:48,794 --> 00:02:51,422 You mean other than getting up this morning? 59 00:02:54,342 --> 00:02:55,760 Have at it, cap. 60 00:02:55,843 --> 00:02:56,844 Knock yourself out. 61 00:02:56,927 --> 00:02:57,803 Uh... 62 00:02:57,887 --> 00:03:00,014 Your orders, captain rygel? 63 00:03:00,097 --> 00:03:01,283 Have you chosen a flight vector? 64 00:03:01,307 --> 00:03:04,101 Rygel: Give me another microt with this miserably... 65 00:03:04,185 --> 00:03:06,604 Would you excuse us? 66 00:03:08,564 --> 00:03:11,359 Can I speak to you? 67 00:03:11,442 --> 00:03:14,487 Quite a few things I'd like to say. 68 00:03:14,570 --> 00:03:17,656 There's a lot of things I'd like to hear. 69 00:03:17,740 --> 00:03:21,160 I'd offer to buy you a drink, but... 70 00:03:21,243 --> 00:03:22,953 My quarters. 71 00:03:28,709 --> 00:03:29,710 Frell. 72 00:03:29,794 --> 00:03:31,545 Sikozu: Crichton... 73 00:03:31,629 --> 00:03:35,132 Rygel: I don't believe it. It's a frelling wormhole. 74 00:03:35,216 --> 00:03:36,300 Chiana: Look at that. 75 00:03:36,384 --> 00:03:37,802 D'argo: Well done, John. 76 00:03:41,305 --> 00:03:44,350 Rygel: The frelnik actually predicted a wormhole. 77 00:03:44,433 --> 00:03:45,577 You did it. 78 00:03:45,601 --> 00:03:49,313 Hey, now there's three of us who like you. 79 00:03:49,397 --> 00:03:55,194 Pilot: Commander, this wormhole is a great deal larger and closer than your assurances. 80 00:03:55,277 --> 00:03:57,196 Back it on up, pilot. Anything you want. 81 00:03:58,697 --> 00:04:02,451 Excuse me, but there is a chain of command in place. 82 00:04:02,535 --> 00:04:04,495 Whatever, sparky. Rock on. 83 00:04:04,578 --> 00:04:08,499 All right, pilot, I think that under the circumstances... 84 00:04:08,582 --> 00:04:10,376 That yes, I agree, we should... 85 00:04:20,010 --> 00:04:20,928 - You all right? - Yeah. 86 00:04:21,011 --> 00:04:22,030 - What hit us? - Don't know. 87 00:04:22,054 --> 00:04:23,681 - Can you move? - My arm! 88 00:04:24,557 --> 00:04:26,642 What happened to the stars? 89 00:04:28,978 --> 00:04:31,689 What happened to the stars?! 90 00:04:36,235 --> 00:04:40,156 My name is John crichton, an astronaut. 91 00:04:40,239 --> 00:04:43,993 Three years ago I got shot through a wormhole. 92 00:04:44,076 --> 00:04:45,870 I'm in a distant part of the universe 93 00:04:45,953 --> 00:04:49,206 aboard this living ship of escaped prisoners, 94 00:04:49,290 --> 00:04:51,041 my friends. 95 00:04:52,126 --> 00:04:53,919 I've made enemies. 96 00:04:54,003 --> 00:04:57,256 Powerful, dangerous. 97 00:04:57,339 --> 00:05:00,843 Now all I want is to find a way home 98 00:05:00,926 --> 00:05:03,679 to warn earth. 99 00:05:03,762 --> 00:05:08,851 Look upward and share the wonders I've seen. 100 00:05:41,425 --> 00:05:43,427 Rygel: Budong! It's gotta be a budong! 101 00:05:43,511 --> 00:05:44,970 Unlikely. We're not moving. 102 00:05:45,054 --> 00:05:47,097 Sikozu: There's nothing. Everything's blown. 103 00:05:47,181 --> 00:05:48,682 Crichton: Pilot, be there. 104 00:05:48,766 --> 00:05:50,952 D'argo: Okay, I've secured a patch but it won't last long. Sikozu! 105 00:05:50,976 --> 00:05:52,019 When I'm done here. 106 00:05:53,229 --> 00:05:56,148 There are no stars. It's the... the flax. 107 00:05:56,232 --> 00:05:58,067 The wormhole got us. We're gonna die. 108 00:05:58,150 --> 00:05:59,150 Hey, captain chaos... 109 00:06:00,861 --> 00:06:02,363 Try comms now. 110 00:06:02,446 --> 00:06:05,324 Crichton: Pilote. Como estas, hombre? 111 00:06:05,407 --> 00:06:07,117 Commander, are you all right? 112 00:06:07,201 --> 00:06:10,329 A little south of that. What the hell is goin' on? —undetermined. 113 00:06:10,412 --> 00:06:15,209 Moya's convulsing unlike anything I have experienced before. 114 00:06:15,292 --> 00:06:16,835 And therein lies our problem. 115 00:06:16,919 --> 00:06:18,546 It's not his fault, sputnik. 116 00:06:18,629 --> 00:06:21,840 Yes, it's probably yours! 117 00:06:21,924 --> 00:06:22,967 He wasn't the captain. 118 00:06:24,218 --> 00:06:25,135 Pilot, what did we hit? 119 00:06:25,219 --> 00:06:26,345 Nothing. 120 00:06:26,428 --> 00:06:28,264 We weren't moving at the time were we? 121 00:06:28,347 --> 00:06:31,767 Correct. Something hit us. 122 00:06:31,850 --> 00:06:33,727 Well, what you frell-wit?! 123 00:06:33,811 --> 00:06:35,521 There aren't any stars. 124 00:06:35,604 --> 00:06:38,524 I have no external readings. 125 00:06:38,607 --> 00:06:42,570 Not a single sense neuron on moya's skin is transmitting. 126 00:06:42,653 --> 00:06:44,280 That cannot be right. 127 00:06:48,117 --> 00:06:50,452 It is, you disagreeable... 128 00:06:50,536 --> 00:06:52,121 How can that be right, pilot? 129 00:06:52,204 --> 00:06:56,333 Something is attacking moya across all exposed surfaces. 130 00:06:56,417 --> 00:06:59,628 Her skin is burning everywhere at once. 131 00:06:59,712 --> 00:07:01,297 Well, what do we do? 132 00:07:01,380 --> 00:07:05,384 Under the circumstances a hull breach will go undetected. 133 00:07:05,467 --> 00:07:07,052 Perimeter hull search. 134 00:07:07,136 --> 00:07:08,429 - Interior. - With chiana? 135 00:07:08,512 --> 00:07:10,764 - Yeah. - With ya. 136 00:07:14,351 --> 00:07:16,270 Has anyone heard from scorpius? 137 00:07:16,353 --> 00:07:18,314 Scorpius, are you all right? 138 00:07:19,773 --> 00:07:21,400 Physically, yes. 139 00:07:21,483 --> 00:07:25,279 However, I would appreciate being let out of this cell... 140 00:07:25,362 --> 00:07:27,323 Absolutely not! 141 00:07:27,406 --> 00:07:28,240 Grandmama? 142 00:07:28,324 --> 00:07:31,410 Yo, school lunch lady, you there? 143 00:07:33,370 --> 00:07:34,663 Great, we got an Mia. 144 00:07:34,747 --> 00:07:36,206 Don't have time to look right now. 145 00:07:36,290 --> 00:07:38,584 D, how about a little space walk? 146 00:07:39,418 --> 00:07:41,378 Ver... 147 00:07:42,296 --> 00:07:44,465 Verdure? 148 00:07:45,841 --> 00:07:47,801 Verdure. 149 00:07:51,430 --> 00:07:54,058 Herbage... flora... 150 00:07:56,935 --> 00:07:58,312 Herbage. 151 00:07:59,730 --> 00:08:01,815 Flora. 152 00:08:03,317 --> 00:08:05,486 Plant! 153 00:08:10,324 --> 00:08:13,494 Hmm, what kind of plant lives in space? 154 00:08:13,577 --> 00:08:16,538 What kind of plant can grab a leviathan? 155 00:08:20,376 --> 00:08:23,295 D'argo: I've never seen anything like this before, have you? 156 00:08:23,379 --> 00:08:27,049 Crichton: D, it wasn't that long ago I hadn't heard of you. 157 00:08:28,509 --> 00:08:30,135 Looks like glinda was right. 158 00:08:30,219 --> 00:08:33,222 We got some kinda weird plant, man. 159 00:08:33,305 --> 00:08:35,683 Can you see any stars through its vegetation? 160 00:08:35,766 --> 00:08:39,311 Nah. It's pretty damn deep. 161 00:08:39,395 --> 00:08:42,231 We're going to take some samples. 162 00:08:46,777 --> 00:08:51,240 Scorpius: I suspect inopportune timing, but I require some assistance. 163 00:08:51,323 --> 00:08:54,118 You are not getting out of that cell, scorpius. 164 00:08:54,201 --> 00:09:00,249 No doubt. However, I believe the fire will not honor that edict. 165 00:09:00,332 --> 00:09:01,625 I'm on my way, scorpius. 166 00:09:01,709 --> 00:09:02,835 Chiana: Hey. 167 00:09:08,382 --> 00:09:10,926 What... are you doing? 168 00:09:11,009 --> 00:09:14,471 Fire on a ship is our number one priority, chiana. 169 00:09:14,555 --> 00:09:16,932 I just happened to get here first. 170 00:09:17,015 --> 00:09:18,434 He's a prisoner. 171 00:09:18,517 --> 00:09:20,144 Door stays closed. 172 00:09:20,227 --> 00:09:23,188 Does he look like he's trying to escape? 173 00:09:23,272 --> 00:09:24,356 Out. 174 00:09:24,440 --> 00:09:25,607 Out! 175 00:09:32,990 --> 00:09:35,284 Okay. 176 00:09:36,869 --> 00:09:39,037 Chiana: I know you think you're pretty smart. 177 00:09:39,121 --> 00:09:42,249 But we know scorpius better than you do. 178 00:09:42,332 --> 00:09:44,001 He probably set that fire. 179 00:09:44,084 --> 00:09:46,295 Scorpius: Look down the passageway. 180 00:09:46,378 --> 00:09:51,800 If I can start fires, I am most proficient at it. 181 00:09:55,721 --> 00:09:57,931 Frell! 182 00:09:58,015 --> 00:09:59,516 There's fires everywhere. 183 00:10:03,479 --> 00:10:06,398 It's oozing some kind of gunk dissolving the metal. 184 00:10:06,482 --> 00:10:09,985 Pilot says moya's fluids are rushing in to protect internal organs. 185 00:10:10,068 --> 00:10:12,362 It's causing ruptures everywhere. 186 00:10:12,446 --> 00:10:14,698 This stuff is killing my eyes. 187 00:10:14,782 --> 00:10:16,450 How come it's not killing your eyes? 188 00:10:16,533 --> 00:10:17,761 It's like an onion. We'll live. 189 00:10:17,785 --> 00:10:19,536 We've got to get it off moya's skin. 190 00:10:19,620 --> 00:10:20,621 You know what? —what? 191 00:10:20,704 --> 00:10:22,998 We'll blast it off with lo'la. 192 00:10:26,543 --> 00:10:28,170 Hold it steady. 193 00:10:28,253 --> 00:10:32,132 I am trying, but it's not responding. I need more of your DNA. 194 00:10:33,258 --> 00:10:36,053 You know, I hate this ship. 195 00:10:37,221 --> 00:10:38,847 It's messy. 196 00:10:49,733 --> 00:10:51,610 D'argo: Whoa. 197 00:10:51,693 --> 00:10:54,321 Pilot: How bad is the situation? 198 00:10:54,404 --> 00:10:56,198 Do we tell 'em the truth? 199 00:10:56,281 --> 00:10:57,324 Uh-uh. 200 00:10:57,407 --> 00:11:00,577 Truthfully, pilot, it's nothing we can't handle. 201 00:11:00,661 --> 00:11:02,704 We'll get back to you later on the details. 202 00:11:02,788 --> 00:11:04,289 And we are off the air. 203 00:11:06,416 --> 00:11:11,213 Every measure I take is soon overcome by moya's pain. 204 00:11:11,296 --> 00:11:12,923 How did you miss the plant? 205 00:11:13,006 --> 00:11:14,174 I didn't. 206 00:11:14,258 --> 00:11:17,469 We assumed it was debris, and quite far away. 207 00:11:17,553 --> 00:11:21,014 When the wormhole distracted us, it snuck up. 208 00:11:21,098 --> 00:11:24,309 Why should a plant be floating so far out here? 209 00:11:24,393 --> 00:11:25,787 I don't know. We'll worry about that later. 210 00:11:25,811 --> 00:11:27,729 Just don't give up. 211 00:11:27,813 --> 00:11:29,773 Aeryn? 212 00:11:29,857 --> 00:11:36,029 If too much of moya's skin becomes irreparably damaged, 213 00:11:36,113 --> 00:11:39,324 she will not recover. 214 00:11:41,493 --> 00:11:43,787 We'll fix it. 215 00:11:46,582 --> 00:11:49,042 One last chance. You wanna wait for... 216 00:11:49,126 --> 00:11:52,129 What? So noranti can tell us how to make a great salad? No. 217 00:11:52,212 --> 00:11:53,797 See plant. Kill plant. 218 00:11:53,881 --> 00:11:56,174 That's gotta be on the luxan coat of arms. 219 00:11:56,258 --> 00:11:58,218 I don't suppose you have a better idea? 220 00:11:58,302 --> 00:11:59,136 Nope. 221 00:11:59,219 --> 00:12:02,347 Well, then hold it steady. 222 00:12:13,191 --> 00:12:14,985 Leak? 223 00:12:15,068 --> 00:12:17,529 Scalon vapor return duct. 224 00:12:19,114 --> 00:12:21,074 Can linger in your bloodstream. 225 00:12:26,580 --> 00:12:28,081 Never stopped you before. 226 00:12:28,165 --> 00:12:30,208 Yeah, well this time I'm pregnant. 227 00:12:38,967 --> 00:12:40,928 Before or... 228 00:12:41,011 --> 00:12:42,971 Or after you left moya? 229 00:12:43,055 --> 00:12:44,139 Before. 230 00:12:44,222 --> 00:12:46,475 Does crichton know? 231 00:12:46,558 --> 00:12:47,768 Mm. 232 00:12:47,851 --> 00:12:49,311 Nice. 233 00:12:49,394 --> 00:12:53,899 What he doesn't know is that it may not be his. 234 00:12:58,487 --> 00:13:01,031 Oh, you, you mean the other crichton. 235 00:13:07,788 --> 00:13:09,331 Somebody... 236 00:13:09,414 --> 00:13:11,166 Somebody else? 237 00:13:11,249 --> 00:13:13,585 Possibly. 238 00:13:13,669 --> 00:13:18,298 I only found out on the command carrier and I haven't had it DNA tested yet. 239 00:13:25,847 --> 00:13:27,724 Your life is... 240 00:13:27,808 --> 00:13:30,352 Is so much more interesting than mine. 241 00:13:35,941 --> 00:13:37,359 Can I trust you? 242 00:13:39,361 --> 00:13:40,821 Yeah. 243 00:13:40,904 --> 00:13:43,365 I don't want you to tell John. 244 00:13:45,367 --> 00:13:46,243 No way. 245 00:13:46,326 --> 00:13:49,287 Never. Never. That's... That's your speech. 246 00:13:51,873 --> 00:13:53,834 Come here. 247 00:13:55,627 --> 00:13:57,045 Okay. 248 00:13:57,129 --> 00:14:00,257 If I have calculated the plant depth correctly, 249 00:14:00,340 --> 00:14:03,969 we'll be able to burn right through it without moya feeling a thing. 250 00:14:04,052 --> 00:14:05,512 Any news from the candy kitchen? 251 00:14:05,595 --> 00:14:07,723 Sikozu: Nothing unexpected. 252 00:14:07,806 --> 00:14:14,062 The plant secretes an acid that dissolves certain types of metal which it then ingests. 253 00:14:14,146 --> 00:14:18,358 The burning in your eyes is due to a waste gas. 254 00:14:18,442 --> 00:14:21,236 Must go a longtime in between meals. 255 00:14:22,237 --> 00:14:25,032 No, not really. Think of your wormholes. 256 00:14:25,115 --> 00:14:27,909 Every time it opens, the sudden gravitational presence... 257 00:14:27,993 --> 00:14:30,078 Draws the debris towards it. 258 00:14:30,162 --> 00:14:32,497 Yes. I would... I would think. 259 00:14:32,581 --> 00:14:35,292 She's too smart. 260 00:14:35,375 --> 00:14:39,004 Okay, I'm initiating the firing sequence. 261 00:14:42,090 --> 00:14:43,090 Hmm... 262 00:14:49,306 --> 00:14:50,306 What is it? 263 00:14:50,348 --> 00:14:52,851 Eat... eats... 264 00:14:52,934 --> 00:14:54,186 Cry... tears... 265 00:14:54,269 --> 00:14:55,270 Cry... grow... 266 00:14:55,353 --> 00:14:57,564 I can't understand. —tears... 267 00:14:57,647 --> 00:14:58,647 You ready? 268 00:14:58,690 --> 00:14:59,608 Mm. 269 00:14:59,691 --> 00:15:01,234 What is it? I can't understand. 270 00:15:01,318 --> 00:15:01,985 Eat... 271 00:15:02,069 --> 00:15:04,279 John, 272 00:15:04,362 --> 00:15:07,574 I'm going to tell you something I've never actually put into words before. 273 00:15:09,201 --> 00:15:12,245 I love shooting things. 274 00:15:15,207 --> 00:15:17,250 Don't shoot the plant! 275 00:15:23,548 --> 00:15:27,552 You know what? I'm very good at it. 276 00:15:27,636 --> 00:15:30,263 Sikozu: Crichton, d'argo, hold you fire. 277 00:15:30,347 --> 00:15:31,473 Stars... 278 00:15:31,556 --> 00:15:32,682 Hold you fire. 279 00:15:32,766 --> 00:15:36,353 Can you hear me? I repeat hold you fire. 280 00:15:37,437 --> 00:15:39,314 See? They didn't even feel it. 281 00:15:39,397 --> 00:15:42,150 Sikozu: Do not shoot the plant. 282 00:15:43,360 --> 00:15:47,322 I repeat, do not shoot the plant. 283 00:15:50,575 --> 00:15:53,370 Well, if it was so important, she should have spoken up sooner. 284 00:15:53,453 --> 00:15:55,122 I tried. 285 00:15:55,205 --> 00:15:57,916 Crichton: Back up. You say it's gonna eat faster if it's attacked? 286 00:15:57,999 --> 00:16:01,336 It ate its way through the pot rather than be cooked. 287 00:16:01,419 --> 00:16:02,504 Wouldn't you? 288 00:16:02,587 --> 00:16:04,840 D'argo: I didn't boil the plant, I shot it. 289 00:16:04,923 --> 00:16:05,966 It's dead. 290 00:16:06,049 --> 00:16:08,218 Then why do my eyes still sting? 291 00:16:08,301 --> 00:16:09,469 D, your eyes bugging you? 292 00:16:12,472 --> 00:16:14,975 That's a yes. 293 00:16:15,058 --> 00:16:16,643 Pilot, how's moya? 294 00:16:16,726 --> 00:16:18,687 No change, officer sun. 295 00:16:18,770 --> 00:16:21,565 Perhaps a slight worsening. 296 00:16:21,648 --> 00:16:25,485 She cannot localize the sensations but she still feels the burning. 297 00:16:25,569 --> 00:16:27,821 What's that? 298 00:16:34,870 --> 00:16:37,497 D'argo: Just a couple of dead roots. 299 00:16:40,792 --> 00:16:42,043 Ah! 300 00:16:48,592 --> 00:16:49,926 Aeryn: Doesn't look dead to me. 301 00:16:50,010 --> 00:16:52,429 D'argo: It has to be. I killed it. 302 00:16:53,388 --> 00:16:55,682 Pilot: Moya's pain is increasing. 303 00:16:55,765 --> 00:16:57,642 What is happening? 304 00:17:02,647 --> 00:17:04,524 It's in the frelling ship. 305 00:17:04,608 --> 00:17:08,612 The plant is in the frelling ship. 306 00:17:08,695 --> 00:17:10,363 Pilot, how far has it spread? 307 00:17:10,447 --> 00:17:12,824 I can't tell. 308 00:17:12,908 --> 00:17:14,659 Moya's senses are overloaded. 309 00:17:14,743 --> 00:17:17,120 It could be anywhere. 310 00:17:17,204 --> 00:17:18,830 We'll get it out, pilot. 311 00:17:18,914 --> 00:17:21,708 I found two of these. Is that helping you at all? 312 00:17:21,791 --> 00:17:26,004 Not much. For once in my life, I wish I had your inferior noses. 313 00:17:26,087 --> 00:17:28,298 Pip, how you doing in there? 314 00:17:30,217 --> 00:17:33,470 I'm... I'm not going up there again. 315 00:17:33,553 --> 00:17:36,765 Can you send... send rygel next time, okay? 316 00:17:38,975 --> 00:17:40,769 I'm not doing that. 317 00:17:40,852 --> 00:17:43,939 I want... I want my weapons and I want my comm. 318 00:17:44,022 --> 00:17:45,523 They're right here. 319 00:17:45,607 --> 00:17:47,234 Thank... thank you. 320 00:17:47,317 --> 00:17:49,236 Here. 321 00:17:49,319 --> 00:17:51,404 What did you see? 322 00:17:52,864 --> 00:17:54,866 What'd I see? 323 00:17:54,950 --> 00:17:57,953 Was plant. Everywhere. 324 00:17:58,036 --> 00:18:00,580 Up one tier, down... Down two tiers. 325 00:18:00,664 --> 00:18:03,250 As far as you can see. 326 00:18:04,376 --> 00:18:06,127 It's okay... 327 00:18:06,211 --> 00:18:07,688 It's... it's my clothes. It's my clothes. 328 00:18:07,712 --> 00:18:09,339 Here, come down. —It's in my clothes. 329 00:18:09,422 --> 00:18:11,192 Aeryn: All right, calm down. It's not going to hurt you. 330 00:18:11,216 --> 00:18:13,218 It eats through metal, notflesh. 331 00:18:13,301 --> 00:18:14,177 It... it itches. 332 00:18:14,261 --> 00:18:17,013 All right, I'll help you. —It itches. 333 00:18:19,557 --> 00:18:21,977 It's all through the ship. It's my fault. 334 00:18:22,060 --> 00:18:25,480 Oh well, we all signed off on the plan. 335 00:18:25,563 --> 00:18:27,291 It's probably the first time that's happened. 336 00:18:27,315 --> 00:18:30,277 If we screwed up. We all screwed up. 337 00:18:30,360 --> 00:18:32,362 Come on. 338 00:18:37,701 --> 00:18:41,329 Rygel: Pilot, what the yotz is wrong with the lights? 339 00:18:41,413 --> 00:18:43,206 I don't know. 340 00:18:43,290 --> 00:18:45,041 Well that's hardly good enough, is it? 341 00:18:45,125 --> 00:18:47,377 Find the problem and fix it. 342 00:19:30,128 --> 00:19:32,130 D'argo: Chiana, put it away. 343 00:19:32,213 --> 00:19:35,050 It's in the bulkhead, not frelling running around. 344 00:19:35,133 --> 00:19:37,177 Yeah, so far. 345 00:19:37,260 --> 00:19:38,470 What are you doing? 346 00:19:38,553 --> 00:19:40,153 Just checking to see how far it's spread. 347 00:19:40,180 --> 00:19:42,640 So far it's on every frelling tier I've looked at. 348 00:19:42,724 --> 00:19:45,310 You know what? I think it's spawning. 349 00:19:45,393 --> 00:19:48,063 It's not the only one. 350 00:19:48,146 --> 00:19:49,898 You pregnant? 351 00:19:49,981 --> 00:19:52,984 Not me. Aeryn. 352 00:19:53,068 --> 00:19:55,195 Aeryn is pregnant? No. 353 00:19:56,196 --> 00:19:59,199 Yeah, it's the truth. 354 00:19:59,282 --> 00:20:00,533 I swear. 355 00:20:00,617 --> 00:20:01,743 Does John know? 356 00:20:01,826 --> 00:20:03,203 Oh, yeah. 357 00:20:03,286 --> 00:20:05,121 But here's one thing he doesn't know. 358 00:20:05,205 --> 00:20:07,624 The nahl might not be his. 359 00:20:07,707 --> 00:20:11,127 But is she conceived on talyn, and if it's crichton's DNA, then it's his, isn't? 360 00:20:11,211 --> 00:20:14,047 Yeah, but it might not be John crichton's at all. 361 00:20:14,130 --> 00:20:16,424 Well, then who's? 362 00:20:16,800 --> 00:20:18,385 Good question. 363 00:20:19,677 --> 00:20:21,763 Who told you this? 364 00:20:24,516 --> 00:20:25,934 Rygel. 365 00:20:26,684 --> 00:20:29,187 You can't tell anybody, okay? 366 00:20:29,270 --> 00:20:31,940 Hey come on, he deserves to know. 367 00:20:32,023 --> 00:20:35,944 Please, swear you won't tell anybody. 368 00:20:37,487 --> 00:20:38,655 D'argo? 369 00:20:45,203 --> 00:20:47,664 What is the matter with you? 370 00:20:50,667 --> 00:20:53,545 This leviathan is in pain. 371 00:20:54,462 --> 00:20:56,297 Dying. 372 00:20:57,715 --> 00:20:59,175 Leviathans are good. 373 00:20:59,259 --> 00:21:01,928 Good things shouldn't have to die. 374 00:21:02,011 --> 00:21:03,763 That's right. 375 00:21:03,847 --> 00:21:06,433 That's why we have to keep working on this plant. 376 00:21:06,516 --> 00:21:09,227 Oh. Oh... itches. 377 00:21:10,145 --> 00:21:11,896 Can't scratch. 378 00:21:11,980 --> 00:21:13,565 Bad to scratch. 379 00:21:13,648 --> 00:21:15,900 I might go blind. 380 00:21:15,984 --> 00:21:18,653 Oh, what to do? 381 00:21:18,736 --> 00:21:20,780 All right. 382 00:21:22,991 --> 00:21:26,161 All right. Here's what we do. 383 00:21:26,244 --> 00:21:34,002 We help your eye and the leviathan by finding a way to kill the plant. 384 00:21:34,085 --> 00:21:36,212 How? 385 00:21:36,296 --> 00:21:38,465 However we can. 386 00:21:39,382 --> 00:21:41,968 Maybe a poison. 387 00:21:47,390 --> 00:21:49,893 I know lots of poisons. 388 00:21:51,269 --> 00:21:54,647 Yes, I'm sure you do. 389 00:21:56,149 --> 00:21:57,442 Right? 390 00:22:49,369 --> 00:22:50,870 Chiana: Aeryn? 391 00:22:50,954 --> 00:22:52,372 I'm over here. 392 00:22:52,455 --> 00:22:53,831 Hey. 393 00:22:53,915 --> 00:22:56,543 Uh, I checked the whole lobe. 394 00:22:56,626 --> 00:22:58,962 There's no, uh... there's no plant in moya's neural tissue. 395 00:22:59,045 --> 00:23:01,130 She's going to be all right. 396 00:23:01,214 --> 00:23:02,840 It means we can save her, right? 397 00:23:02,924 --> 00:23:06,094 Yeah, but we still have other lobes to check. 398 00:23:06,177 --> 00:23:07,095 Right. 399 00:23:07,178 --> 00:23:08,346 Okay. 400 00:23:08,429 --> 00:23:10,306 All right. 401 00:23:12,684 --> 00:23:13,685 Oh, chiana. 402 00:23:13,768 --> 00:23:14,936 Yeah? 403 00:23:15,019 --> 00:23:18,147 About that conversation that we had before. 404 00:23:18,231 --> 00:23:19,732 What? What conversation? 405 00:23:19,816 --> 00:23:22,026 The one about the, uh... 406 00:23:22,110 --> 00:23:23,278 Oh, the... 407 00:23:23,361 --> 00:23:24,862 Yeah. 408 00:23:24,946 --> 00:23:28,074 I was wondering if you could do me a favor. 409 00:23:28,157 --> 00:23:29,325 Sure. 410 00:23:29,409 --> 00:23:31,953 Could you forget that we had that conversation? 411 00:23:37,709 --> 00:23:42,714 S—sure, but you... you know, you had to tell somebody, so I don't... 412 00:23:42,797 --> 00:23:45,133 Yeah, um... 413 00:23:45,216 --> 00:23:48,511 Now I'm... really regretting that I did. 414 00:23:51,681 --> 00:23:54,058 I may not even tell him. 415 00:23:55,351 --> 00:23:56,769 What? 416 00:23:56,853 --> 00:23:58,271 Ever? 417 00:23:58,354 --> 00:23:59,731 N ever? 418 00:23:59,814 --> 00:24:03,484 Well, I need to know whose it is first, and... 419 00:24:03,568 --> 00:24:06,195 I can't tell him that I don't know. 420 00:24:08,072 --> 00:24:12,368 So... could you just forget that it happened? 421 00:24:15,371 --> 00:24:16,497 Sure. 422 00:24:16,581 --> 00:24:19,208 Is that okay? 423 00:24:19,292 --> 00:24:21,586 Yeah. Of course... Of course it is. 424 00:24:21,669 --> 00:24:23,212 Definitely. 425 00:24:23,296 --> 00:24:24,631 Thanks. 426 00:24:24,714 --> 00:24:26,424 I'm gonna... 427 00:24:31,888 --> 00:24:34,515 Oh, frell! 428 00:24:35,642 --> 00:24:37,268 Crichton: All right. 429 00:24:38,770 --> 00:24:40,813 You got me here. What do you want? 430 00:24:40,897 --> 00:24:42,482 Watch. 431 00:24:58,456 --> 00:24:59,916 Back up. 432 00:25:00,500 --> 00:25:02,126 Back up. 433 00:25:03,294 --> 00:25:04,462 Aeryn! 434 00:25:04,545 --> 00:25:05,463 This way. 435 00:25:05,546 --> 00:25:07,256 John, what is it? 436 00:25:07,340 --> 00:25:10,677 Seems that Audrey has taste. She doesn't like scorpius. 437 00:25:10,760 --> 00:25:12,136 To the right. 438 00:25:12,220 --> 00:25:13,220 What've you got? 439 00:25:13,262 --> 00:25:14,555 Good news as well. 440 00:25:14,639 --> 00:25:17,266 I can't find any traces of the plant in the neural cluster. 441 00:25:17,350 --> 00:25:20,603 So it likes eating metal but it doesn't like toubray tissue. 442 00:25:26,901 --> 00:25:29,362 Aeryn, what the hell was that? 443 00:25:30,655 --> 00:25:31,698 Are you okay? 444 00:25:37,161 --> 00:25:38,663 Aeryn, talk to me. 445 00:25:41,874 --> 00:25:43,793 Give me a microt, crichton. 446 00:25:43,876 --> 00:25:46,212 Listen, pilot, the neural cluster. 447 00:25:48,881 --> 00:25:50,341 Pilot? 448 00:26:28,296 --> 00:26:30,131 Could be his cooling rods. 449 00:26:30,214 --> 00:26:32,133 Could just be his personality. 450 00:26:32,216 --> 00:26:34,343 Let's just hope it's these rods. 451 00:26:34,427 --> 00:26:36,345 How's the damage to moya? 452 00:26:36,429 --> 00:26:38,264 Contained to a small section of one lobe. 453 00:26:38,347 --> 00:26:40,349 There should not be any loss of brain function. 454 00:26:40,433 --> 00:26:41,684 D'argo: What about the plant? 455 00:26:41,768 --> 00:26:43,448 Why wasn't there any in the neural cluster? 456 00:26:43,519 --> 00:26:46,314 Because there is no metal in the toubray. 457 00:26:46,397 --> 00:26:50,234 But there is metal in the electrolyte regulators. 458 00:26:50,318 --> 00:26:54,363 And when they jammed, the synapses overloaded. 459 00:26:59,368 --> 00:27:02,121 I wish to assist however I can. 460 00:27:02,205 --> 00:27:04,540 There is no need for these restraints. 461 00:27:04,624 --> 00:27:06,751 I believe you. The others don't. 462 00:27:09,545 --> 00:27:11,380 It's working. 463 00:27:12,340 --> 00:27:13,633 Crichton, it's working. 464 00:27:15,009 --> 00:27:17,220 Yup. There you go. We got lucky. 465 00:27:17,303 --> 00:27:19,222 It's definitely the rods. 466 00:27:19,305 --> 00:27:21,015 Is that all we have? 467 00:27:21,098 --> 00:27:22,350 It may not be enough. 468 00:27:22,433 --> 00:27:24,602 I'll see how far I can dilute them down. 469 00:27:26,270 --> 00:27:27,270 John? 470 00:27:27,313 --> 00:27:28,940 Yeah. 471 00:27:34,445 --> 00:27:36,405 I know aeryn's pregnant. 472 00:27:36,489 --> 00:27:39,075 Chiana told me. 473 00:27:43,162 --> 00:27:44,413 Chiana. 474 00:27:44,497 --> 00:27:46,457 Rygel told her. 475 00:27:49,418 --> 00:27:51,671 So the whole ship knows? 476 00:27:51,754 --> 00:27:54,465 Well, I don't think moya does, but, uh... 477 00:28:01,138 --> 00:28:02,807 Go ahead. 478 00:28:06,894 --> 00:28:11,524 Aeryn isn't sure if the child is John crichton's. 479 00:28:14,402 --> 00:28:17,196 The thought had crossed my mind. 480 00:28:18,322 --> 00:28:20,366 Doesn't matter. 481 00:28:24,287 --> 00:28:26,080 So what do you think? 482 00:28:27,832 --> 00:28:32,295 I think that either way, you're going to get hurt. 483 00:28:32,795 --> 00:28:34,922 So, uh... 484 00:28:35,006 --> 00:28:37,341 Look after yourself. 485 00:28:44,724 --> 00:28:46,309 Thanks. 486 00:28:48,477 --> 00:28:49,645 Oh. 487 00:28:49,729 --> 00:28:50,855 Hmm... 488 00:28:50,938 --> 00:28:54,275 We're not interested in its flavor, you... 489 00:28:55,484 --> 00:28:57,111 I'm not going to insult you. 490 00:28:57,194 --> 00:28:58,112 No, no, no, no. 491 00:28:58,195 --> 00:29:00,156 It's more like hindrati petal tea. 492 00:29:00,239 --> 00:29:03,618 Ooh, I can feel the fungus dying as they mingle in my mouth. 493 00:29:03,701 --> 00:29:06,537 Concentrate. 494 00:29:06,621 --> 00:29:10,041 We know it works as an aerosol, but which element? 495 00:29:10,124 --> 00:29:11,751 Or is it the compound as a whole? 496 00:29:11,834 --> 00:29:14,295 That is what we have to solve. 497 00:29:14,378 --> 00:29:15,963 In a casserole, no. 498 00:29:16,047 --> 00:29:18,758 But if stewed properly, I believe that this plant 499 00:29:18,841 --> 00:29:21,302 may compliment a variety of meat dishes. 500 00:29:23,137 --> 00:29:26,432 You defy the whole theory of natural selection. 501 00:29:26,515 --> 00:29:28,517 Do I? 502 00:29:28,601 --> 00:29:30,269 Listen to me. 503 00:29:30,353 --> 00:29:34,899 These people are trying to save this ship and us. 504 00:29:34,982 --> 00:29:41,155 Now, if their plan fails, we need to know why this works. 505 00:29:50,665 --> 00:29:53,334 You are here. Why didn't you respond? 506 00:29:53,417 --> 00:29:55,628 You were meant to be checking the circulation. 507 00:29:55,711 --> 00:29:58,130 You do it. 508 00:29:58,214 --> 00:30:00,091 Airflow is still functioning. 509 00:30:00,174 --> 00:30:02,301 John and aeryn are clear to go. 510 00:30:02,385 --> 00:30:05,471 Crichton: Let's not spill any of this scorpyjuice. It's all we got. 511 00:30:05,554 --> 00:30:06,931 Got it. 512 00:30:08,516 --> 00:30:14,230 Rygel, you're often insufferable. 513 00:30:21,153 --> 00:30:23,447 But, uh... 514 00:30:27,368 --> 00:30:29,078 It's not your fault. 515 00:30:29,161 --> 00:30:31,497 I was captain. 516 00:30:31,580 --> 00:30:35,918 Yes, you were, and, uh pilot's pilot and moya's a leviathan. 517 00:30:36,002 --> 00:30:37,378 No matter what orders you give, 518 00:30:37,461 --> 00:30:40,131 they're not going to fly into something they can't sense. 519 00:30:40,214 --> 00:30:44,176 But this plant. This fungus. 520 00:30:44,260 --> 00:30:45,761 Didn't register. 521 00:30:45,845 --> 00:30:47,888 Still... 522 00:30:47,972 --> 00:30:50,224 I was in charge. 523 00:30:52,018 --> 00:30:56,063 There are so many other reasons why you should hate yourself at the moment. 524 00:30:58,024 --> 00:31:02,319 Like sulking while others are out there, risking their lives. 525 00:31:03,362 --> 00:31:07,033 Now monitor the airflow. 526 00:31:11,245 --> 00:31:15,249 Pilot, we gonna be okay in there? 527 00:31:15,332 --> 00:31:21,964 Tiering fan filters in the atmospheric scrubber 528 00:31:22,048 --> 00:31:26,177 allows a dampening of air flow. 529 00:31:26,260 --> 00:31:30,222 Yeah, it's all very pbs. We'll take that as an affirmative. 530 00:31:41,275 --> 00:31:43,069 Crichton: So, you wanna talk? 531 00:31:46,989 --> 00:31:50,242 I appreciate you waiting for this appropriate time and place. 532 00:31:50,326 --> 00:31:52,369 Yeah, I got pretty good at waiting. 533 00:32:00,377 --> 00:32:02,630 I can't believe this is all we have. 534 00:32:02,713 --> 00:32:05,674 Sikozu and noranti thinned it out as much as they could. 535 00:32:07,009 --> 00:32:08,469 All right. They're in position. 536 00:32:08,552 --> 00:32:11,263 D'argo: I'll let you know when the vapor trail arrives. 537 00:32:11,347 --> 00:32:14,747 At the moment, all there is is this hungry plant and my frelling inability to breathe. 538 00:32:14,809 --> 00:32:17,937 Chiana: I'm as far away from you, hamman side, as I can get. 539 00:32:18,020 --> 00:32:19,271 It doesn't look good. 540 00:32:19,355 --> 00:32:21,148 Crichton: Just hang tough, pip. 541 00:32:21,232 --> 00:32:22,817 It may be a little while. 542 00:32:22,900 --> 00:32:24,568 Rygel: Better cut that in half. 543 00:32:24,652 --> 00:32:26,904 Even the drds have given up. 544 00:32:26,987 --> 00:32:29,198 The fungus is everywhere. 545 00:32:29,281 --> 00:32:33,786 Hopefully that'll change as soon as this scorpy juice evaporates into the air stream. 546 00:32:33,869 --> 00:32:36,163 Aeryn: You know we don't have a contingency. 547 00:32:36,247 --> 00:32:38,624 Eh, this'll work. 548 00:32:38,707 --> 00:32:42,211 Unless that plant can mutate in five minutes what could go wrong? 549 00:32:43,003 --> 00:32:44,630 Damn! I did not just say that. 550 00:32:58,435 --> 00:33:00,729 Crichton: Guys, we got a problem. 551 00:33:00,813 --> 00:33:03,691 The witch's brew is down the drain. 552 00:33:06,110 --> 00:33:08,529 Aeryn, we got to get out of here. 553 00:33:09,196 --> 00:33:10,614 Aeryn! 554 00:33:12,324 --> 00:33:14,118 Oh, god. 555 00:33:17,288 --> 00:33:19,290 - Does it hurt? - Mm-hmm. 556 00:33:19,373 --> 00:33:20,373 Where? 557 00:33:20,416 --> 00:33:22,835 Where it's bleeding. 558 00:33:22,918 --> 00:33:28,174 Rygel: Crichton? When is your fahrbot wormhole due to open again? 559 00:33:28,257 --> 00:33:29,341 Why? 560 00:33:29,425 --> 00:33:32,386 We've drifted directly atop its coordinates. 561 00:33:32,469 --> 00:33:36,265 The captain says, abandon ship. 562 00:33:37,641 --> 00:33:42,313 Aeryn: D'argo, can your vessel pull us clear? Buy us time? 563 00:33:42,396 --> 00:33:45,024 Scorpius: I hardly believe it's worth the effort. 564 00:33:45,107 --> 00:33:46,525 This leviathan is gone. 565 00:33:46,609 --> 00:33:49,778 Lo'la could move moya, but is it worth the risk? 566 00:33:49,862 --> 00:33:51,113 Sikozu: Yes. 567 00:33:51,197 --> 00:33:54,825 This old demon has isolated the plant-killing compound. 568 00:33:54,909 --> 00:33:56,869 Tell them! 569 00:33:56,952 --> 00:33:58,954 Solanterum fobex. 570 00:33:59,038 --> 00:34:00,372 Tingles on the palate. 571 00:34:00,456 --> 00:34:02,208 Mildly radioactive in quantity. 572 00:34:02,291 --> 00:34:05,002 So what? We're out of coolant rods. 573 00:34:05,085 --> 00:34:08,339 Don't you people know your own ship?! 574 00:34:08,422 --> 00:34:11,342 We have solanterum! 575 00:34:14,261 --> 00:34:18,974 Solanterum is a toxic absorbing regulator within moya's filter system. 576 00:34:19,058 --> 00:34:20,851 Pipes of it run all the way through this... 577 00:34:20,935 --> 00:34:23,187 Okay, okay. We got it already. 578 00:34:23,270 --> 00:34:24,980 John, how long till your wormhole? 579 00:34:25,064 --> 00:34:27,233 Too far away to tell. 580 00:34:27,316 --> 00:34:29,735 But it's coming. 581 00:34:29,818 --> 00:34:32,321 All right, 1812. 582 00:34:32,404 --> 00:34:36,492 Even spacing, all tiers, no gaps. Cannons set to minimum. 583 00:34:36,575 --> 00:34:40,329 Tell all your cousins. Go do it. 584 00:34:40,412 --> 00:34:41,997 You sure you wanna be here? 585 00:34:42,081 --> 00:34:43,874 Yup. My skin reflects radiation. 586 00:34:43,958 --> 00:34:46,293 We don't tan, but we don't burn either. 587 00:34:46,377 --> 00:34:47,419 Aeryn? 588 00:34:47,503 --> 00:34:49,755 I believe I've set a simple control sequence 589 00:34:49,838 --> 00:34:52,174 to fire all drds simultaneously. 590 00:34:52,258 --> 00:34:54,069 All right, come on back. —I'll stay and activate. 591 00:34:54,093 --> 00:34:56,220 Unless you'll agree to trust scorpius. 592 00:34:56,303 --> 00:34:57,388 All: No. 593 00:34:57,471 --> 00:34:59,473 Aeryn, one word. 594 00:34:59,556 --> 00:35:00,891 Radiation. 595 00:35:00,975 --> 00:35:02,768 I can handle it. 596 00:35:02,851 --> 00:35:04,645 And what about the baby? 597 00:35:09,275 --> 00:35:11,151 Volunteers? 598 00:35:11,235 --> 00:35:14,780 Even minimal ion exposure breaks down three of my internal organs. 599 00:35:14,863 --> 00:35:17,866 I doubt I shall survive until I am needed. 600 00:35:30,379 --> 00:35:31,213 Okay. 601 00:35:31,297 --> 00:35:32,339 Hey, fluffy. 602 00:35:32,423 --> 00:35:33,703 Captain going down with the ship? 603 00:35:33,757 --> 00:35:35,134 You wish. 604 00:35:35,217 --> 00:35:37,636 Just don't frell it up. 605 00:35:37,720 --> 00:35:40,472 So, won't need spf. You sure this is going to work? 606 00:35:40,556 --> 00:35:43,726 Nope. But aeryn said it would. 607 00:35:43,809 --> 00:35:47,313 Something about you wanting to have more babies? 608 00:35:51,066 --> 00:35:54,028 Fortunate this fungus causes you so much mucus. 609 00:35:54,111 --> 00:35:57,448 Excellent. Just hold it steady. Here we go. 610 00:36:09,335 --> 00:36:11,003 It's like a wind tunnel in here. 611 00:36:11,086 --> 00:36:12,212 Yeah. 612 00:36:12,296 --> 00:36:14,006 Can't be helped. 613 00:36:14,089 --> 00:36:17,801 Filter's gotta be off and we gotta stop this fan from spinning. 614 00:36:17,885 --> 00:36:19,303 All right. Okay. 615 00:36:22,473 --> 00:36:26,143 That'll keep the stuff from getting sucked back in here and being cleansed. 616 00:36:26,226 --> 00:36:28,204 We've gotta keep the mist out of the ship, or we're toast. 617 00:36:28,228 --> 00:36:30,064 You get to it! 618 00:36:33,525 --> 00:36:35,110 That one first. 619 00:36:35,194 --> 00:36:36,695 Officer sun was quite clear in her... 620 00:36:36,779 --> 00:36:42,826 If this goes bad, please die first so my last moment can be joyous. 621 00:36:45,371 --> 00:36:47,122 Whoo—hoo! 622 00:36:52,086 --> 00:36:53,796 Be ready for my signal. 623 00:36:53,879 --> 00:36:58,258 If we ignite the purple haze too soon, the radiation won't penetrate moya. 624 00:36:58,342 --> 00:37:00,427 Too late, we'll blast her apart. 625 00:37:00,511 --> 00:37:02,930 Rygel: Acknowledged. 626 00:37:03,013 --> 00:37:06,558 It'll make me stronger. 627 00:37:06,642 --> 00:37:09,228 Radioactive mist makes you stronger? 628 00:37:09,311 --> 00:37:14,483 Perhaps my final moments will be joyous. 629 00:37:21,240 --> 00:37:22,449 Aeryn: It's working. 630 00:37:22,533 --> 00:37:25,327 We're pushing moya clear. 631 00:37:32,751 --> 00:37:37,047 D'argo, wormhole in four... 632 00:37:37,131 --> 00:37:38,924 Three... 633 00:37:39,007 --> 00:37:40,676 Dos... 634 00:37:40,759 --> 00:37:42,302 Uno... 635 00:37:49,184 --> 00:37:51,311 We're fine. Thanks for the big warning. 636 00:37:51,395 --> 00:37:52,479 Now, get it done. 637 00:37:52,563 --> 00:37:54,690 As a single element? 638 00:37:54,773 --> 00:37:58,402 Solanterum needs to be heated to achieve effectiveness. 639 00:37:58,485 --> 00:38:00,487 1812, poll the brothers. 640 00:38:00,571 --> 00:38:04,199 Everybody seeing the mist? 641 00:38:08,954 --> 00:38:10,581 That's an affirmative. 642 00:38:10,664 --> 00:38:12,916 The mist should be through the ship 643 00:38:13,000 --> 00:38:14,877 on every tier. —just go! 644 00:38:15,502 --> 00:38:18,005 All drds stand by. 645 00:38:19,423 --> 00:38:22,009 Rygel, batter up. 646 00:38:22,092 --> 00:38:23,594 Ah! Wormhole! 647 00:38:23,677 --> 00:38:25,304 Too close to wormhole! 648 00:38:25,387 --> 00:38:26,638 Rygel: Pilot, calm down. 649 00:38:26,722 --> 00:38:28,932 Crichton: Fire the drds! 650 00:38:30,976 --> 00:38:33,020 Rygel! 651 00:38:33,103 --> 00:38:34,188 No, get away! 652 00:38:34,271 --> 00:38:36,064 I'm trying to help! 653 00:38:36,148 --> 00:38:39,985 Sikozu: Too much chemical and the explosion will destroy us all. 654 00:38:40,068 --> 00:38:41,320 Crichton, do you copy? 655 00:38:41,403 --> 00:38:43,697 Damn it, aeryn, what do you want me to do?! 656 00:38:43,780 --> 00:38:45,240 Rygel! 657 00:38:45,324 --> 00:38:46,950 Let me go! 658 00:38:51,079 --> 00:38:52,079 Rygel! 659 00:39:12,100 --> 00:39:14,311 Crichton?! 660 00:39:15,521 --> 00:39:16,396 Gotcha! 661 00:39:16,480 --> 00:39:18,649 I gotcha. 662 00:39:18,732 --> 00:39:21,276 I'm slipping! 663 00:39:21,944 --> 00:39:23,278 Rygel! —pull me back! 664 00:39:23,362 --> 00:39:24,655 Shut off the fans! 665 00:39:24,738 --> 00:39:26,073 What fans?! 666 00:39:26,156 --> 00:39:27,324 Shut down the fans! 667 00:39:27,407 --> 00:39:29,284 Shut off the fans! 668 00:39:29,368 --> 00:39:31,286 Nobody told me about any fans! 669 00:39:31,370 --> 00:39:33,205 Chiana: Crichton! 670 00:39:36,333 --> 00:39:39,002 Pull me back! Pull me back! 671 00:39:39,086 --> 00:39:40,128 I'm trying! 672 00:39:40,212 --> 00:39:42,297 Please, I'm slipping! 673 00:39:42,381 --> 00:39:43,590 Oh, fan. Fan. 674 00:39:43,674 --> 00:39:46,760 Pip, just hang on! 675 00:39:46,843 --> 00:39:49,304 Rygel, shut the fans off! 676 00:39:49,388 --> 00:39:51,139 Rygel: I don't know how! 677 00:39:51,223 --> 00:39:53,642 Pilot, fan! Fan, fan, fan! 678 00:39:53,725 --> 00:39:56,270 Shut the damn fans off! 679 00:39:56,353 --> 00:39:57,980 Quit wiggling. 680 00:39:59,189 --> 00:40:00,189 Just hang on. 681 00:40:01,316 --> 00:40:02,150 Frelling fan. 682 00:40:02,234 --> 00:40:04,861 You bastard! 683 00:40:11,034 --> 00:40:12,828 Rygel: How about that? 684 00:40:12,911 --> 00:40:14,830 Did that do anything? 685 00:40:14,913 --> 00:40:16,540 Yeah. The fan's off. 686 00:40:16,623 --> 00:40:18,125 It is? 687 00:40:18,208 --> 00:40:19,459 Yeah. 688 00:40:19,543 --> 00:40:20,877 We did it. 689 00:40:22,504 --> 00:40:24,840 I did it. 690 00:40:30,470 --> 00:40:33,390 Hey, you still got your pants on. 691 00:40:33,473 --> 00:40:34,891 Well, that'd be a first. 692 00:40:39,438 --> 00:40:41,148 That's a good look. 693 00:40:43,317 --> 00:40:45,027 Very funny. 694 00:40:45,110 --> 00:40:47,362 Very, very funny. 695 00:40:49,072 --> 00:40:52,534 Pilot: The voting for the captaincy is complete. 696 00:40:52,618 --> 00:40:57,831 With moya abstaining and everyone except for scorpius casting a vote, 697 00:40:57,914 --> 00:41:01,376 including myself, our total comes to eight. 698 00:41:01,460 --> 00:41:03,420 The tally is as follows. 699 00:41:03,503 --> 00:41:06,923 One vote for dominar rygel the sixteenth. 700 00:41:07,966 --> 00:41:12,095 One vote for officer aeryn sun. 701 00:41:12,179 --> 00:41:17,059 Astonishing as it seems, scorpius received one vote. 702 00:41:19,311 --> 00:41:24,650 One vote was cast for the divine eternal. 703 00:41:24,733 --> 00:41:30,113 And finally, four votes for our new and deserving captain... 704 00:41:30,656 --> 00:41:32,240 Ka d'argo. 705 00:41:43,126 --> 00:41:44,961 Chiana: Well done. 706 00:42:12,322 --> 00:42:15,909 I didn't want to tell you about the pregnancy until I was sure. 707 00:42:19,246 --> 00:42:23,333 Sure you were pregnant, or sure who the father was? 708 00:42:26,211 --> 00:42:27,838 Chiana will be killed. 709 00:42:27,921 --> 00:42:30,382 Yeah, it's chiana's fault. Why don't you blame her? 710 00:42:37,264 --> 00:42:39,141 It's the other crichton's? 711 00:42:39,224 --> 00:42:42,310 There's no distinction in my mind anymore. 712 00:42:45,147 --> 00:42:47,399 Okay, now you've confused me. 713 00:42:47,482 --> 00:42:49,401 All right. 714 00:42:50,944 --> 00:42:55,657 Military campaigns can last for many cycles. 715 00:42:55,741 --> 00:43:00,954 Imagine if even a portion of a female unit fell pregnant. 716 00:43:01,037 --> 00:43:03,457 Those of us born on a command carrier 717 00:43:03,540 --> 00:43:07,335 can retain an embryonic fetus for up to seven cycles. 718 00:43:08,211 --> 00:43:11,298 So, this could be from... 719 00:43:11,381 --> 00:43:16,678 Perhaps four cycles before I met you. 720 00:43:16,762 --> 00:43:21,016 And only a surgeon can release the stasis so the baby can grow. 721 00:43:21,099 --> 00:43:23,435 And that's why you left? 722 00:43:23,518 --> 00:43:25,645 I didn't even make it that far. 723 00:43:31,693 --> 00:43:33,278 Aeryn... 724 00:43:35,071 --> 00:43:38,450 I figure a relationship, 725 00:43:38,533 --> 00:43:44,206 the kind we're not having, is based on trust. 726 00:43:46,249 --> 00:43:48,251 I'm so sorry. 727 00:43:49,586 --> 00:43:52,672 Yeah. Me, too. 728 00:43:57,469 --> 00:44:00,764 'Cause you don't trust me. 729 00:44:01,973 --> 00:44:04,392 So I don't know how to trust you. 730 00:44:04,476 --> 00:44:06,895 I think I've earned your trust. 731 00:44:06,978 --> 00:44:11,274 I would put my life in your hands. 732 00:44:13,109 --> 00:44:15,987 But not my heart. 733 00:44:29,876 --> 00:44:31,878 So what's it going to take? 734 00:44:31,962 --> 00:44:34,381 What do I have to do? 735 00:44:35,382 --> 00:44:38,134 Just come back. 736 00:44:38,218 --> 00:44:41,137 When you have your story straight. 50369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.