Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,208 --> 00:01:16,875
Arrakis.
2
00:01:17,375 --> 00:01:18,458
Dune.
3
00:01:20,000 --> 00:01:24,500
A land so starved for water
a single tear is cherished.
4
00:01:26,042 --> 00:01:29,417
Wilderness home to the mysterious
desert tribes called Fremen
5
00:01:29,458 --> 00:01:33,625
who long for a messiah to free them
from Harkonnen bondage.
6
00:01:34,333 --> 00:01:38,000
A messiah,
a boy once known as Paul,
7
00:01:38,917 --> 00:01:42,208
now known as...
Muad'Dib.
8
00:01:53,375 --> 00:01:57,167
Pick up the pace, you lazy desert rats,
we have a quota to meet.
9
00:03:00,083 --> 00:03:01,792
Sound the alarm!
10
00:03:10,208 --> 00:03:12,167
Disperse the men to the safe houses.
11
00:03:12,167 --> 00:03:14,167
Get word to Stilgar.
12
00:03:14,167 --> 00:03:16,583
We'll evacuate the city tomorrow.
13
00:03:53,333 --> 00:03:54,542
Halt!
14
00:03:56,042 --> 00:03:57,458
Turn around.
15
00:04:03,250 --> 00:04:04,542
Papers!
16
00:04:09,625 --> 00:04:12,417
I said your papers, you scum...
17
00:04:32,000 --> 00:04:35,292
There's a tunnel out of the city,
at the foot of the steps.
18
00:04:39,583 --> 00:04:42,792
The blessings of Muad'Dib
be with you and your family.
19
00:04:46,208 --> 00:04:48,292
Your plan worked, Muad'Dib.
20
00:04:49,083 --> 00:04:51,792
Now they know we can strike them at will.
21
00:04:52,792 --> 00:04:54,667
We could take the city in an hour.
22
00:04:54,667 --> 00:04:56,292
It's not time.
23
00:04:56,875 --> 00:05:00,167
But they are vulnerable, Muad'Dib.
24
00:05:00,167 --> 00:05:01,375
Not yet.
25
00:05:14,250 --> 00:05:17,667
The advance unit found something
in the chaos, Muad'Dib.
26
00:05:18,250 --> 00:05:21,250
Something you should see.
27
00:05:30,333 --> 00:05:34,333
There was a secret crematorium
in one of the Harkonnen barracks.
28
00:05:37,333 --> 00:05:38,958
And this was all...
29
00:05:40,042 --> 00:05:42,042
...of your father that was left.
30
00:06:02,125 --> 00:06:05,708
The men think it's an omen,
a sign that our final battle...
31
00:06:05,708 --> 00:06:08,000
...with the Harkonnen is at hand.
32
00:06:10,708 --> 00:06:13,208
Your visions frighten me, Muad'Dib.
33
00:06:13,792 --> 00:06:16,083
There are things still hidden from me.
34
00:06:16,083 --> 00:06:18,500
Places I can't go, things I can't see.
35
00:06:19,000 --> 00:06:23,000
Do you ever worry that just trying to see
the future changes it?
36
00:06:25,083 --> 00:06:27,583
We're speeding toward the abyss, Chani.
37
00:06:27,583 --> 00:06:30,667
I have to see a way around it.
38
00:06:32,292 --> 00:06:34,875
Perhaps it's time for me to leave.
39
00:06:38,792 --> 00:06:41,458
I've been away from our son too long.
40
00:06:43,875 --> 00:06:47,375
We'll make arrangements
once we reach Cave of Ridges.
41
00:06:48,167 --> 00:06:50,875
We will be there after the next raids.
42
00:06:53,875 --> 00:06:56,375
Will we ever have peace, Muad'Dib?
43
00:06:59,958 --> 00:07:01,750
We'll have victory.
44
00:07:03,542 --> 00:07:06,542
I'm sorry, Milord.
He said you must come at once.
45
00:07:17,750 --> 00:07:21,125
Do you really take me
for that much of a fool, boy?
46
00:07:22,625 --> 00:07:24,833
I don't understand, Uncle.
47
00:07:36,542 --> 00:07:40,500
What kind of poison did you choose, boy?
Something slow and painful, I assume...
48
00:07:40,625 --> 00:07:42,625
...so you could watch?
49
00:07:44,208 --> 00:07:48,125
Tell me, Feyd, why didn't you simply
assassinate me yourself?
50
00:07:48,917 --> 00:07:51,417
You had plenty of opportunity to.
51
00:07:52,000 --> 00:07:55,500
You taught me that my own hands
must always remain clean.
52
00:07:55,500 --> 00:07:57,500
Quick boy, very quick.
53
00:07:58,292 --> 00:08:02,583
You're good material, Feyd,
and I hate to waste good material.
54
00:08:06,875 --> 00:08:10,875
Now, give me one good reason
why I shouldn't kill you right here.
55
00:08:15,875 --> 00:08:17,292
My brother.
56
00:08:20,292 --> 00:08:21,667
Yes.
57
00:08:21,667 --> 00:08:23,083
That's right.
58
00:08:23,083 --> 00:08:24,583
Your dim brother.
59
00:08:24,583 --> 00:08:27,375
If I kill you, then he would be my only heir.
60
00:08:27,875 --> 00:08:31,750
He can't even put down
a dirty mob of religious lunatics.
61
00:08:33,375 --> 00:08:35,458
Yes, you're clever, Feyd.
62
00:08:36,250 --> 00:08:38,042
But not that clever.
63
00:08:39,250 --> 00:08:41,542
And don't get any ideas, Feyd.
64
00:08:42,375 --> 00:08:45,667
My men have you in their sights
even as we speak.
65
00:08:46,750 --> 00:08:48,042
Don't worry.
66
00:08:48,042 --> 00:08:51,542
If I'd wanted you dead
you'd never have made it down the hall.
67
00:08:51,542 --> 00:08:53,042
You're going to let me live?
68
00:08:53,042 --> 00:08:57,958
I can't very well leave the wealth of Arrakis
to someone who's dead.
69
00:08:57,958 --> 00:08:59,458
What wealth?
70
00:08:59,750 --> 00:09:03,042
Every communiqué brings news
of another Fremen raid.
71
00:09:03,042 --> 00:09:05,333
By the time my idiot of a brother
is through...
72
00:09:05,333 --> 00:09:07,833
...the Emperor himself
will have to intervene.
73
00:09:07,833 --> 00:09:10,125
You're not as dim as I thought.
74
00:09:11,125 --> 00:09:13,833
You intend to draw the Emperor himself
into this?
75
00:09:13,833 --> 00:09:17,833
You see, this is why you need me, Feyd...
76
00:09:18,333 --> 00:09:21,333
...to help you think, to help you plot.
77
00:09:21,333 --> 00:09:24,625
Why do you think I tolerate
the incompetence of your brother?
78
00:09:24,625 --> 00:09:26,125
Because it amuses me?
79
00:09:26,125 --> 00:09:28,000
Think, Feyd. Think.
80
00:09:28,417 --> 00:09:33,208
There is method to this madness, even
though you've been too dull to divine it.
81
00:09:34,708 --> 00:09:36,083
The spice.
82
00:09:36,417 --> 00:09:38,708
Of course the spice.
83
00:09:39,583 --> 00:09:42,875
The one thing that could possibly draw
the Emperor away...
84
00:09:42,875 --> 00:09:47,208
...from his imperial pleasures,
out into the wastelands of the Empire...
85
00:09:47,875 --> 00:09:52,292
...where he is vulnerable,
where he can be destroyed.
86
00:09:53,375 --> 00:09:58,083
And Duke Leto was just the beginning,
the prelude to a move...
87
00:09:58,083 --> 00:10:00,583
...on the imperial throne itself.
88
00:10:00,583 --> 00:10:05,167
But timing is everything, beautiful boy.
Patience is our ally.
89
00:10:05,167 --> 00:10:09,167
We must not make the Emperor suspicious
with foolishness like this.
90
00:10:09,250 --> 00:10:13,583
So, what will it be?
91
00:10:15,750 --> 00:10:17,667
I give you my pledge.
92
00:10:23,458 --> 00:10:24,750
Good.
93
00:10:24,750 --> 00:10:29,250
Now let the Emperor mock
House Harkonnen, call us swine...
94
00:10:29,958 --> 00:10:33,750
...because in the end,
his throne will be mine.
95
00:10:41,333 --> 00:10:43,042
That's it Hannah.
96
00:10:43,625 --> 00:10:44,917
Good.
97
00:10:44,917 --> 00:10:46,333
Good, Hannah.
98
00:10:52,417 --> 00:10:55,417
Another healthy fighter for the cause.
99
00:11:15,500 --> 00:11:17,500
Alia, you were told to wait.
100
00:11:25,875 --> 00:11:27,875
He looks like Mitha's son.
101
00:11:27,875 --> 00:11:30,083
How can you know that, child?
102
00:11:30,083 --> 00:11:32,583
The slaughter on Bela Tegeuse is history.
103
00:11:33,292 --> 00:11:35,167
You weren't even born.
104
00:11:36,500 --> 00:11:39,958
But, Mother, I saw it, and it's true.
105
00:11:39,958 --> 00:11:41,583
Yes, it's true.
106
00:11:54,375 --> 00:11:55,750
I hate them.
107
00:11:57,375 --> 00:11:58,958
Alia.
108
00:12:01,042 --> 00:12:04,333
They stare at me.
They whisper when I pass.
109
00:12:04,958 --> 00:12:07,042
It hurts my feelings.
110
00:12:07,042 --> 00:12:08,750
They're confused, Alia.
111
00:12:10,042 --> 00:12:11,458
You frighten them.
112
00:12:11,458 --> 00:12:13,250
Because I'm a freak.
113
00:12:13,542 --> 00:12:16,833
You're not a freak. Who has said that?
114
00:12:18,042 --> 00:12:19,042
No one.
115
00:12:19,458 --> 00:12:21,917
Then don't you ever say it again.
116
00:12:26,833 --> 00:12:28,917
My children are not freaks.
117
00:12:29,333 --> 00:12:30,833
But I can't help it.
118
00:12:30,833 --> 00:12:35,542
I just know things,
things I shouldn't know, but I just do.
119
00:12:37,833 --> 00:12:40,708
It was a cruel thing I did to you, Alia.
120
00:12:41,417 --> 00:12:45,125
I took the Water of Life
when you were still in my womb.
121
00:12:45,708 --> 00:12:49,500
No one should ever be wakened
to consciousness as you were.
122
00:12:53,000 --> 00:12:55,083
But we'll make them understand, Alia.
123
00:12:55,083 --> 00:12:58,708
We'll make them see
that you're not just a little girl...
124
00:13:00,208 --> 00:13:02,792
...that you've never really been one.
125
00:13:14,792 --> 00:13:16,583
I want my brother.
126
00:15:12,667 --> 00:15:14,083
What is it?
127
00:15:15,458 --> 00:15:18,375
He came to challenge you in open combat.
128
00:15:18,875 --> 00:15:20,458
You killed him?
129
00:15:21,167 --> 00:15:22,875
I took care of it.
130
00:15:23,375 --> 00:15:25,333
But he came to challenge me.
131
00:15:25,333 --> 00:15:27,542
He wasn't worthy, Muad'Dib.
132
00:15:38,958 --> 00:15:40,625
Otheym, get Stilgar.
133
00:15:42,417 --> 00:15:44,333
Tell him to summon the Maker.
134
00:15:45,250 --> 00:15:48,042
There is only one way
to stop these challenges.
135
00:15:48,625 --> 00:15:52,125
You know what this will mean,
between you and Stil.
136
00:15:52,125 --> 00:15:54,917
The men will want you to call him out.
137
00:15:54,917 --> 00:15:57,125
Only if I survive the Maker.
138
00:16:02,625 --> 00:16:06,292
Just remember what I've taught you.
Do it simply and directly.
139
00:16:06,292 --> 00:16:08,000
- Nothing fancy.
- I'll remember.
140
00:16:08,000 --> 00:16:10,917
Stand close enough that you can mount
when he passes.
141
00:16:10,917 --> 00:16:13,500
- Not so close that he'll crush you.
- I'll remember.
142
00:16:13,500 --> 00:16:15,500
You will hear him before you see him.
143
00:16:15,500 --> 00:16:19,083
When you take your stand,
you must become completely still.
144
00:16:20,917 --> 00:16:23,792
You must become a dune
in your very essence.
145
00:16:23,792 --> 00:16:25,083
Stil.
146
00:16:26,583 --> 00:16:27,792
I'll remember.
147
00:16:29,000 --> 00:16:30,583
See that you do.
148
00:16:31,083 --> 00:16:34,375
Fremen ride the worm
by the time they are 12.
149
00:16:35,083 --> 00:16:38,583
I don't want an old man like you
shaming my teaching.
150
00:16:42,875 --> 00:16:44,375
He won't fail.
151
00:16:52,083 --> 00:16:53,750
I must not fear.
152
00:16:54,458 --> 00:16:56,750
Fear is the mind killer.
153
00:16:56,750 --> 00:16:58,667
I will face my fear.
154
00:17:09,250 --> 00:17:12,625
I will let it pass through me.
Only I will remain.
155
00:17:13,250 --> 00:17:14,750
He is too close.
156
00:17:15,125 --> 00:17:17,542
He's not leaving enough room.
157
00:17:17,542 --> 00:17:20,542
I can second him.
It's allowed, even in the test.
158
00:17:20,542 --> 00:17:21,750
No.
159
00:17:23,333 --> 00:17:25,333
He must do this alone.
160
00:18:11,375 --> 00:18:12,875
He is turning it.
161
00:18:13,167 --> 00:18:14,875
He is turning it!
162
00:18:16,000 --> 00:18:17,583
Take positions!
163
00:18:37,250 --> 00:18:39,667
It is our turn now, Muad'Dib.
164
00:18:41,375 --> 00:18:42,750
You and me.
165
00:19:13,917 --> 00:19:16,833
I don't think I've ever seen one that big.
166
00:19:20,000 --> 00:19:21,417
Look, there.
167
00:19:25,583 --> 00:19:27,000
Spice.
168
00:19:27,000 --> 00:19:30,583
We've never come so far south.
The Fremen would never allow this.
169
00:19:30,583 --> 00:19:31,792
No choice.
170
00:19:31,792 --> 00:19:34,292
The Spacing Guild's buying up
all the spice there is.
171
00:19:34,292 --> 00:19:35,583
Nothing left for us.
172
00:19:35,583 --> 00:19:38,000
This is a rich patch. I'll call the harvester.
173
00:19:38,000 --> 00:19:39,792
Get some men up on those rocks first.
174
00:19:39,792 --> 00:19:42,083
The Harkonnen patrols
won't be this far out.
175
00:19:42,083 --> 00:19:44,958
It's not the Harkonnen I'm worried about.
176
00:19:51,250 --> 00:19:53,583
I'll be damned. A false patch.
177
00:19:53,583 --> 00:19:55,667
Get the men back on board!
178
00:20:08,250 --> 00:20:10,750
Put the knife away, Gurney Halleck.
179
00:20:11,333 --> 00:20:14,667
Who is it that knows the name
of Gurney Halleck?
180
00:20:18,333 --> 00:20:20,333
Paul, is it truly Paul?
181
00:20:21,625 --> 00:20:24,125
You young pup! Young pup!
182
00:20:24,625 --> 00:20:26,333
Gurney-man.
183
00:20:27,917 --> 00:20:30,625
So you're the reason
the Fremen have gotten so clever.
184
00:20:30,625 --> 00:20:34,625
I'd never have expected you
to fall for such a simple trick, Gurney.
185
00:20:34,625 --> 00:20:36,125
Desperate times, Milord.
186
00:20:36,125 --> 00:20:39,708
Harkonnen patrols have forced us south,
deeper and deeper.
187
00:20:39,708 --> 00:20:42,500
Where you might've seen things
you shouldn't.
188
00:20:42,500 --> 00:20:44,917
This is Gurney Halleck, Stil.
189
00:20:44,917 --> 00:20:46,917
My father's weapons master.
190
00:20:46,917 --> 00:20:48,708
One of my teachers.
191
00:20:49,417 --> 00:20:53,708
There aren't many of us who haven't heard
the name Gurney Halleck.
192
00:20:54,792 --> 00:20:58,000
This is Stilgar, Gurney,
the naib of our sietch.
193
00:20:58,500 --> 00:20:59,500
Muad'Dib...
194
00:21:00,417 --> 00:21:02,083
...feel the wind.
195
00:21:02,083 --> 00:21:03,208
"Muad'Dib"?
196
00:21:04,500 --> 00:21:07,875
- You're the one they call Muad'Dib?
- It's my Fremen name.
197
00:21:08,292 --> 00:21:11,708
Come, we'll talk of all these things
while we wait out the storm.
198
00:21:11,708 --> 00:21:14,083
Storm? We didn't see any signs.
199
00:21:14,083 --> 00:21:16,500
It comes soon. Trust me.
200
00:21:16,875 --> 00:21:18,375
What happens to my men?
201
00:21:18,375 --> 00:21:21,000
We'll decide what to do with them
after the storm.
202
00:21:21,000 --> 00:21:24,167
We'll have to hurry
if we're going to save the thopter.
203
00:21:32,375 --> 00:21:35,250
This is one of the things
you should not have seen.
204
00:21:35,583 --> 00:21:38,167
You have many such hiding places?
205
00:21:38,167 --> 00:21:39,958
Many times many.
206
00:21:39,958 --> 00:21:42,375
We call this one Cave of Ridges.
207
00:21:48,250 --> 00:21:50,833
Would you like me to bring coffee?
208
00:21:51,250 --> 00:21:52,458
Yes.
209
00:21:53,833 --> 00:21:55,333
And more food.
210
00:21:58,625 --> 00:22:00,042
Your woman?
211
00:22:00,333 --> 00:22:02,625
The mother of my first-born.
212
00:22:02,625 --> 00:22:04,542
So much has happened.
213
00:22:04,542 --> 00:22:07,125
The boy I knew has now become a man.
214
00:22:08,333 --> 00:22:10,125
Thanks to our enemies.
215
00:22:10,125 --> 00:22:11,625
Cowards.
216
00:22:11,625 --> 00:22:15,625
They hide in their cities in garrisons,
hoping you will wear yourself out...
217
00:22:15,625 --> 00:22:17,417
...with useless raids.
218
00:22:17,708 --> 00:22:19,833
In other words, they're immobilized.
219
00:22:19,833 --> 00:22:22,625
While you know where,
and when you choose.
220
00:22:22,625 --> 00:22:25,417
A tactic I learned from you, Gurney-man.
221
00:22:28,000 --> 00:22:29,917
What about your men?
222
00:22:30,625 --> 00:22:33,208
Smugglers, all. Good men.
223
00:22:33,708 --> 00:22:34,917
Some newcomers.
224
00:22:35,625 --> 00:22:37,083
Off-worlders.
225
00:22:38,000 --> 00:22:41,000
It's hard to find recruits these days.
226
00:22:41,000 --> 00:22:42,708
Any of my father's men?
227
00:22:43,417 --> 00:22:46,083
Those that weren't butchered
by the Harkonnen...
228
00:22:46,083 --> 00:22:48,792
...bribed whoever they could
to leave Arrakis.
229
00:22:50,500 --> 00:22:52,292
Everyone thought...
230
00:22:54,167 --> 00:22:56,375
We all believed you were dead, Milord.
231
00:22:56,375 --> 00:22:58,000
But you stayed.
232
00:22:58,583 --> 00:23:01,292
Awaiting an opportunity for vengeance.
233
00:23:02,458 --> 00:23:04,583
I knew we'd be reunited, Gurney.
234
00:23:05,583 --> 00:23:06,667
I saw it.
235
00:23:06,667 --> 00:23:09,583
You're the only one left to me, Milord.
236
00:23:10,250 --> 00:23:12,250
Hawat, Idaho, your father:
237
00:23:12,958 --> 00:23:15,458
All dead, all betrayed.
238
00:23:16,583 --> 00:23:21,250
I would've gladly have sacrificed myself
if I could've taken the traitor with me.
239
00:23:30,458 --> 00:23:33,750
My father once spoke
about desert power, Gurney.
240
00:23:33,750 --> 00:23:35,250
I remember well.
241
00:23:35,250 --> 00:23:37,250
Well, you've just met it.
242
00:23:38,625 --> 00:23:40,833
The surface of this planet is ours.
243
00:23:41,333 --> 00:23:44,750
No storm, no worm,
not even the Emperor's Sardaukar...
244
00:23:44,750 --> 00:23:46,333
...could stop us now.
245
00:23:48,625 --> 00:23:50,625
Enlist with me, Gurney.
246
00:23:51,708 --> 00:23:53,833
Feed on revenge with us.
247
00:23:53,833 --> 00:23:54,917
Enlist?
248
00:23:56,125 --> 00:23:58,042
I never left your service.
249
00:24:02,333 --> 00:24:06,208
That stupid swine
seems almost begging for me to intervene.
250
00:24:06,833 --> 00:24:10,125
The Baron is a pig, Father,
but he is not stupid.
251
00:24:13,708 --> 00:24:18,000
Rabban has lost almost 50,000 troops
in the past two years.
252
00:24:18,792 --> 00:24:22,708
- Arrakis is a fierce planet.
- Attrition cannot explain such losses.
253
00:24:22,708 --> 00:24:24,417
He's losing five-to-one.
254
00:24:24,875 --> 00:24:26,583
Read between the lines.
255
00:24:27,500 --> 00:24:31,500
You are saying the Baron is allowing
this rebellion to continue?
256
00:24:33,000 --> 00:24:36,083
I'm saying the Baron can count
as well as we.
257
00:24:38,583 --> 00:24:42,458
For the sake of argument,
what if there were only 20,000 people...
258
00:24:42,458 --> 00:24:44,375
...in a Fremen sietch?
259
00:24:44,375 --> 00:24:48,958
And what if there were only 250
such communities on the whole of Arrakis?
260
00:24:50,875 --> 00:24:54,458
Our spies are suggesting
there may be twice that many.
261
00:24:55,750 --> 00:24:56,958
Yes.
262
00:24:58,250 --> 00:24:59,667
Ten million.
263
00:25:00,042 --> 00:25:03,458
Toughened by conditions
worse than your own prison planet, Father.
264
00:25:03,458 --> 00:25:07,750
Yes, but brutalized by that mindless thug,
Rabban.
265
00:25:08,750 --> 00:25:11,167
They would never ally with him.
266
00:25:11,542 --> 00:25:15,250
Perhaps this brutality is simply part
of something more cunning.
267
00:25:16,250 --> 00:25:19,625
A clever prelude
to ripen them up for someone else.
268
00:25:20,542 --> 00:25:23,625
Someone to come and rescue them
from Rabban.
269
00:25:24,250 --> 00:25:27,833
Someone like the other nephew,
the cute one, Feyd.
270
00:25:28,750 --> 00:25:30,625
If such a plan succeeded...
271
00:25:31,042 --> 00:25:36,125
...the Baron would have a force
to rival even your dreaded Sardaukar.
272
00:25:40,000 --> 00:25:42,208
Summon Harkonnen to Kaitain.
273
00:25:42,625 --> 00:25:46,333
We shall see what devices
this perverse mind is breeding.
274
00:25:53,917 --> 00:25:56,500
Your Highness has a perceptive mind.
275
00:25:58,000 --> 00:26:01,292
Shall I take that as a compliment
or a threat, Fenring?
276
00:26:01,292 --> 00:26:04,208
I meant it only as a sign of my respect.
277
00:26:04,792 --> 00:26:07,708
I share your fear of the Baron's schemes.
278
00:26:07,708 --> 00:26:10,208
My father can handle the Baron, Fenring.
279
00:26:11,875 --> 00:26:14,083
It is this Muad'Dib I'm curious about.
280
00:27:12,917 --> 00:27:13,708
Halt!
281
00:27:14,417 --> 00:27:17,125
He caught Korba from behind, Muad'Dib.
282
00:27:17,125 --> 00:27:18,917
One of my newcomers.
283
00:27:19,500 --> 00:27:21,500
- Sardaukar.
- Not a chance.
284
00:27:21,500 --> 00:27:24,917
The only possible explanation
if he overcame Korba.
285
00:27:27,417 --> 00:27:29,125
Submit, Captain.
286
00:27:31,708 --> 00:27:34,292
Submit, Captain.
287
00:27:48,875 --> 00:27:50,292
Sardaukar.
288
00:27:52,083 --> 00:27:54,000
- Gurney.
- Let me kill him, Milord.
289
00:27:54,000 --> 00:27:55,083
No.
290
00:27:55,083 --> 00:27:57,583
Gurney Halleck is right.
We must take his water.
291
00:27:57,583 --> 00:27:59,875
Otheym, see that he's not harmed.
292
00:28:01,083 --> 00:28:03,292
We'll have use for him soon.
293
00:28:08,458 --> 00:28:10,875
Chani, now you can return
to the southern sietch.
294
00:28:10,875 --> 00:28:12,667
I want you to bring my mother here.
295
00:28:12,667 --> 00:28:13,667
Your mother?
296
00:28:13,958 --> 00:28:17,458
Milord, we were told
she was taken by the Harkonnen.
297
00:28:17,958 --> 00:28:19,542
That she is dead.
298
00:28:21,375 --> 00:28:23,875
She is very much alive, old friend.
299
00:28:24,750 --> 00:28:26,833
And you will see her soon.
300
00:28:28,833 --> 00:28:31,958
Come. We have another raid to plan.
301
00:28:41,458 --> 00:28:43,333
Muad'Dib never sleeps.
302
00:28:43,833 --> 00:28:46,250
They say Muad'Dib never eats.
303
00:28:46,250 --> 00:28:48,417
They believe he can see into the future.
304
00:28:48,417 --> 00:28:50,917
They believe he cannot be killed.
305
00:28:51,333 --> 00:28:54,208
- No one has ever seen him?
- No, Highness.
306
00:28:54,208 --> 00:28:56,417
Though many claim they have.
307
00:28:56,417 --> 00:28:59,125
Sometimes in several places,
at the same time.
308
00:28:59,500 --> 00:29:01,417
But what does he look like?
309
00:29:02,333 --> 00:29:04,417
I want to know what he looks like.
310
00:29:04,417 --> 00:29:06,208
No one will say for sure.
311
00:29:06,708 --> 00:29:08,625
Perhaps he doesn't even exist.
312
00:29:08,625 --> 00:29:11,292
Perhaps he's just a legend. A ghost.
313
00:29:16,500 --> 00:29:19,208
There were no such things as ghosts.
314
00:29:23,583 --> 00:29:26,000
We were able to jam their signals.
315
00:29:26,000 --> 00:29:30,292
No communications escaped,
but I think you should see this.
316
00:29:46,667 --> 00:29:47,875
The Guild agent.
317
00:29:47,875 --> 00:29:50,875
Quite a distance
from the comforts on Kaitain.
318
00:29:52,458 --> 00:29:57,083
May I remind you that I am protected
by the Imperial Treaties for Commerce...
319
00:29:57,375 --> 00:30:01,667
...by the C.H.O.A.M. Declaration,
paragraph 12, subparagraph D...
320
00:30:01,667 --> 00:30:05,375
...and by Articles 3, 8 and 14
of the Great Convention, which...
321
00:30:05,375 --> 00:30:07,958
Imperial law is void
where Muad'Dib stands.
322
00:30:10,167 --> 00:30:14,042
- The forms must be obeyed.
- Be quiet.
323
00:30:14,333 --> 00:30:16,625
Shall we take their waters now, Muad'Dib?
324
00:30:16,625 --> 00:30:20,625
We have surrendered without resistance.
We have put our lives at your mercy.
325
00:30:20,833 --> 00:30:23,250
Mercy is a word I no longer understand.
326
00:30:23,250 --> 00:30:24,417
Milord.
327
00:30:24,417 --> 00:30:25,833
Tell me.
328
00:30:27,625 --> 00:30:30,833
Are there many Guild agents
on Arrakis these days?
329
00:30:32,208 --> 00:30:36,208
We are neutral in the matters
between you and the Harkonnen.
330
00:30:36,333 --> 00:30:37,708
Are there?
331
00:30:38,042 --> 00:30:39,833
Arrakis is crawling with them.
332
00:30:39,833 --> 00:30:43,000
Buying up the spice
as if there was precious little left.
333
00:30:43,000 --> 00:30:45,208
You're afraid, aren't you?
334
00:30:46,417 --> 00:30:48,500
The spice must flow.
335
00:31:10,083 --> 00:31:12,208
Otheym, disarm their thopters.
336
00:31:13,292 --> 00:31:16,667
Fuel them only as much as needed
to reach Arrakeen.
337
00:31:18,875 --> 00:31:21,583
You are letting them go?
338
00:31:35,958 --> 00:31:38,250
Take a message to your masters.
339
00:31:40,167 --> 00:31:42,542
Tell them your fight is hopeless.
340
00:31:44,667 --> 00:31:48,042
Tell them the forces of Muad'Dib
cannot be defeated.
341
00:31:53,250 --> 00:31:55,542
Tell them the days are numbered.
342
00:32:08,125 --> 00:32:10,417
The men are going to question
your intentions.
343
00:32:10,417 --> 00:32:14,417
The men, Stil, can't possibly imagine
what my intentions are.
344
00:32:49,208 --> 00:32:50,375
Gurney.
345
00:32:53,667 --> 00:32:56,375
Your son shares a bond with this man.
346
00:32:56,375 --> 00:32:58,000
It runs very deep.
347
00:32:58,000 --> 00:32:59,292
Very deep.
348
00:32:59,875 --> 00:33:02,292
The kind only men can have.
349
00:33:03,375 --> 00:33:05,875
And my little man.
350
00:33:06,167 --> 00:33:07,792
You are so thin.
351
00:33:08,167 --> 00:33:09,667
Is he being fed enough?
352
00:33:09,667 --> 00:33:12,583
His appetite is as healthy as any I've seen.
353
00:33:13,750 --> 00:33:15,958
He should be with the other children.
354
00:33:15,958 --> 00:33:18,958
I cherish the time I spend
with my grandson.
355
00:33:20,375 --> 00:33:23,458
He can't learn the ways of the sietch
if he's kept apart.
356
00:33:23,458 --> 00:33:27,167
There are things he must learn
that extend beyond the ways of the sietch.
357
00:33:27,167 --> 00:33:29,542
There will be time enough
to learn those things.
358
00:33:29,542 --> 00:33:31,958
Does Paul share that sentiment?
359
00:33:33,250 --> 00:33:37,542
Muad'Dib relies on my judgment
where our son is concerned.
360
00:33:39,625 --> 00:33:42,833
You have been a good companion
to my son, Chani.
361
00:33:49,250 --> 00:33:51,542
But he is not like other men.
362
00:33:52,625 --> 00:33:56,208
- I'm sure I know that better than most.
- He is noble-born.
363
00:33:56,917 --> 00:33:59,833
The rightful heir to the House Atreides.
364
00:34:01,417 --> 00:34:05,417
An alliance with one of the other
great houses must remain a possibility.
365
00:34:08,292 --> 00:34:11,208
You don't have to worry, Reverend Mother.
366
00:34:11,792 --> 00:34:14,292
I will only do what's best for him.
367
00:34:14,292 --> 00:34:17,708
Just as you did for your duke.
368
00:34:23,000 --> 00:34:25,708
Pleasure to see you again,
Baron Harkonnen.
369
00:34:29,500 --> 00:34:34,375
So the Emperor seems to be entertaining
some of the other royal houses as well.
370
00:34:35,292 --> 00:34:37,375
There is much to discuss.
371
00:34:39,083 --> 00:34:40,375
Really?
372
00:35:00,375 --> 00:35:02,875
Your Majesty, these people are mad.
373
00:35:02,875 --> 00:35:05,250
The women throw their babies at us.
374
00:35:05,250 --> 00:35:10,042
They hurl themselves onto our weapons
to open a wedge for their men to attack.
375
00:35:10,542 --> 00:35:11,750
Indeed.
376
00:35:11,750 --> 00:35:15,750
I can wipe the planet clean
of the entire race, Your Majesty.
377
00:35:15,750 --> 00:35:17,958
But then, who would mine the spice?
378
00:35:17,958 --> 00:35:19,958
It's a terrible dilemma.
379
00:35:20,250 --> 00:35:24,125
Do you have any idea
where this Muad'Dib character came from?
380
00:35:25,042 --> 00:35:27,625
What he wants? What his price is?
381
00:35:27,625 --> 00:35:30,250
He's a Fremen fanatic,
a religious adventurer.
382
00:35:30,250 --> 00:35:33,542
They crop up regularly
on the fringes of civilization.
383
00:35:33,542 --> 00:35:35,625
Your Majesty knows this.
384
00:35:35,625 --> 00:35:39,000
Most seem simply bent on suicide.
385
00:35:40,708 --> 00:35:44,708
Have you ever stared into the eyes
of a religious fanatic, Baron?
386
00:35:47,125 --> 00:35:51,500
Suicide and martyrdom
are often the same thing.
387
00:35:52,625 --> 00:35:55,208
It's a dangerous game he's playing.
388
00:35:55,708 --> 00:35:59,083
This rebellion must be crushed. Now.
389
00:36:00,208 --> 00:36:01,292
We agree.
390
00:36:01,292 --> 00:36:05,083
Something must be done,
although we may not suggest...
391
00:36:05,083 --> 00:36:07,083
...what that is, of course.
392
00:36:07,500 --> 00:36:11,083
We cannot move on House Harkonnen
unilaterally, Majesty.
393
00:36:11,083 --> 00:36:14,875
There are complications in our relationship.
394
00:36:16,875 --> 00:36:20,000
It's time to draw this Muad'Dib
into the open.
395
00:36:21,667 --> 00:36:24,667
Have the royal houses
prepare their armies.
396
00:36:25,167 --> 00:36:30,167
We're moving the royal palace to Arrakis,
with the Guild's approval, of course.
397
00:37:06,542 --> 00:37:09,125
They expect you to call Stilgar out.
398
00:37:11,417 --> 00:37:15,417
No man recognizes leadership
without the challenge of combat.
399
00:37:17,042 --> 00:37:20,917
Now that I've ridden the worm,
they think there's nothing else in our way.
400
00:37:20,917 --> 00:37:22,333
Is there?
401
00:37:24,708 --> 00:37:29,208
A man in a rush never sees
the edge of the cliff until it's too late.
402
00:37:30,792 --> 00:37:32,500
They don't see any cliffs.
403
00:37:32,500 --> 00:37:34,500
You don't allow them to.
404
00:37:36,208 --> 00:37:38,417
They have a simple religion.
405
00:37:39,208 --> 00:37:41,208
Nothing about religion is simple.
406
00:37:41,208 --> 00:37:44,792
- Isn't it late to be worrying about that?
- We did...
407
00:37:46,292 --> 00:37:49,875
I did what I had to do
to ensure our survival.
408
00:37:51,292 --> 00:37:53,292
- You used them.
- Yes.
409
00:37:54,792 --> 00:37:56,583
- So have you.
- No.
410
00:37:56,583 --> 00:37:59,792
I'm fulfilling the role
destiny has chosen for me.
411
00:37:59,792 --> 00:38:02,583
You sound like you believe
the legends about you.
412
00:38:02,583 --> 00:38:04,792
Like the Kwisatz Haderach?
413
00:38:06,667 --> 00:38:08,875
What do you know about that?
414
00:38:09,875 --> 00:38:11,958
Mother Ramallo called me that...
415
00:38:12,875 --> 00:38:15,083
...at Sietch Tabr, before she died.
416
00:38:26,042 --> 00:38:28,542
I was supposed to have a daughter.
417
00:38:29,167 --> 00:38:31,833
One that could be wed
to the Harkonnen heir.
418
00:38:33,250 --> 00:38:37,958
A way to end the feud and possibly
produce the Kwisatz Haderach.
419
00:38:38,250 --> 00:38:40,458
The one who can be many places at once.
420
00:38:40,458 --> 00:38:44,417
The ultimate achievement
of centuries of Bene Gesserit breeding.
421
00:38:45,042 --> 00:38:47,417
The man who could go
where we could not.
422
00:38:47,417 --> 00:38:51,417
The one with perfect memory,
who could provide perfect predictability.
423
00:38:51,542 --> 00:38:54,125
And perfect power
for the Bene Gesserit, of course.
424
00:38:54,125 --> 00:38:56,917
I did what I did because I loved your father.
425
00:38:56,917 --> 00:38:59,333
I only wanted to give him a son.
426
00:39:00,208 --> 00:39:02,708
I didn't want to create a god.
427
00:39:02,708 --> 00:39:05,917
- Then you don't believe it's true?
- I'm your mother, Paul.
428
00:39:06,208 --> 00:39:08,500
- I know who you are.
- Do you?
429
00:39:09,417 --> 00:39:11,917
Forgive me, Reverend Mother.
430
00:39:11,917 --> 00:39:15,000
Can I bring you anything?
Some food, perhaps?
431
00:39:15,292 --> 00:39:16,917
Yes, thank you.
432
00:39:19,792 --> 00:39:22,208
And then I'd like to see Gurney.
433
00:39:25,208 --> 00:39:28,083
You must find a way not to lose Stilgar.
434
00:39:39,500 --> 00:39:40,875
Come, Otheym.
435
00:39:45,583 --> 00:39:47,667
Thought you'd escaped, witch?
436
00:39:47,667 --> 00:39:50,750
- Gurney, what are you doing?
- I'm your confessor.
437
00:39:51,458 --> 00:39:53,167
Take your hands off me.
438
00:39:53,167 --> 00:39:58,167
Here to unburden your black conscience
of guilt before I send you into eternity.
439
00:39:58,958 --> 00:40:00,042
Gurney!
440
00:40:00,042 --> 00:40:03,042
One more step, Milord,
and I'll finish it right now.
441
00:40:03,042 --> 00:40:04,750
You better explain yourself, Gurney.
442
00:40:04,750 --> 00:40:06,333
I'll explain all right.
443
00:40:06,333 --> 00:40:10,250
The day the House Atreides fell,
I swore an oath I would kill the one...
444
00:40:10,250 --> 00:40:12,458
...who betrayed your father.
445
00:40:12,458 --> 00:40:15,542
- You couldn't be more wrong, Gurney.
- Do not speak.
446
00:40:15,542 --> 00:40:18,042
- Gurney.
- Stand where you are, Milord.
447
00:40:18,042 --> 00:40:20,333
Am I capable of lying to you?
448
00:40:21,042 --> 00:40:22,625
You never have, Milord.
449
00:40:22,625 --> 00:40:25,042
The traitor was Yueh, Gurney.
450
00:40:25,042 --> 00:40:26,125
No.
451
00:40:26,125 --> 00:40:28,542
We have the confession in his own hand.
452
00:40:28,542 --> 00:40:32,833
And as soon as you release my mother,
you can read it for yourself.
453
00:40:33,208 --> 00:40:36,917
Look me in the eye
and tell me it wasn't you.
454
00:40:36,917 --> 00:40:38,625
I will know if you are lying.
455
00:40:38,625 --> 00:40:40,125
I will know.
456
00:40:40,917 --> 00:40:43,708
I would've given my life to save Leto.
457
00:40:45,417 --> 00:40:48,292
The day he died, my heart turned to stone.
458
00:40:48,708 --> 00:40:50,125
It was Yueh.
459
00:40:52,500 --> 00:40:54,208
They had his wife.
460
00:40:57,500 --> 00:41:00,000
My God, what have I done?
461
00:41:01,083 --> 00:41:02,292
My God.
462
00:41:09,292 --> 00:41:11,708
Be still, Gurney, it's over now.
463
00:41:15,292 --> 00:41:17,292
I didn't see it coming.
464
00:41:19,000 --> 00:41:21,083
You need to rest, Muad'Dib.
465
00:41:23,292 --> 00:41:25,875
I didn't know he would threaten her.
466
00:41:27,875 --> 00:41:29,375
I never saw it.
467
00:41:33,250 --> 00:41:35,250
He could've killed her.
468
00:41:35,750 --> 00:41:37,458
This can't go on.
469
00:41:38,458 --> 00:41:41,167
You are asking too much of yourself.
470
00:41:49,250 --> 00:41:52,958
I want you to take Leto
and return to the southern sietch.
471
00:41:54,042 --> 00:41:55,750
I want you safe.
472
00:41:58,333 --> 00:42:00,750
I'm safest when we are together.
473
00:42:02,542 --> 00:42:04,042
But I'm not.
474
00:44:46,167 --> 00:44:47,667
Muad'Dib!
475
00:45:49,208 --> 00:45:50,625
He's alive.
476
00:45:51,708 --> 00:45:53,792
I assure you, he's alive.
477
00:45:55,083 --> 00:45:58,708
But the thread of life is so thin,
most think he's not.
478
00:45:59,500 --> 00:46:03,000
- How long has he been this way?
- Almost to the day you left.
479
00:46:03,000 --> 00:46:04,708
Otheym found him.
480
00:46:05,583 --> 00:46:07,875
The experience has shaken him.
481
00:46:10,375 --> 00:46:13,000
I spent a week trying to revive him.
482
00:46:14,583 --> 00:46:16,375
But it's been no use.
483
00:46:18,292 --> 00:46:21,292
There have been meetings, arguments.
484
00:46:22,667 --> 00:46:24,958
Some of the elders think it's time...
485
00:46:26,875 --> 00:46:28,750
...to take his water.
486
00:46:30,583 --> 00:46:32,167
Who else knows?
487
00:46:32,458 --> 00:46:36,167
Stilgar, the naibs,
and the Fedaykin, of course.
488
00:46:36,875 --> 00:46:38,667
What do the Fedaykin think?
489
00:46:38,667 --> 00:46:40,958
They think he's in a sacred trance...
490
00:46:42,375 --> 00:46:45,458
...gathering his holy powers
for the final battle.
491
00:46:47,333 --> 00:46:49,458
I've encouraged this view.
492
00:46:50,958 --> 00:46:52,958
You have to help, Chani.
493
00:46:53,833 --> 00:46:55,625
You're my last hope.
494
00:46:57,042 --> 00:46:59,250
Please, tell me what to do.
495
00:47:25,708 --> 00:47:28,625
The Fedaykin are right, Reverend Mother.
496
00:47:29,792 --> 00:47:31,792
Muad'Dib is in a trance.
497
00:47:33,625 --> 00:47:35,417
A dangerous trance.
498
00:47:37,792 --> 00:47:40,208
He has taken the Water of Life.
499
00:47:49,292 --> 00:47:53,292
The raw water of a drowned maker.
I have not changed it yet.
500
00:48:05,875 --> 00:48:07,792
More could kill him.
501
00:48:08,375 --> 00:48:10,167
It's our only hope.
502
00:48:30,042 --> 00:48:33,250
Muad'Dib. Beloved.
503
00:48:34,042 --> 00:48:36,458
Chani, what are you doing here?
504
00:48:36,458 --> 00:48:37,625
Paul.
505
00:48:38,125 --> 00:48:41,542
I was outside just a moment ago.
506
00:48:41,542 --> 00:48:43,833
You drank the Water of Life.
507
00:48:44,625 --> 00:48:45,750
Yes.
508
00:48:47,042 --> 00:48:49,625
We thought you were dead.
509
00:48:54,917 --> 00:48:57,333
You have no idea.
510
00:49:06,000 --> 00:49:08,917
I have seen things
there are not words to describe.
511
00:49:08,917 --> 00:49:10,208
You've seen the future.
512
00:49:10,208 --> 00:49:11,708
The now, Mother.
513
00:49:11,708 --> 00:49:13,708
The future and the past.
514
00:49:15,292 --> 00:49:16,792
All at once.
515
00:49:19,208 --> 00:49:20,708
All the same.
516
00:49:41,375 --> 00:49:43,167
I am the whirlwind.
517
00:49:44,167 --> 00:49:48,458
Paul. I can't go there.
518
00:49:49,875 --> 00:49:51,250
I'm afraid.
519
00:49:51,583 --> 00:49:53,083
I'm so afraid.
520
00:49:53,458 --> 00:49:57,042
- It is the place we cannot go.
- That is why I have come.
521
00:49:57,875 --> 00:50:01,250
You are the Kwisatz Haderach.
522
00:50:01,250 --> 00:50:04,750
No, Mother. I am something more.
523
00:50:05,042 --> 00:50:06,750
I am something unexpected.
524
00:50:06,750 --> 00:50:10,667
I am the fulcrum, the giver and the taker.
525
00:50:12,167 --> 00:50:15,250
I am the one
who can be many places at once.
526
00:50:15,250 --> 00:50:17,333
I am the master of fate.
527
00:50:19,958 --> 00:50:21,833
I am the tool of fate.
528
00:50:45,500 --> 00:50:47,208
Reverend Mother?
529
00:50:52,000 --> 00:50:54,208
Reverend Mother, are you sick?
530
00:50:55,417 --> 00:50:56,708
I'm fine.
531
00:50:57,917 --> 00:50:59,708
Now you understand.
532
00:51:50,042 --> 00:51:52,750
I've decided we're alike, you and me.
533
00:51:53,542 --> 00:51:54,833
Have you?
534
00:51:55,625 --> 00:51:59,458
When this dusty little nuisance is over
I'll convince you.
535
00:52:00,042 --> 00:52:01,917
I'd be confused if you didn't try.
536
00:52:01,917 --> 00:52:03,125
I know.
537
00:52:03,917 --> 00:52:05,833
Yeah, that's why we're alike.
538
00:52:06,542 --> 00:52:10,542
We don't like to be confused.
We like to be certain.
539
00:52:13,417 --> 00:52:18,333
Sometime, remind me to tell you
about the ancient legend of the Phoenix.
540
00:52:28,792 --> 00:52:30,708
That's it, beautiful boy.
541
00:52:30,708 --> 00:52:33,000
You may find a way for us yet.
542
00:52:33,292 --> 00:52:36,500
She'd make a fine trophy
on Harkonnen linen, wouldn't she?
543
00:53:02,958 --> 00:53:07,458
The Padishah Emperor is here,
in the space above us...
544
00:53:08,958 --> 00:53:12,667
...with his favorite truthsayer
and legions of his Sardaukar.
545
00:53:14,458 --> 00:53:17,250
Every great house has its raiders here.
546
00:53:18,750 --> 00:53:20,542
The Baron Harkonnen is with them.
547
00:53:21,750 --> 00:53:24,375
But Muad'Dib, how can you know this?
548
00:53:25,667 --> 00:53:27,042
I've seen them.
549
00:53:27,042 --> 00:53:29,542
Milord, we only heard this morning...
550
00:53:29,833 --> 00:53:31,833
...from our smuggler allies.
551
00:53:32,167 --> 00:53:35,042
- You were unconscious.
- Not unconscious!
552
00:53:35,333 --> 00:53:38,333
Muad'Dib has seen through
the Water of Life.
553
00:53:40,333 --> 00:53:42,625
Reverend Mother, is this true?
554
00:53:44,042 --> 00:53:45,417
He has seen.
555
00:53:45,417 --> 00:53:46,833
Muad'Dib!
556
00:53:49,333 --> 00:53:51,625
You are a voice from the outer world.
557
00:53:52,833 --> 00:53:55,917
You are the prophet sent to us
by Shai-hulud.
558
00:53:56,542 --> 00:53:59,000
You must take your place, Muad'Dib.
559
00:53:59,000 --> 00:54:00,417
We've waited long enough.
560
00:54:01,333 --> 00:54:02,500
You must do it now!
561
00:54:03,625 --> 00:54:06,625
Do you live for the good of the tribe,
Stilgar?
562
00:54:06,625 --> 00:54:08,000
There is no other way.
563
00:54:08,000 --> 00:54:11,708
And for the good of the tribe,
would you stand there...
564
00:54:11,708 --> 00:54:14,208
...and let me drive this blade
into your heart?
565
00:54:14,208 --> 00:54:16,583
- Call him out, Muad'Dib.
- Call him out.
566
00:54:16,583 --> 00:54:19,917
- It is the way, Stilgar.
- It is the way.
567
00:54:19,917 --> 00:54:21,208
It is the way.
568
00:54:21,208 --> 00:54:22,583
Ways change!
569
00:54:28,708 --> 00:54:30,792
Hard tasks need hard ways.
570
00:54:32,167 --> 00:54:35,583
You must become our naib
so you can lead us against the Harkonnen.
571
00:54:35,583 --> 00:54:39,083
And would you smash your knife
before starting that war?
572
00:54:39,083 --> 00:54:42,375
Will you cut off your right arm
and leave it bloody on the floor?
573
00:54:42,375 --> 00:54:45,167
Do you think the Mahdi is that stupid?
574
00:54:48,458 --> 00:54:53,167
There isn't a man among you who could
stand against me in single combat...
575
00:54:53,167 --> 00:54:54,875
...Stilgar included.
576
00:54:55,667 --> 00:55:00,250
Must I prove it by calling out the naib
of every sietch on the planet?
577
00:55:01,250 --> 00:55:05,958
Must I cripple myself by killing
our strongest and wisest leaders...
578
00:55:05,958 --> 00:55:08,958
...just for the sake of some mindless ritual?
579
00:55:12,167 --> 00:55:14,125
You say I am the Mahdi.
580
00:55:19,750 --> 00:55:21,542
I say I am your duke!
581
00:55:23,042 --> 00:55:28,625
And it's time now to wipe Arrakis clean
of the awful Harkonnen stench.
582
00:55:28,625 --> 00:55:33,625
Time to drive their name into the depths
of hell so that we may reclaim the planet...
583
00:55:33,625 --> 00:55:36,042
...and create a paradise together!
584
00:55:43,417 --> 00:55:45,500
As Liet taught us.
585
00:55:48,125 --> 00:55:50,708
As Liet taught us.
586
00:55:57,792 --> 00:55:59,583
Long live the duke.
587
00:56:00,917 --> 00:56:03,208
Long live Duke Paul Muad'Dib.
588
00:56:07,583 --> 00:56:10,083
Long live the fighters of Muad'Dib!
589
00:56:13,792 --> 00:56:16,375
Long live the fighters of Muad'Dib!
590
00:57:29,500 --> 00:57:33,000
The men have gathered the supplies.
We're almost ready to depart.
591
00:57:34,000 --> 00:57:36,708
- What are they waiting for?
- For permission.
592
00:57:37,708 --> 00:57:41,708
They know the Guild will strand any force
that lands here without its consent.
593
00:57:41,708 --> 00:57:43,292
The Guild is protecting us?
594
00:57:43,292 --> 00:57:45,208
They're afraid, Stil.
595
00:57:45,708 --> 00:57:47,792
Afraid of what's to come.
596
00:57:48,500 --> 00:57:50,792
They're searching for a way out.
597
00:57:52,083 --> 00:57:54,083
They're searching for me.
598
00:57:55,167 --> 00:57:57,167
What are we going to do?
599
00:57:58,583 --> 00:58:00,292
Let them find me.
600
00:58:13,667 --> 00:58:15,083
Come, Otheym.
601
00:58:28,667 --> 00:58:31,750
I want you to choose several
of your best men.
602
00:58:32,042 --> 00:58:34,625
Ones who you trust above all others.
603
00:58:35,250 --> 00:58:38,958
Separate them from the rest
before we withdraw from here.
604
00:58:38,958 --> 00:58:40,042
As you wish.
605
00:58:40,042 --> 00:58:43,125
Send them to the reservoir
in the Habbanya Erg.
606
00:58:43,625 --> 00:58:46,750
Have them collect the Water of Life
we've hidden there.
607
00:58:47,542 --> 00:58:51,125
Muad'Dib, I don't understand.
608
00:58:52,125 --> 00:58:53,625
Those are changed waters...
609
00:58:53,917 --> 00:58:57,625
...hidden there in case something
should happen to the Reverend Mother...
610
00:58:57,625 --> 00:59:01,625
Have the men find a pre-spice mass,
as large as possible.
611
00:59:03,708 --> 00:59:06,500
Have them plant the waters
above the mass...
612
00:59:07,417 --> 00:59:10,208
...and wait for my orders.
613
00:59:11,708 --> 00:59:14,500
Do you realize
what you're asking me to do?
614
00:59:26,792 --> 00:59:29,500
What you've asked shall be done.
615
00:59:46,167 --> 00:59:50,167
The Baron insists
the southern areas are uninhabitable.
616
00:59:51,458 --> 00:59:53,750
The Baron is mistaken.
617
00:59:55,375 --> 00:59:56,667
Fremen?
618
00:59:56,667 --> 00:59:58,250
There have been reports.
619
00:59:58,250 --> 01:00:01,958
Only a few were investigated
according to Harkonnen documents.
620
01:00:02,250 --> 01:00:04,958
Cost to profit too high apparently.
621
01:00:04,958 --> 01:00:07,042
Many thopters were lost.
622
01:00:07,542 --> 01:00:10,167
Even smugglers won't venture there.
623
01:00:14,833 --> 01:00:17,250
Send a light attack force immediately.
624
01:00:17,250 --> 01:00:19,542
I want ground reconnaissance.
625
01:00:20,125 --> 01:00:23,542
Perhaps this Muad'Dib thinks
he can continue to attack us...
626
01:00:23,542 --> 01:00:26,625
...then retreat into the wilderness
where we dare not follow.
627
01:00:30,708 --> 01:00:33,333
I'm about to strangle his options.
628
01:00:56,500 --> 01:00:59,000
Let all Fremen who pass here...
629
01:00:59,708 --> 01:01:03,708
...pause and pay homage to the shrine
of Duke Leto Atreides...
630
01:01:05,583 --> 01:01:08,875
...and all those who have died
in the service of justice.
631
01:01:19,375 --> 01:01:20,583
Gurney.
632
01:01:52,250 --> 01:01:54,458
Now all we need is a storm.
633
01:01:55,125 --> 01:01:57,333
A great-grandmother of a storm.
634
01:01:57,333 --> 01:01:59,625
Seems you'll have one soon enough.
635
01:02:00,125 --> 01:02:05,042
From here the future will open,
the clouds will part to reveal its glory.
636
01:02:05,042 --> 01:02:07,125
And it gives me no peace.
637
01:02:08,542 --> 01:02:11,042
I've seen what you've seen, Paul.
638
01:02:11,625 --> 01:02:14,917
I know what's coming,
what you're about to let loose...
639
01:02:14,917 --> 01:02:18,208
...not just here on Arrakis,
but across the entire universe...
640
01:02:18,208 --> 01:02:20,125
But I am powerless to stop it.
641
01:02:21,500 --> 01:02:22,708
Are you?
642
01:02:24,708 --> 01:02:27,417
A terrible purpose awaits us, Mother.
643
01:02:28,708 --> 01:02:32,292
This vast organism we call humanity
is about to reinvent itself...
644
01:02:32,292 --> 01:02:34,583
...from the ashes of its own complacency.
645
01:02:34,583 --> 01:02:36,708
The sleeper has awakened.
646
01:02:37,792 --> 01:02:41,292
Anything that tries to stop it
will be crushed.
647
01:02:43,500 --> 01:02:45,208
Even the innocent.
648
01:02:45,208 --> 01:02:47,583
There are no innocents anymore.
649
01:02:48,708 --> 01:02:51,667
Your father
would never have spoken this way.
650
01:02:52,167 --> 01:02:53,583
I am not my father.
651
01:02:53,583 --> 01:02:55,292
You are his son.
652
01:02:56,875 --> 01:03:00,083
More than his son. Much more.
653
01:03:02,083 --> 01:03:03,792
Thanks to you.
654
01:03:09,250 --> 01:03:11,667
Take a good look at me, Mother.
655
01:03:13,667 --> 01:03:17,250
See something I learned
after I took the Water of Life.
656
01:03:18,042 --> 01:03:19,750
Look into my eyes.
657
01:03:25,250 --> 01:03:28,042
Look back through them, into my blood.
658
01:03:28,542 --> 01:03:30,250
Harkonnen blood.
659
01:03:30,667 --> 01:03:32,250
Flowing in mine.
660
01:03:33,625 --> 01:03:35,333
It flows from you.
661
01:03:36,542 --> 01:03:38,333
I won't believe it.
662
01:03:38,958 --> 01:03:41,042
Who was your father?
663
01:03:42,625 --> 01:03:44,333
- Tell me.
- You know I can't...
664
01:03:44,333 --> 01:03:45,125
Who?
665
01:03:45,125 --> 01:03:47,625
I don't know. I don't know.
666
01:03:47,625 --> 01:03:50,417
- I have never known.
- Because they hid it from you.
667
01:03:50,417 --> 01:03:52,917
Because they took me
when I was an infant.
668
01:03:52,917 --> 01:03:55,333
Raised me in the Bene Gesserit ways...
669
01:03:55,333 --> 01:03:57,500
...like all the others before and since.
670
01:03:57,500 --> 01:04:01,208
None know their mothers, or their fathers.
671
01:04:01,208 --> 01:04:03,917
The Baron Harkonnen, Mother,
you're his daughter.
672
01:04:06,125 --> 01:04:08,208
The product of a clever seduction.
673
01:04:08,708 --> 01:04:13,000
The handiwork of your precious
Bene Gesserit breeding programmes.
674
01:04:21,500 --> 01:04:23,292
I'm his grandson.
675
01:04:33,167 --> 01:04:35,500
They wanted to control things.
676
01:04:37,000 --> 01:04:39,083
They couldn't control you.
677
01:04:39,792 --> 01:04:41,667
You changed everything.
678
01:04:42,583 --> 01:04:44,875
You had a son and now I'm here.
679
01:04:46,667 --> 01:04:48,750
The one they were seeking.
680
01:04:50,958 --> 01:04:56,250
But I've arrived before my time,
and they're just beginning to realize it.
681
01:05:12,542 --> 01:05:14,125
They're coming.
682
01:06:28,583 --> 01:06:30,083
Check that room.
683
01:06:30,958 --> 01:06:32,083
Over here.
684
01:06:48,042 --> 01:06:49,167
Leto!
685
01:07:31,292 --> 01:07:32,625
Muad'Dib?
686
01:07:35,083 --> 01:07:36,500
What is it?
687
01:07:37,500 --> 01:07:39,792
Our son is dead.
688
01:07:47,500 --> 01:07:49,083
Will you look at that thing?
689
01:07:49,375 --> 01:07:51,292
I count nine levels.
690
01:07:51,292 --> 01:07:54,292
The fools brought
the whole palace with him.
691
01:07:54,292 --> 01:07:58,583
My dear Emperor,
I'm about to shatter your sanity.
692
01:07:59,167 --> 01:08:01,458
Then I'm going to destroy you.
693
01:08:02,875 --> 01:08:04,958
Not a thopter in the sky.
694
01:08:05,667 --> 01:08:08,667
Everything's being pulled in and tied down.
695
01:08:09,583 --> 01:08:11,750
They know a storm is coming.
696
01:08:14,583 --> 01:08:16,958
Time to let them know I'm here.
697
01:08:17,667 --> 01:08:21,667
The Sardaukar Captain,
alive and unharmed as you ordered.
698
01:08:32,625 --> 01:08:34,750
I am about to set you free.
699
01:08:37,625 --> 01:08:40,042
And you must take this with you.
700
01:08:48,417 --> 01:08:50,708
These are terms for surrender.
701
01:08:51,708 --> 01:08:53,542
They killed my son!
702
01:08:54,917 --> 01:08:56,625
I can't do this.
703
01:08:56,917 --> 01:08:58,125
You have no choice.
704
01:09:00,708 --> 01:09:02,000
Don't be afraid.
705
01:09:07,208 --> 01:09:08,208
Good.
706
01:09:09,792 --> 01:09:11,417
Clean him up.
707
01:09:12,417 --> 01:09:15,208
Give him one of the Sardaukar uniforms
we've taken.
708
01:09:15,208 --> 01:09:17,500
Full-rank insignia.
709
01:09:18,292 --> 01:09:21,000
Let him face his master with dignity.
710
01:09:27,083 --> 01:09:29,583
You're mad! Do you know that?
711
01:09:29,583 --> 01:09:33,875
After you return with the Emperor's
answer then we can discuss who is mad.
712
01:09:43,958 --> 01:09:47,667
The arrogance! The utter lunacy!
713
01:09:47,667 --> 01:09:49,667
Your Majesty, if I may suggest...
714
01:09:49,667 --> 01:09:53,667
...the time has come to loose the forces
of the Empire against this scum.
715
01:09:54,250 --> 01:09:55,875
Shut your mouth.
716
01:09:56,375 --> 01:09:59,042
It's you I have to thank for this mess.
717
01:09:59,042 --> 01:10:01,667
You and your hapless family, Baron.
718
01:10:02,542 --> 01:10:08,250
I really don't think that this is the time
to revisit old strategies.
719
01:10:08,250 --> 01:10:09,750
I said quiet!
720
01:10:10,750 --> 01:10:13,625
So, he wants an answer, does he?
721
01:10:53,000 --> 01:10:58,208
So, here he is, the fat Baron himself.
722
01:10:59,000 --> 01:11:01,708
He isn't much, is he?
723
01:11:03,083 --> 01:11:06,375
What is this? Some kind of midget?
724
01:11:08,500 --> 01:11:09,583
My dear Baron.
725
01:11:14,083 --> 01:11:17,875
Meet the sister
of the one they call Muad'Dib.
726
01:11:24,792 --> 01:11:26,958
Their shields are going up.
727
01:11:28,750 --> 01:11:31,167
They've given us their answer.
728
01:11:31,167 --> 01:11:33,375
The thumpers have been activated.
729
01:11:36,667 --> 01:11:38,458
It's time, Gurney.
730
01:11:42,167 --> 01:11:44,250
Your Majesty, I had no idea.
731
01:11:44,750 --> 01:11:46,250
He's lying, of course.
732
01:11:46,250 --> 01:11:47,333
Quiet, child.
733
01:11:47,333 --> 01:11:49,542
Make him afraid some more.
734
01:11:49,958 --> 01:11:53,333
It's time to bring this sorry episode
to a close.
735
01:11:53,750 --> 01:11:57,625
Time for your brother to surrender,
as the prize for your life.
736
01:11:58,542 --> 01:12:02,833
No. I don't take orders from you, old man.
737
01:12:06,833 --> 01:12:10,042
It's not wise to be so impudent, child.
738
01:12:11,208 --> 01:12:14,833
You do not want to feel
the full force of my power.
739
01:12:14,833 --> 01:12:18,625
I am beyond your power. Ask her.
740
01:12:18,625 --> 01:12:20,417
Kill her.
741
01:12:22,917 --> 01:12:24,833
Kill her now.
742
01:12:25,417 --> 01:12:27,708
She's the Abomination.
743
01:12:28,917 --> 01:12:31,625
The one the ancients warned us about.
744
01:12:33,708 --> 01:12:35,208
What is this?
745
01:12:35,917 --> 01:12:37,792
Look at her, Father.
746
01:12:39,083 --> 01:12:40,917
Can you not see it?
747
01:12:43,000 --> 01:12:45,292
She is the daughter of Duke Leto.
748
01:12:45,292 --> 01:12:46,792
She is Atreides.
749
01:12:48,208 --> 01:12:50,792
Her brother is the duke's son, Paul.
750
01:12:54,083 --> 01:12:56,000
He is the Muad'Dib.
751
01:12:56,000 --> 01:12:57,167
Impossible.
752
01:12:58,375 --> 01:13:01,875
Have faith.
The endgame has already been written.
753
01:13:05,458 --> 01:13:06,875
Do it, Gurney.
754
01:13:10,083 --> 01:13:11,667
Do it now!
755
01:13:15,458 --> 01:13:18,250
Kill her! She's in my mind!
756
01:13:18,250 --> 01:13:19,458
Kill her!
757
01:13:26,458 --> 01:13:28,167
My brother comes.
758
01:13:30,042 --> 01:13:32,750
The shield wall is breached, Your Majesty.
759
01:13:51,625 --> 01:13:54,542
The perimeter shields
won't hold against that.
760
01:14:23,792 --> 01:14:27,708
Majesty, we must fall back to space
and reform.
761
01:14:30,792 --> 01:14:33,083
Give her body to the storm!
762
01:14:33,083 --> 01:14:35,792
Let the storm have what it can take.
763
01:14:37,375 --> 01:14:39,375
I have her, Your Majesty!
764
01:14:44,292 --> 01:14:46,167
Goodbye, Grandfather.
765
01:14:46,167 --> 01:14:49,167
You've finally met
the Atreides' Gom Jabbar.
766
01:15:33,708 --> 01:15:35,833
Majesty, we must retreat!
767
01:15:38,125 --> 01:15:39,917
Prepare my shuttle.
768
01:17:13,042 --> 01:17:14,333
Stilgar!
769
01:18:22,875 --> 01:18:24,167
This way.
770
01:22:15,833 --> 01:22:19,000
Some of the dying
asked to see the Reverend Mother.
771
01:22:19,000 --> 01:22:20,708
She is with them.
772
01:22:59,083 --> 01:23:01,167
This was my parents' room.
773
01:23:06,375 --> 01:23:12,458
What little peace they had,
after we came to Arrakis, was here.
774
01:23:13,667 --> 01:23:17,042
Tell me again about the waters
of your homeland, Muad'Dib.
775
01:23:20,750 --> 01:23:23,750
Where water falls from the sky...
776
01:23:26,250 --> 01:23:31,250
...and plants grow so thick
you can't walk in between them.
777
01:23:34,833 --> 01:23:37,750
As Arrakis will be one day.
778
01:23:39,917 --> 01:23:42,750
Paid for with the blood of our people.
779
01:23:47,625 --> 01:23:49,125
Our fathers.
780
01:23:50,417 --> 01:23:51,833
Our son.
781
01:23:57,917 --> 01:24:00,333
He can never be replaced, Chani.
782
01:24:04,792 --> 01:24:07,292
But there will be other children.
783
01:24:14,208 --> 01:24:15,583
I promise.
784
01:24:30,792 --> 01:24:32,167
Is it over?
785
01:24:38,667 --> 01:24:39,875
Almost.
786
01:24:56,792 --> 01:25:00,792
Perhaps my respected kinsman...
787
01:25:00,958 --> 01:25:04,750
...thinks he has things his own way now.
788
01:25:06,167 --> 01:25:09,667
There is a massed armada
of the great houses in the space...
789
01:25:09,667 --> 01:25:12,042
...over Arrakis, young Atreides.
790
01:25:13,042 --> 01:25:14,917
I have but to give the word.
791
01:25:14,958 --> 01:25:17,375
Your word means nothing anymore.
792
01:25:18,042 --> 01:25:20,333
I am the Emperor!
793
01:25:21,042 --> 01:25:22,542
Not for long.
794
01:25:33,125 --> 01:25:35,917
Dispatch orders to your navigators.
795
01:25:35,917 --> 01:25:41,125
You are to depart our space
and return the fleet to its homes at once.
796
01:25:41,125 --> 01:25:46,208
The Guild does not take your orders.
797
01:25:47,042 --> 01:25:49,625
Tell them to look into the future.
798
01:25:54,500 --> 01:25:57,333
They will see me staring back at them...
799
01:25:59,000 --> 01:26:01,292
...ready to give the order.
800
01:26:03,417 --> 01:26:07,417
The order to destroy
all spice production on this planet.
801
01:26:10,000 --> 01:26:12,417
My men are waiting in the desert.
802
01:26:13,583 --> 01:26:17,583
There is a particularly large
and volatile pre-spice mass there.
803
01:26:17,792 --> 01:26:20,083
I need but raise my finger...
804
01:26:20,375 --> 01:26:23,875
...and the nest will be flooded
with the changed Water of Life.
805
01:26:23,875 --> 01:26:25,208
Jessica!
806
01:26:26,167 --> 01:26:27,875
What have you done to us?
807
01:26:27,875 --> 01:26:30,000
Spreading death among the makers.
808
01:26:30,000 --> 01:26:32,083
Killing a cycle of life.
809
01:26:32,083 --> 01:26:35,167
Creating a chain reaction
which will grow and grow...
810
01:26:35,167 --> 01:26:37,458
...until there are no makers left.
811
01:26:39,292 --> 01:26:41,458
Until there is no spice left.
812
01:26:41,458 --> 01:26:43,458
Jessica, silence him!
813
01:26:43,750 --> 01:26:45,583
Silence him yourself.
814
01:26:47,375 --> 01:26:48,750
Can he do this?
815
01:26:48,750 --> 01:26:50,875
They know I can do this.
816
01:26:52,250 --> 01:26:54,875
That's what they've feared the most.
817
01:26:56,375 --> 01:26:59,458
They've been monitoring the signals
my men have been sending.
818
01:27:00,333 --> 01:27:05,458
They know precisely where we are
and what we can do.
819
01:27:08,625 --> 01:27:13,125
Without the spice
the navigators will become blind...
820
01:27:13,125 --> 01:27:15,917
...the Bene Gesserit will lose all powers...
821
01:27:15,917 --> 01:27:19,250
...and all commerce
among the great houses will cease!
822
01:27:19,250 --> 01:27:21,125
Civilization will end.
823
01:27:26,333 --> 01:27:27,833
If I am not obeyed...
824
01:27:30,125 --> 01:27:33,833
...the spice will not flow.
825
01:27:34,417 --> 01:27:37,333
But it will be suicide.
826
01:27:46,292 --> 01:27:50,583
I think we both know the way out
of this difficulty, don't we?
827
01:27:53,292 --> 01:27:55,917
- Paul.
- Do not interfere, Mother.
828
01:27:55,917 --> 01:27:58,292
This is for the good of us all.
829
01:27:59,292 --> 01:28:00,375
Never.
830
01:28:01,083 --> 01:28:05,083
An adventurer like him.
A traitor to the Empire.
831
01:28:05,083 --> 01:28:09,000
Father, here is a man fit to be your son.
832
01:28:10,292 --> 01:28:13,292
Do you really think
I'd agree to such a thing?
833
01:28:13,292 --> 01:28:14,792
What choice do we have?
834
01:28:15,458 --> 01:28:16,667
Kanly.
835
01:28:20,458 --> 01:28:21,958
I invoke kanly.
836
01:28:27,750 --> 01:28:29,750
Which one is that?
837
01:28:29,750 --> 01:28:32,250
The Baron's other nephew, my Lord.
838
01:28:32,250 --> 01:28:33,250
Feyd.
839
01:28:33,250 --> 01:28:35,167
A cold-blooded killer.
840
01:28:40,833 --> 01:28:42,958
So it comes down to this.
841
01:28:42,958 --> 01:28:44,542
It is my right...
842
01:28:44,542 --> 01:28:48,542
...as the Baron now of House Harkonnen,
I demand satisfaction.
843
01:28:49,125 --> 01:28:52,625
So you're what's left of the house
that killed my father.
844
01:28:52,625 --> 01:28:54,333
It's down to us.
845
01:28:54,333 --> 01:28:56,542
Here we settle this vendetta
once and for all.
846
01:28:56,542 --> 01:28:59,542
He's a Harkonnen animal, Muad'Dib.
847
01:28:59,542 --> 01:29:01,042
He's right, Milord.
848
01:29:01,042 --> 01:29:02,417
Let me kill him.
849
01:29:02,417 --> 01:29:04,625
It will be my gift to you.
850
01:29:04,917 --> 01:29:10,125
Is the great Muad'Dib such a coward
that he sends others to do his dirty work?
851
01:29:10,542 --> 01:29:11,708
Otheym.
852
01:29:15,500 --> 01:29:18,333
Does this one fight in the Emperor's name?
853
01:29:19,125 --> 01:29:23,708
If Feyd wishes it, he will meet you
with my blade in his hand.
854
01:29:23,708 --> 01:29:25,292
I wish it!
855
01:29:30,000 --> 01:29:32,417
May thy knife chip and shatter.
856
01:30:07,667 --> 01:30:09,375
Paul, don't do it.
857
01:30:26,125 --> 01:30:30,417
Would you like the Emperor's truthsayer
to prepare your spirit for its journey?
858
01:30:32,417 --> 01:30:34,583
Or have you gone too native?
859
01:30:35,500 --> 01:30:39,375
Maybe you'd like that little pet up there,
the pretty one...
860
01:30:40,292 --> 01:30:43,708
...to say a few pagan rites?
861
01:30:45,292 --> 01:30:47,083
Before I claim her.
862
01:30:47,500 --> 01:30:49,083
I am not afraid.
863
01:31:26,125 --> 01:31:28,125
Nothing to say, Atreides?
864
01:31:30,250 --> 01:31:32,333
Perhaps you'll answer this.
865
01:32:36,458 --> 01:32:38,583
So you see, Atreides?
866
01:32:38,583 --> 01:32:40,292
Your death, fool.
867
01:32:40,750 --> 01:32:44,750
The poison will stop your muscles,
and my knife will finish you.
868
01:32:47,583 --> 01:32:49,042
It's over...
869
01:32:50,750 --> 01:32:52,458
...Cousin.
870
01:33:48,917 --> 01:33:50,083
Irulan.
871
01:33:51,583 --> 01:33:53,708
You cannot stop this thing.
872
01:33:54,792 --> 01:33:57,792
The spice must flow.
873
01:34:41,333 --> 01:34:45,333
You see her standing there,
so haughty, so confident.
874
01:34:46,375 --> 01:34:50,375
Let us hope she finds solace
in her writing and her books.
875
01:34:50,375 --> 01:34:52,375
She'll have little else.
876
01:34:55,833 --> 01:34:59,833
She may have my son's name,
but it is we...
877
01:34:59,833 --> 01:35:02,958
...the ones who carry
the name of concubine...
878
01:35:02,958 --> 01:35:05,958
...that history will call "wives".
65242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.